Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,124 --> 00:00:37,098
Momentos...Este � um deles.
2
00:00:37,794 --> 00:00:41,770
Este, aqui e agora,� definitivamente "um momento".
3
00:00:41,840 --> 00:00:43,146
Tessa?
4
00:00:44,551 --> 00:00:46,719
Tudo pode acontecer, a seguir.
5
00:00:46,720 --> 00:00:48,012
Que foi?
6
00:00:48,013 --> 00:00:50,654
- N�o me est�s a ouvir.
- Estou sim.
7
00:00:50,807 --> 00:00:54,407
- Que � que eu disse?
- N�o te estava a ouvir...
8
00:00:54,436 --> 00:00:58,244
Disse que era uma grande noite
para ti, a principal da lista.
9
00:00:58,482 --> 00:01:01,192
- N�o h� nenhuma.
- Mas n�o ias fazer uma?
10
00:01:01,193 --> 00:01:02,540
N�o a comecei.
11
00:01:03,195 --> 00:01:04,709
Pois come�a-a agora.
12
00:01:09,743 --> 00:01:12,995
Portanto, qual deles queres?
Porque a mim tanto me faz.
13
00:01:12,996 --> 00:01:15,679
- O louro.
- O louro... De certeza?
14
00:01:15,791 --> 00:01:18,084
- � o que queres?
- Como disse, tanto me faz.
15
00:01:18,085 --> 00:01:21,393
- Podes ficar com o louro.
- S� se n�o o quiseres.
16
00:01:24,716 --> 00:01:26,731
- Portanto...
- O qu�, mi�da?
17
00:01:26,885 --> 00:01:31,611
Fazer aquilo com quem n�o conhe�o
faz de mim uma p�ga?
18
00:01:33,183 --> 00:01:35,240
Faz-te sentir viva.
19
00:01:40,357 --> 00:01:42,872
S E X O
20
00:01:52,160 --> 00:01:55,302
Aquela discoteca...
Voc�s v�m muito l�?
21
00:01:55,372 --> 00:01:56,386
N�o.
22
00:01:56,999 --> 00:01:59,180
- E tu?
- �s vezes...
23
00:01:59,876 --> 00:02:01,141
�ptimo.
24
00:02:07,426 --> 00:02:10,233
H� outro lado
para onde possamos ir?
25
00:02:14,891 --> 00:02:16,573
Um ch� ou caf�?
26
00:02:17,477 --> 00:02:19,909
Pode ser... Tanto me faz.
27
00:02:20,897 --> 00:02:23,747
Por acaso n�o h� caf�...
28
00:02:27,154 --> 00:02:29,753
- E n�o encontro o ch�.
- Basta �gua.
29
00:02:44,880 --> 00:02:48,257
Diz l�, qual � a tua...?
30
00:02:48,258 --> 00:02:49,940
Queres beijar-me?
31
00:02:50,927 --> 00:02:52,359
Se quero.
32
00:03:10,405 --> 00:03:12,865
- Cruz credo!
- Tudo bem...
33
00:03:12,866 --> 00:03:14,506
- Macacos me mordam!
- Est� tudo bem.
34
00:03:14,785 --> 00:03:16,202
Que � que foi?
35
00:03:16,203 --> 00:03:18,760
De repente fiquei
com o cabelo dela na m�o.
36
00:03:20,290 --> 00:03:24,557
Riem-se de qu�? N�o tem gra�a,
ia-me mijando com o susto.
37
00:03:41,228 --> 00:03:45,412
Mascaras-te muito, �?
Com perucas e coisas assim?
38
00:03:47,693 --> 00:03:49,374
Deram-ma...
39
00:03:50,612 --> 00:03:53,420
- Estive doente.
- E est�s melhor?
40
00:03:54,658 --> 00:03:56,214
Completamente.
41
00:04:22,060 --> 00:04:23,950
N�o dev�amos fazer
mais marmelada?
42
00:04:24,146 --> 00:04:25,688
Por mim, � j�.
43
00:04:25,689 --> 00:04:28,330
Espera, olhas para mim
um segundo?
44
00:04:30,777 --> 00:04:33,070
� a minha primeira vez.
45
00:04:33,071 --> 00:04:34,628
Que porreiro...
46
00:04:34,948 --> 00:04:37,672
- Obviamente, a tua n�o �.
- Para de falar.
47
00:04:39,619 --> 00:04:41,176
Assim, n�o.
48
00:04:43,373 --> 00:04:46,014
Isto n�o vai acontecer.
49
00:04:47,586 --> 00:04:50,254
Est�s a mangar comigo?
Vens at� aqui e...
50
00:04:50,255 --> 00:04:52,562
Pe�o-te desculpa. Mesmo.
51
00:04:55,761 --> 00:04:57,108
Tu l� sabes.
52
00:05:00,974 --> 00:05:02,447
Portanto...
53
00:05:05,354 --> 00:05:06,534
Pronto.
54
00:05:21,787 --> 00:05:25,679
Hei de amar-teAt� ao fim dos tempos
55
00:05:27,000 --> 00:05:30,336
Se fosse precisoEsperava um milh�o de anos
56
00:05:30,337 --> 00:05:33,937
Jura-me lembrar-meQue tu �s minha
57
00:05:34,800 --> 00:05:37,551
Tu v�s apesar das l�grimas?
58
00:05:37,552 --> 00:05:41,055
Amo-te mais a tiDo que todas as outras
59
00:05:41,056 --> 00:05:44,614
Diz que te vais lembrarDiz que te vais lembrar
60
00:05:46,144 --> 00:05:50,203
Hei de amar-teAt� ao fim dos tempos
61
00:05:57,322 --> 00:06:00,755
AGORA FICO BEM
62
00:06:50,792 --> 00:06:53,808
Baseado no Romance
"ANTES DE EU MORRER"
63
00:07:10,312 --> 00:07:13,620
Produ��o
64
00:07:15,108 --> 00:07:18,583
Argumento e Realiza��o
65
00:07:23,450 --> 00:07:24,422
Obrigado.
66
00:07:31,708 --> 00:07:35,850
N�o entendo, n�o percebo mesmo,
tu contas-me sempre tudo.
67
00:07:36,296 --> 00:07:37,964
Nunca te conto tudo.
68
00:07:37,965 --> 00:07:40,981
E come�ares agora?
Que fizeste ontem � noite?
69
00:07:41,051 --> 00:07:43,566
Continua a perguntar,
� 15� ter�s a resposta.
70
00:07:45,347 --> 00:07:48,933
Sou a Caroline, produtora
do Richard, fal�mos ao telefone.
71
00:07:48,934 --> 00:07:50,351
Prazer em conhec�-la.
72
00:07:50,352 --> 00:07:53,535
- E esta deve ser a Tessa.
- Sou mesmo.
73
00:07:54,314 --> 00:07:57,580
O elevador est� avariado,
ela consegue subir escadas?
74
00:07:57,609 --> 00:07:58,957
Sem problema.
75
00:08:02,614 --> 00:08:04,754
A Tessa Scott e o pai.
76
00:08:05,701 --> 00:08:08,091
Ol�, sentem-se por favor.
77
00:08:08,286 --> 00:08:11,205
- � um prazer estar aqui.
- Pois, somos seus f�s.
78
00:08:11,206 --> 00:08:13,221
Ser� s� uma conversa informal,
79
00:08:13,250 --> 00:08:16,308
s� t�o natural como puderes
e eu vou-te ajudando.
80
00:08:16,336 --> 00:08:21,187
Vai fazer isto pelo lado "mi�da
a morrer" ou por um mais original?
81
00:08:21,842 --> 00:08:23,189
Tessa...
82
00:08:23,552 --> 00:08:27,068
Sei que a coisa � da pesada,
mas mantemo-la optimista?
83
00:08:27,681 --> 00:08:31,573
� com muito prazer
que tenho agora como convidada
84
00:08:31,601 --> 00:08:35,479
uma rapariga cheia
de coragem, a Tessa Scott.
85
00:08:35,480 --> 00:08:38,830
A Tessa sofre de leucemia
h� quatro anos
86
00:08:38,900 --> 00:08:40,915
e veio c� com o pai
para falar disso.
87
00:08:41,028 --> 00:08:44,405
Quando e como se apercebeu
que ela estava doente?
88
00:08:44,406 --> 00:08:48,659
H� quatro anos, a m�e dela
e eu pens�mos ser uma gripe
89
00:08:48,660 --> 00:08:51,259
mas ela nunca mais passava.
90
00:08:52,080 --> 00:08:55,207
E as an�lises ao sangue
confirmaram os nossos receios.
91
00:08:55,208 --> 00:08:58,002
Os m�dicos disseram-nos
n�o haver esperan�a de cura
92
00:08:58,003 --> 00:09:02,812
e ent�o a Tessa decidiu que tinha
de acabar com a quimioterapia.
93
00:09:03,258 --> 00:09:07,595
Decidiste parar com o tratamento?
Para 17 anos, � c� uma decis�o...
