All language subtitles for Occupation Holland 1940 to 1944.Engilsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,142 --> 00:00:22,023 Anne Frank, in her diary, June 6 1944: 2 00:00:22,106 --> 00:00:26,152 "Would the long-awaited liberation, which still seems too wonderful, 3 00:00:26,235 --> 00:00:29,655 too much like a fairy tale, ever come true?" 4 00:00:29,739 --> 00:00:33,576 "Could we be granted victory this year, 1944?" 5 00:00:33,659 --> 00:00:37,830 "We don't know yet, but hope is revived within us." 6 00:00:37,913 --> 00:00:43,919 "Now more than ever we must clench our teeth and not cry out." 7 00:00:44,003 --> 00:00:50,384 The people of Holland had lived under Nazi occupation for four long years. 8 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 On May 10, 1940, without a declaration of war, 9 00:01:52,446 --> 00:01:56,033 Germany struck against neutral Holland. 10 00:01:56,117 --> 00:01:59,703 Paratroopers and panzers overpowered the Dutch peacetime army, 11 00:01:59,787 --> 00:02:01,831 with its obsolete weapons. 12 00:02:11,298 --> 00:02:13,467 Using Holland's excellent roads, 13 00:02:13,551 --> 00:02:16,554 Hitler's columns raced across the flat countryside 14 00:02:16,637 --> 00:02:19,348 before the Allies could come to the rescue. 15 00:02:21,225 --> 00:02:26,021 At lunch time on May 14, 50 Heinkels attacked the port of Rotterdam. 16 00:02:27,022 --> 00:02:31,360 In 15 minutes they started fires which destroyed the city centre 17 00:02:31,443 --> 00:02:34,738 and struck terror into the population. 18 00:02:37,867 --> 00:02:41,745 Rotterdam capitulated, and only a few hours later 19 00:02:41,829 --> 00:02:45,916 Holland decided to surrender to save other cities from a similar fate. 20 00:02:48,210 --> 00:02:53,007 That night, as Rotterdam blazed, the Dutch people were leaderless. 21 00:02:56,260 --> 00:02:59,054 The queen, with her cabinet, had escaped to Britain 22 00:02:59,138 --> 00:03:01,307 to carry on the government in exile. 23 00:03:01,390 --> 00:03:05,519 Faced with the prospect of Nazi rule, more than 300 Dutchmen, mainly Jews, 24 00:03:05,644 --> 00:03:07,479 preferred to commit suicide. 25 00:03:07,563 --> 00:03:11,066 People were stunned, bewildered, fearful. 26 00:03:13,777 --> 00:03:19,366 Holland hadn't been involved in a war since Napoleon. 27 00:03:19,450 --> 00:03:22,912 We were completely stunned, 28 00:03:23,037 --> 00:03:25,206 and psychologically broken. 29 00:03:26,373 --> 00:03:30,669 We had read what Hitler said, and... 30 00:03:38,385 --> 00:03:44,308 As to the Jews, I had a firm belief in what he prophesied. 31 00:03:45,643 --> 00:03:48,395 I actually believed that, yes. 32 00:03:49,480 --> 00:03:54,318 He would do away with us. Yes, I believed that. 33 00:03:54,401 --> 00:03:59,114 We were not so very alarmed. We didn't believe all the things they said, no. 34 00:03:59,198 --> 00:04:03,827 My brother - Eddy, the oldest one - 35 00:04:03,911 --> 00:04:07,289 came to our house 36 00:04:07,373 --> 00:04:09,083 in the days the war started, 37 00:04:09,166 --> 00:04:13,963 and he said, "Come with me. Let's try to escape." 38 00:04:14,046 --> 00:04:18,467 And I remember that my mother said, "Escape? Why?" 39 00:04:18,550 --> 00:04:21,345 "I must wait for the man who brings the laundry." 40 00:04:21,428 --> 00:04:23,430 "What do you want me to escape from?" 41 00:04:23,514 --> 00:04:27,893 Maybe they were the enemy to us, but, really, true, 42 00:04:27,977 --> 00:04:31,230 they didn't see us an enemy at that moment at least, 43 00:04:31,313 --> 00:04:36,819 you see, because we were just hotel employees, 44 00:04:36,902 --> 00:04:40,948 and so long as we didn't bother them, 45 00:04:41,031 --> 00:04:43,492 they accept everything, you see. 46 00:04:43,575 --> 00:04:46,745 Like, the doorman opened the door for anybody, 47 00:04:46,829 --> 00:04:50,374 like he'd do today, like he'd done years before. 48 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 I mean, and the bellboys did the things they had to do, 49 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 the porter did the things that he has to do. 50 00:04:56,255 --> 00:05:01,635 Anybody, from the highest to the smallest, did his job what he did. 51 00:05:05,639 --> 00:05:08,392 Germany imposed a new administration 52 00:05:08,475 --> 00:05:10,144 headed by a Reich commissioner 53 00:05:10,227 --> 00:05:14,565 personally responsible to Hitler and empowered to rule by decree. 54 00:05:15,983 --> 00:05:21,113 The new supreme ruler of Holland was Dr Arthur Seyss-Inquart, 55 00:05:21,196 --> 00:05:23,073 a Viennese lawyer. 56 00:05:23,198 --> 00:05:28,537 He had helped organise Austria's absorption by Germany in 1938. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,166 In the Hall of Knights at The Hague, he addressed German officials. 58 00:05:32,249 --> 00:05:35,502 The 12 most senior Dutch civil servants were also present. 59 00:05:50,434 --> 00:05:52,644 He tried to reassure the Dutch 60 00:05:52,770 --> 00:05:55,606 by declaring that Nazi ideology would not be imposed. 61 00:05:55,689 --> 00:05:58,400 Germany had no imperialistic designs on Holland. 62 00:06:03,072 --> 00:06:06,825 Dutch laws would remain in force until further notice. 63 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Seyss-Inquart made it clear 64 00:06:08,702 --> 00:06:12,998 that the country would still be administered by Dutch civil servants. 65 00:06:13,123 --> 00:06:16,043 Anyone who wished might resign. 66 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Few were to do so. 67 00:06:22,341 --> 00:06:26,470 He called for cooperation between two Germanic peoples of the same blood. 68 00:06:26,553 --> 00:06:29,181 - Sieg... - Heil! 69 00:06:49,410 --> 00:06:51,620 As a conciliatory gesture, 70 00:06:51,703 --> 00:06:55,666 Hitler ordered the release of all Dutch prisoners of war. 71 00:06:59,253 --> 00:07:01,713 People started to relax. 72 00:07:01,797 --> 00:07:04,675 The Germans promised to maintain living standards 73 00:07:04,758 --> 00:07:06,677 and to cure unemployment. 74 00:07:06,760 --> 00:07:09,304 The occupation might not be so bad after all. 75 00:07:17,855 --> 00:07:21,358 The Reich commissioner Seyss-Inquart himself 76 00:07:21,442 --> 00:07:27,156 saw off a trainload of children on a free holiday to his native Austria. 77 00:07:39,251 --> 00:07:42,045 For the Dutch Nazi movement, the NSB, 78 00:07:42,129 --> 00:07:46,633 this was a moment of jubilation as they gathered to welcome the invaders. 79 00:07:46,717 --> 00:07:50,179 The NSB had been holding rallies here in Lunteren for years, 80 00:07:50,262 --> 00:07:54,266 but now, for the first time, instead of protesting against the regime, 81 00:07:54,349 --> 00:07:56,393 they were its champions. 