Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,568 --> 00:00:42,956
Mr. Duncan Sandys, sir.
2
00:00:43,126 --> 00:00:44,848
Good afternoon, sir.
3
00:00:46,996 --> 00:00:48,521
Come in, Duncan.
4
00:00:48,690 --> 00:00:50,250
Sit down.
5
00:00:56,525 --> 00:00:58,412
There's a vital job to be done.
6
00:00:58,573 --> 00:01:01,920
The outcome of the war
may depend on how you handle it.
7
00:01:02,282 --> 00:01:05,476
You read these reports, the Germans
are developing long-range rockets...
8
00:01:05,640 --> 00:01:08,638
...in order to bombard Britain.
- Yes, but they're extremely vague.
9
00:01:08,806 --> 00:01:10,659
And in some respects, contradictory.
10
00:01:10,820 --> 00:01:12,728
But they can't be ignored.
11
00:01:12,899 --> 00:01:16,094
If London and the channeled ports
should come under heavy bombardment...
12
00:01:16,257 --> 00:01:19,386
...we would have to abandon our plan
to land in France next year.
13
00:01:20,190 --> 00:01:24,082
I want you to find out quickly
whether this rocket threat is real.
14
00:01:24,251 --> 00:01:26,422
And, if so, to recommend
how we should tackle it.
15
00:01:26,586 --> 00:01:29,813
Do you want me to do this as well
as my job at the Ministry of Supply?
16
00:01:29,976 --> 00:01:31,469
You think you could manage both?
17
00:01:32,629 --> 00:01:35,115
Well, I'll just have to do
with rather less sleep.
18
00:01:35,284 --> 00:01:38,763
Your first task will be to collect
all the evidence you can...
19
00:01:38,930 --> 00:01:41,230
...and tell the War Cabinet
what you think about it.
20
00:01:41,393 --> 00:01:42,799
All right, sir.
21
00:01:48,556 --> 00:01:50,115
By the way...
22
00:01:50,889 --> 00:01:53,277
...how are your legs since the accident?
23
00:01:54,279 --> 00:01:56,067
Bloody awful.
24
00:06:11,709 --> 00:06:15,156
Well, there we are.
Have they got a long-range rocket?
25
00:06:15,324 --> 00:06:17,559
We've all seen the reports
from Intelligence.
26
00:06:17,723 --> 00:06:19,609
Perhaps you'd let me have your reactions.
27
00:06:19,769 --> 00:06:22,832
- Professor Lindemann.
- Not very intelligent.
28
00:06:22,999 --> 00:06:24,939
- Would you elaborate on that?
- I can.
29
00:06:25,110 --> 00:06:27,475
- Some of our agents could be wrong...
- There you are.
30
00:06:27,636 --> 00:06:29,936
...and some would be right.
- Well, these are wrong.
31
00:06:30,226 --> 00:06:31,785
What makes you think that?
32
00:06:31,953 --> 00:06:35,300
If you were a scientist, you'd know
you cannot get reliable results...
33
00:06:35,471 --> 00:06:38,436
...without solid propellants,
such as cordite.
34
00:06:38,605 --> 00:06:41,603
With a cordite-propelled rocket
carrying a worthwhile warhead...
35
00:06:41,771 --> 00:06:44,224
...you'd need no less than 50 tons of it.
Fifty tons.
36
00:06:44,393 --> 00:06:47,968
Our biggest rocket has only 50 pounds.
Now, I ask you a question, gentlemen.
37
00:06:48,326 --> 00:06:51,106
If we here admitted, which we do not...
38
00:06:51,268 --> 00:06:55,040
...the possibility of a rocket project
in Germany, what would you do?
39
00:06:55,297 --> 00:06:57,882
Well, there are three avenues
of approach as I see it.
40
00:06:58,048 --> 00:07:00,763
Firstly, I'd go over
all the aerial photographs we've got...
41
00:07:00,926 --> 00:07:02,615
...and I'd try and get some new ones.
42
00:07:02,781 --> 00:07:05,878
Next, I'd interrogate
all the available prisoners...
43
00:07:06,042 --> 00:07:08,561
...and then, of course,
I'd send in more agents.
44
00:07:08,729 --> 00:07:09,972
And then?
45
00:07:10,136 --> 00:07:12,916
lf, after that, I still believed
they got rockets...
46
00:07:13,078 --> 00:07:16,458
...l'd recommend bombing their installations
before they got off the ground.
47
00:07:16,627 --> 00:07:19,211
That's precisely what the Germans
want you to do.
48
00:07:19,377 --> 00:07:23,947
To divert our bombing effort from more
important targets. Look, I'm a scientist.
49
00:07:24,111 --> 00:07:26,662
In peacetime
there are no secrets in science.
50
00:07:26,829 --> 00:07:30,143
And in four years of war,
they couldn't have advanced that far.
51
00:07:30,314 --> 00:07:32,452
Even a less spectacular advance...
52
00:07:32,618 --> 00:07:34,950
...it would have reduced
their war effort immensely.
53
00:07:35,111 --> 00:07:38,404
Look, Boyd, send back your agents,
tell them to take a closer look.
54
00:07:39,492 --> 00:07:42,555
What about this report that
the Germans are recruiting technicians...
55
00:07:42,723 --> 00:07:45,209
...from the occupied countries?
- I can vouch for that.
56
00:07:45,377 --> 00:07:47,580
But you can't vouch
for the rocket report.
57
00:07:47,743 --> 00:07:51,516
Agents are like scientists, professor.
Some are good...
58
00:07:51,677 --> 00:07:53,814
...and some are not so good.
59
00:07:54,267 --> 00:07:57,047
In my opinion, the whole thing
is a wild goose chase.
60
00:07:57,210 --> 00:07:58,517
Well, that remains to be seen.
61
00:07:58,679 --> 00:08:02,026
As a scientist,
I was taught to be sure of my facts.
62
00:08:02,198 --> 00:08:06,952
In war, decisions almost always have
to be taken on incomplete knowledge.
63
00:08:07,122 --> 00:08:10,732
If you wait until you're certain,
you're sure to be too late.
64
00:08:12,687 --> 00:08:14,147
What's the matter with that man?
65
00:08:14,318 --> 00:08:17,512
He may be a brilliant scientist,
but he can't always be right.
66
00:08:17,675 --> 00:08:21,382
As far as I'm concerned, he hasn't
explained away our Intelligence report.
67
00:08:21,545 --> 00:08:25,339
Just because he can't build a rocket
doesn't mean to say the Germans can't.
68
00:08:25,990 --> 00:08:30,363
For the sake of argument, let's assume they
have got one in the experimental stage.
69
00:08:30,532 --> 00:08:32,352
Now, where would they test it?
70
00:08:33,089 --> 00:08:36,469
Not in one of the occupied countries,
because they couldn't trust anybody.
71
00:08:36,639 --> 00:08:40,052
They'd take it as far away from us
as possible to make it difficult to bomb.
72
00:08:40,540 --> 00:08:42,001
Somewhere near the sea...
73
00:08:42,171 --> 00:08:46,194
...so the duds wouldn't do any damage
and wouldn't leave a trace.
74
00:08:47,352 --> 00:08:49,739
So it's gotta be the Baltic, hasn't it?
75
00:12:29,638 --> 00:12:30,978
Sir.
76
00:12:31,140 --> 00:12:33,888
Sir, would you come
and look at this, please?
77
00:12:39,582 --> 00:12:42,996
- What am I supposed to be looking at?
- There, sir. On the left.
78
00:12:45,564 --> 00:12:46,773
I don't know, Babs.
79
00:12:46,938 --> 00:12:50,416
We know they're extending their airfield.
Could it be anything to do with that?
80
00:12:50,583 --> 00:12:53,265
Dredging operations. Drains.
81
00:12:53,430 --> 00:12:54,706
What do they want in London?
82
00:12:54,870 --> 00:12:57,966
Oh, they want us to probe
every sortie for rocket installations.
83
00:12:58,131 --> 00:13:00,333
- Sims, would you take this?
- Rocket installations?
84
00:13:00,497 --> 00:13:02,187
What are they supposed to look like?
85
00:13:02,352 --> 00:13:03,693
Nobody knows.
86
00:13:03,856 --> 00:13:05,710
Something unusual.
They're new weapons...
87
00:13:05,871 --> 00:13:08,389
...so we can't expect to see
anything we've seen before.
88
00:13:08,556 --> 00:13:10,693
- So unusual we wouldn't even notice them?
- Maybe.
89
00:13:10,859 --> 00:13:13,313
Something we wouldn't even notice?
90
00:13:13,641 --> 00:13:17,348
Sir, there is something.
I spotted it the other day.
91
00:13:17,510 --> 00:13:18,785
Look.
92
00:13:22,083 --> 00:13:24,602
There, see?
93
00:13:26,336 --> 00:13:27,896
Take a look at these.
94
00:13:28,384 --> 00:13:29,844
Wait a minute.
95
00:13:35,227 --> 00:13:37,080
Wait a minute.
96
00:13:39,160 --> 00:13:40,980
The place is called Peenem�nde.
97
00:13:41,142 --> 00:13:43,051
- Where is it?
- It's on the Baltic coast.
98
00:13:43,221 --> 00:13:46,634
You see, there's a new power station
they've just built here at K�plin.
99
00:13:46,803 --> 00:13:48,658
It's much too big for ordinary use.
100
00:13:48,818 --> 00:13:51,598
There's power lines radiating about
all over the place.
101
00:13:51,760 --> 00:13:54,180
Up there among the trees,
there are some new workshops.
102
00:13:54,351 --> 00:13:56,292
Down here,
there's some reclamation work.
103
00:13:56,461 --> 00:13:59,012
I don't see what this has got
to do with rockets.
104
00:13:59,179 --> 00:14:01,763
All these installations seem
to be perfectly consistent...
105
00:14:01,928 --> 00:14:04,676
...with the place being
a rocket-firing establishment.
106
00:14:05,031 --> 00:14:08,673
What about these circular earthworks
in the woods here?