94
00:09:07,596 --> 00:09:13,323
Se posso... Os mais agressivos
tinham-lhe prolongado pouco a vida
95
00:09:13,518 --> 00:09:16,076
e h� outras maneiras
de a manter saud�vel,
96
00:09:16,480 --> 00:09:20,538
por exemplo, uma boa nutri��o
pode reequilibrar um organismo,
97
00:09:20,651 --> 00:09:22,735
� por isso que c� viemos,
para alertar...
98
00:09:22,736 --> 00:09:24,292
- Pai...
- Que foi?
99
00:09:26,281 --> 00:09:28,213
Ele um dia h� de parar.
100
00:09:28,575 --> 00:09:30,590
Parar com qu�, Tessa?
101
00:09:30,952 --> 00:09:34,636
Sabe o que vai acontecer,
mas espera que n�o aconte�a.
102
00:09:38,960 --> 00:09:42,394
� verdade que continuando com
a qu�mio vivia mais uns tempos.
103
00:09:42,923 --> 00:09:44,562
Mas fazia-me sentir mal...
104
00:09:45,676 --> 00:09:47,941
E h� coisas que quero fazer
antes de morrer.
105
00:09:48,679 --> 00:09:49,776
Coisas?
106
00:09:50,931 --> 00:09:53,863
Pois, fiz uma lista.
107
00:09:54,393 --> 00:09:58,354
- O teu pai n�o me falou disso.
- Porque ele n�o sabia.
108
00:09:58,355 --> 00:10:01,649
- A maioria das coisas s�o ilegais.
- At� temo perguntar...
109
00:10:01,650 --> 00:10:04,944
Ontem � noite quase fiz sexo,
o que n�o � ilegal, claro,
110
00:10:04,945 --> 00:10:07,780
mas ele era t�o merdoso
que devia ser preso � mesma.
111
00:10:07,781 --> 00:10:09,865
Bom, n�o temos tempo
para mais...
112
00:10:09,866 --> 00:10:12,451
A seguir penso experimentar drogas,
aconselha-me alguma?
113
00:10:12,452 --> 00:10:13,869
Chega, Tessa.
114
00:10:13,870 --> 00:10:16,803
Tens piada, sexo, drogas
e rock 'n'roll.
115
00:10:17,124 --> 00:10:20,515
Senhores ouvintes, concordar�o
que temos aqui uma jovem
116
00:10:20,627 --> 00:10:22,503
pronta a pegar o touro
pelos cornos.
117
00:10:22,504 --> 00:10:24,102
Obrigado � Tessa e ao pai.
118
00:10:26,758 --> 00:10:29,677
E agora o tempo:
a manh� est� chuvosa
119
00:10:29,678 --> 00:10:32,861
mas melhorar� � tarde
e depois no resto da semana...
120
00:10:40,063 --> 00:10:41,453
Ela saiu.
121
00:10:42,691 --> 00:10:44,247
Espera.
122
00:10:47,529 --> 00:10:50,253
- Foi m�, a noite?
- Isso n�o existe.
123
00:10:50,365 --> 00:10:52,839
- Ol�, amores, entrem.
- Ol�, mam�.
124
00:10:53,910 --> 00:10:58,011
- Pareces stressado?
- Por culpa dela... At� �s 4.
125
00:11:04,921 --> 00:11:07,632
Sei um novo truque,
fa�o uma moeda desaparecer.
126
00:11:07,633 --> 00:11:10,565
- Queres ver?
- Antes de um caf�, n�o.
127
00:11:10,844 --> 00:11:14,472
Nada antes do caf�.
Mostra-o � tua irm�.
128
00:11:14,473 --> 00:11:17,030
A ela nunca interessa,
n�o me liga!
129
00:11:17,059 --> 00:11:20,241
- Claro que liga.
- Por acaso, n�o.
130
00:11:20,729 --> 00:11:22,994
Porque n�o vais ver
o CBeebies?
131
00:11:23,023 --> 00:11:25,246
Porque tenho nove anos.
132
00:11:29,112 --> 00:11:32,545
Ouvi-te na r�dio...
Conheceste um rapaz?
133
00:11:34,117 --> 00:11:37,008
Promete-me que usar�s
sempre preservativo.
134
00:11:37,788 --> 00:11:40,553
O cheiro � desmotivador
mas tamb�m � a gonorreia.
135
00:11:40,624 --> 00:11:44,474
Para, o meu ataque de p�nico
est� a ter um ataque de p�nico.
136
00:11:45,796 --> 00:11:47,894
E n�o fa�as sexo casual.
137
00:11:49,216 --> 00:11:50,230
A s�rio?
138
00:11:50,425 --> 00:11:54,442
Sim, deves sempre ansiar
pelo melhor que puderes.
139
00:11:59,643 --> 00:12:02,784
- Quero fazer uma tatuagem.
- Tamb�m eu.
140
00:12:02,938 --> 00:12:07,289
No corpo todo, de mim,
mas mais alta e com mamas maiores.
141
00:12:09,111 --> 00:12:12,168
- Que tens?
- O gajo � t�o aldrab�o...
142
00:12:12,239 --> 00:12:15,338
- Quem?
- O Scott, diz que tem uma banca.
143
00:12:15,993 --> 00:12:17,451
Por isso viemos?
144
00:12:17,452 --> 00:12:20,663
N�o me pode ter dado tampa,
fui a melhor cama da vida dele.
145
00:12:20,664 --> 00:12:22,971
Zo... Ele est� ali.
146
00:12:26,962 --> 00:12:29,269
- Ol�, brasa.
- Tudo bem?
147
00:12:30,007 --> 00:12:34,065
N�o sei, diz-me tu.
Ou melhor, mostra.
148
00:12:40,851 --> 00:12:41,823
Como est�s?
149
00:12:42,853 --> 00:12:46,439
Bem... Deixei-te a chuchar
no dedo outro dia, e quero...
150
00:12:46,440 --> 00:12:47,662
Tive eu a culpa.
151
00:12:51,903 --> 00:12:54,210
- Eu podia ter sido mais...
- Ela contou-te?
152
00:12:56,825 --> 00:12:59,507
Contaste, n�o foi?
Falaste-lhe de mim.
153
00:13:00,287 --> 00:13:02,344
Pois n�o devias.
154
00:13:02,664 --> 00:13:04,262
Tessa, espera...
155
00:13:29,191 --> 00:13:31,164
N�o almo�aste...
156
00:13:32,069 --> 00:13:33,458
Come-o tu.
157
00:13:40,786 --> 00:13:44,302
- Que vais fazer com isso?
- H� uma fogueira no jardim ao lado.
158
00:13:46,541 --> 00:13:48,098
N�o as queimes.
159
00:13:48,585 --> 00:13:52,227
Pe�o-te, n�o queimes, se n�o
queres essas coisas, quero eu.
160
00:13:52,798 --> 00:13:55,188
Essa � em Espanha...
Estavas em remiss�o.
161
00:13:55,842 --> 00:13:58,650
Um mi�do assobiou-me e tiraste-a.
162
00:14:00,138 --> 00:14:02,404
Disseste que n�o quereria
esquecer o meu primeiro assobio.
163
00:14:06,269 --> 00:14:07,784
Mas quero.
164
00:14:53,400 --> 00:14:54,623
Que fazes?
165
00:14:57,362 --> 00:14:58,710
Importas-te?
166
00:14:59,990 --> 00:15:01,755
� vontade.
167
00:15:03,035 --> 00:15:04,382
Sou o Adam.
168
00:15:06,830 --> 00:15:08,345
E tu �s a Tessa?
169
00:15:09,916 --> 00:15:13,600
J� te vi desde que nos mud�mos,
tencionava apresentar-me, mas...
170
00:15:14,254 --> 00:15:17,840
- N�o s�o cartas de amor.
- N�o tenho nada com isso.
171
00:15:17,841 --> 00:15:21,274
- Quis dizer, n�o levei com os p�s.
- Nunca o pensaria...
172
00:15:25,599 --> 00:15:27,989
Mas tenho mais coisas
para queimar.
173
00:15:28,101 --> 00:15:30,033
Fixe, alimenta-a.
174
00:15:33,190 --> 00:15:34,621
Este vai j�.
175
00:15:37,152 --> 00:15:38,541
Deve ser melhor...
176
00:15:39,321 --> 00:15:40,835
� um vestido perigoso.
177
00:15:46,370 --> 00:15:47,801
Sentes-te bem?
178
00:16:02,552 --> 00:16:05,527
Espera, n�o te mexas.
Acho que desmaiaste.
179
00:16:05,847 --> 00:16:07,654
�s diab�tica?
180
00:16:07,683 --> 00:16:09,864
Precisas de a��car?
181
00:16:10,644 --> 00:16:12,242
Toma, bebe isto.
182
00:16:16,024 --> 00:16:18,707
- J� perdeu o g�s...
- �s dif�cil de contentar?
183
00:16:18,819 --> 00:16:21,126
Dizes isso como se fosse defeito.
184
00:16:22,364 --> 00:16:25,408
Mas bom, tudo excelente,
nada de vergonhas...
185
00:16:25,409 --> 00:16:26,965
Tudo bem.