82 00:07:59,480 --> 00:08:02,983 The NSB membership quadrupled to 80,000, 83 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 although still only 1% of the population belonged. 84 00:08:07,488 --> 00:08:11,700 Like Hitler's Nazi Party, the NSB was born of the economic depression, 85 00:08:11,783 --> 00:08:16,455 fear of Bolshevism, and the promise of a revived Europe. 86 00:08:19,541 --> 00:08:24,713 It stood for order, discipline and an authoritarian state. 87 00:08:33,138 --> 00:08:34,932 Patriotic in their fashion, 88 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 the Dutch Nazis extolled ancient traditions, 89 00:08:38,101 --> 00:08:43,065 glorified the fatherland and promised national self-respect. 90 00:08:56,662 --> 00:08:58,205 Saluting the Dutch flag 91 00:08:58,288 --> 00:09:01,375 and singing the national anthem were part of the ritual. 92 00:09:01,458 --> 00:09:04,503 All references to the royal family, the House of Orange, 93 00:09:04,586 --> 00:09:07,464 were, however, omitted. 94 00:09:22,646 --> 00:09:24,815 Anton Mussert, the NSB's leader, 95 00:09:24,898 --> 00:09:28,652 was an engineer with an outstanding record in the civil service. 96 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 He saw this as the moment 97 00:09:30,195 --> 00:09:33,240 for the rebirth of the Netherlands as a great power. 98 00:09:34,491 --> 00:09:37,244 Mussert moulded himself on Mussolini. 99 00:09:37,327 --> 00:09:40,622 Hitler was the Messiah sent to save Europe. 100 00:10:32,591 --> 00:10:36,261 A German bomber flew low over the crowd in salute. 101 00:10:37,429 --> 00:10:39,389 It was just six weeks 102 00:10:39,473 --> 00:10:43,685 since the Luftwaffe had spread fire and death in Rotterdam. 103 00:11:20,222 --> 00:11:22,432 But there was another Holland. 104 00:11:23,350 --> 00:11:25,936 Astonishingly, on Prince Bernhard's birthday, 105 00:11:26,019 --> 00:11:29,773 only one week after France had fallen, thousands of ordinary Dutchmen 106 00:11:29,856 --> 00:11:32,275 spontaneously demonstrated their defiance. 107 00:11:34,945 --> 00:11:37,823 Soldiers saluted as people sang the Orange anthem 108 00:11:37,948 --> 00:11:43,745 and placed white carnations, Bernhard's favourite flower, on national monuments. 109 00:11:51,962 --> 00:11:54,881 Some saw no point in open opposition. 110 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 A new German-approved political organisation, 111 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 the Netherlands Union, was formed 112 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 to unite patriots in loyalty to the occupying power. 113 00:12:02,597 --> 00:12:04,850 With most other parties gagged, 114 00:12:04,933 --> 00:12:08,478 it seemed to be a respectable alternative to the NSB. 115 00:12:08,603 --> 00:12:11,732 15% of the population joined. 116 00:12:15,861 --> 00:12:18,321 Holland was a religious country. 117 00:12:18,405 --> 00:12:22,033 Despite Hitler's claim to be the saviour of the Christian West, 118 00:12:22,117 --> 00:12:26,955 the churches were hostile to Nazism because it placed man above God. 119 00:12:27,038 --> 00:12:31,042 In some churches, Dutch Nazis were denied communion. 120 00:12:37,424 --> 00:12:41,178 Everyone had to be fingerprinted and photographed and registered. 121 00:12:41,261 --> 00:12:43,597 The Dutch government had left instructions 122 00:12:43,680 --> 00:12:45,432 for civil servants to stay at work 123 00:12:45,515 --> 00:12:48,894 as long as they thought it was in the best interests of the people. 124 00:12:48,977 --> 00:12:53,523 Now they were systematically issuing identity cards to the entire population. 125 00:12:56,651 --> 00:12:59,946 The Germans introduced a racial questionnaire. 126 00:13:03,033 --> 00:13:05,744 Very shortly after the occupation, 127 00:13:05,827 --> 00:13:09,039 two men from the German security police came to me and asked, 128 00:13:09,122 --> 00:13:11,833 "Are there any Jews in your municipality?" 129 00:13:11,917 --> 00:13:16,087 I told them it was true there are no Jews in my municipality. 130 00:13:16,171 --> 00:13:19,090 But that was my first mistake. 131 00:13:22,302 --> 00:13:26,473 Because by answering that question you accept racial discrimination. 132 00:13:26,556 --> 00:13:29,184 And you had to fill in a form. 133 00:13:29,267 --> 00:13:32,229 One passage was if you had any Jewish grandparents. 134 00:13:32,312 --> 00:13:34,397 I had none, so I said no. 135 00:13:35,106 --> 00:13:37,901 Then you went home and didn't realise 136 00:13:37,984 --> 00:13:40,612 that you'd helped in cornering the Jews 137 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 and making them vulnerable 138 00:13:42,864 --> 00:13:44,616 and bringing them in a position 139 00:13:44,699 --> 00:13:47,661 where they could later on be transported and gassed. 140 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 You didn't realise. 141 00:13:49,913 --> 00:13:54,960 After a year of being politicised a little bit better, 142 00:13:55,043 --> 00:13:59,381 you got more agitations on what such a declaration really meant. 143 00:13:59,506 --> 00:14:03,844 But the first impression is: your age, your address, 144 00:14:03,927 --> 00:14:07,264 grandparents of Jewish origin? No. OK. 145 00:14:08,265 --> 00:14:11,017 You see? It is so... It was a process. 146 00:14:11,101 --> 00:14:19,067 Step by step the process of infiltration of this Nazism in the society was there. 147 00:14:22,237 --> 00:14:25,448 All Jews were dismissed from public office. 148 00:14:25,532 --> 00:14:29,119 The Germans began to segregate Jews from other Dutchmen. 149 00:14:29,202 --> 00:14:32,497 They were banned from cafés and parks. 150 00:14:38,753 --> 00:14:42,966 In Amsterdam, black-shirted NSB men marched into a working-class area, 151 00:14:43,049 --> 00:14:47,512 pulled Jews out of pubs and beat them up in the streets. 152 00:14:53,310 --> 00:14:56,021 Jewish self-defence groups fought back. 153 00:14:56,104 --> 00:14:59,774 A Dutch Nazi was killed, a Gestapo man injured. 154 00:15:04,112 --> 00:15:07,157 As a reprisal, the Germans snatched 400 young Jews 155 00:15:07,240 --> 00:15:09,826 at random off the street, beat them up, 156 00:15:09,910 --> 00:15:15,123 and sent them off to Mauthausen, already known to be a death camp. 157 00:15:16,875 --> 00:15:21,212 A Communist street cleaner, Piet Nak, following his party's instructions, 158 00:15:21,296 --> 00:15:25,926 stood up in the street and urged Amsterdammers to protest. 159 00:15:30,096 --> 00:15:33,975 What drove me personally, but I think the other people too, 160 00:15:34,059 --> 00:15:36,353 we were filled with an overwhelming hate. 161 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 We'd never seen anything like that in Amsterdam. 