107
00:14:08,836 --> 00:14:11,257
Mightn't they be test stands
for launching rockets?
108
00:14:11,427 --> 00:14:14,273
They're not gonna put a firing point
in the middle of the island.
109
00:14:14,434 --> 00:14:15,676
It would be too risky.
110
00:14:15,840 --> 00:14:18,969
If they have any,
they'll put them right on the coast.
111
00:14:19,134 --> 00:14:22,612
Whatever they are, the Germans
aren't making all this effort for our benefit.
112
00:14:22,780 --> 00:14:27,119
I'm not gonna believe your fairy tales
until you show me a photograph of a rocket.
113
00:14:27,288 --> 00:14:31,060
Well, we'll just have to go on photographing
until we find one.
114
00:15:04,320 --> 00:15:07,068
- Flight Officer Babington Smith.
- How do you do?
115
00:15:07,230 --> 00:15:09,334
- You got something new on Peenem�nde?
- Yes, sir.
116
00:15:09,501 --> 00:15:11,538
Yes. The N8.60 cover,
that's all ready for you.
117
00:15:11,707 --> 00:15:14,804
- How many times have we photographed it?
- Ten times now, sir.
118
00:15:14,968 --> 00:15:17,139
Am I supposed
to look at anything in particular?
119
00:15:17,303 --> 00:15:19,757
Just here on the coast.
I think this will interest you.
120
00:15:19,927 --> 00:15:24,331
- In the middle of that elliptical earthwork.
- Next to that sort of observation tower.
121
00:15:24,499 --> 00:15:27,279
A torpedo-like object on a transporter.
122
00:15:27,441 --> 00:15:29,806
Oh, yes. Yes, I can see it.
123
00:15:29,967 --> 00:15:32,649
We can estimate the size.
It's about 38 feet long, sir.
124
00:15:34,604 --> 00:15:37,122
- Could it be?
- We've never seen anything like it before.
125
00:15:37,514 --> 00:15:40,130
The shape's right, the observation tower,
the whole setup.
126
00:15:41,064 --> 00:15:42,721
I'd take a heavy bet on it.
127
00:15:43,495 --> 00:15:45,665
Yes, I think you're right.
128
00:15:45,829 --> 00:15:47,770
It's a bloody great rocket.
129
00:15:53,600 --> 00:15:55,420
It's a balloon.
130
00:15:55,902 --> 00:15:57,940
- You can't be serious.
- It's a barrage balloon.
131
00:15:58,109 --> 00:16:01,074
- I'm interested to hear you say that...
- It's a barrage balloon.
132
00:16:01,242 --> 00:16:03,891
- Partially deflated.
- With a damn great transporter.
133
00:16:04,057 --> 00:16:05,965
Why not? The shape's convenient.
134
00:16:06,136 --> 00:16:08,339
About 7 feet across
and 50 feet in length.
135
00:16:08,502 --> 00:16:11,599
Yes, but these vehicles
are designed to carry up to 25 tons.
136
00:16:11,764 --> 00:16:14,250
Putting a barrage balloon
on them would be like...
137
00:16:14,419 --> 00:16:17,384
Like putting a lightweight jockey
on an elephant?
138
00:16:17,552 --> 00:16:19,273
It's a balloon.
139
00:16:20,046 --> 00:16:24,004
Well, the photographic interpreters tell us
it's a rocket, and I'm quite satisfied it is.
140
00:16:24,170 --> 00:16:25,992
Laughable. It's a hoax.
141
00:16:26,154 --> 00:16:28,160
It's a damned expensive one.
142
00:16:28,330 --> 00:16:31,710
Tractors, cranes,
launching equipment, living quarters.
143
00:16:31,879 --> 00:16:33,220
It could be a naval base.
144
00:16:33,382 --> 00:16:35,519
They might be testing
some kind of torpedo.
145
00:16:35,684 --> 00:16:38,464
Oh, so now your balloon's a torpedo?
146
00:16:38,626 --> 00:16:40,185
One must explore all possibilities.
147
00:16:40,353 --> 00:16:43,384
Every possibility except the possibility
that it might be a rocket.
148
00:16:43,679 --> 00:16:46,459
If it were a rocket,
it could never get off the ground.
149
00:16:46,621 --> 00:16:48,408
And if it were a torpedo...
150
00:16:48,571 --> 00:16:50,512
...what ship's going to be able
to launch it?
151
00:16:50,681 --> 00:16:53,615
Whatever it is, I think you're making
a mountain out of a molehill.
152
00:16:53,785 --> 00:16:55,572
You mean a torpedo out of a balloon.
153
00:16:57,142 --> 00:17:00,368
I take it, then, that you still don't think
Peenem�nde should be bombed.
154
00:17:00,531 --> 00:17:02,286
Certainly not.
155
00:17:02,450 --> 00:17:04,522
Air marshal, what have you got to say?
156
00:17:04,689 --> 00:17:09,094
Well, to attack Peenem�nde would mean
diverting the RAF from their main task...
157
00:17:09,261 --> 00:17:11,715
...which is to destroy German industry.
- Quite.
158
00:17:12,555 --> 00:17:14,496
And apart from that,
to reach Peenem�nde...
159
00:17:14,666 --> 00:17:17,054
...we'd have to fly
through their air-defense system.
160
00:17:17,225 --> 00:17:18,718
No fighter cover, I suppose?
161
00:17:18,888 --> 00:17:21,025
I'm afraid not at that distance.
162
00:17:21,190 --> 00:17:24,221
And once we've attacked it,
the whole place will bristle with guns.
163
00:17:24,388 --> 00:17:28,444
So we'd have to make sure that
we make a job of it first time.
164
00:17:28,609 --> 00:17:31,607
- How would you do that?
- We'd have to send the whole bomber force.
165
00:17:32,063 --> 00:17:34,581
- How many planes?
- Oh, about 600.
166
00:17:34,749 --> 00:17:37,715
And if the German fighters
intercepted in strength...
167
00:17:37,884 --> 00:17:41,842
...we could lose the lot in one night,
and with it, the war.
168
00:17:42,009 --> 00:17:43,982
Are you prepared
to take such a risk, Sandys?
169
00:17:44,695 --> 00:17:47,660
We'll never win the war
unless we are prepared to take risks.
170
00:17:47,829 --> 00:17:49,290
Sometimes great risks.
171
00:17:49,459 --> 00:17:51,116
So, what are you going to do?
172
00:17:51,986 --> 00:17:54,024
I shall recommend to the War Cabinet...
173
00:17:54,192 --> 00:17:57,256
...that Peenem�nde be bombed
as quickly as possible.
174
00:23:49,062 --> 00:23:51,450
The first Intelligence reports
have come in, sir.
175
00:23:51,622 --> 00:23:53,213
It seems we did the job.
176
00:23:53,380 --> 00:23:55,266
All installations
have been blown sky-high.
177
00:23:55,426 --> 00:23:59,101
- Peenem�nde's been smashed to bits.
- What about our losses? Any idea?
178
00:23:59,264 --> 00:24:03,090
So far, 40 aircraft out of 571.
179
00:24:04,284 --> 00:24:05,659
Right.
180
00:24:08,411 --> 00:24:10,416
We've gained time.
That's the important thing.
181
00:24:10,585 --> 00:24:13,266
Yes. Precious time.
182
00:24:13,814 --> 00:24:16,333
We can't afford to waste a minute of it.
183
00:25:01,815 --> 00:25:04,083
We discovered that large numbers
of engineers...
184
00:25:04,245 --> 00:25:06,665
...were passing through Hamburg,
Bremen and Cologne.
185
00:25:06,836 --> 00:25:08,841
The trail led us to this area around here.
186
00:25:09,010 --> 00:25:12,619
- It's a new factory deep underground.
- What makes you think it's a rocket factory?
187
00:25:12,783 --> 00:25:15,335
Because all the men going there
are top-grade specialists.
188
00:25:15,503 --> 00:25:17,957
They're taking them
from aircraft and radio factories...
189
00:25:18,125 --> 00:25:20,011
...chemical plants, research laboratories.
190
00:25:20,171 --> 00:25:23,430
- The skills you'd need for making rockets.
- Right.
191
00:25:23,592 --> 00:25:26,274
We never expected the Germans
to give up after Peenem�nde.
192
00:25:26,439 --> 00:25:29,666
They must know we're planning
to invade Europe this summer.
193
00:25:30,340 --> 00:25:33,338
Supposing they've begun
mass-producing these things.
194
00:25:33,506 --> 00:25:35,294
If they could get them off the ground...
195
00:25:35,457 --> 00:25:38,454
...if they could launch a saturation attack
against this country...
196
00:25:38,623 --> 00:25:41,109
...we could lose the war
at the very last minute.
197
00:25:42,909 --> 00:25:44,882
Can you find out any more
about this place?
198
00:25:45,050 --> 00:25:46,326
Tricky.
199
00:25:46,490 --> 00:25:51,342
The only way would be to get some of
our own agents right inside the factory.
200
00:25:51,702 --> 00:25:55,245
Still, the Germans are crying out
for engineers.
201
00:25:55,411 --> 00:25:58,127
- It's possible.
- Men with technical knowledge...
202
00:25:58,289 --> 00:25:59,783
...foreign languages...
203
00:25:59,953 --> 00:26:02,090
...who'd also make good agents:
204
00:26:02,639 --> 00:26:04,132
They'd be pretty rare birds.
205
00:26:04,303 --> 00:26:06,243
Yes. Especially in the shooting season.
206
00:26:06,412 --> 00:26:08,713
Looks like a recruiting drive right away,
doesn't it?
207
00:26:08,876 --> 00:26:12,103
Among the armed forces
and the government departments.
208
00:26:12,265 --> 00:26:16,604
If we interview a thousand men,
we'll be lucky to find 12 suitable.
209
00:26:16,773 --> 00:26:19,139
Well, the sooner you find them,
the better.
210
00:26:25,791 --> 00:26:28,691
- Two pound on the clock, guv.
- Right. Wait for me.