186
00:16:27,411 --> 00:16:31,428
S� nunca tinha tido este efeito
em ningu�m, e gosto.
187
00:16:33,417 --> 00:16:35,710
Bonito, o jardim...
188
00:16:35,711 --> 00:16:39,436
Obrigado. Gosto de tratar dele,
faz-me sentir feliz.
189
00:16:39,631 --> 00:16:42,606
- E o teu pai?
- Somos s� eu e a minha m�e.
190
00:16:43,760 --> 00:16:45,692
- Bom, vou andando.
- Queres ajuda?
191
00:16:47,472 --> 00:16:49,529
N�o � propriamente longe...
192
00:16:51,059 --> 00:16:53,352
Sempre que tiveres
coisas para queimar...
193
00:16:53,353 --> 00:16:56,036
Ou desmaiar � frente de algu�m.
194
00:16:56,440 --> 00:16:57,996
Sabes aonde vir.
195
00:16:59,401 --> 00:17:00,707
Pois sei.
196
00:17:11,079 --> 00:17:14,387
Depois da Tessa morrer
podemos ir de f�rias?
197
00:17:14,666 --> 00:17:18,141
- Que coisa horr�vel de se dizer.
- Nem me lembro de ir a Espanha,
198
00:17:18,378 --> 00:17:20,880
foi h� tanto tempo
que nem parece verdade.
199
00:17:20,881 --> 00:17:22,632
Vai para o teu quarto.
200
00:17:22,633 --> 00:17:25,009
- Que tens?
- Some-te!
201
00:17:25,010 --> 00:17:27,025
Que disse eu de mal?
202
00:17:30,682 --> 00:17:33,615
- � tudo muito confuso.
- N�o, n�o �.
203
00:17:34,186 --> 00:17:37,369
- Hoje � o teu dia.
- Isso quer dizer o qu�?
204
00:17:37,981 --> 00:17:39,829
Que fa�o tudo o que quiseres.
205
00:17:40,192 --> 00:17:42,749
- Compras-me mais coisas?
- Claro.
206
00:17:43,111 --> 00:17:44,945
Com que dinheiro?
207
00:17:44,946 --> 00:17:49,422
Com cart�o de cr�dito: compre
agora, pague depois. Ou nunca.
208
00:17:50,827 --> 00:17:53,704
Cuidado por onde voas,
ias-lhe furando um olho.
209
00:17:53,705 --> 00:17:55,887
Quem dera poder voar mesmo.
210
00:18:09,262 --> 00:18:10,860
Que baril!
211
00:18:14,017 --> 00:18:16,560
Foi a melhor coisa da minha vida!
212
00:18:16,561 --> 00:18:19,619
- Posso ir outra vez?
- Agora � a tua irm�.
213
00:18:19,773 --> 00:18:22,163
- Fico s� a ver.
- De certeza?
214
00:18:23,151 --> 00:18:25,417
� doente,
n�o pode fazer coisas destas.
215
00:18:25,821 --> 00:18:28,322
Est� bem, vamos l�
aparelhar-te outra vez.
216
00:18:28,323 --> 00:18:29,629
Por acaso...
217
00:18:30,534 --> 00:18:34,009
Olhe, sabe? Afinal acho
que vou experimentar.
218
00:18:35,580 --> 00:18:37,595
- Pronta?
- Pronta!
219
00:18:37,624 --> 00:18:40,724
N�o sei se isto � boa ideia,
Tessa...
220
00:19:07,696 --> 00:19:09,196
Ela est� bem?
221
00:19:09,197 --> 00:19:11,796
Est�, s� n�o quer que acabe.
222
00:19:22,127 --> 00:19:24,809
- O dinheiro n�o era teu.
- Ela atrasou-se.
223
00:19:25,631 --> 00:19:29,064
- Ouviste o que eu disse?
- E prometeu que vinha.
224
00:19:30,844 --> 00:19:34,986
- Queres que o Cal devolva tudo?
- Porque ia ele ser castigado?
225
00:19:35,390 --> 00:19:39,157
- Isto teve a ver com a tua lista?
- N�o h� nenhuma.
226
00:19:39,311 --> 00:19:42,313
- Na entrevista disseste que sim.
- Ele era parvo.
227
00:19:42,314 --> 00:19:46,734
Pois, parvo era, mas foste mais
franca com ele do que �s comigo,
228
00:19:46,735 --> 00:19:50,168
- como achas que me faz sentir?
- Estou-me nas tintas.
229
00:19:50,364 --> 00:19:52,337
Ela j� n�o vem,
embora come�ar.
230
00:19:59,665 --> 00:20:03,807
Vais sentir um leve ardor,
at� a anestesia fazer efeito.
231
00:20:08,090 --> 00:20:12,885
Agora tor�o para romper o tecido
� volta do local de inser��o,
232
00:20:12,886 --> 00:20:15,151
pode ser que sinta
uma esp�cie de pux�o,
233
00:20:15,514 --> 00:20:18,780
mas mal o tubo se soltar
do bal�o sair� naturalmente.
234
00:20:20,060 --> 00:20:24,703
Posso claro reinserir o cateter se
decidires reiniciar o tratamento.
235
00:20:24,731 --> 00:20:28,290
- Ou seja, podes mudar de ideias.
- Eu n�o mudo.
236
00:20:30,320 --> 00:20:33,003
- Que diz o pai?
- Ela n�o muda.
237
00:20:33,740 --> 00:20:35,797
Pronto, ent�o...
238
00:20:43,792 --> 00:20:45,557
Faz for�a a�.
239
00:20:45,919 --> 00:20:47,601
Menina bonita.
240
00:20:48,297 --> 00:20:50,145
Vai bater-me no flanco?
241
00:20:52,926 --> 00:20:55,358
Ent�o n�o me trate
como a uma �gua.
242
00:20:58,724 --> 00:20:59,946
Desculpe...
243
00:21:04,313 --> 00:21:05,869
Pronto, est� feito.
244
00:21:10,902 --> 00:21:12,542
Sabe a que atentar?
245
00:21:12,738 --> 00:21:16,379
Sei: arrepios, febre,
pesco�o hirto ou dores de cabe�a.
246
00:21:16,491 --> 00:21:18,923
Drenagens, hemorragias,
perda de for�as.
247
00:21:19,202 --> 00:21:20,675
Est� um perito.
248
00:21:21,705 --> 00:21:23,720
Agrade�o toda a sua ajuda.
249
00:21:25,667 --> 00:21:28,099
- Ela gostou de ti.
- Duvido.
250
00:21:28,503 --> 00:21:32,270
A s�rio, fizeste sucesso,
devias convid�-la a sair.
251
00:21:33,216 --> 00:21:37,067
Tessa, espera, j� cheguei!
Vou descer, fica a�!
252
00:21:44,478 --> 00:21:48,745
Perdi tudo? Sa� a horas
mas o tr�nsito estava de doidos.
253
00:21:48,857 --> 00:21:52,040
- Sa� com mais que tempo, s�...
- N�o interessa.
254
00:21:52,694 --> 00:21:55,293
- Tessa!
- Quero l� saber.
255
00:21:55,656 --> 00:21:58,546
- N�o sejas assim...
- Esperas que seja como?
256
00:21:59,201 --> 00:22:02,453
- Tens alguma coisa a ver com isto?
- Perguntas a s�rio?
257
00:22:02,454 --> 00:22:03,843
Parem!
258
00:22:04,998 --> 00:22:08,668
Que chatos s�o os dois.
Um � obcecado pelo cancro
259
00:22:08,669 --> 00:22:11,685
e o outro nem sequer consegue
chegar a horas ao hospital.
260
00:22:12,130 --> 00:22:17,732
Mas nenhum dos dois s�o o que
preciso, s� me fazem perder tempo.
261
00:22:25,268 --> 00:22:27,701
- S� digo que...
- N�o dir�s s� isso.
262
00:22:28,480 --> 00:22:30,328
Vais dizer ainda mais.
263
00:22:30,357 --> 00:22:33,275
S� digo que n�o precisas
de ficar por minha causa,
264
00:22:33,276 --> 00:22:35,569
podes sair e ver mais vezes
os teus amigos,
265
00:22:35,570 --> 00:22:37,627
foi s� o que disse.
266
00:22:42,995 --> 00:22:44,884
Acabo de me drogar.
267
00:22:46,623 --> 00:22:48,972
Fixe...
J� conheces a minha m�e?
268
00:22:52,254 --> 00:22:53,310
Ol�...
269
00:22:55,632 --> 00:22:57,466
Foram s� cogumelos.
270
00:22:57,467 --> 00:23:00,942
Que s�o naturais,
se n�o estritamente legais...
271
00:23:01,305 --> 00:23:03,639
A minha amiga tinha
comprado cetamina,
272
00:23:03,640 --> 00:23:06,114
mas n�o foi � bola
com a cara do dealer.
273
00:23:11,023 --> 00:23:13,038
Espero-te em casa.
274
00:23:16,320 --> 00:23:18,627
- Correu bem...
- Tamb�m achei.
275
00:23:20,157 --> 00:23:22,797
- Quanto tomaste?