162 00:15:39,147 --> 00:15:41,691 Lots of people, just because they were Jewish, 163 00:15:41,775 --> 00:15:46,029 men, women and children - there were no exceptions. 164 00:15:46,112 --> 00:15:49,240 People just arrested and beaten up. 165 00:15:49,324 --> 00:15:53,787 You see... Well, what would you do if you saw someone in the water? 166 00:15:54,663 --> 00:15:56,957 Of course you'd dive in and get him out. 167 00:15:57,040 --> 00:16:01,169 You don't ask if the water's clean or dirty. You are filled with anger. 168 00:16:01,252 --> 00:16:03,797 There was nothing we could do but go on strike. 169 00:16:03,880 --> 00:16:08,218 I wouldn't have known what else we could do. There was no other way. 170 00:16:17,894 --> 00:16:20,730 Thousands in a tightly packed column 171 00:16:20,814 --> 00:16:23,149 marched through the streets in Amsterdam, 172 00:16:23,233 --> 00:16:26,653 while the Germans circled round them in tanks. 173 00:16:29,072 --> 00:16:32,867 Of course the demonstrators weren't armed, 174 00:16:32,951 --> 00:16:36,204 yet they found a weapon in marching and singing. 175 00:16:36,287 --> 00:16:42,085 So they marched along the Rozengracht singing the Internationale. 176 00:16:43,420 --> 00:16:45,755 The second day of the strike 177 00:16:45,839 --> 00:16:48,842 we held a meeting at the cleansing department. 178 00:16:51,302 --> 00:16:55,098 The boss there wanted us to start work in the afternoon of the second day, 179 00:16:55,181 --> 00:17:00,895 but we had already decided we would only go back on the third day. 180 00:17:05,358 --> 00:17:06,693 The trams, 181 00:17:06,776 --> 00:17:11,656 which had signalled the start of the strike, signalled its end. 182 00:17:11,740 --> 00:17:15,827 The Germans had shot down nine people. To continue would mean a bloodbath. 183 00:17:15,910 --> 00:17:19,456 For 48 hours, workmen, shopkeepers and businessmen 184 00:17:19,539 --> 00:17:22,542 had staged a unique strike in defence of the Jews. 185 00:17:26,963 --> 00:17:29,132 My personal opinion is, 186 00:17:29,215 --> 00:17:36,222 put yourself in the place of the Jewish people of Amsterdam. 187 00:17:36,306 --> 00:17:38,975 They felt they'd been deserted, left on their own, 188 00:17:39,059 --> 00:17:42,187 but because of this strike there must have been many Jews, 189 00:17:42,270 --> 00:17:44,230 well, you can't really say many, 190 00:17:44,314 --> 00:17:47,358 but if you ask if it did any good, I say this: 191 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 if just one Jew in the gas chamber 192 00:17:49,527 --> 00:17:52,739 felt that the workers of Amsterdam had not deserted him, 193 00:17:52,864 --> 00:17:54,908 then it wasn't for nothing. 194 00:17:56,534 --> 00:17:59,120 Faced with such bold opposition, 195 00:17:59,204 --> 00:18:02,373 the Germans now abandoned what was left of conciliation. 196 00:18:02,457 --> 00:18:05,627 The mayors of three towns who had been lenient with strikers 197 00:18:05,710 --> 00:18:08,213 were replaced by Dutch Nazis. 198 00:18:08,296 --> 00:18:11,716 NSB leaders, though not allowed to form a government, 199 00:18:11,800 --> 00:18:15,220 were installed in positions of power. 200 00:18:15,303 --> 00:18:19,057 The head of the Netherlands Bank was Rost van Tonningen. 201 00:18:19,140 --> 00:18:24,020 My husband joined the NSB in 1936. 202 00:18:24,104 --> 00:18:26,564 He was very interested in the work of Hitler, 203 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 what he was doing in Germany. 204 00:18:29,984 --> 00:18:36,199 In Holland, the situation was quite different from Germany. 205 00:18:36,282 --> 00:18:39,202 We have big poorness here in Holland, 206 00:18:39,285 --> 00:18:41,454 we have no buildings, 207 00:18:41,538 --> 00:18:46,751 three-quarters of the population had no work, 208 00:18:46,835 --> 00:18:49,170 and they had bad clothes, 209 00:18:49,254 --> 00:18:53,758 so it was really not a very good situation in Holland. 210 00:18:53,883 --> 00:18:57,679 Before I joined the NSB, I was in the youth movement. 211 00:18:57,762 --> 00:19:01,266 The only difference between the NSB and the youth movement 212 00:19:01,349 --> 00:19:03,768 was that it was not a political movement. 213 00:19:04,269 --> 00:19:12,110 The Jeugdstorm was to bring the children who came from poor parents together, 214 00:19:12,443 --> 00:19:18,533 to give them ideals, to work in teamwork for another person. 215 00:19:18,616 --> 00:19:23,371 Of course, we looked to the youth movement in Germany. 216 00:19:23,454 --> 00:19:26,958 It was quite different, because a German has a German character 217 00:19:27,041 --> 00:19:29,919 and a Dutchman has a Dutch character. 218 00:19:30,003 --> 00:19:33,006 So we tried in the movement of the NSB, 219 00:19:33,089 --> 00:19:36,509 because we saw the ideal, 220 00:19:36,593 --> 00:19:39,220 we saw the danger of the Bolshevism, 221 00:19:39,304 --> 00:19:46,144 and our thinking was to work there, to make them a big movement, 222 00:19:46,227 --> 00:19:48,605 to try to help Europe, 223 00:19:48,688 --> 00:19:54,861 as a big united Europe from several kinds of countries who work together. 224 00:19:57,155 --> 00:19:59,699 Another Dutch Nazi, Woudenberg, 225 00:19:59,782 --> 00:20:01,868 was put in charge of the trade unions. 226 00:20:01,951 --> 00:20:09,000 My father, I think, worked and he lived from a religious base, 227 00:20:09,083 --> 00:20:12,670 without calling it God 228 00:20:12,754 --> 00:20:15,048 or some other religion's name. 229 00:20:15,131 --> 00:20:19,886 My father was a well-known man. He was a hated man. 230 00:20:19,969 --> 00:20:24,057 There was a possibility for me to go to Germany, 231 00:20:24,140 --> 00:20:28,144 to this National Socialistic educating institute. 232 00:20:28,228 --> 00:20:33,358 It was a school, like Eton school or something like that. 233 00:20:33,441 --> 00:20:39,364 We wore uniforms, and we had the feeling 234 00:20:39,447 --> 00:20:42,992 that we were a selected group, better than the others. 235 00:20:43,076 --> 00:20:47,038 And, you know, you feel happy when you have that feeling. 236 00:20:47,121 --> 00:20:53,461 And in a very short time I was educated in this SS thinking, 237 00:20:53,544 --> 00:20:57,924 a great Germanistic empire, and there was no reason 238 00:20:58,007 --> 00:21:03,054 for me to think about Holland and the Netherlands in school. 239 00:21:03,137 --> 00:21:09,060 I knew there should be one thing done - this war had to be won. 240 00:21:09,143 --> 00:21:12,814 When I had the age, I had to be a soldier, 241 00:21:12,897 --> 00:21:19,570 to fight so that we could leave behind that little small country 242 00:21:19,654 --> 00:21:25,702 and we come to new situations, this great Germanistic empire. 