211
00:26:28,862 --> 00:26:31,316
- Here, work on that.
- Thanks very much. Ta.
212
00:26:31,484 --> 00:26:34,068
Be right back. And remember...
213
00:26:34,234 --> 00:26:36,501
...concentrate on what I told you.
214
00:26:41,045 --> 00:26:42,735
Next, please.
215
00:26:43,987 --> 00:26:46,474
Oh, that's me.
216
00:26:47,090 --> 00:26:50,470
- An article there on Holland.
- Thank you.
217
00:26:53,230 --> 00:26:55,171
Take a chair, please, sir.
218
00:27:03,462 --> 00:27:06,112
- You been waiting long?
- A few minutes.
219
00:27:07,332 --> 00:27:10,593
Do you have any idea
what this is all about?
220
00:27:10,979 --> 00:27:12,352
Engineers who speak languages.
221
00:27:12,513 --> 00:27:14,584
I only took it so I could
get a day in London.
222
00:27:14,752 --> 00:27:16,638
But I don't wanna spend it here.
223
00:27:18,781 --> 00:27:20,918
But look, I was brought up in Germany.
224
00:27:21,243 --> 00:27:25,234
Your German's very good. So good you'd
be a loss to the Ministry of Information.
225
00:27:25,592 --> 00:27:29,451
I studied Applied Mechanics in Dresden,
I do assure you.
226
00:27:29,621 --> 00:27:31,857
I may be a bit rusty,
but I can easily brush it up.
227
00:27:32,021 --> 00:27:34,539
I'm afraid your technical knowledge
isn't up to standard.
228
00:27:34,707 --> 00:27:36,615
I really am very sorry.
229
00:27:37,616 --> 00:27:38,860
Well...
230
00:27:43,117 --> 00:27:44,806
Next, please.
231
00:27:45,418 --> 00:27:47,784
- Excuse me.
- What did they ask you?
232
00:27:47,945 --> 00:27:50,791
Damn fool questions. Usual chaos.
They don't know what they want.
233
00:27:50,951 --> 00:27:53,372
I hope they don't want me.
I wanna get back to my ship.
234
00:27:53,543 --> 00:27:55,232
Well, I hope you do.
235
00:27:56,132 --> 00:27:57,376
Next, please.
236
00:28:01,665 --> 00:28:03,518
- Bradley.
- Oh, yes, sir.
237
00:28:03,679 --> 00:28:05,620
Take a chair, sir, please, sir.
238
00:28:06,525 --> 00:28:08,596
- Thank you, sergeant.
- Sir.
239
00:28:10,746 --> 00:28:12,981
- Excuse me.
- Sure.
240
00:28:18,454 --> 00:28:20,078
Funny fellow.
241
00:28:20,564 --> 00:28:26,409
I did three years special study of ballistics
at the Royal Institute in Den Helder.
242
00:28:26,576 --> 00:28:30,316
And then supervisory work
at an ordnance factory in Hembrug.
243
00:28:30,478 --> 00:28:32,614
You're familiar with the dynamics
of projectiles?
244
00:28:32,781 --> 00:28:34,503
Oh, yes, sir. Yes.
245
00:28:34,667 --> 00:28:35,974
What about your family?
246
00:28:36,137 --> 00:28:38,024
- Are they still in Holland?
- Yes.
247
00:28:38,184 --> 00:28:40,704
My mother and two sisters.
248
00:28:41,000 --> 00:28:42,013
What about you?
249
00:28:42,182 --> 00:28:45,082
I'm making a rather vain attempt
to further my unmilitary career.
250
00:28:45,253 --> 00:28:48,251
Thought there might be something in this.
I'm with a tiresome lot...
251
00:28:48,418 --> 00:28:50,872
...under canvas in the wilds of Essex.
Not enjoying it.
252
00:28:51,041 --> 00:28:53,210
- I don't blame you.
- Next, please.
253
00:28:54,397 --> 00:28:57,362
Do you mind? I shan't keep you a moment.
I'm in a tearing hurry.
254
00:28:59,259 --> 00:29:01,329
Next gentleman, please.
255
00:29:05,047 --> 00:29:06,224
- Excuse me.
- Yes?
256
00:29:06,391 --> 00:29:08,461
- It's me, Curtis.
- Curtis?
257
00:29:08,629 --> 00:29:10,450
You remember me, don't you?
258
00:29:10,611 --> 00:29:13,511
- Oh, yes. Yes, of course.
- Nice to see you.
259
00:29:31,239 --> 00:29:35,327
I must say, I can't fault your German.
It's perfect.
260
00:29:35,492 --> 00:29:37,595
- Cambridge?
- Fluid mechanics, sir.
261
00:29:37,761 --> 00:29:40,062
I gave up pure mathematics
after the first year...
262
00:29:40,224 --> 00:29:43,637
...and then more recently I've been messing
about with anti-aircraft rockets.
263
00:29:44,508 --> 00:29:46,776
These rather secret people I'm with...
264
00:29:46,939 --> 00:29:49,427
The first rocket I built
rose three feet into the ground.
265
00:29:49,594 --> 00:29:53,486
The second took off horizontally, straight
through a henhouse, and killed 40 roosters.
266
00:29:53,656 --> 00:29:55,377
How very discouraging for you.
267
00:29:55,765 --> 00:29:57,619
What did you do after that?
268
00:29:58,292 --> 00:29:59,852
Buried the roosters, sir.
269
00:30:00,371 --> 00:30:03,664
Mastered at the Massachusetts Institute
of Technology in physics...
270
00:30:03,824 --> 00:30:06,505
...and graduated magna cum laude.
271
00:30:06,670 --> 00:30:09,003
Have you worked in any
of your father's factories?
272
00:30:09,165 --> 00:30:10,659
What for?
273
00:30:11,212 --> 00:30:14,111
Have you had any practical experience?
274
00:30:14,634 --> 00:30:16,519
Flying a P-38?
275
00:30:16,680 --> 00:30:18,534
Thank you, lieutenant.
276
00:30:19,111 --> 00:30:21,565
- We'll let you know.
- Thank you.
277
00:30:24,610 --> 00:30:27,031
I say, Curtis, it was Birmingham,
wasn't it?
278
00:30:27,200 --> 00:30:29,207
No, further south.
279
00:30:29,375 --> 00:30:30,967
South?
280
00:30:31,326 --> 00:30:33,212
Further south.
281
00:30:34,557 --> 00:30:35,931
Good morning, Captain Bradley.
282
00:30:36,092 --> 00:30:37,650
Finished?
283
00:30:37,818 --> 00:30:39,377
Next, please.
284
00:30:41,432 --> 00:30:43,438
- How did you get on?
- Sent back to the base.
285
00:30:43,607 --> 00:30:45,994
They said they'd let me know.
What, they didn't say.
286
00:30:46,164 --> 00:30:48,171
Probably planning
some new secret weapon.
287
00:30:48,339 --> 00:30:50,509
That reminds me.
Can I give you a ride in my cab?
288
00:30:50,674 --> 00:30:53,225
Thank you very much.
If it's not out of your way. Boodles.
289
00:30:53,391 --> 00:30:55,245
Boodles? What's that?
290
00:30:55,406 --> 00:30:56,966
Club, old boy.
291
00:30:57,134 --> 00:30:58,311
Sure.
292
00:30:58,797 --> 00:31:02,755
Come on, jump!
Cut the conversation and jump.
293
00:31:02,922 --> 00:31:05,735
Come on, you idle lots. Jump!
294
00:31:05,896 --> 00:31:07,269
He's getting excited again.
295
00:31:07,431 --> 00:31:09,339
I think he wants you to jump, old boy.
296
00:31:09,510 --> 00:31:11,580
- You think that's it?
- Afraid so.
297
00:31:11,971 --> 00:31:13,694
- Jump.
- Yeah. I guess you're right.
298
00:31:13,858 --> 00:31:15,864
Gate's open.
299
00:31:18,591 --> 00:31:20,598
- Red brake off.
- Brake off.
300
00:31:29,432 --> 00:31:32,332
- There you are, sergeant.
- There you bloody well are not, sir.
301
00:31:32,502 --> 00:31:35,217
If that was a parachute descent,
you'd have broken your legs.
302
00:31:35,380 --> 00:31:37,450
You're behaving like an irresponsible nit.
303
00:31:37,619 --> 00:31:41,413
Now get back up that tower again
and do a parachute landing as I've told you.
304
00:31:41,584 --> 00:31:43,688
Get back up the tower.
305
00:31:44,366 --> 00:31:45,446
Sir.
306
00:31:45,614 --> 00:31:47,522
Gate's open.
307
00:31:49,931 --> 00:31:52,831
- Red brake off.
- Red brake off.
308
00:32:06,752 --> 00:32:08,660
Sir, where's your hat?
309
00:32:09,981 --> 00:32:13,809
Your jumping hat, sir. The hat I drew
from stores for you for parachute training.
310
00:32:13,980 --> 00:32:15,865
Why aren't you wearing it on your head?
311
00:32:16,025 --> 00:32:17,999
- You mean this one?
- I mean that one, sir.
312
00:32:18,360 --> 00:32:21,936
Take if off there, put it back on your head
and get back up the tower.
313
00:32:22,101 --> 00:32:25,133
- Up the tower, sir?
- Yes, sir, up the tower.
314
00:32:27,377 --> 00:32:30,060
- Red brake off.
- Red brake off.
315
00:32:30,224 --> 00:32:32,362
- Red brake off.
- Red brake off.
316
00:32:32,527 --> 00:32:34,532
Gate's open.
317
00:32:36,812 --> 00:32:39,429
- Red brake off!
- Red brake off.
318
00:32:52,610 --> 00:32:54,464
Bloody good.
319
00:32:59,485 --> 00:33:04,021
We want you to pass as engineers
from a German-occupied country.
320
00:33:06,072 --> 00:33:08,405
The Dutch will help you
join one of the parties...
321
00:33:08,567 --> 00:33:11,215
...the Germans are taking
to their underground factories.