- Pouco.
276
00:23:23,118 --> 00:23:26,134
- N�o conhe�o bem as dosagens.
- Tamb�m eu n�o.
277
00:23:26,246 --> 00:23:28,539
Levo-te a algum s�tio
onde n�o arranjes sarilhos.
278
00:23:28,540 --> 00:23:30,680
N�o sei quanto demora
o efeito a come�ar.
279
00:23:37,966 --> 00:23:39,481
Demora aquilo?
280
00:24:43,824 --> 00:24:45,755
N�o tenhas medo.
281
00:24:45,867 --> 00:24:48,008
- O qu�?
- O qu�?
282
00:24:48,870 --> 00:24:50,593
Que disseste?
283
00:25:00,716 --> 00:25:04,774
Aqui n�o h� ningu�m, pode
dar-lhes a maluqueira � vontade...
284
00:25:05,304 --> 00:25:08,945
N�o quero, n�s n�o queremos
que nos d� a maluqueira.
285
00:25:09,683 --> 00:25:11,364
Vou s� aqui para cima.
286
00:25:11,852 --> 00:25:13,533
Que est�s a fazer?
287
00:25:13,645 --> 00:25:17,495
Anda, desce da�.
N�o ouves? Desce j� da�.
288
00:25:18,525 --> 00:25:21,499
- Por favor.
- Porqu�, tu obrigas-me?
289
00:25:21,611 --> 00:25:23,585
N�o, estou s� a dizer
para desceres.
290
00:25:25,657 --> 00:25:27,964
- Pronto, est� bem?
- Obrigado.
291
00:25:28,785 --> 00:25:31,134
Lixaste-me o meu high.
292
00:25:31,663 --> 00:25:33,136
A Tessa?
293
00:26:02,944 --> 00:26:04,459
Temos de a procurar.
294
00:26:04,738 --> 00:26:08,157
- N�o sabemos por onde foi...
- Mas temos de a encontrar.
295
00:26:08,158 --> 00:26:11,327
Ela volta, n�o � nada de mais,
n�o h� perigo.
296
00:26:11,328 --> 00:26:13,051
H�, sim.
297
00:26:14,122 --> 00:26:15,470
Porqu�?
298
00:26:17,459 --> 00:26:19,808
Desta vez n�o devo
mesmo dizer-te...
299
00:26:20,003 --> 00:26:22,227
N�o me deves dizer o qu�?
300
00:26:45,320 --> 00:26:46,960
Descobri uma coisa.
301
00:26:52,953 --> 00:26:55,093
Est�s bem, consegues descer?
302
00:26:56,540 --> 00:26:58,221
N�o quero.
303
00:27:01,962 --> 00:27:04,519
Espera e agarra-te bem,
vou eu a�.
304
00:27:19,855 --> 00:27:21,286
Segura-te bem.
305
00:27:38,749 --> 00:27:42,474
Tens de descer, por favor,
deixa-me ajudar-te a descer.
306
00:27:43,962 --> 00:27:46,186
Vou contar-te uma coisa...
307
00:27:47,299 --> 00:27:50,023
Mas vais jurar que
n�o contas a ningu�m?
308
00:27:54,681 --> 00:27:57,030
Aqui n�o estou doente.
309
00:27:57,517 --> 00:27:59,783
J� n�o estou doente.
310
00:28:01,188 --> 00:28:04,245
S� preciso de ficar neste bosque.
311
00:28:05,192 --> 00:28:09,417
Longe do mundo moderno e
de todos os seus aparelh�metros,
312
00:28:10,072 --> 00:28:12,253
e deixo de estar doente.
313
00:28:13,700 --> 00:28:18,510
Podes ficar comigo, querendo...
Gostava que ficasses.
314
00:28:20,248 --> 00:28:25,141
Constru�mos um abrigo, montamos
armadilhas, cultivamos hortali�as...
315
00:28:26,004 --> 00:28:27,894
Ficamos bem.
316
00:28:31,134 --> 00:28:33,817
N�o, pe�o-te...
317
00:28:35,847 --> 00:28:37,737
N�o digas nada.
318
00:28:57,828 --> 00:28:59,759
Ainda sou teu irm�o
depois de morta?
319
00:29:02,708 --> 00:29:04,431
Hei de andar por c�...
320
00:29:05,335 --> 00:29:09,144
- E vais assombrar-me?
- N�o se n�o quiseres.
321
00:29:10,299 --> 00:29:12,230
Porque posso ficar com medo...
322
00:29:13,552 --> 00:29:15,984
Chegou a enfermeira e o pap�
diz que des�as quando puderes.
323
00:29:27,482 --> 00:29:29,497
� bom, o bolo?
324
00:29:30,360 --> 00:29:32,417
Muito, obrigada Tessa.
325
00:29:33,238 --> 00:29:35,170
Sou a Philippa.
326
00:29:38,493 --> 00:29:41,843
- N�o te pareces sentir muito bem...
- Sentia-se?
327
00:29:43,040 --> 00:29:48,085
N�o leve a mal, tamb�m foi
desagrad�vel com a da semana passada,
328
00:29:48,086 --> 00:29:49,768
acho que se chamava Sian.
329
00:29:49,963 --> 00:29:53,382
N�o finjas ter esquecido o nome,
convidaste-a para jantar.
330
00:29:53,383 --> 00:29:54,940
Ela recusou.
331
00:29:57,262 --> 00:29:59,027
Estarei ali ao lado.
332
00:30:02,100 --> 00:30:04,282
Ele faz tudo errado...
333
00:30:04,853 --> 00:30:08,203
- E isso faz-te sentir como?
- Ter vontade de rir.
334
00:30:09,650 --> 00:30:12,582
Sabes que existem
grupos de apoio,
335
00:30:13,236 --> 00:30:16,739
lugares onde encontras pessoas
nas mesmas condi��es que tu.
336
00:30:16,740 --> 00:30:20,826
Fui a um desses... E conheci l�
uma tipa baril, a Angela.
337
00:30:20,827 --> 00:30:23,093
E falares com ela disto tudo?
338
00:30:23,455 --> 00:30:27,347
J� morreu... Foi a �ltima vez
que ca� nessa asneira.
339
00:30:28,752 --> 00:30:30,225
Acabou?
340
00:30:45,978 --> 00:30:49,536
N�o precisas de me olhar assim,
estou s� a morrer.
341
00:30:49,815 --> 00:30:51,329
N�o � contagioso.
342
00:30:52,901 --> 00:30:55,875
- Como te sentes hoje?
- Levas-me a dar uma volta?
343
00:30:56,363 --> 00:30:58,531
Respondes sempre
com outra pergunta?
344
00:30:58,532 --> 00:30:59,963
Isso engalinha-te?
345
00:31:01,201 --> 00:31:04,704
Lembrei-me de desmontar o motor
e dar-lhe uma limpeza geral...
346
00:31:04,705 --> 00:31:06,970
E agora n�o o consegues montar?
347
00:31:07,124 --> 00:31:09,014
Claro que sim, na maior.
348
00:31:09,626 --> 00:31:12,100
Desde que esta pe�a
n�o seja importante...
349
00:31:20,262 --> 00:31:22,402
Aonde disseste que �amos?
350
00:31:23,515 --> 00:31:24,821
N�o disse.
351
00:31:43,285 --> 00:31:46,509
Fant�stico, um passeio a p�
por montes e vales...
352
00:31:46,747 --> 00:31:49,971
O meu problema � mesmo ter
energia a mais para queimar.
353
00:31:50,584 --> 00:31:51,973
Quase l�.
354
00:32:04,765 --> 00:32:06,446
Ent�o, valeu a pena?
355
00:32:07,643 --> 00:32:08,907
Valeu.
356
00:32:17,361 --> 00:32:19,876
Que te aconteceu e � tua m�e?
357
00:32:21,031 --> 00:32:22,963
O meu pai morreu atropelado.
358
00:32:25,911 --> 00:32:29,344
Eu ia entrar para a faculdade,
mas tive de adiar.
359
00:32:32,292 --> 00:32:33,890
Ainda devias ir.
360
00:32:34,753 --> 00:32:39,062
N�o sei, eu sou... N�o sei
se estava preparado para aquilo.
361
00:32:44,596 --> 00:32:45,944
Sentes medo?
362
00:32:51,186 --> 00:32:52,659
Vai e vem.
363
00:32:55,148 --> 00:32:59,249
Acha-se que se somos doentes nos
tornamos destemidos e corajosos,
364
00:32:59,653 --> 00:33:01,459
mas n�o � verdade.
365
00:33:04,324 --> 00:33:07,924
A maior parte do dias � como
se um psicopata te perseguisse.
366
00:33:08,328 --> 00:33:10,719
Se estivesses para levar um tiro.
367
00:33:12,291 --> 00:33:14,931
E �s vezes, estou horas
sem me lembrar.
368
00:33:15,335 --> 00:33:17,058
Que te faz esquecer?
369
00:33:19,006 --> 00:33:21,271
Quando estive contigo no bosque,
370
00:33:22,384 --> 00:33:24,983
n�o me lembrei a tarde inteira.