243 00:21:25,785 --> 00:21:29,247 - Heil der Führer! - Heil! 244 00:21:29,330 --> 00:21:31,541 June 1941. 245 00:21:31,624 --> 00:21:36,087 The NSB called for support for Germany's attack on Russia. 246 00:21:36,170 --> 00:21:39,632 Mussert urged Dutchmen to unite for Hitler, 247 00:21:39,716 --> 00:21:43,553 against Stalin, against Churchill. 248 00:22:03,698 --> 00:22:05,783 Beep beep beep beep. 249 00:22:08,161 --> 00:22:11,998 First it would start, "Beep beep beep" and "Radio Orange". 250 00:22:12,081 --> 00:22:14,000 There you were, sitting in the dark. 251 00:22:14,083 --> 00:22:17,211 You could only have a little light, a candle or something, 252 00:22:17,295 --> 00:22:18,588 and we would listen. 253 00:22:22,342 --> 00:22:25,053 Hundreds of thousands risked arrest 254 00:22:25,136 --> 00:22:27,680 to listen to Dutch broadcasts from London, 255 00:22:27,805 --> 00:22:29,640 their only trusted source of news. 256 00:22:29,724 --> 00:22:35,104 The radio urged patriots to daub up signs "OZO" - "Orange will win", 257 00:22:35,188 --> 00:22:37,273 and "V" for "victory". 258 00:22:37,357 --> 00:22:40,526 Goebbels started a not very convincing countercampaign - 259 00:22:40,610 --> 00:22:43,488 "V" stood for "German victory on all fronts". 260 00:22:43,571 --> 00:22:47,742 Early in '41, we decided to start a political cabaret. 261 00:22:47,825 --> 00:22:51,788 We looked in all the gramophone shops 262 00:22:51,871 --> 00:22:54,248 in London for old Dutch records. 263 00:22:54,332 --> 00:22:57,377 We used the tunes of these records 264 00:22:57,460 --> 00:22:59,420 and put new words to the tunes, 265 00:22:59,504 --> 00:23:02,256 so that every Dutchman could whistle the tune 266 00:23:02,382 --> 00:23:06,886 and then every other Dutchman knew he had heard that from Radio Orange. 267 00:23:45,383 --> 00:23:49,637 There were two boys who came over to England in a canoe. 268 00:23:49,720 --> 00:23:51,931 They were introduced to me, 269 00:23:52,014 --> 00:23:55,435 and they realised all of a sudden who I was. 270 00:23:55,518 --> 00:24:01,983 They looked at me in such a strange way, 271 00:24:02,066 --> 00:24:08,156 and they said, "Is that you, this girl, this voice?" 272 00:24:08,239 --> 00:24:14,328 And I said, "Yes." And they said, "May I touch you?" 273 00:24:14,412 --> 00:24:17,415 And I said, "Certainly." They were... 274 00:24:17,498 --> 00:24:20,751 Something happened, something strange, 275 00:24:20,877 --> 00:24:24,755 and all of a sudden I realised what I meant. 276 00:24:24,881 --> 00:24:27,884 Not I, but what this voice, 277 00:24:28,009 --> 00:24:34,891 the whole thing we meant to do with it, what happened in an occupied country. 278 00:24:40,646 --> 00:24:44,275 On the surface, life in Holland seemed to go on as usual. 279 00:24:44,358 --> 00:24:46,527 Under the patronage of Seyss-Inquart, 280 00:24:46,611 --> 00:24:49,655 Holland's most famous conductor, Willem Mengelberg, 281 00:24:49,739 --> 00:24:55,578 still gave dazzling performances with the Concertgebouw Orchestra. 282 00:25:06,547 --> 00:25:11,677 But all the time the Germans were steadily tightening their grip. 283 00:25:11,802 --> 00:25:15,139 By 1942, the invaders began to fortify the coast. 284 00:25:15,223 --> 00:25:20,102 They evacuated resorts where people had holidayed only two years before. 285 00:25:20,186 --> 00:25:26,150 The Germans conscripted more and more workers for forced labour. 286 00:25:26,776 --> 00:25:30,404 Those who resisted, they imprisoned and shot. 287 00:25:35,993 --> 00:25:39,121 There was no sign of an Allied victory, 288 00:25:39,247 --> 00:25:43,084 no sign of when Holland would again be free. 289 00:25:52,677 --> 00:25:57,056 German promises not to impose their ideology were now forgotten. 290 00:25:57,139 --> 00:26:00,434 All performing artists, writers and painters 291 00:26:00,518 --> 00:26:03,604 had to join Nazi-controlled cultural guilds. 292 00:26:03,688 --> 00:26:08,234 Only music approved by the censors could be played. 293 00:26:26,794 --> 00:26:32,508 Jewish composers were banned and players of Jewish origin sacked. 294 00:26:33,843 --> 00:26:37,054 Slowly, resistance was organised - 295 00:26:37,138 --> 00:26:40,349 weapons and explosives for sabotage, 296 00:26:40,433 --> 00:26:44,770 an underground press, printed and distributed at terrible risk. 297 00:26:47,648 --> 00:26:50,234 The few thousand men in resistance groups 298 00:26:50,318 --> 00:26:52,612 became Holland's conscience. 299 00:27:00,244 --> 00:27:03,372 The illegal papers urged people not to attend 300 00:27:03,456 --> 00:27:06,584 German-sponsored all-Aryan sports meetings. 301 00:27:10,171 --> 00:27:14,216 But attendances rose - people wanted to escape the war. 302 00:27:25,978 --> 00:27:29,940 The Resistance also urged people not to listen to German-controlled radio 303 00:27:30,024 --> 00:27:32,985 which poured out pop songs and propaganda. 304 00:27:33,069 --> 00:27:35,780 Popular entertainers like Eddy Christiani 305 00:27:35,863 --> 00:27:39,408 walked a tightrope between collaboration and resistance. 306 00:27:39,492 --> 00:27:43,162 You must live. So to listen to music, 307 00:27:43,245 --> 00:27:47,166 I know it's maybe collaboration, 308 00:27:47,249 --> 00:27:51,671 but then the whole Dutch people have collaborated. 309 00:27:51,754 --> 00:27:55,758 You couldn't listen to another station than the German station. 310 00:27:55,841 --> 00:27:59,470 See what I mean? And you can say maybe, 311 00:27:59,553 --> 00:28:03,933 "I don't like the German music. I never listened during the war to music," 312 00:28:04,016 --> 00:28:09,397 but if for one week you're at home and it is in absolute silence, 313 00:28:09,480 --> 00:28:11,273 you don't hear nothing at all, 314 00:28:11,357 --> 00:28:16,821 then in one weak moment you put on your radio and you hear music 315 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 and you don't care if it's German or Chinese. 316 00:28:19,949 --> 00:28:23,411 It's much better than to hear still the bombing or the aeroplanes 317 00:28:23,494 --> 00:28:25,121 or the shouting of the Germans. 318 00:28:27,248 --> 00:28:30,501 It was allowed for the Dutch people to sit down 319 00:28:30,584 --> 00:28:32,962 and just listen to music, but no dancing. 320 00:28:33,045 --> 00:28:36,006 It was also forbidden to make show with your orchestra. 321 00:28:36,090 --> 00:28:39,260 It was not allowed for a trumpet player to play a muted trumpet, 322 00:28:39,385 --> 00:28:45,683 you see, like, let's say, Duke Ellington, to crow. 323 00:28:45,766 --> 00:28:49,395 It was forbidden for a trumpet player or for a saxophone player 324 00:28:49,478 --> 00:28:54,942 to make a movement with his instrument, like swaying. 