322
00:33:11,380 --> 00:33:15,088
Your job will be
to get information back to us.
323
00:33:15,411 --> 00:33:17,319
Now, you two go to Holland.
324
00:33:17,489 --> 00:33:19,376
You'll have a much easier time
in Brussels.
325
00:33:19,536 --> 00:33:23,723
All you have to do is to sift the information,
decide what's worth sending, what isn't.
326
00:33:24,013 --> 00:33:27,240
- Will we be parachuted in, sir?
- Yes.
327
00:33:28,298 --> 00:33:29,758
Now, here are your identities.
328
00:33:30,889 --> 00:33:32,959
Erik Van Ostamgen.
329
00:33:33,863 --> 00:33:35,868
Jean Marcel.
330
00:33:36,708 --> 00:33:38,366
Jacob Bijus.
331
00:33:38,916 --> 00:33:42,143
On this mission, your face is your fortune.
You look very much like him.
332
00:33:42,305 --> 00:33:43,896
- Yes.
- How do I get to look like him?
333
00:33:44,064 --> 00:33:45,623
A bit po-faced, isn't he?
334
00:33:45,790 --> 00:33:49,562
- I'd hate to meet him in a dark alley.
- You won't. These three men are dead.
335
00:33:49,724 --> 00:33:51,511
Two were Dutch
engineering specialists...
336
00:33:51,675 --> 00:33:54,356
...working at the Skoda factory
in Pilsen, Czechoslovakia.
337
00:33:54,520 --> 00:33:57,715
The third came from Paris,
a professor of applied mathematics.
338
00:33:57,878 --> 00:33:59,285
Now, he can wait.
339
00:33:59,446 --> 00:34:01,038
But you two are urgent.
340
00:34:01,589 --> 00:34:04,304
You've gotta think in Dutch,
think in German, think in French.
341
00:34:04,754 --> 00:34:07,208
- Any idea how these men died?
- We're not certain.
342
00:34:07,377 --> 00:34:10,506
- The papers only came in last week.
- You're not certain?
343
00:34:10,958 --> 00:34:13,061
No German is going to ask you
how you died.
344
00:34:13,804 --> 00:34:16,933
Bob and I have to take the identities
of these dead, pro-Nazi Dutchmen.
345
00:34:17,098 --> 00:34:19,168
- We don't know they were pro-Nazi.
- You don't?
346
00:34:19,656 --> 00:34:21,216
- No.
- What do you call this mission?
347
00:34:21,383 --> 00:34:23,205
Operation Question Mark?
348
00:34:23,398 --> 00:34:28,065
Curtis, we want you for this job,
but you don't have to take it.
349
00:34:29,059 --> 00:34:31,326
Well, would you like my answer
right now?
350
00:34:32,768 --> 00:34:36,693
- Who's that?
- Me again, Eric Van Ostamgen.
351
00:34:37,181 --> 00:34:39,634
- Leyden University.
- And?
352
00:34:39,803 --> 00:34:42,997
And I studied for five years
in the Faculty of Science.
353
00:34:44,471 --> 00:34:45,998
My brother, Willem Bijus.
354
00:34:47,734 --> 00:34:50,602
My father, Karl Van Ostamgen.
355
00:34:50,868 --> 00:34:52,754
I really gave him a bad time.
356
00:34:52,914 --> 00:34:54,637
Seen much of him lately?
357
00:34:54,801 --> 00:34:57,669
Not much. He's dead, actually.
358
00:34:57,999 --> 00:35:00,615
He died April 30th, 1937.
359
00:35:01,101 --> 00:35:04,710
- Now, when am I gonna see my wife?
- Your ex-wife. She divorced you, remember?
360
00:35:04,874 --> 00:35:06,782
- Yes. Silly girl.
- Right.
361
00:35:29,434 --> 00:35:32,564
Thanks. That helps a lot.
She could be my mother.
362
00:35:32,728 --> 00:35:34,767
- What year were you married?
- 1936.
363
00:35:34,935 --> 00:35:35,981
- Where?
- Rome.
364
00:35:36,150 --> 00:35:37,262
- Where'd you meet?
- Capri.
365
00:35:37,429 --> 00:35:39,947
- Children's names?
- Piet, he's six. Erica, she's four.
366
00:35:40,115 --> 00:35:41,292
Birth dates?
367
00:35:41,459 --> 00:35:45,384
Piet, March 22nd, 1937.
Erica, June 13th, 1939.
368
00:35:45,552 --> 00:35:47,852
I've got a court order
to give me access to see them.
369
00:35:48,014 --> 00:35:52,070
- Not bad. Not bad at all.
- Thanks. I just wish I looked like him.
370
00:35:52,235 --> 00:35:55,267
If the Germans kept a photographic record
of all their workers...
371
00:35:55,434 --> 00:35:57,984
...they'd need a filing cabinet
as big as Hitler's ego.
372
00:35:58,504 --> 00:35:59,680
Who's that?
373
00:35:59,847 --> 00:36:01,155
Me, Jacob Bijus.
374
00:36:01,317 --> 00:36:02,723
- Family?
- One brother.
375
00:36:02,980 --> 00:36:05,563
- Your father?
- He left home when I was 3.
376
00:36:05,731 --> 00:36:07,452
What year was that?
377
00:36:23,991 --> 00:36:26,225
We're over Holland.
378
00:36:27,605 --> 00:36:29,937
It's almost time for our orders.
379
00:36:32,081 --> 00:36:34,086
What do you bet
we get down on the ground...
380
00:36:34,255 --> 00:36:40,394
...we'll find General Boyd to show us slides
of our prenatal experiences?
381
00:36:41,900 --> 00:36:44,003
"Your Agent will identify himself
to you...
382
00:36:44,169 --> 00:36:48,770
...by offering you a cigarette from
a cigarette case that has no cigarettes."
383
00:36:49,062 --> 00:36:50,784
- Navigator.
- Yes.
384
00:36:50,948 --> 00:36:54,175
- We're approaching drop zone.
- Right.
385
00:37:00,574 --> 00:37:02,744
Check equipment.
386
00:37:03,548 --> 00:37:05,936
Action stations!
387
00:37:07,130 --> 00:37:09,649
Stand in the door.
388
00:37:11,959 --> 00:37:14,924
If your chute doesn't open,
change it for a harp.
389
00:37:15,540 --> 00:37:17,164
Jump!
390
00:37:20,209 --> 00:37:21,615
I'm not musical!
391
00:37:21,776 --> 00:37:23,237
Jump!
392
00:37:29,899 --> 00:37:32,231
There's a message to return, sir.
393
00:37:32,393 --> 00:37:34,181
Who says so?
394
00:37:35,143 --> 00:37:38,272
Base, sir. Message reads,
"Operation cancelled. Return to base."
395
00:37:38,437 --> 00:37:41,054
Cancel it? Now?
396
00:37:56,185 --> 00:37:58,323
Come in, Bradley.
Glad you're here. Sit down.
397
00:37:58,489 --> 00:38:00,374
- Thank you, sir,
- We're in a bit of a mess.
398
00:38:00,534 --> 00:38:02,224
I've just got a signal from Holland.
399
00:38:02,390 --> 00:38:04,493
Jacob Bijus is wanted by the police.
400
00:38:04,660 --> 00:38:07,593
- I thought he was dead, sir.
- He is. But the Germans don't know it.
401
00:38:07,761 --> 00:38:11,305
So if Henshaw's picked up, he could be
in a spot of trouble, couldn't he?
402
00:38:11,472 --> 00:38:12,998
Can't your people warn him, sir?
403
00:38:13,167 --> 00:38:17,833
Communication is unreliable. It isn't exactly
like sending a birthday telegram, you know.
404
00:38:17,996 --> 00:38:22,629
I'm sorry, Bradley,
I haven't got anybody else.
405
00:38:22,792 --> 00:38:25,212
I was almost looking forward
to going to Brussels, sir.
406
00:38:25,382 --> 00:38:27,421
Thought I might find
a decent bottle of claret.
407
00:38:27,590 --> 00:38:31,416
The best my wine merchant can rustle up
is a rather timorous Chateau Lafon '32.
408
00:38:31,586 --> 00:38:33,276
It'll taste better when you get it.
409
00:38:33,442 --> 00:38:36,375
Henshaw's new identity papers
are sewn into the spine of this book.
410
00:38:36,543 --> 00:38:38,397
I have a most awful habit
of losing books.
411
00:38:38,558 --> 00:38:40,182
For God's sake, don't lose that one.
412
00:38:40,349 --> 00:38:41,690
Now, here are your new papers.
413
00:38:41,852 --> 00:38:45,428
Your name is Engel,
Dr. Engel, traveling from Pilsen.
414
00:38:45,594 --> 00:38:48,853
Your background's a bit sketchy.
We haven't had a great deal of time.
415
00:38:49,015 --> 00:38:52,241
- But supposing I'm questioned, sir?
- You'll have to use your imagination.
416
00:38:52,405 --> 00:38:56,331
Have to lose the handlebars. Don't worry,
you'll only be in Germany a couple of days.
417
00:38:56,499 --> 00:38:59,758
- I'm greatly relieved to hear it, sir.
- Let's have a look over the ground.
418
00:38:59,920 --> 00:39:02,057
Your dropping zone is here.
419
00:39:02,223 --> 00:39:05,417
Now, our chaps will be there
to take care of you. Code word "Lorelei."
420
00:39:05,580 --> 00:39:06,756
"Lorelei," sir.
421
00:39:06,924 --> 00:39:10,117
You will take Henshaw and Curtis's
route up the Rhine.
422
00:39:10,280 --> 00:39:12,068
Up the Rhine, sir.
423
00:39:31,643 --> 00:39:33,551
This is your baggage.
424
00:39:33,722 --> 00:39:35,859
Over two hours shall we come
by the frontier.
425
00:39:36,024 --> 00:39:38,062
From then, I cannot help you no more.
426
00:39:38,230 --> 00:39:41,872
But I thought you were supposed to tell us
where we are going.