371
00:33:29,516 --> 00:33:30,905
Olha para mim.
372
00:33:34,730 --> 00:33:37,078
N�o me estou a lembrar agora.
373
00:34:37,292 --> 00:34:40,461
- Por isso n�o querias vir?
- N�o devia ter dito nada...
374
00:34:40,462 --> 00:34:43,756
Mas agora que o g�nio saiu
da l�mpada... Quem d� a festa?
375
00:34:43,757 --> 00:34:46,550
- N�o sei bem...
- N�o foste convidado?
376
00:34:46,551 --> 00:34:48,483
As coisas n�o se passam assim.
377
00:34:48,720 --> 00:34:51,361
- Mas todos os teus amigos v�o?
- Sim, acho...
378
00:34:52,808 --> 00:34:55,198
H� muito tempo
que n�o fa�o estas coisas.
379
00:34:55,811 --> 00:34:57,284
J� somos dois.
380
00:35:13,120 --> 00:35:15,552
Ficas a� enquanto
nos vou buscar de beber?
381
00:35:26,717 --> 00:35:28,648
Ou vens comigo?
382
00:35:29,177 --> 00:35:30,483
Vou contigo.
383
00:35:41,106 --> 00:35:43,747
- Olhem quem chegou!
- Isso vai, malta?
384
00:35:44,026 --> 00:35:47,667
Desculpa, � que conhec�amos
algu�m parecido com o teu amigo...
385
00:35:48,030 --> 00:35:49,961
Sou a Tessa,
prazer em conhec�-los.
386
00:35:50,240 --> 00:35:52,464
Se o tiraste tu de casa,
o prazer � todo meu.
387
00:35:52,576 --> 00:35:54,049
Que tal a faculdade?
388
00:35:54,119 --> 00:35:56,871
Nem tens de fingir estar
a aprender, devias experimentar.
389
00:35:56,872 --> 00:35:58,678
Talvez um dia.
390
00:36:02,002 --> 00:36:04,267
- Estavas a beber isto?
- Por acaso...
391
00:36:09,885 --> 00:36:13,944
� bom entrar e sair em festas...
N�o gostas de aquecer o lugar?
392
00:36:14,139 --> 00:36:17,405
Pela recep��o que te deram,
devias sair mais vezes.
393
00:36:17,434 --> 00:36:20,116
Nesse caso n�o me ligavam
quando aparecesse?
394
00:36:21,355 --> 00:36:23,912
- Ela magoou-te?
- Foi o contr�rio.
395
00:36:24,608 --> 00:36:28,959
Primeiro acertei-lhe com o queixo
e depois no joelho, com o nariz...
396
00:36:30,280 --> 00:36:32,671
- Precisas de ter cuidado.
- Nenhum.
397
00:36:34,034 --> 00:36:35,757
� isso, exactamente.
398
00:36:37,663 --> 00:36:40,053
- E pronto.
- Que queres dizer?
399
00:36:41,083 --> 00:36:43,876
- Est�s em casa.
- Nem penses, levo-te � tua porta.
400
00:36:43,877 --> 00:36:46,268
- Tens a certeza?
- Claro, est� bem de ver.
401
00:36:48,006 --> 00:36:49,187
V�s?
402
00:36:52,135 --> 00:36:53,358
Obrigada.
403
00:37:38,515 --> 00:37:41,197
VIOLAR LEIS
404
00:37:53,238 --> 00:37:54,461
Ol�...
405
00:37:57,159 --> 00:37:59,257
- Deixou cair uma nota.
- Como?
406
00:37:59,745 --> 00:38:02,135
Esta nota, deixou-a cair.
407
00:38:02,873 --> 00:38:04,262
N�o � minha...
408
00:38:04,666 --> 00:38:07,641
- Vi-a sair-lhe do bolso.
- Palavra?
409
00:38:08,253 --> 00:38:11,269
Sim, estava a mir�-lo.
410
00:38:15,969 --> 00:38:18,068
Bom, ent�o obrigado...
411
00:38:28,690 --> 00:38:30,455
- Foi t�o fixe!
- Se foi.
412
00:38:30,567 --> 00:38:33,152
Somos criminosas natas,
fizeste-lhe lindamente olhinhos.
413
00:38:33,153 --> 00:38:35,738
E o teu tirar o cart�o
mesmo no momento certo?
414
00:38:35,739 --> 00:38:38,157
- E agora?
- Sacamos dinheiro e gozamo-lo.
415
00:38:38,158 --> 00:38:40,507
Com o cart�o?
Qual era o c�digo?
416
00:38:41,036 --> 00:38:42,342
Falas de qu�?
417
00:38:43,246 --> 00:38:45,957
- N�o o viste?
- Como, se lhe fazia olhinhos?
418
00:38:45,958 --> 00:38:47,597
E eu, s� o tirei.
419
00:38:48,335 --> 00:38:51,003
- Realmente, belas criminosas...
- Foi melhor assim.
420
00:38:51,004 --> 00:38:53,923
Ele parecia bom tipo,
se lhe devolv�ssemos o cart�o?
421
00:38:53,924 --> 00:38:55,049
Como?
422
00:38:55,050 --> 00:38:56,940
N�o estou a interromper nada?
423
00:39:19,700 --> 00:39:21,923
Tess, o cart�o!
424
00:39:21,994 --> 00:39:24,676
- Que tem?
- Atira-lho!
425
00:39:35,674 --> 00:39:38,356
O Scott disfar�a, mas sei
que est� doido por mim.
426
00:39:38,385 --> 00:39:40,900
- Sabes como?
- Porque � rapaz.
427
00:39:41,013 --> 00:39:44,223
- Se tu o dizes...
- Mas porque n�o me ligou ontem?
428
00:39:44,224 --> 00:39:47,476
- Tenho uma coisa para te dizer.
- Tratemos disto primeiro.
429
00:39:47,477 --> 00:39:49,979
Roubos em lojas � tudo
quest�o de confian�a,
430
00:39:49,980 --> 00:39:51,786
entra-se, pega-se e leva-se.
431
00:39:52,065 --> 00:39:54,372
Olha, entramos separadas nesta.
432
00:39:55,068 --> 00:39:57,500
- Porque n�o juntas?
- Levanta mais suspeitas.
433
00:39:59,948 --> 00:40:01,212
Est� bem.
434
00:40:35,359 --> 00:40:38,375
- N�o �s a Tessa Scott?
- N�o, lamento.
435
00:40:39,071 --> 00:40:43,755
Claro que �s! N�o te lembras
que and�mos juntas na escola?
436
00:40:47,788 --> 00:40:50,804
- Sa�ste no 11�., n�o foi?
- No 10�.
437
00:40:52,042 --> 00:40:56,309
E como est�s, ainda est�s
a fazer aquele tratamento?
438
00:40:58,090 --> 00:41:00,689
- N�o, j� acabei.
- Ent�o est�s melhor?
439
00:41:06,390 --> 00:41:07,862
Que querem?
440
00:41:08,016 --> 00:41:10,115
- Ol�, Zoey.
- Ajuda-la nas compras?
441
00:41:11,937 --> 00:41:13,604
Est�s despachada?
442
00:41:13,605 --> 00:41:16,329
� verdade que andas
com o Scott Redmond?
443
00:41:18,652 --> 00:41:21,543
- E se andar? Conhece-lo?
- Anda-te embora.
444
00:41:21,613 --> 00:41:25,547
Todas o conhecemos, andou com
a minha irm� a� uma meia hora.
445
00:41:26,326 --> 00:41:27,757
N�o me digas?
446
00:41:28,120 --> 00:41:30,385
Anda buscar os convites
para o meu enterro.
447
00:41:31,456 --> 00:41:36,099
Quero certificar-me que
n�o h� l� nenhum poema.
448
00:41:36,503 --> 00:41:39,644
- Larga-me.
- Elas sabem l� o que dizem.
449
00:41:40,007 --> 00:41:43,273
Pois... Tenho de ir procur�-lo.
450
00:41:44,052 --> 00:41:45,358
Agora?
451
00:41:45,679 --> 00:41:48,194
Pois, desculpa, tenho de ir.
452
00:42:11,246 --> 00:42:13,261
Agarra a outra tamb�m!
453
00:42:27,596 --> 00:42:28,902
Senta-te.
454
00:42:29,806 --> 00:42:31,488
Esvazia os bolsos.
455
00:42:38,106 --> 00:42:41,206
Isso parecem-me ser provas,
n�o achas?
456
00:42:41,985 --> 00:42:44,751
Nome, morada
e telefones dos pais.
457
00:42:44,946 --> 00:42:46,711
N�o ligue ao meu pai.
458
00:42:47,074 --> 00:42:50,743
H� uma alternativa:
ou ligo a ele ou � Pol�cia.
459
00:42:50,744 --> 00:42:53,093
� Pol�cia, sempre.
460
00:42:53,705 --> 00:42:57,083
N�o, eu disse �quele senhor
que tratava disto, e se...
461
00:42:57,084 --> 00:42:58,306
Ou�a.