325 00:28:55,025 --> 00:29:01,198 It was forbidden to play a higher note than a C, a written C, 326 00:29:01,282 --> 00:29:03,826 because that was all Negro music, 327 00:29:03,951 --> 00:29:07,747 and they say in Germany Negro music was music of the devil, 328 00:29:07,830 --> 00:29:12,001 and we are now a cultivated people, and so were the Germans, 329 00:29:12,126 --> 00:29:16,964 so we have to play proper, cultivated music. 330 00:29:17,047 --> 00:29:19,675 At that time, of course, you had some officers 331 00:29:19,759 --> 00:29:21,594 who were looking for nice girls. 332 00:29:21,677 --> 00:29:25,306 Today you have customers in the hotel all looking for nice girls. 333 00:29:25,389 --> 00:29:28,642 If they want some nice girl, you could find some nice girl. 334 00:29:28,726 --> 00:29:33,063 I still can find some nice girls today for them if they ask for it, you know? 335 00:29:33,147 --> 00:29:36,817 But I must say, there was... 336 00:29:36,901 --> 00:29:40,112 He was... How do you call it? 337 00:29:40,196 --> 00:29:42,448 He had his office at the Museum Square 338 00:29:42,531 --> 00:29:47,620 and he was, you may say, town commander of Amsterdam, 339 00:29:47,703 --> 00:29:49,872 and he was a guy, you know... 340 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 I mean, today they would say a playboy, you know? 341 00:29:53,834 --> 00:29:56,879 He was a German playboy in uniform. 342 00:29:57,004 --> 00:30:01,801 He had his own two seats in one of the cinemas and the City Theatre. 343 00:30:01,884 --> 00:30:08,224 And later on, I have been many times to the City Theatre with his card, 344 00:30:08,307 --> 00:30:12,353 because those seats was not allowed for anybody to sit down. 345 00:30:12,436 --> 00:30:16,857 But two employees, like me, youngsters, you know, 346 00:30:18,067 --> 00:30:20,986 sat down there at the invitation of the commander. 347 00:30:21,904 --> 00:30:24,073 So we had fun about it. 348 00:30:24,281 --> 00:30:27,493 One film which had to be shown in every Dutch town 349 00:30:27,576 --> 00:30:29,370 was The Eternal Jew. 350 00:30:29,453 --> 00:30:34,500 They have always moved over the Earth like parasites. 351 00:30:34,583 --> 00:30:36,710 Their journey started in Asia. 352 00:30:36,794 --> 00:30:42,591 From there they moved via Russia and the Balkans into Europe. 353 00:30:42,675 --> 00:30:47,555 Halfway through the 18th century, they were spread across Europe. 354 00:30:47,638 --> 00:30:50,599 Towards the end of the 19th century, 355 00:30:50,683 --> 00:30:54,144 they used ships to take over America too. 356 00:30:57,189 --> 00:31:01,277 Where rats appear, they bring death and depravity. 357 00:31:01,360 --> 00:31:04,572 They destroy human property and food. 358 00:31:04,655 --> 00:31:09,034 They spread pests, leprosy, typhus and cholera. 359 00:31:09,118 --> 00:31:13,622 They're vicious, cruel cowards, who prefer to move in big groups. 360 00:31:20,254 --> 00:31:21,797 Made in Germany, 361 00:31:21,881 --> 00:31:24,425 the film was part of the carefully prepared campaign 362 00:31:24,508 --> 00:31:27,052 to foster fear and loathing of the Jews. 363 00:31:28,596 --> 00:31:31,765 The assimilation has reached its maximum 364 00:31:31,849 --> 00:31:34,852 here in the second and third generations. 365 00:31:34,935 --> 00:31:39,356 They try to imitate the host people in their appearance. 366 00:31:39,440 --> 00:31:44,737 The host people sometimes let themselves be fooled 367 00:31:44,820 --> 00:31:48,365 and consider the Jews to be their equals. 368 00:31:48,449 --> 00:31:50,659 That's where the danger lies. 369 00:31:52,786 --> 00:31:54,872 In each occupied country, 370 00:31:54,955 --> 00:31:59,043 the film's message was sharpened by inserting local material. 371 00:31:59,126 --> 00:32:02,796 These assimilated Dutch Jews 372 00:32:02,880 --> 00:32:05,007 are and always will be strange elements 373 00:32:05,090 --> 00:32:08,761 in the organism of the host people, no matter how hard they try. 374 00:32:08,844 --> 00:32:11,764 The Germans were now putting into effect 375 00:32:11,847 --> 00:32:15,059 their plan to destroy all the Jews in Europe. 376 00:32:15,976 --> 00:32:19,396 The local population had first to be won over to cooperation, 377 00:32:19,521 --> 00:32:21,523 or at least to acquiescence. 378 00:32:21,607 --> 00:32:24,276 There were 140,000 Jews in Holland. 379 00:32:24,360 --> 00:32:29,114 In May 1942, they were ordered to wear the yellow Star of David. 380 00:32:29,198 --> 00:32:32,201 By that autumn, they were being rounded up 381 00:32:32,284 --> 00:32:34,620 and on their way to concentration camps. 382 00:32:34,703 --> 00:32:37,706 It was forbidden for Jewish people to go to the movies, 383 00:32:37,831 --> 00:32:40,084 to go to the park, to go to anything. 384 00:32:40,167 --> 00:32:43,796 But my brother discovered it was for a long time possible 385 00:32:43,879 --> 00:32:47,049 to rent a boat and do some sailing on the Amstel. 386 00:32:47,132 --> 00:32:49,802 One Saturday a little boy fell in the water 387 00:32:49,885 --> 00:32:54,139 and immediately my brother jumped after the boy and brought him out, 388 00:32:54,223 --> 00:32:58,769 and it was the son of a Fascist living in our street. 389 00:32:58,852 --> 00:33:01,605 The mother of that little boy 390 00:33:01,689 --> 00:33:08,654 was very, very thankful to that Jewish boy who saved her only son, 391 00:33:08,737 --> 00:33:13,993 and she said to him, "if I ever can do something for you, 392 00:33:14,076 --> 00:33:15,995 then come to my house." 393 00:33:16,078 --> 00:33:19,665 And he went away but... 394 00:33:19,748 --> 00:33:25,212 He was not yet downstairs, immediately he went back, and he said, 395 00:33:25,295 --> 00:33:28,340 "You said something maybe I can use." 396 00:33:28,424 --> 00:33:31,093 "Please write me a note that I saved your son." 397 00:33:31,176 --> 00:33:34,513 "That's the only thing I ask." She said, "I'll do that for you." 398 00:33:34,596 --> 00:33:36,390 And I remember her letter, 399 00:33:36,473 --> 00:33:40,352 in which she wrote that that boy saved her only child, 400 00:33:40,436 --> 00:33:44,356 with German greetings, Heil Hitler, she wrote under that letter. 401 00:33:44,440 --> 00:33:47,317 And I remember my mother, she was so mad at him. 402 00:33:47,401 --> 00:33:49,611 She hit him. She said, "You are crazy." 403 00:33:49,695 --> 00:33:53,365 "Why did you do that for? Now they know your address." 404 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 "Maybe they are coming tomorrow." 405 00:33:55,909 --> 00:33:59,455 She didn't realise they had all the addresses. 406 00:33:59,538 --> 00:34:01,331 And... 407 00:34:01,415 --> 00:34:04,752 Well, one day we were actually hauled, all of us, 408 00:34:04,835 --> 00:34:06,587 and were brought to the theatre. 