427
00:39:42,165 --> 00:39:44,171
This is your way to the hotel.
428
00:39:44,340 --> 00:39:47,501
You will show your papers
and get rooms like other engineers.
429
00:39:47,665 --> 00:39:49,551
The Gestapo will not suspect nothing.
430
00:39:49,711 --> 00:39:51,717
I don't like the double negative.
431
00:39:51,886 --> 00:39:55,113
Sorry. I do not understand
the English too well.
432
00:39:55,595 --> 00:39:57,350
Glad to hear it.
433
00:41:33,610 --> 00:41:35,234
Cigarette?
434
00:41:43,812 --> 00:41:45,337
Cigarette?
435
00:42:32,387 --> 00:42:34,329
Van Ostamgen.
436
00:42:35,906 --> 00:42:37,531
Bijus?
437
00:42:39,359 --> 00:42:41,245
Jacob Bijus.
438
00:43:11,659 --> 00:43:13,927
- Have you a fire?
- Yeah.
439
00:43:21,252 --> 00:43:22,495
Cigarette?
440
00:44:41,488 --> 00:44:42,665
Something's gone wrong.
441
00:44:42,830 --> 00:44:44,488
The police have taken your papers.
442
00:44:44,654 --> 00:44:46,986
You'd better go to Room 119.
443
00:44:47,147 --> 00:44:49,600
If one of you gets into trouble,
the other must be safe.
444
00:44:49,770 --> 00:44:53,509
- What does the Gestapo want with Bob?
- It's not the Gestapo. It's the police.
445
00:44:53,670 --> 00:44:55,644
- What's the reason?
- I wish I knew.
446
00:44:55,814 --> 00:45:01,025
You'd better pack as fast as you can and
go to Room 119. I'll get it ready for you.
447
00:45:02,083 --> 00:45:03,642
- I'll see you in a minute.
- Right.
448
00:45:03,809 --> 00:45:05,947
Make sure that that door is locked
after he goes.
449
00:45:06,112 --> 00:45:09,241
Maybe they'll move the engineers out
before anything can happen to him.
450
00:45:09,406 --> 00:45:11,705
I'll try and find out something.
451
00:45:12,090 --> 00:45:14,838
- Oh, stay in your room.
- Don't worry.
452
00:45:39,849 --> 00:45:42,694
Don't worry.
At least it's not the Gestapo.
453
00:45:42,854 --> 00:45:44,544
Who's worried?
454
00:45:44,708 --> 00:45:47,490
We can always meet during the air raids.
455
00:46:17,872 --> 00:46:20,936
The man downstairs told me room 111.
456
00:46:23,244 --> 00:46:25,926
I heard you speaking English just now.
457
00:46:26,506 --> 00:46:29,701
It's none of my business.
I guess I am the one who should explain.
458
00:46:29,863 --> 00:46:32,130
No, no, that's perfectly all right.
459
00:46:32,293 --> 00:46:35,358
I work for the Propaganda Ministry,
broadcasting on the radio.
460
00:46:35,524 --> 00:46:39,133
They must have given me
the wrong room number. I'm very sorry.
461
00:46:39,649 --> 00:46:41,241
Not at all.
462
00:46:47,964 --> 00:46:49,272
This is my husband's room.
463
00:46:50,330 --> 00:46:52,695
Of course. I should have noticed.
I'm sorry.
464
00:46:53,176 --> 00:46:57,168
- Are you a friend of Erik?
- Yes, I'm waiting for him.
465
00:46:57,334 --> 00:47:00,201
- Where is he?
- I don't know. He went out.
466
00:47:00,372 --> 00:47:02,160
Oh, thank God I found him at last.
467
00:47:02,898 --> 00:47:04,685
If only you knew what it means to me.
468
00:47:04,848 --> 00:47:10,474
- Well, this is quite a surprise for him too.
- He has to sign an important paper for me.
469
00:47:10,637 --> 00:47:13,091
We arranged to meet in Hamburg
weeks ago.
470
00:47:13,259 --> 00:47:18,078
I get to Hamburg and they tell me he has
been transferred to Prague. I go to Prague.
471
00:47:18,824 --> 00:47:20,579
Oh, it's nothing. He wasn't there.
472
00:47:20,743 --> 00:47:24,418
God, the traveling I've done.
Hotels, offices, hospitals.
473
00:47:24,581 --> 00:47:27,481
- I even had him reported missing.
- You did?
474
00:47:28,993 --> 00:47:33,397
Yes. Then the police told me
he was here perhaps.
475
00:47:36,411 --> 00:47:39,192
- Will he be long?
- I've no idea.
476
00:47:39,354 --> 00:47:41,688
If I knew where he was
I could go and find him.
477
00:47:41,850 --> 00:47:43,342
Yes.
478
00:47:44,471 --> 00:47:48,593
- Maybe I'll call up the police here.
- I'm sorry, that's out of order.
479
00:47:48,757 --> 00:47:50,544
Won't you sit down?
480
00:47:51,506 --> 00:47:53,131
Oh, sure.
481
00:48:28,795 --> 00:48:30,484
I'm going back to Italy to my parents.
482
00:48:30,648 --> 00:48:32,819
But I can't take the children
without his consent.
483
00:48:32,983 --> 00:48:35,796
It's the law in Holland, you know.
484
00:48:35,957 --> 00:48:38,410
Is that why you have
to have him sign the paper?
485
00:48:41,170 --> 00:48:43,950
How long have you known Erik?
486
00:48:44,591 --> 00:48:47,589
I met him a couple of months ago
in a railroad station.
487
00:48:48,045 --> 00:48:49,571
Here he is.
488
00:48:54,410 --> 00:48:57,506
This is Frau Van Ostamgen.
This is our housekeeper.
489
00:48:58,790 --> 00:49:02,083
Oh, she speaks excellent English.
She's waiting for her husband.
490
00:49:02,883 --> 00:49:05,816
I told her I didn't know
when Erik would be back.
491
00:49:05,985 --> 00:49:07,161
Do you have any idea?
492
00:49:07,328 --> 00:49:10,360
Well, I am sorry, but I've come up
for the very purpose...
493
00:49:10,525 --> 00:49:14,778
...of packing Herr Van Ostamgen's
luggage and putting it in storage.
494
00:49:14,939 --> 00:49:16,117
But why?
495
00:49:16,283 --> 00:49:17,939
A message from the Labor Office.
496
00:49:18,105 --> 00:49:20,918
They had to send your husband away
all of a sudden.
497
00:49:21,079 --> 00:49:24,208
Oh, no. But where have they sent him?
498
00:49:24,725 --> 00:49:25,901
They didn't say.
499
00:49:26,291 --> 00:49:30,086
- Would you give me a hand?
- I'd be glad to. I'm sorry.
500
00:49:30,258 --> 00:49:32,557
But... But who could I ask?
Who can tell me?
501
00:49:32,719 --> 00:49:34,693
Oh, I don't think it's any use inquiring.
502
00:49:34,861 --> 00:49:37,894
From here on, his destination
is a military secret.
503
00:49:38,061 --> 00:49:41,887
If you take my advice, you'll go home and
wait for him to send you his code address.
504
00:49:42,058 --> 00:49:43,366
It's the best thing, really.
505
00:49:43,529 --> 00:49:47,355
I've been traveling for two days. I'm tired.
Could I stay here? I must get some sleep.
506
00:49:47,526 --> 00:49:50,873
- Impossible. This room has been taken.
- I could wait in the lounge, then.
507
00:49:51,043 --> 00:49:54,652
The lounge has been closed
ever since the air raids started.
508
00:49:54,816 --> 00:49:57,880
The porter will help you
with the luggage.
509
00:49:59,231 --> 00:50:01,052
I'm so sorry.
510
00:50:03,548 --> 00:50:05,073
Please?
511
00:50:08,568 --> 00:50:10,803
Aren't you going to open the door?
It's the police.
512
00:51:06,417 --> 00:51:07,824
Erik Van Ostamgen.
513
00:51:38,972 --> 00:51:41,044
It's all right, let her go.
514
00:51:41,723 --> 00:51:44,242
Who are you? Who are you?
515
00:51:44,409 --> 00:51:46,796
Didn't you hear?
He's Erik Van Ostamgen.
516
00:51:47,287 --> 00:51:49,936
He's not. Where is my husband?
517
00:51:50,228 --> 00:51:51,242
Where is Erik?
518
00:51:52,820 --> 00:51:56,166
I'll find out for myself.
Get out of my way...
519
00:51:56,561 --> 00:51:57,770
Shut up.
520
00:51:57,936 --> 00:52:00,836
- lf you don't shut up, I'll gag you.
- We'll have to tell her.
521
00:52:01,326 --> 00:52:02,570
Your husband is dead.
522
00:52:07,657 --> 00:52:09,795
- It can't be true.
- I'm afraid it is.
523
00:52:10,824 --> 00:52:13,822
But how did he die? When?
524
00:52:13,989 --> 00:52:16,410
As far as we know,
four months ago in an air raid.
525
00:52:16,580 --> 00:52:17,758
I see.
526
00:52:17,923 --> 00:52:21,118
You told the police you were
Erik Van Ostamgen. You're using his papers.
527
00:52:21,282 --> 00:52:22,938
You have my photograph.
528
00:52:23,391 --> 00:52:25,300
Now I believe Erik is dead.
529
00:52:25,470 --> 00:52:26,931
And you've taken his place.
530
00:52:27,837 --> 00:52:30,584
Don't let her leave the room
or talk to anyone.
531
00:52:30,746 --> 00:52:33,362
I'll be back as soon as I can.
532
00:52:42,420 --> 00:52:44,206
Where is she going?
533
00:52:46,321 --> 00:52:48,294
What is she going to do?
534
00:52:49,902 --> 00:52:51,308
Open the door.
535
00:52:51,469 --> 00:52:52,995
I won't betray you, I swear it.
536
00:52:53,164 --> 00:52:55,234
I won't say a word to anyone.
Open the door.
537
00:52:55,402 --> 00:52:56,896
I can't.