462
00:43:05,842 --> 00:43:07,732
Isto � um cateter
de acesso.
463
00:43:08,428 --> 00:43:10,805
Uma via de acesso,
para tratamentos.
464
00:43:10,806 --> 00:43:13,557
Sofro de
leucemia linfobl�stica aguda.
465
00:43:13,558 --> 00:43:15,949
Volta a vestir a camisa.
466
00:43:16,311 --> 00:43:20,287
- Sabe o que � leucemia linfobl�stica?
- N�o, n�o sei.
467
00:43:20,899 --> 00:43:22,205
Um cancro.
468
00:43:29,324 --> 00:43:31,798
Continuo a ter
de dizer ao teu pai.
469
00:43:33,704 --> 00:43:36,928
E tu, qual � a tua desculpa?
470
00:43:37,708 --> 00:43:39,598
Que roubou ela?
471
00:43:39,626 --> 00:43:42,934
Um teste dom�stico de gravidez.
472
00:43:58,520 --> 00:44:01,536
Isto constava da lista,
roubos em lojas?
473
00:44:08,905 --> 00:44:11,616
Que ideia � a tua, Tessa?
Qual andas a fazer?
474
00:44:11,617 --> 00:44:14,007
O que posso,
o mais depressa que posso.
475
00:44:14,119 --> 00:44:15,717
Pois preferia que parasses.
476
00:44:15,912 --> 00:44:20,513
Preferias-me era enrolada num
cobertor com a cabe�a no teu ombro.
477
00:44:22,377 --> 00:44:25,060
Pois preferia, achas isso mal?
478
00:44:26,131 --> 00:44:27,812
Preferia, sim.
479
00:44:32,387 --> 00:44:36,488
O que estou a dizer � que
gosto duma mulher forte.
480
00:44:36,516 --> 00:44:39,658
- Gostas � de ser posto na cama.
- E gosto mesmo.
481
00:44:39,978 --> 00:44:45,358
Mas eu c� n�o levo a festas
bruxinhas com o cabelo rapado.
482
00:44:45,359 --> 00:44:47,234
N�o � nenhuma bruxa.
483
00:44:47,235 --> 00:44:49,779
N�o podes andar � bulha
e deix�-la levar a melhor.
484
00:44:49,780 --> 00:44:51,795
OLHA � DIREITA
485
00:44:55,994 --> 00:44:57,717
Pelos vistos, pode-se.
486
00:45:09,967 --> 00:45:13,344
- Que fazes a�?
- Passei o dia a seguir-te
487
00:45:13,345 --> 00:45:16,514
e s� agora arranjei
coragem para me mostrar.
488
00:45:16,515 --> 00:45:17,612
Sim?
489
00:45:21,937 --> 00:45:24,577
O meu pai est� naquela loja,
pode passar e ver-nos.
490
00:45:28,068 --> 00:45:29,708
� bom rever amigos...
491
00:45:32,614 --> 00:45:35,255
�, sempre um prazer.
492
00:45:42,749 --> 00:45:46,182
Bom... vejo-te por a�.
Se calhar.
493
00:45:52,217 --> 00:45:54,232
Sei que est�s a olhar!
494
00:45:55,178 --> 00:45:56,568
N�o estou.
495
00:45:57,389 --> 00:45:58,737
Aldrab�o.
496
00:46:06,690 --> 00:46:11,333
E pensares voltar � escola?
Tornar a tua vida mais normal.
497
00:46:11,611 --> 00:46:16,254
N�o volto, ter uma doen�a terminal
deve ter algumas vantagens.
498
00:46:19,536 --> 00:46:21,509
Isto mata-te, n�o �?
499
00:46:22,372 --> 00:46:23,887
Aos poucos.
500
00:46:27,628 --> 00:46:29,059
Cuidado, p�!
501
00:46:29,546 --> 00:46:31,561
A besta...
502
00:46:34,468 --> 00:46:36,024
Que quer o gajo?
503
00:46:45,228 --> 00:46:46,451
"Agora?"
504
00:46:50,442 --> 00:46:52,499
Tessa, aonde vais?
505
00:47:39,241 --> 00:47:40,672
Aquilo foi bom...
506
00:47:41,285 --> 00:47:45,010
O passeio de moto.
Devia ter posto na lista.
507
00:47:45,747 --> 00:47:47,971
Diz coisas que l� estejam.
508
00:47:48,792 --> 00:47:50,056
Fama.
509
00:47:52,004 --> 00:47:53,518
Queres ser famosa?
510
00:47:54,881 --> 00:47:57,856
Ao ponto do mundo inteiro
parar o que faz
511
00:47:58,385 --> 00:48:01,359
e vir despedir-se de mim,
quando eu morrer.
512
00:48:01,513 --> 00:48:04,029
Ainda bem que �s
modesta no pedir...
513
00:48:06,768 --> 00:48:09,200
Quero ter o meu nome algures,
percebes?
514
00:48:11,523 --> 00:48:13,413
N�o corres o perigo
de ser esquecida...
515
00:48:17,362 --> 00:48:18,960
H� mais coisas?
516
00:48:26,413 --> 00:48:27,594
H�.
517
00:48:31,251 --> 00:48:32,599
Que fazes?
518
00:48:33,337 --> 00:48:35,018
Lembrei-me de outra.
519
00:48:36,381 --> 00:48:38,355
N�o vais nadar nua?
520
00:48:38,759 --> 00:48:41,358
Claro que n�o,
achas-me doida?
521
00:48:43,055 --> 00:48:44,611
Nua, n�o.
522
00:48:59,863 --> 00:49:01,294
Bom, conto at� tr�s?
523
00:49:02,616 --> 00:49:04,965
E atiramo-nos � �gua,
sem pensar.
524
00:49:07,287 --> 00:49:08,510
Combinado.
525
00:49:09,331 --> 00:49:11,513
- Bolas...
- Vamos a isto.
526
00:49:11,833 --> 00:49:14,391
Um, dois... tr�s!
527
00:49:26,556 --> 00:49:28,405
�s muito feia!
528
00:49:28,600 --> 00:49:30,156
Como est� ela?
529
00:49:30,268 --> 00:49:33,479
- Por acaso, at� agrad�vel.
- A s�rio?
530
00:49:33,480 --> 00:49:36,315
N�o! Mas mergulha � mesma.
531
00:49:36,316 --> 00:49:37,789
Anda, tens medo de qu�?
532
00:49:38,402 --> 00:49:39,708
De nada.
533
00:50:07,806 --> 00:50:12,991
Sempre me perguntei se nos
pod�amos secar com uma meia...
534
00:50:16,106 --> 00:50:19,581
- Obrigada por fazeres isto comigo.
- N�o perdia isto por nada.
535
00:50:25,282 --> 00:50:26,922
Hoje h� estrelas...
536
00:50:30,579 --> 00:50:33,956
V�s aquele grupo de cinco?
Formando uma curva?
537
00:50:33,957 --> 00:50:35,847
Est�s a v�-las?
538
00:50:37,294 --> 00:50:39,726
N�o fa�o ideia do nome delas.
539
00:50:50,140 --> 00:50:51,279
V�...
540
00:50:58,690 --> 00:51:00,038
Que foi?
541
00:51:01,985 --> 00:51:03,291
Desculpa.
542
00:51:04,738 --> 00:51:06,586
N�o gostas de mim?
543
00:51:08,575 --> 00:51:10,090
N�o � isso...
544
00:51:13,288 --> 00:51:14,928
N�o ia poder aguentar.
545
00:51:18,585 --> 00:51:21,476
- Vejo-te por a�.
- Tessa, v� l�...
546
00:51:22,464 --> 00:51:24,604
N�o, foi disparate meu.
547
00:51:26,301 --> 00:51:28,733
Qual, que disparate?
548
00:51:31,014 --> 00:51:33,238
N�o me podes salvar.
549
00:52:34,202 --> 00:52:36,009
Quando eras beb�,
550
00:52:36,830 --> 00:52:40,221
eu e a m�e fic�mos acordados
de noite, vendo-te respirar.
551
00:52:43,837 --> 00:52:48,063
Ach�vamos que, se par�ssemos,
te ias esquecer como fazer.
552
00:52:52,179 --> 00:52:54,778
Depois voc�s crescem
e as rala��es mudam.
553
00:52:57,184 --> 00:52:58,907
Mas nunca, nunca acabam.
554
00:53:01,605 --> 00:53:03,703
Por favor, pensa nisso.
555
00:53:07,986 --> 00:53:10,877
Sabes, acho que prefiro
quando me descomp�es.
556
00:53:43,689 --> 00:53:45,328
Enfermeira?
557
00:53:51,905 --> 00:53:53,712
J� limpamos isso tudo.
558
00:53:54,449 --> 00:53:55,755
Lamento...
559
00:53:57,869 --> 00:53:59,509
Pronto, meu amor.
560
00:54:01,039 --> 00:54:03,346
Ol�, Tessa, como est�s?
561
00:54:03,834 --> 00:54:07,434
Bem... Acho que se d�
import�ncia de mais � dignidade.