409 00:34:06,670 --> 00:34:09,590 There were tables and there were people writing things, 410 00:34:09,673 --> 00:34:11,717 and there were sacks, and there was... 411 00:34:11,800 --> 00:34:14,470 It was terrible. But anyhow... 412 00:34:14,595 --> 00:34:19,433 There was a man looking at us, looking... 413 00:34:20,476 --> 00:34:22,186 "Is that your family?" 414 00:34:22,269 --> 00:34:26,273 "All right. You can go home, all of you." 415 00:34:27,316 --> 00:34:30,861 And this was really unbelievable, 416 00:34:30,944 --> 00:34:34,573 to walk on the street again at six o'clock in the morning, 417 00:34:34,656 --> 00:34:35,824 to be free again. 418 00:34:35,908 --> 00:34:41,663 But for the first time, now we were absolutely safe. 419 00:34:41,747 --> 00:34:44,958 We were in their hands and they sent us home. 420 00:34:45,042 --> 00:34:48,879 We were tired, but we never go to bed. No, my mother made coffee. 421 00:34:48,962 --> 00:34:51,465 We felt so safe, yes. 422 00:34:51,548 --> 00:34:54,676 They hauled us from our house, you know how many times? 423 00:34:54,760 --> 00:35:00,015 11 times they played that game of cat and mouse with us. 424 00:35:00,099 --> 00:35:04,686 We knew exactly how it went. Then the man came, he sent us home. 425 00:35:04,770 --> 00:35:07,606 The last time he said it was now long enough, 426 00:35:07,689 --> 00:35:11,693 that game ten times, 11 times, for only one child. 427 00:35:11,777 --> 00:35:15,280 The whole family Koopman must go to Vught now. 428 00:35:16,073 --> 00:35:18,450 Loads of Jews in goods wagons 429 00:35:18,534 --> 00:35:22,037 arrived at transit camps at Vught and Westerbork. 430 00:35:34,508 --> 00:35:37,302 Their names and papers were checked by clerks, 431 00:35:37,386 --> 00:35:39,680 some of them themselves Jews. 432 00:35:40,681 --> 00:35:43,892 Then they were sent east, supposedly to be resettled. 433 00:35:43,976 --> 00:35:49,231 In fact, to be gassed and cremated in Sobibór and Auschwitz. 434 00:35:52,401 --> 00:35:56,238 The Resistance called for strikes and sabotage. 435 00:35:56,363 --> 00:36:01,535 Railwaymen and police, under German control, did not respond. 436 00:36:01,618 --> 00:36:04,413 The trains ran on time. 437 00:36:07,124 --> 00:36:13,380 Of Holland's 140,000 Jews, 105,000 perished. 438 00:36:14,965 --> 00:36:20,095 I came there on the platform and there were 24 people - 439 00:36:20,179 --> 00:36:24,183 young and old, ladies, children, men - 440 00:36:24,266 --> 00:36:28,228 chained together in an iron chain. 441 00:36:28,312 --> 00:36:32,274 And they were, of course, transported to Germany to be gassed. 442 00:36:32,357 --> 00:36:35,652 Four Germans were there - three at one side with Tommy guns, 443 00:36:35,736 --> 00:36:38,530 and one on the other side of the group. 444 00:36:38,614 --> 00:36:42,242 I was alone, it was 12 o'clock, 445 00:36:42,326 --> 00:36:45,913 you were in the midst of a city on a railway platform. 446 00:36:45,996 --> 00:36:49,917 What could you do? If I could, by surprise, 447 00:36:50,000 --> 00:36:52,794 shoot down the three, the other man was there. 448 00:36:52,878 --> 00:36:55,589 With my pistol, I was helpless. 449 00:36:55,672 --> 00:36:57,549 But even when you got all four, 450 00:36:57,633 --> 00:37:02,304 what can you do with 24 people who are all linked together 451 00:37:02,387 --> 00:37:04,932 in the midst of the day after a shooting party 452 00:37:05,015 --> 00:37:08,185 in a place that's crowded with Germans? 453 00:37:08,268 --> 00:37:10,854 So you walk away. 454 00:37:10,938 --> 00:37:14,566 And that is absolutely terrible, 455 00:37:14,650 --> 00:37:17,402 and if you have that experience, 456 00:37:17,486 --> 00:37:23,742 you have a new stimulus to risk yourself for the few possibilities we had. 457 00:37:23,825 --> 00:37:26,536 I stayed for a long time in Vught. 458 00:37:26,620 --> 00:37:32,292 Till the last Jewish prisoners, I stay in Vught. 459 00:37:32,376 --> 00:37:34,461 And... 460 00:37:34,544 --> 00:37:40,717 Well, you see, Maurice, the boy who tried to save us, 461 00:37:40,801 --> 00:37:43,887 must leave me, which was terrible. 462 00:37:43,971 --> 00:37:47,933 My parents after four weeks, but he after... 463 00:37:48,016 --> 00:37:49,935 Nine months, we stayed together. 464 00:37:50,018 --> 00:37:54,940 And he took care of me like my father should have done, or my husband. 465 00:37:55,023 --> 00:37:56,900 I had not a husband at that time. 466 00:37:56,984 --> 00:38:00,445 It was touching, the way he tried to take care of his sister. 467 00:38:00,529 --> 00:38:03,365 He worked in the night. He was very left-handed. 468 00:38:03,448 --> 00:38:05,742 He tried to sew things for other prisoners 469 00:38:05,867 --> 00:38:11,415 just to get a little bit more food - that dreadful food - for his sister. 470 00:38:11,498 --> 00:38:17,421 And after nine months he had to go, and I should have gone with him, 471 00:38:17,504 --> 00:38:20,966 but it was not allowed because I had roodvonk. 472 00:38:21,091 --> 00:38:24,344 I don't know... scarlet fever, I had that. 473 00:38:24,428 --> 00:38:28,640 And that was one of the dirty things of the Germans - 474 00:38:28,724 --> 00:38:32,686 when you were sick you couldn't go to the gas chamber. 475 00:38:32,769 --> 00:38:34,896 No. First you had to recover. 476 00:38:34,980 --> 00:38:37,482 They gave you the illusion nothing happened 477 00:38:37,566 --> 00:38:39,943 because they don't send you on a transport 478 00:38:40,027 --> 00:38:42,487 when you are sick. So I had to... 479 00:38:42,571 --> 00:38:44,781 My brother, he came to say goodbye to me. 480 00:38:44,865 --> 00:38:47,075 I was looking at him and I was thinking, 481 00:38:47,159 --> 00:38:51,663 "For heaven's sake, he can't go, not in these poor clothes." 482 00:38:51,747 --> 00:38:57,252 He was small, you see, and I gave him one of my jackets, 483 00:38:57,336 --> 00:39:01,673 and I was thinking, "It's closing the other way around, but who cares?" 484 00:39:01,798 --> 00:39:06,470 And I gave him a pair of my boots. And... 485 00:39:06,553 --> 00:39:13,852 I looked at him when he walked away from the barrack, at his back, 486 00:39:13,935 --> 00:39:16,938 and from the back he looked like me, 487 00:39:17,064 --> 00:39:21,276 and I was sure I'd never see him again. 488 00:39:21,360 --> 00:39:23,445 I was sure. 489 00:39:24,654 --> 00:39:26,823 We failed as a nation. 490 00:39:26,907 --> 00:39:30,452 We didn't make one milieu with the Jews. 491 00:39:30,535 --> 00:39:36,958 We did it, a part of the group did it, of the Netherlands, far too late. 492 00:39:37,042 --> 00:39:39,795 We had been neutral in the First World War, 493 00:39:39,878 --> 00:39:43,006 we thought we should be neutral in the Second World War - 494 00:39:43,090 --> 00:39:44,758 all this stupid nonsense. 