538
00:52:57,065 --> 00:52:58,722
But I must get back to my children.
539
00:52:58,888 --> 00:53:01,059
I can't let you go.
540
00:53:05,700 --> 00:53:08,317
I will never see them again, will I?
541
00:53:32,850 --> 00:53:36,262
I brought you something to eat.
You must be famished.
542
00:54:07,515 --> 00:54:10,100
You might as well eat something.
543
00:54:26,095 --> 00:54:28,646
Well, then have something to drink.
544
00:54:32,651 --> 00:54:34,275
Now, tell me.
545
00:54:35,209 --> 00:54:36,866
What was your husband like?
546
00:54:37,031 --> 00:54:38,656
Erik is dead.
547
00:54:38,823 --> 00:54:42,911
I know Erik is dead.
I need to know what he was like.
548
00:54:43,491 --> 00:54:45,497
You want to know about Erik?
549
00:54:46,785 --> 00:54:49,500
Well, I want to know about you,
about the kind of man...
550
00:54:49,663 --> 00:54:52,661
...who would keep a woman locked
in a room away from her children...
551
00:54:52,829 --> 00:54:54,682
...when there are people
downstairs who...
552
00:54:54,843 --> 00:54:56,785
You don't know
what they're doing downstairs.
553
00:54:56,955 --> 00:54:58,382
I do.
554
00:54:58,937 --> 00:55:01,870
She... She has made up her mind
to kill me.
555
00:55:02,551 --> 00:55:05,648
All right. Let's say she has.
556
00:55:05,812 --> 00:55:08,844
You walked into this. It's not my fault.
557
00:55:09,011 --> 00:55:11,726
You asked me before if you would
ever see your children again.
558
00:55:11,889 --> 00:55:13,676
I'll tell you the truth. You won't.
559
00:55:14,319 --> 00:55:17,284
Unless you can convince me
that I can trust you.
560
00:55:17,451 --> 00:55:20,004
And you'd stand by and let it happen.
561
00:55:20,172 --> 00:55:22,178
You are thinking of nothing
but your own life.
562
00:55:22,347 --> 00:55:25,727
- Mine and others.
- What about mine and my children's?
563
00:55:25,895 --> 00:55:28,446
We don't matter as long
as you and that woman are safe.
564
00:55:28,613 --> 00:55:31,360
Look, I want to trust you.
565
00:55:31,523 --> 00:55:36,190
But I'm leaving. I've got to convince her.
It's as simple as that.
566
00:55:41,661 --> 00:55:44,245
- Your husband worked for the Germans?
- Yes.
567
00:55:44,412 --> 00:55:46,101
Willingly?
568
00:55:47,513 --> 00:55:50,096
Did he work willingly or was he forced?
569
00:55:52,150 --> 00:55:54,963
Erik believed he could get through life
without ever being hurt.
570
00:55:55,124 --> 00:55:59,311
When the Germans came, the way
not to get hurt was to work for them.
571
00:55:59,473 --> 00:56:01,031
And you agreed?
572
00:56:02,895 --> 00:56:06,407
- Did you agree or didn't you?
- No.
573
00:56:06,573 --> 00:56:09,986
Is that why you got a divorce?
Or other reasons?
574
00:56:10,155 --> 00:56:12,193
I don't think the Gestapo
would question you...
575
00:56:12,361 --> 00:56:15,228
...about things which concern
my feelings, my thoughts.
576
00:56:17,957 --> 00:56:21,566
It's just talk, isn't it? To keep me quiet.
577
00:56:22,274 --> 00:56:25,403
Didn't they tell you in England
that Erik was a collaborator?
578
00:56:25,567 --> 00:56:26,515
No.
579
00:56:26,687 --> 00:56:29,173
That the Germans treated him
like one of themselves?
580
00:56:29,342 --> 00:56:31,381
Perhaps I think the same way as he did.
581
00:56:31,548 --> 00:56:33,489
How can you really know?
582
00:56:33,658 --> 00:56:36,853
Perhaps, after all, I have German friends.
583
00:56:38,072 --> 00:56:40,175
And you talk about
that woman trusting me.
584
00:56:40,342 --> 00:56:44,082
Listen, I'm trying to help you.
585
00:56:46,354 --> 00:56:48,808
That's wonderful.
That's really wonderful.
586
00:56:48,977 --> 00:56:51,397
You are always trying to help.
587
00:56:51,567 --> 00:56:54,119
Well, maybe I could if you'd let me.
588
00:56:54,286 --> 00:56:56,651
- I think there's a way out of this.
- Through the door.
589
00:56:56,812 --> 00:57:00,039
You have the key...
The key in your pocket.
590
00:57:06,309 --> 00:57:08,130
Do you have children?
591
00:57:08,484 --> 00:57:09,977
No.
592
00:57:10,626 --> 00:57:12,219
Are you married?
593
00:57:12,385 --> 00:57:13,814
No.
594
00:57:14,624 --> 00:57:17,175
Then it's easy to play the hero.
595
00:57:17,342 --> 00:57:18,967
How's Piet?
596
00:57:20,188 --> 00:57:22,608
Oh, of course
you know my children's names.
597
00:57:22,778 --> 00:57:25,427
Yeah. I know as much as that.
598
00:57:28,407 --> 00:57:30,576
Oh, what's so funny?
599
00:57:30,741 --> 00:57:32,398
You. You are funny.
600
00:57:32,564 --> 00:57:36,556
This awful room, the little waiter,
that dreadful woman downstairs.
601
00:57:36,721 --> 00:57:39,469
And you asking me about my children.
602
00:57:39,632 --> 00:57:42,085
You'd better come to your senses.
603
00:57:45,163 --> 00:57:47,944
Oh, I'm being perfectly sensible.
604
00:57:48,106 --> 00:57:51,071
I want you to let me out of this room.
605
00:57:51,975 --> 00:57:54,177
How can I convince you?
606
00:57:54,374 --> 00:57:56,989
How can I persuade you?
607
00:57:57,444 --> 00:57:59,417
Can you be bribed?
608
00:57:59,619 --> 00:58:01,145
With money?
609
00:58:01,313 --> 00:58:02,970
I haven't got any.
610
00:58:03,136 --> 00:58:05,523
But you've had enough to drink.
611
00:58:07,357 --> 00:58:10,454
Come on. Come on.
612
00:58:22,996 --> 00:58:25,415
I'll try to find a way.
613
00:58:26,609 --> 00:58:28,712
I promise you I'll try.
614
00:58:30,286 --> 00:58:33,447
Erik was always making me promises.
615
00:58:34,220 --> 00:58:36,193
I remember he promised...
616
00:58:36,394 --> 00:58:38,727
...to take me to Paris once.
617
00:58:38,888 --> 00:58:40,545
But he never did.
618
00:58:41,319 --> 00:58:44,219
He did take you to Capri
on your honeymoon, didn't he?
619
00:58:44,389 --> 00:58:45,599
Yes.
620
00:58:47,235 --> 00:58:51,094
- Where do you live in Italy?
- Civitavecchia.
621
00:58:52,351 --> 00:58:55,251
Via Mazzina 19, Civitavecchia.
622
00:58:55,837 --> 00:58:57,526
Near Rome.
623
00:58:58,204 --> 00:58:59,894
By the sea.
624
00:59:05,175 --> 00:59:07,792
You really don't have any choice.
625
00:59:08,373 --> 00:59:09,746
You may as well trust me.
626
00:59:17,871 --> 00:59:19,462
I trust you.
627
01:03:12,980 --> 01:03:15,628
Dr. Engel? Dr. Engel?
628
01:03:18,897 --> 01:03:20,358
You're Dr. Engel?
629
01:03:22,062 --> 01:03:25,257
Yes, yes. In spite of every appearance
to the contrary.
630
01:03:25,516 --> 01:03:29,343
Oh, I'm sorry I'm rather scruffy.
I'm afraid I didn't have a very good journey.
631
01:03:29,513 --> 01:03:32,806
I landed in a hawthorn tree
and spent the night in a field of turnips.
632
01:03:32,967 --> 01:03:36,260
It was a bit uncomfortable.
However, I've got the documents.
633
01:03:36,421 --> 01:03:38,721
They've arrested Bijus.
634
01:03:38,883 --> 01:03:43,071
There's a chance they'll let him go.
They need engineers too badly.
635
01:03:43,233 --> 01:03:44,857
Hope you're right.
636
01:03:45,344 --> 01:03:47,578
Might as well have stayed at home.
637
01:03:47,741 --> 01:03:49,780
Nothing we can do.
I'll show you to your room.
638
01:03:51,930 --> 01:03:53,456
- Will there be a police check?
- No.
639
01:03:53,626 --> 01:03:55,795
They've checked the passes.
They never come twice.
640
01:03:55,959 --> 01:03:58,347
And if they do, you're Engel.
641
01:03:58,613 --> 01:04:00,522
I'm not very well acquainted
with Dr. Engel.
642
01:04:00,693 --> 01:04:02,513
In fact, we're scarcely on nodding terms.
643
01:04:02,675 --> 01:04:05,195
- lf they ask any questions...
- Invent.
644
01:04:08,144 --> 01:04:11,753
London. Room 426, wasn't it?
645
01:04:11,918 --> 01:04:14,567
They turned me down.
Evidently, you were accepted.
646
01:04:14,732 --> 01:04:16,835
My congratulations.
647
01:04:17,962 --> 01:04:19,138
You're not Bijus.
648
01:04:19,304 --> 01:04:23,131
You're a petty officer
in the so-called Free Dutch Navy.
649
01:04:24,260 --> 01:04:25,569
We've known for a long time...
650
01:04:25,732 --> 01:04:28,797
...that Allied agents were being
planted in our underground factories.
651
01:04:29,410 --> 01:04:32,637
I was sent into England
to try and join one of these groups.
652
01:04:33,407 --> 01:04:35,827
And English.
653
01:04:36,061 --> 01:04:39,703
Now, tell me,
who are your contacts here?
654
01:04:39,867 --> 01:04:41,688
Who helped you get into Germany?