562
00:54:09,548 --> 00:54:12,188
Ontem fizemos-te uns testes
563
00:54:12,592 --> 00:54:15,636
e receio que o cancro se tenha
espalhado ao liquor espinal,
564
00:54:15,637 --> 00:54:18,194
isso est� a progredir
mais depressa do que pens�mos,
565
00:54:18,348 --> 00:54:20,155
avan�aste mais.
566
00:54:22,185 --> 00:54:23,867
Quanto mais?
567
00:54:26,898 --> 00:54:29,706
Se fosse a ti fazia
todas as coisas que te apetecem.
568
00:54:34,531 --> 00:54:36,046
Estou a tentar.
569
00:54:39,620 --> 00:54:40,759
Jardim Encantado!
570
00:54:48,712 --> 00:54:50,338
Esse foi lindo.
571
00:54:50,339 --> 00:54:52,395
Chato... Lan�a outro!
572
00:54:52,424 --> 00:54:55,774
- Qual, um foguete?
- Um foguete, pois!
573
00:54:57,679 --> 00:54:59,903
Recorda-me porque vieste...?
574
00:55:01,600 --> 00:55:04,977
O teu pai disse que me cortava
as pernas se eu n�o viesse.
575
00:55:04,978 --> 00:55:07,410
Prontos? Tapem os ouvidos,
este faz barulho.
576
00:55:15,113 --> 00:55:16,419
Est� bem.
577
00:55:24,539 --> 00:55:28,598
- Nada mau... Que mais tens a�?
- Fazemos o Cascata 21?
578
00:55:28,669 --> 00:55:30,934
Boa, o Cascata, eu conto!
579
00:55:31,672 --> 00:55:34,020
Pronto? Vamos l�.
580
00:55:38,261 --> 00:55:39,734
Um, dois,
581
00:55:40,889 --> 00:55:42,070
tr�s...
582
00:56:41,283 --> 00:56:43,173
Que pior pode acontecer?
583
00:56:45,037 --> 00:56:46,426
Vai doer...
584
00:56:48,165 --> 00:56:49,638
J� d�i.
585
00:57:07,643 --> 00:57:10,742
A Zoey tinha raz�o,
sinto-me viva.
586
00:57:13,774 --> 00:57:15,080
Estou viva.
587
00:57:37,756 --> 00:57:40,105
Bom dia, pap�, dormiste bem?
588
00:57:40,634 --> 00:57:43,149
Quem �s tu
e que fizeste � minha filha?
589
00:57:43,303 --> 00:57:44,609
Senta-te.
590
00:57:45,847 --> 00:57:47,737
Come e bebe o caf�.
591
00:58:02,281 --> 00:58:04,963
- Quero apresentar-te uma pessoa.
- Ai Deus...
592
00:58:05,158 --> 00:58:08,383
- Este � o Adam, Adam, o meu pai.
- Prazer em conhecer o senhor.
593
00:58:09,288 --> 00:58:11,761
- Esquece o "senhor".
- N�o esque�as.
594
00:58:12,541 --> 00:58:15,932
- �ptimo, quem quer torradas?
- Sai daqui.
595
00:58:16,461 --> 00:58:19,519
- E perco o divertimento?
- Vai sim, Tessa.
596
00:58:27,097 --> 00:58:28,320
Senta-te.
597
00:58:37,441 --> 00:58:40,832
� horr�vel o dia de um pai,
quando a filha traz um rapaz a casa.
598
00:58:42,279 --> 00:58:45,795
Sempre achei que se matasse
o primeiro, a not�cia correria...
599
00:58:49,244 --> 00:58:50,467
Andas na faculdade?
600
00:58:50,621 --> 00:58:53,219
Ia come�ar, mas aconteceram
umas coisas...
601
00:58:53,749 --> 00:58:56,765
Eu sei o qu�, os meus p�sames.
602
00:58:58,587 --> 00:59:01,811
- Como est� a tua m�e?
- H� dias em que parece bem...
603
00:59:02,633 --> 00:59:05,065
Costumava achar o mesmo
da Tessa.
604
00:59:05,427 --> 00:59:08,234
- Est�s ciente do estado dela?
- Ela contou-me tudo.
605
00:59:08,805 --> 00:59:10,737
N�o, n�o contou.
606
00:59:11,558 --> 00:59:15,492
Se pretende que a aches bonita,
n�o te contou tudo.
607
00:59:18,106 --> 00:59:21,081
- Quantos anos tens?
- Porqu�?
608
00:59:21,902 --> 00:59:24,167
Porque nessa idade
n�o devias ter de tratar dela.
609
00:59:24,488 --> 00:59:27,379
- A Tessa n�o precisa que trate.
- Precisa, sim.
610
00:59:27,449 --> 00:59:28,922
E cada dia, mais.
611
00:59:30,410 --> 00:59:33,260
E tu, meu jovem amigo,
n�o est�s � altura.
612
00:59:34,831 --> 00:59:38,223
Assim faz-nos um favor e
desampara do que resta da vida dela.
613
00:59:57,896 --> 01:00:02,080
Conseguiste que ele te emprestasse
o carro, se n�o falas ao teu pai?
614
01:00:03,527 --> 01:00:06,334
Sabia haver uma raz�o
para me esquecer de pedir...
615
01:00:08,949 --> 01:00:11,214
Obrigada por me trazeres.
616
01:00:11,994 --> 01:00:14,968
Pensei que isto ia estar cheio
de mi�das a carpirem-se.
617
01:00:16,415 --> 01:00:19,097
Ao menos o Scott
pagou-me privacidade.
618
01:00:20,711 --> 01:00:22,309
H� de passar-lhe...
619
01:00:23,422 --> 01:00:25,395
N�o, nunca.
620
01:00:26,174 --> 01:00:27,981
Nunca passar�, odeia-me.
621
01:00:31,722 --> 01:00:32,611
Tu tamb�m?
622
01:00:35,934 --> 01:00:39,284
- Hoje venho s� falar com eles.
- Para marcar a consulta?
623
01:00:40,147 --> 01:00:43,705
Pois, quero livrar-me disto.
624
01:00:45,402 --> 01:00:48,126
Zoey Walker? Pode vir.
625
01:00:48,822 --> 01:00:50,754
Livrar-me e pronto.
626
01:01:02,586 --> 01:01:04,309
Bateste no passeio...
627
01:01:04,713 --> 01:01:07,520
N�o tive culpa,
a rua devia ser a direito.
628
01:01:10,636 --> 01:01:12,025
Podes sair.
629
01:01:13,347 --> 01:01:15,236
N�o tinha alternativa,
tu sabes.
630
01:01:16,975 --> 01:01:19,115
Nem sabes o significado
dessa palavra.
631
01:01:22,981 --> 01:01:25,608
Para que vieste,
se s� ias estar contra?
632
01:01:25,609 --> 01:01:27,666
Por pedires que fosse
por isso!
633
01:01:53,303 --> 01:01:54,609
Ol�.
634
01:01:57,432 --> 01:02:00,115
- Foi a primeira vez que guiei.
- S� a primeira?
635
01:02:01,436 --> 01:02:04,035
- Pois sa�ste-te muito bem.
- Achaste?
636
01:02:04,606 --> 01:02:08,109
Claro, o som de meter uma
mudan�a deve ser esse mesmo.
637
01:02:08,110 --> 01:02:10,709
� o carro do meu pai,
merece isto e mais.
638
01:02:10,862 --> 01:02:12,877
Ele s� quis saber-te bem.
639
01:02:13,240 --> 01:02:15,714
N�o ser� muito tarde para isso?
640
01:02:21,832 --> 01:02:24,139
Ouve, queres vir sair comigo?
641
01:02:24,626 --> 01:02:27,267
Lembrei-me de repente
que nunca sa�mos.
642
01:02:27,504 --> 01:02:29,561
� s�ria, e talvez dev�ssemos.
643
01:02:30,007 --> 01:02:31,924
N�o tem de ser hoje...
644
01:02:31,925 --> 01:02:35,400
Mas o convite fica em aberto,
para quando te apetecer.
645
01:02:39,349 --> 01:02:40,822
Hoje, apetecia-me.
646
01:02:50,652 --> 01:02:53,209
Bolas, n�o podias telefonar?
647
01:02:53,447 --> 01:02:57,033
- Que fazes aqui?
- O pai e o Cal foram procurar-te.
648
01:02:57,034 --> 01:02:59,507
Falamos disso um outro dia.
649
01:03:00,203 --> 01:03:01,593
Porqu�?
650
01:03:03,123 --> 01:03:05,555
Porque tive um convite para sair.
651
01:03:09,588 --> 01:03:11,102
Ela est� aqui.
652
01:03:30,317 --> 01:03:33,444
N�o, hoje n�o por favor...
653
01:03:33,445 --> 01:03:36,628
Liguei ao teu pai
a dizer que n�o se ralasse.
654
01:03:37,032 --> 01:03:39,033
- Ai meu Deus...
- � s� sangue no nariz.
655
01:03:39,034 --> 01:03:41,007
N�o, est� a sair a jorros.