495 00:39:44,841 --> 00:39:50,263 And then, having a sense of protest 496 00:39:50,347 --> 00:39:53,767 isn't the same thing as translating it to relevant action. 497 00:40:02,150 --> 00:40:04,236 As the war went on, 498 00:40:04,319 --> 00:40:06,071 the Germans stepped up appeals 499 00:40:06,154 --> 00:40:09,366 for recruits to fight with them in Russia. 500 00:40:09,449 --> 00:40:12,452 In all, 25,000 Dutchmen volunteered - 501 00:40:12,536 --> 00:40:17,082 in proportion to its size, the biggest contingent from any occupied country. 502 00:40:18,917 --> 00:40:21,545 Only half returned. 503 00:40:42,941 --> 00:40:46,069 At the same time, German decrees forced able-bodied men 504 00:40:46,153 --> 00:40:50,449 to report as conscript labour to work in German war factories. 505 00:40:55,996 --> 00:40:58,498 Rather than be separated from their families, 506 00:40:58,582 --> 00:41:01,293 tens of thousands now tried to go into hiding. 507 00:41:04,296 --> 00:41:08,008 Police spot checks on papers made draft-dodging difficult. 508 00:41:08,133 --> 00:41:11,011 Another problem was the ration-card system 509 00:41:11,136 --> 00:41:14,723 administered by Dutch civil servants. 510 00:41:14,806 --> 00:41:19,311 One of their tasks was to keep a vigilant lookout for irregularities. 511 00:41:19,394 --> 00:41:23,190 This was because the Resistance, now bigger and better organised, 512 00:41:23,273 --> 00:41:27,986 forged stamps and stole ration books to feed the growing numbers in hiding. 513 00:41:28,069 --> 00:41:33,575 We had special organisations providing people with hiding places, 514 00:41:33,658 --> 00:41:35,994 and they knew our address. 515 00:41:36,077 --> 00:41:43,168 So when they had somebody who had to be hidden at once, 516 00:41:43,251 --> 00:41:46,004 they knew they could always bring them to us 517 00:41:46,087 --> 00:41:50,008 because we always had two sleeping places 518 00:41:50,091 --> 00:41:55,472 reserved for such urgent cases, you see? 519 00:41:55,555 --> 00:41:59,434 And most of the time they were people who didn't stay long, 520 00:41:59,518 --> 00:42:02,521 sometimes for a weekend, and then, in the meantime, 521 00:42:02,604 --> 00:42:07,275 they tried to find another safer place for them where they could stay. 522 00:42:07,359 --> 00:42:10,195 In a small room, I think... 523 00:42:10,278 --> 00:42:16,910 Well, some... four yards, five yards, 524 00:42:16,993 --> 00:42:22,874 there were nine people, I think, sometimes 11, 525 00:42:22,958 --> 00:42:29,256 and people from other surroundings. 526 00:42:31,007 --> 00:42:33,885 We hadn't to do a single thing. 527 00:42:33,969 --> 00:42:38,765 Peeling potatoes, that kind of thing, you could do. 528 00:42:38,848 --> 00:42:42,477 Reading books from the Christian library. 529 00:42:42,561 --> 00:42:44,521 I played chess with my wife. 530 00:42:44,604 --> 00:42:52,529 I studied chess with the books my friends sent from Amsterdam. 531 00:42:52,612 --> 00:42:59,244 But it was horribly like hell itself, 532 00:42:59,327 --> 00:43:05,125 as Sartre puts it in Huis Clos, 533 00:43:05,250 --> 00:43:12,674 sitting together with people who you get to dislike more and more 534 00:43:12,757 --> 00:43:15,010 every minute of the day, 535 00:43:16,428 --> 00:43:20,015 with all tensions. 536 00:43:20,098 --> 00:43:26,771 And the only one way of escape was going to sleep. 537 00:43:29,649 --> 00:43:32,068 Early in the morning you went to the bureau. 538 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 We had a Bible institute at the bureau. 539 00:43:34,321 --> 00:43:38,033 It was very good because we were hiding all our explosives and weapons 540 00:43:38,116 --> 00:43:41,369 behind the library of the Bible institute. 541 00:43:41,453 --> 00:43:45,290 And then at nine or nine-thirty, you had to be there, and not later, 542 00:43:45,373 --> 00:43:48,376 for that would already be... 543 00:43:48,460 --> 00:43:51,546 well, uncertainty in the group - "Where is he?" 544 00:43:51,630 --> 00:43:57,802 And then we tried to do what was the programme of the week. 545 00:43:57,886 --> 00:44:00,513 The RAF dropped plastics. 546 00:44:00,597 --> 00:44:04,476 So we got such a plastic bomb, 547 00:44:04,559 --> 00:44:10,482 and found a beautiful German lorry and put it in. 548 00:44:10,565 --> 00:44:15,695 You have to destroy something inside that bomb, 549 00:44:15,779 --> 00:44:19,699 and then in half an hour's time it will explode. 550 00:44:19,783 --> 00:44:24,037 Now, we had no training in that, and we didn't press too fast, 551 00:44:24,120 --> 00:44:27,624 and after nearly an hour, it still didn't explode. 552 00:44:27,749 --> 00:44:32,545 So we went back to the bureau we had and made another bomb, 553 00:44:32,629 --> 00:44:35,298 and pressed that a little bit better. 554 00:44:35,382 --> 00:44:37,676 It was a little bit risky to put it in 555 00:44:37,759 --> 00:44:42,347 because if the other one would trigger off just by a little movement, 556 00:44:42,430 --> 00:44:45,975 well, I couldn't tell you the story then. But it didn't. 557 00:44:46,101 --> 00:44:50,689 And half an hour later the two of them went together, and it was a real fire. 558 00:44:50,772 --> 00:44:53,858 You need some joy to go on 559 00:44:53,942 --> 00:44:56,361 because we had other days also 560 00:44:56,444 --> 00:44:59,030 when some of the friends would never come back. 561 00:45:01,950 --> 00:45:05,412 There were several illegal newspapers in Holland. 562 00:45:07,455 --> 00:45:11,251 Once, the Germans had taken 40 of our people prisoner, 563 00:45:11,334 --> 00:45:15,213 they'd been put in Vught concentration camp. 564 00:45:16,756 --> 00:45:19,801 They interrogated one of them and then released him 565 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 and sent him to us with this message: 566 00:45:22,220 --> 00:45:25,098 "if you close down the paper..." - 567 00:45:25,181 --> 00:45:29,310 this was near the end of the war, probably 1944 - 568 00:45:29,394 --> 00:45:35,358 "if you stop producing your paper, then we won't shoot these people." 569 00:45:47,704 --> 00:45:52,417 We called a meeting and talked it over very carefully. 570 00:45:56,421 --> 00:46:00,341 We reached the conclusion that we had to go on. 571 00:46:08,683 --> 00:46:11,644 As soon as some of your friends are shot, 572 00:46:11,728 --> 00:46:13,438 you take things more serious. 573 00:46:13,563 --> 00:46:17,275 If you know that this man is penetrating into the underground forces 574 00:46:17,358 --> 00:46:20,278 and you can shoot him and save so many lives, 575 00:46:20,361 --> 00:46:25,492 it is terribly difficult and a terrible responsibility. 576 00:46:25,575 --> 00:46:29,913 We had the orders to kill a couple, 577 00:46:29,996 --> 00:46:32,874 a dangerous couple. 