655
01:04:41,849 --> 01:04:44,815
How did you plan
to send information to England?
656
01:04:50,549 --> 01:04:53,961
Look, we can easily find out
who you really are.
657
01:04:54,131 --> 01:04:57,423
You're obviously a qualified engineer.
Holland's a very small country.
658
01:04:57,583 --> 01:05:00,929
With a photograph,
we can identify you in a matter of days.
659
01:05:01,708 --> 01:05:04,608
Perhaps you have a family in Holland.
660
01:05:05,354 --> 01:05:08,101
You wouldn't like to have them sent
to a concentration camp.
661
01:05:10,949 --> 01:05:14,526
I'm not asking you
to betray your country.
662
01:05:14,692 --> 01:05:16,120
You're a Dutchman. Good.
663
01:05:16,739 --> 01:05:19,934
There are millions in Holland
and occupied Europe working for the Reich.
664
01:05:20,097 --> 01:05:22,134
Do you think they're all wrong?
665
01:05:22,303 --> 01:05:23,764
You take my case, for example.
666
01:05:23,934 --> 01:05:25,427
I'm half English, half German.
667
01:05:25,596 --> 01:05:29,455
When the war came, I had to make up my
mind what I really believed, where I stood.
668
01:05:30,073 --> 01:05:32,439
Has it ever occurred to you
that you might be wrong...
669
01:05:32,600 --> 01:05:35,152
...and the Germans just might be right?
670
01:05:38,389 --> 01:05:40,874
Look what we've achieved
in the past 10 years.
671
01:05:41,042 --> 01:05:43,081
Before Hitler came to power,
we were nothing.
672
01:05:43,249 --> 01:05:48,810
Now we're the greatest nation in the world,
the most feared and the most respected.
673
01:05:49,805 --> 01:05:51,745
You understand, don't you?
674
01:05:52,011 --> 01:05:54,213
I've only got to give the order...
675
01:05:54,377 --> 01:05:57,921
...and things would become
extremely unpleasant for you.
676
01:05:59,078 --> 01:06:02,720
On the other hand, if you cooperate,
I promise that you'll end this war alive...
677
01:06:02,885 --> 01:06:04,062
...and on the winning side.
678
01:06:04,227 --> 01:06:06,943
Because we are going to win the war,
I assure you.
679
01:06:07,330 --> 01:06:08,954
So, what's the trouble?
680
01:06:09,120 --> 01:06:11,355
What's holding you back?
I'd like to understand.
681
01:06:18,777 --> 01:06:21,199
You're a very silly young man.
682
01:06:28,756 --> 01:06:30,348
Here, you have this.
683
01:06:56,577 --> 01:06:58,681
Sordid, isn't it?
684
01:06:59,039 --> 01:07:02,201
Not one of history's immortal moments.
685
01:07:02,972 --> 01:07:05,208
And unnecessary. You proved your point.
686
01:07:05,371 --> 01:07:08,817
You're a very brave man.
I have the greatest admiration for you.
687
01:07:09,465 --> 01:07:11,535
But it's all wasted.
688
01:07:11,704 --> 01:07:14,832
The war will go on.
The outcome will be just the same...
689
01:07:15,157 --> 01:07:17,163
...only you'll be dead...
690
01:07:17,683 --> 01:07:20,104
...and no one will even know
how you died.
691
01:07:20,273 --> 01:07:24,612
For God's sake, man,
don't throw your life away for nothing.
692
01:08:10,352 --> 01:08:13,219
- Could I have a word with you, please?
- Of course.
693
01:08:20,704 --> 01:08:24,248
I just got a message. The trucks will be here
any moment. Here are your papers.
694
01:08:24,542 --> 01:08:28,314
We have to be careful. It may be some time
before anybody gets in touch with you.
695
01:08:28,476 --> 01:08:31,986
Here they are. Now, don't worry
about the girl. I'll take care of her.
696
01:08:32,153 --> 01:08:33,581
You don't have to.
697
01:08:33,751 --> 01:08:35,376
We can trust her, we can let her go.
698
01:08:35,958 --> 01:08:37,779
Trust her? How can you be sure?
699
01:08:38,645 --> 01:08:40,466
I know what I'm doing.
700
01:08:46,927 --> 01:08:49,479
Give me that document
about your children.
701
01:08:50,444 --> 01:08:54,402
This document gives Frau Van Ostamgen
permission to take her children to Italy.
702
01:08:54,570 --> 01:08:57,285
- That's why you came here, isn't it?
- That's all I care about.
703
01:08:57,448 --> 01:08:59,650
To get safely home with my children.
704
01:09:05,699 --> 01:09:07,966
I can forge his signature perfectly.
705
01:09:08,993 --> 01:09:10,878
I'll date it today.
706
01:09:14,045 --> 01:09:16,498
Once she's on her way home,
she can't tell the police...
707
01:09:16,667 --> 01:09:19,513
...her husband died four months ago
and betray us, can she?
708
01:09:20,569 --> 01:09:22,128
Would you like to witness it?
709
01:09:22,296 --> 01:09:23,986
With pleasure.
710
01:11:01,878 --> 01:11:04,691
You must tell everyone
that you've seen Erik and he's well.
711
01:11:17,612 --> 01:11:20,066
- Erik Van Ostamgen?
- Nora Van Ostamgen.
712
01:12:17,572 --> 01:12:19,261
Van Ostamgen.
713
01:13:00,521 --> 01:13:02,428
I won't be long.
714
01:22:13,851 --> 01:22:15,225
Sims.
715
01:22:15,387 --> 01:22:16,630
Remember this?
716
01:22:16,794 --> 01:22:18,222
Yes, I remember. Drains.
717
01:22:18,393 --> 01:22:21,294
- I wonder if it could be something else.
- What makes you say that?
718
01:22:21,464 --> 01:22:24,876
Well, this is new cover. The same
construction, but there's something on it.
719
01:22:25,046 --> 01:22:26,321
- Where?
- To the left.
720
01:22:26,484 --> 01:22:28,458
It looks like a midget aircraft.
721
01:22:28,627 --> 01:22:30,251
Yes, it could be a very small plane.
722
01:22:30,417 --> 01:22:32,423
Let us see what Kendall thinks.
723
01:22:32,656 --> 01:22:35,305
It's the PM.
They're just putting him through.
724
01:22:37,708 --> 01:22:41,415
I thought I should tell you at once
that we've found out what the ski sites are.
725
01:22:41,577 --> 01:22:42,821
They're not for rockets.
726
01:22:42,986 --> 01:22:46,398
We think they're for a kind
of flying bomb.
727
01:23:02,012 --> 01:23:04,946
Altogether, we've destroyed
a hundred of these ski sites up to now.
728
01:23:05,115 --> 01:23:08,375
We're bombing them continuously.
The Americans by day, and we by night.
729
01:23:08,537 --> 01:23:10,956
As soon as we knock them down,
they put up new ones.
730
01:23:11,127 --> 01:23:14,256
They're prefabricated. They can stick them
together in no time at all.
731
01:23:14,421 --> 01:23:15,664
What are you worried about?
732
01:23:15,828 --> 01:23:18,379
Nothing happened when the invasion
buildup was going on.
733
01:23:18,545 --> 01:23:20,813
And I can think
of no more tempting target.
734
01:23:20,976 --> 01:23:22,251
Now we've landed in France...
735
01:23:22,414 --> 01:23:26,154
...and we still haven't had any sign
of your mythical secret weapon.
736
01:23:26,316 --> 01:23:28,933
I believe that the reason
we haven't seen them up to now...
737
01:23:29,099 --> 01:23:32,130
...is because our efforts
succeeded in delaying them.
738
01:23:32,936 --> 01:23:36,862
But they could still do tremendous damage
if they get them off the ground in numbers.
739
01:23:37,029 --> 01:23:39,745
Is Hitler waiting to produce them
at the peace conference?
740
01:23:40,099 --> 01:23:42,171
Despite your opposition...
741
01:23:42,338 --> 01:23:46,165
...which I'm sure is quite sincere,
I'm certain we've done the right thing.
742
01:23:46,559 --> 01:23:49,426
Yes, hold on. It's Fighter Command.
743
01:23:52,093 --> 01:23:53,553
Sandys.
744
01:23:58,711 --> 01:24:00,205
I see.
745
01:24:03,540 --> 01:24:06,953
Channel observation posts
report that flying objects...
746
01:24:07,346 --> 01:24:09,800
...with a tail of fire...
747
01:24:10,064 --> 01:24:13,356
...are passing over Dover
and heading towards London.
748
01:24:15,181 --> 01:24:18,474
Speed over 400 miles an hour.
749
01:25:30,236 --> 01:25:31,445
Over here!
750
01:25:31,610 --> 01:25:33,911
- Get them first aid over there.
- Watch the pressure.
751
01:25:34,073 --> 01:25:36,788
Come along. It's all right, it's all right.
752
01:26:02,246 --> 01:26:05,440
- Breaking now. You have a go.
- Roger.
753
01:26:09,313 --> 01:26:11,320
Missed the bastard.
754
01:26:29,843 --> 01:26:31,567
Why not move the guns down here...
755
01:26:31,731 --> 01:26:34,031
...stick them in a line
from Beachy Head to Dover?
756
01:26:34,193 --> 01:26:37,671
Then your fighters would be free to operate
behind them over Kent and Sussex...
757
01:26:37,838 --> 01:26:41,131
...up to the balloons in the suburbs.
- It's a good idea, I agree.
758
01:26:41,292 --> 01:26:43,811
But it means moving a thousand guns,
20,000 personnel...
759
01:26:43,978 --> 01:26:45,919
...and miles and miles of electric cable.
760
01:26:46,090 --> 01:26:49,665
I must point out that it will leave London
defenseless for several days.
761
01:26:49,831 --> 01:26:52,928
In any case, what about the chiefs of staff?
They'll never agree.
762
01:26:53,093 --> 01:26:55,742
Well, we'll ask them afterwards,
shall we?