578 00:46:32,999 --> 00:46:35,543 We were asked to shoot them on the streets - 579 00:46:35,627 --> 00:46:39,422 when they crossed a bridge, to shoot them there and run away. 580 00:46:39,506 --> 00:46:42,967 But we had a school very near to that place, 581 00:46:43,051 --> 00:46:45,637 and there were so many people on the streets, 582 00:46:45,720 --> 00:46:49,641 that we thought, "Let us bring them in that school 583 00:46:49,724 --> 00:46:52,519 and kill them in the cellar." 584 00:46:52,602 --> 00:46:58,191 And as soon as they came in that cellar and the light was on, 585 00:46:58,274 --> 00:47:01,236 we saw that the wife was pregnant. 586 00:47:01,319 --> 00:47:04,155 And then we couldn't do that. 587 00:47:04,239 --> 00:47:09,327 So we arranged - the commander of our group and I- 588 00:47:09,410 --> 00:47:11,830 that we should threaten them. 589 00:47:11,913 --> 00:47:14,999 And we did so. The man first. 590 00:47:15,083 --> 00:47:18,294 We gave him a hell of a time, I promise you. 591 00:47:18,378 --> 00:47:20,296 But just threatening. 592 00:47:20,380 --> 00:47:26,886 And then his wife also, but in relationship to her situation. 593 00:47:27,011 --> 00:47:32,016 We took the risk of their promises, 594 00:47:32,100 --> 00:47:36,145 of stepping out of that practice and waiting till after the war 595 00:47:36,229 --> 00:47:39,148 when people could do with them what was necessary. 596 00:47:40,900 --> 00:47:43,611 Spring 1944. 597 00:47:43,695 --> 00:47:48,116 The second front, leading to the longed-for liberation. 598 00:47:48,199 --> 00:47:51,160 The Germans put up posters warning that Allied invasion 599 00:47:51,286 --> 00:47:53,288 would mean death and destruction. 600 00:47:53,413 --> 00:47:58,501 "Mother, is this the second front Father was always talking about?" 601 00:48:02,672 --> 00:48:04,591 But the invasion came, 602 00:48:04,674 --> 00:48:08,803 and by the autumn of 1944 the Allies were racing north. 603 00:48:08,887 --> 00:48:11,264 On September 13, the first Dutch city, 604 00:48:11,347 --> 00:48:14,100 Maastricht, in the extreme south, was liberated. 605 00:48:14,183 --> 00:48:18,062 Resistance fighters arrested Nazis and punished women collaborators. 606 00:48:21,482 --> 00:48:24,402 But while the southern tip of Holland rejoiced, 607 00:48:24,485 --> 00:48:28,865 the rest of the country impatiently waited for their liberation. 608 00:48:30,408 --> 00:48:33,703 Days later, their hopes were dashed - 609 00:48:33,786 --> 00:48:36,915 the Allies were beaten severely at Arnhem. 610 00:48:43,338 --> 00:48:46,382 The Dutch government in exile called for a railway strike 611 00:48:46,466 --> 00:48:48,801 to deny supplies to German armies. 612 00:48:48,885 --> 00:48:52,180 Railwaymen, who had hesitated before, now came out in force, 613 00:48:52,263 --> 00:48:55,391 bringing all transport to a standstill. 614 00:48:55,516 --> 00:48:57,936 The Germans retaliated by cutting off 615 00:48:58,019 --> 00:49:01,773 all supplies of fuel and food to cities in western Holland. 616 00:49:05,026 --> 00:49:07,028 Soon people were scavenging 617 00:49:07,111 --> 00:49:11,282 along silent and deserted railway tracks for bits of coal. 618 00:49:12,700 --> 00:49:17,246 Shops ran out of food. Prices soared on the black market. 619 00:49:17,330 --> 00:49:20,041 People kept alive by eating tulip bulbs. 620 00:49:24,337 --> 00:49:27,632 Despite the privations, the strikers held firm. 621 00:49:28,800 --> 00:49:33,638 Using forged securities, their wages were repaid by the Resistance, 622 00:49:33,721 --> 00:49:36,766 which was by now also hiding 300,000 men 623 00:49:36,849 --> 00:49:39,560 wanted by the Germans for forced labour. 624 00:49:40,228 --> 00:49:43,064 There was no electricity or gas. 625 00:49:43,147 --> 00:49:48,903 Houses left vacant by Jews were stripped of wood for use as fuel. 626 00:50:03,668 --> 00:50:05,795 As the winter got worse, 627 00:50:05,878 --> 00:50:10,133 the Germans relented and allowed emergency soup kitchens. 628 00:50:28,568 --> 00:50:32,697 Still, it was clear that many would starve 629 00:50:32,780 --> 00:50:34,824 unless Holland was liberated. 630 00:50:36,159 --> 00:50:41,497 I did ask my friend Bedell Smith to ask General Eisenhower 631 00:50:41,581 --> 00:50:44,500 could they not start a separate action 632 00:50:44,584 --> 00:50:48,713 to liberate the rest of Holland, 633 00:50:48,796 --> 00:50:51,424 where we had got up to the Maas 634 00:50:51,507 --> 00:50:55,261 and then up to Nijmegen, and that was it, 635 00:50:55,344 --> 00:51:00,767 and the rest was really getting in worse and worse trouble this winter. 636 00:51:00,850 --> 00:51:03,895 Well, at that time, pretty soon, 637 00:51:03,978 --> 00:51:09,984 almost simultaneously, the German counterattack came in the Ardennes, 638 00:51:10,068 --> 00:51:13,446 which upset almost everything one had hoped for. 639 00:51:17,867 --> 00:51:20,578 Hitler now stripped Holland bare. 640 00:51:20,661 --> 00:51:24,665 From Rotterdam alone in two days in November 1944, 641 00:51:24,749 --> 00:51:30,296 50,000 able-bodied men were rounded up and removed to Germany. 642 00:51:34,175 --> 00:51:37,637 When the doorbell rang there were two Germans. 643 00:51:37,720 --> 00:51:39,680 They both came upstairs. 644 00:51:39,764 --> 00:51:43,768 One stayed at the top of the stairs and the other one came into the room. 645 00:51:43,851 --> 00:51:45,311 He looked round the room, 646 00:51:45,394 --> 00:51:48,940 and the two men who were there had to get dressed and go with them. 647 00:51:49,023 --> 00:51:52,652 And we, being women, were crying of course, both of us - 648 00:51:52,777 --> 00:51:57,949 one woman with a baby in her arms, another hanging on her skirt. 649 00:51:58,032 --> 00:52:01,035 And I can still remember vividly the one German 650 00:52:01,119 --> 00:52:04,831 who was inside the room, he was crying. 651 00:52:04,914 --> 00:52:07,583 Tears were streaming down his face and he said, 652 00:52:07,667 --> 00:52:11,879 "I am so terribly sorry that I'm not alone." 653 00:52:11,963 --> 00:52:14,882 "I'd love to be able to help you, but I can't do anything 654 00:52:14,966 --> 00:52:17,969 because there's someone with me and I don't know him." 655 00:52:18,052 --> 00:52:22,014 He couldn't do it. He'd have tried very hard to leave those two men there 656 00:52:22,098 --> 00:52:25,226 because he thought it was terrible. 657 00:52:31,357 --> 00:52:34,068 That was the first time I'd ever seen a German cry. 658 00:52:34,152 --> 00:52:38,322 He really cried, big tears rolling down his face. 659 00:52:42,869 --> 00:52:48,166 That winter, 16,000 Dutch men, women and children 660 00:52:48,249 --> 00:52:50,209 died of cold and hunger. 661 00:53:27,872 --> 00:53:30,958 Still the liberators did not come. 76600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.