763
01:27:20,819 --> 01:27:23,152
There aren't quite as many over tonight.
764
01:27:23,473 --> 01:27:27,779
Just as well, with a thousand guns
on their way to the seaside...
765
01:27:39,047 --> 01:27:41,729
Mind you, it's tomorrow
I'm worried about.
766
01:27:41,892 --> 01:27:45,719
If German Intelligence is up to the mark,
they'll send everything they've got.
767
01:27:45,890 --> 01:27:49,019
Yes, well, with luck,
they'll only think about it tomorrow.
768
01:27:49,504 --> 01:27:52,436
And the day after tomorrow,
we'll be ready for them.
769
01:27:53,212 --> 01:27:54,641
I hope so.
770
01:28:35,425 --> 01:28:36,700
That's more like it.
771
01:29:08,268 --> 01:29:10,689
Somebody's contacted me at last.
772
01:29:10,859 --> 01:29:15,460
Good. V-2, gyroscope controls.
Speed, 3000.
773
01:29:17,574 --> 01:29:20,322
And they're testing a new one,
long-range.
774
01:29:20,484 --> 01:29:21,760
How long?
775
01:29:21,923 --> 01:29:24,157
They call it the New York rocket.
776
01:32:14,161 --> 01:32:16,462
All right, give me the kid, love.
I'll take him.
777
01:32:16,625 --> 01:32:19,405
Come on. It's all right, son.
You'll be all right, come on.
778
01:32:28,424 --> 01:32:30,212
- Steady that.
- All right.
779
01:32:30,950 --> 01:32:32,956
Bring him this way. This way.
780
01:32:35,204 --> 01:32:37,789
Come on, now. Got him now.
781
01:32:41,248 --> 01:32:43,450
Get him to the stretcher over here.
782
01:32:43,614 --> 01:32:45,020
- Bring him this way.
- Coming.
783
01:33:45,942 --> 01:33:50,031
This morning, we have proof that
the V-2 rockets have no launching sites.
784
01:33:50,194 --> 01:33:52,047
They've learnt by their mistakes.
785
01:33:52,208 --> 01:33:54,727
For the flying bombs,
they had to have elaborate ramps.
786
01:33:54,895 --> 01:33:59,016
They built them fast,
and we destroyed them almost as fast.
787
01:33:59,180 --> 01:34:03,006
For the firing of the V-2,
they've invented a huge trailer.
788
01:34:03,433 --> 01:34:08,516
They can transport their rocket
and launch it from the same vehicle.
789
01:34:08,678 --> 01:34:11,971
The only hope of stopping them
is if a plane happens to pass overhead...
790
01:34:12,132 --> 01:34:14,399
...when the rocket's erected,
just before firing.
791
01:34:14,562 --> 01:34:15,936
That's a million-to-one chance.
792
01:34:16,097 --> 01:34:19,161
Yea, and even then, it would hardly
provide a target for attack...
793
01:34:19,327 --> 01:34:20,602
...if the sites are mobile.
794
01:34:20,766 --> 01:34:23,797
Quite. So we've got to destroy them
where they're made.
795
01:34:23,964 --> 01:34:25,141
Very difficult.
796
01:34:25,307 --> 01:34:28,403
The factory's been moved underground.
Perfectly camouflaged.
797
01:34:28,728 --> 01:34:32,687
There's more to it than that.
I've got some men inside.
798
01:34:32,855 --> 01:34:36,365
Apparently, the Germans
are about to start testing a new rocket...
799
01:34:36,532 --> 01:34:38,386
...with a much longer range.
800
01:34:38,547 --> 01:34:41,545
So that even after we've liberated
the occupied countries...
801
01:34:41,712 --> 01:34:44,678
...they could still fire at us
from the heart of Germany.
802
01:34:46,093 --> 01:34:48,480
We'll have to lay on a full-scale raid.
803
01:34:48,971 --> 01:34:52,580
Let your men know when it's going to be
so they can try sabotage at the same time.
804
01:34:52,745 --> 01:34:54,239
We've gotta try everything.
805
01:34:54,408 --> 01:34:56,317
Bombing and sabotage.
806
01:35:33,549 --> 01:35:37,572
There's an air raid
tomorrow night, 11:30.
807
01:35:37,738 --> 01:35:40,072
They're after the long-range rocket.
808
01:35:40,746 --> 01:35:43,330
Don't they know
it's 80 feet down in solid rock?
809
01:35:43,496 --> 01:35:44,836
No.
810
01:35:45,095 --> 01:35:47,581
And they want us to pinpoint it for them.
811
01:35:48,133 --> 01:35:51,643
- Can you open the launching-pit doors?
- No.
812
01:35:52,513 --> 01:35:55,359
No, we always phone the Power House.
They pull the switch.
813
01:35:55,519 --> 01:35:57,623
Have we got anybody in there?
814
01:35:58,174 --> 01:35:59,667
No.
815
01:36:16,498 --> 01:36:18,831
We'll have to get in
and pull the switch ourselves.
816
01:36:18,992 --> 01:36:20,517
You know the switch?
817
01:36:20,687 --> 01:36:23,500
No. Can you find out?
818
01:36:24,333 --> 01:36:25,893
I think so.
819
01:36:26,700 --> 01:36:28,705
We still have to get in there.
820
01:36:30,121 --> 01:36:32,869
My pass will get us past most guards.
821
01:36:33,031 --> 01:36:36,989
As soon as he opens the door,
we'll jump him and grab his gun.
822
01:36:37,924 --> 01:36:39,679
Just like that?
823
01:36:40,994 --> 01:36:42,902
Bit thin, isn't it?
824
01:36:43,360 --> 01:36:44,952
Yeah.
825
01:36:45,119 --> 01:36:47,060
Can you think of anything else?
826
01:36:49,309 --> 01:36:50,682
No.
827
01:36:55,033 --> 01:36:56,820
What time shall we meet?
828
01:36:57,782 --> 01:37:01,904
Eleven twenty-five.
Assembly plant. Passage C.
829
01:37:05,426 --> 01:37:06,854
Good morning.
830
01:38:04,395 --> 01:38:05,823
Van Ostamgen.
831
01:39:17,467 --> 01:39:20,978
Van Ordern, Van Osten, Van Ostamgen.
832
01:41:04,021 --> 01:41:06,638
- Right. I've got the switch number.
- Good. Let's go.
833
01:41:49,271 --> 01:41:50,677
Right. Door.
834
01:41:53,460 --> 01:41:54,985
Curtis!
835
01:43:43,596 --> 01:43:44,872
How long to target?
836
01:43:45,036 --> 01:43:46,278
Two minutes, skipper.
837
01:44:01,728 --> 01:44:02,972
Van Ostamgen...
838
01:44:04,159 --> 01:44:07,255
... or whatever your real name is,
listen to me.
839
01:44:07,420 --> 01:44:09,175
We've got your friend here.
840
01:44:11,386 --> 01:44:14,417
I'm going to give you one minute
to come out...
841
01:44:14,584 --> 01:44:18,891
... or he'll be shot.
Do you understand? Killed.
842
01:44:24,593 --> 01:44:28,485
Now, I'm giving you
exactly one minute from...
843
01:44:29,582 --> 01:44:31,109
...now.
844
01:44:52,510 --> 01:44:55,290
Can you see anything?
They're supposed to show us a light.
845
01:45:00,761 --> 01:45:02,134
Can't see a bloody thing.
846
01:45:06,421 --> 01:45:08,013
Thirty seconds.
847
01:45:15,280 --> 01:45:16,839
Fifteen.
848
01:45:25,769 --> 01:45:27,197
Ten seconds.
849
01:45:40,127 --> 01:45:41,403
Switch R9.
850
01:45:41,598 --> 01:45:42,546
R9.
851
01:46:13,865 --> 01:46:14,878
Halt.
852
01:46:23,939 --> 01:46:25,596
Still can't see anything.
853
01:46:25,762 --> 01:46:27,648
How about you?
854
01:46:28,607 --> 01:46:31,289
No. Nothing, skipper.
855
01:47:17,279 --> 01:47:18,805
What's that?
856
01:47:18,974 --> 01:47:21,842
- Where?
- A bit to starboard.
857
01:47:27,033 --> 01:47:28,887
That's it. That's the target.
858
01:47:29,208 --> 01:47:30,701
Stand by.
859
01:48:13,403 --> 01:48:16,216
Right. Right.
860
01:48:40,329 --> 01:48:41,539
Steady!
861
01:50:11,436 --> 01:50:14,021
I've been reading your final report
on Operation Crossbow.
862
01:50:16,585 --> 01:50:20,195
- It was a vital task and a job well done.
- Thank you.
863
01:50:20,807 --> 01:50:24,481
But we owe so much to the bravery
of our agents, many of whose names...
864
01:50:24,644 --> 01:50:27,457
...will never be known.
- Yes, and to the RAF.
865
01:50:27,618 --> 01:50:32,056
If Hitler's rocket plans hadn't been
totally upset by our raid on Peenem�nde...
866
01:50:32,224 --> 01:50:34,361
...London would have been devastated.
867
01:50:34,526 --> 01:50:36,946
But it's time we began
to think about reconstruction...
868
01:50:37,117 --> 01:50:39,024
...and I want you
to be minister of works.
869
01:50:39,194 --> 01:50:43,925
With thousands of buildings destroyed by
bombs and rockets, it's an enormous task.
870
01:50:44,919 --> 01:50:46,673
Let us start at once.
871
01:50:46,837 --> 01:50:49,585
Let us clear the rubble
and lay the bricks...
872
01:50:49,747 --> 01:50:54,251
... and let us do so in the firm conviction
that we are building for the future...
873
01:50:54,608 --> 01:50:57,640
... that never again shall we have to embark
upon such a conflict...
874
01:50:57,806 --> 01:50:59,910
... as we recently endured.
875
01:51:00,077 --> 01:51:03,304
I solemnly believe
that the price of such a folly...
876
01:51:03,467 --> 01:51:07,425
... would be far more than mankind
could afford to pay.
71304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.