656
01:03:42,454 --> 01:03:46,054
Que � que fa�o? Eu n�o...
Toma uma toalha.
657
01:03:46,792 --> 01:03:49,557
E sentares-te
e apertares o nariz?
658
01:03:51,838 --> 01:03:53,937
Tens de ir ao hospital.
659
01:03:54,049 --> 01:03:57,218
- Isto j� para.
- Achas que ligue ao teu pai?
660
01:03:57,219 --> 01:03:59,261
N�o sei que fazer,
diz o qu�.
661
01:03:59,262 --> 01:04:00,568
Traz gelo.
662
01:04:01,348 --> 01:04:04,823
Gelo. Ou melhor, uma embalagem
de ervilhas congeladas.
663
01:04:05,894 --> 01:04:07,826
Ervilhas congeladas...
664
01:04:15,445 --> 01:04:18,587
Tenho milho doce, deve servir?
665
01:04:20,784 --> 01:04:25,246
- Tens de me levar ao hospital.
- Era melhor ser o teu pai...
666
01:04:25,247 --> 01:04:26,761
N�o h� tempo!
667
01:04:28,000 --> 01:04:30,140
- Quero uma ambul�ncia.
- Depressa!
668
01:04:32,045 --> 01:04:33,476
Quem ser�?
669
01:04:34,089 --> 01:04:36,132
- Quem �?
- Ele n�o pode.
670
01:04:36,133 --> 01:04:38,217
- Preciso de ajuda.
- N�o o deixes entrar.
671
01:04:38,218 --> 01:04:40,177
N�o me pode ver assim!
672
01:04:40,178 --> 01:04:42,736
Eu sozinha n�o consigo,
preciso de ajuda.
673
01:05:00,115 --> 01:05:02,839
No 25 de Preston Place,
Brighton.
674
01:05:03,201 --> 01:05:04,716
J� v�m a�.
675
01:05:05,370 --> 01:05:07,552
Ajuda-me a lev�-la para baixo.
676
01:05:10,667 --> 01:05:12,974
- N�o vais ajudar?!
- Manda-o embora.
677
01:05:13,795 --> 01:05:16,603
Olha, vai, n�o precisamos de ti.
678
01:05:34,483 --> 01:05:35,830
Adam...
679
01:05:38,320 --> 01:05:41,906
Perdeu imenso sangue,
n�o devia beber �gua?
680
01:05:41,907 --> 01:05:44,256
Veremos o que diz o m�dico.
681
01:05:45,702 --> 01:05:47,217
Ora a� est�s.
682
01:05:49,915 --> 01:05:53,139
Antes de hoje houve
sintomas de trombocitopenia?
683
01:05:54,002 --> 01:05:55,350
A m�e?
684
01:05:56,713 --> 01:05:58,047
Desculpe, o que...?
685
01:05:58,048 --> 01:06:01,592
Ela queixou-se de dor de cabe�a?
Viu-lhe algumas pet�quias?
686
01:06:01,593 --> 01:06:02,983
Que eu notasse...
687
01:06:03,345 --> 01:06:05,402
Quando foi a �ltima
transfus�o de plaquetas?
688
01:06:05,430 --> 01:06:07,696
N�o sei, posso perguntar...
689
01:06:08,100 --> 01:06:11,060
- Utilizou derivados de aspirina?
- N�o sei.
690
01:06:11,061 --> 01:06:13,938
Desculpe, n�o sei responder
a essas perguntas...
691
01:06:13,939 --> 01:06:16,246
A �ltima transfus�o de plaquetas
foi a 18 de Maio.
692
01:06:16,483 --> 01:06:18,623
Pronto, n�o fales mais.
693
01:06:18,860 --> 01:06:22,002
Venha para aqui a m�e
e agarre a m�o da sua filha.
694
01:06:22,823 --> 01:06:26,659
Aperta a m�o dela uma vez
para "sim" e duas para "n�o".
695
01:06:26,660 --> 01:06:29,009
Percebes? N�o fales.
696
01:06:30,372 --> 01:06:33,471
Sinais de trombocitopenia?
Dores de cabe�a, hematomas?
697
01:06:34,626 --> 01:06:35,543
N�o.
698
01:06:35,544 --> 01:06:38,879
Derivados de aspirina? Bonjela,
T-Gel, anti-inflamat�rios?
699
01:06:38,880 --> 01:06:40,353
N�o a tudo isso.
700
01:06:41,133 --> 01:06:43,565
Vamos ter
de te cauterizar o nariz.
701
01:06:43,593 --> 01:06:46,178
- J� foste cauterizada?
- Diz que sim.
702
01:06:46,179 --> 01:06:50,447
Contamos as plaquetas e depois
transferimos-te duas unidades.
703
01:06:50,767 --> 01:06:53,366
A noite vai ser m�,
mas amanh� estar�s em casa.
704
01:06:54,438 --> 01:06:56,912
Acab�mos por nos entender...
705
01:07:19,004 --> 01:07:22,938
Disseram que foi hemorragia
nasal posterior, das piores.
706
01:07:25,761 --> 01:07:29,611
Tiveram de lhe meter no nariz
uns vaso...
707
01:07:30,641 --> 01:07:34,143
- Vasoconstritores.
- Isso, agentes vasoconstritores.
708
01:07:34,144 --> 01:07:37,577
E antes duma transfus�o fizeram
a contagem das plaquetas.
709
01:07:38,690 --> 01:07:39,663
E...?
710
01:07:40,400 --> 01:07:41,748
Est�vel.
711
01:07:51,870 --> 01:07:53,218
Portaste-te bem.
712
01:07:57,709 --> 01:07:59,891
J� c� estou,
podes ir-te, querendo.
713
01:08:02,923 --> 01:08:04,271
Posso ficar?
714
01:08:09,054 --> 01:08:10,318
Claro...
715
01:08:55,058 --> 01:08:56,823
Como te sentes?
716
01:08:57,853 --> 01:08:59,326
Sonolenta...
717
01:09:00,188 --> 01:09:02,120
Obrigada por l� estares.
718
01:09:03,358 --> 01:09:06,958
Foi c� um choque...
Para o teu namorado, tamb�m.
719
01:09:08,572 --> 01:09:10,378
� compreens�vel.
720
01:09:15,704 --> 01:09:17,552
Ele � c� um gira�o...
721
01:09:20,083 --> 01:09:22,557
Pois, � exactamente
como o descreveria...
722
01:09:22,669 --> 01:09:24,392
Como dirias?
723
01:09:27,174 --> 01:09:29,940
Quando n�o est� comigo,
penso que o inventei.
724
01:09:32,387 --> 01:09:34,361
N�o ligou nem apareceu?
725
01:09:36,475 --> 01:09:37,489
N�o.
726
01:09:39,269 --> 01:09:41,451
Devo-o ter inventado, sim.
727
01:09:45,943 --> 01:09:46,873
Santo Deus...
728
01:09:49,446 --> 01:09:51,002
Olha ali, na ponte.
729
01:09:58,413 --> 01:09:59,803
Que estranho...
730
01:10:06,880 --> 01:10:08,770
Est�s por todo o lado.
731
01:10:27,985 --> 01:10:28,999
Foi ele.
732
01:10:31,405 --> 01:10:33,503
P�s o meu nome no mundo.
733
01:10:44,584 --> 01:10:46,891
Compraste-me
bast�es de malabarismo!
734
01:10:47,421 --> 01:10:48,629
Parab�ns.
735
01:10:48,630 --> 01:10:51,021
- Sabes como se faz?
- Acho que sim.
736
01:10:51,550 --> 01:10:53,315
Depois ajudo-te a praticar.
737
01:10:53,635 --> 01:10:55,525
Pap�, o Adam pode jantar c�?
738
01:10:57,264 --> 01:10:59,696
- Mam�?
- Eu n�o vivo c�...
739
01:11:00,058 --> 01:11:02,782
- Obrigado.
- Mas deixa que jante.
740
01:11:03,270 --> 01:11:04,910
� uma conspira��o...
741
01:11:06,648 --> 01:11:10,081
Continuando o show de magia...
Escolhe uma carta.
742
01:11:12,070 --> 01:11:13,752
Quina de copas.
743
01:11:15,949 --> 01:11:19,049
Um dia acerto na carta
e voc�s borram-se todos.
744
01:11:19,077 --> 01:11:21,676
Permites que use palavras assim?
745
01:11:21,788 --> 01:11:23,637
"Borrar" n�o tem mal...
746
01:11:36,720 --> 01:11:39,110
"Quero-te. #
747
01:11:48,231 --> 01:11:50,538
Bom, outra para eliminar
da lista...
748
01:11:54,905 --> 01:11:56,878
Como vai a tal lista?
749
01:11:57,449 --> 01:12:00,674
Coisas que achava importantes
j� n�o importam tanto...
750
01:12:02,746 --> 01:12:05,553
E tu, queres incluir nela
alguma coisa?
751
01:12:06,917 --> 01:12:08,348
N�o preciso.
752
01:12:10,253 --> 01:12:12,686
Quer dizer, h� coisas que eu...
753
01:12:13,215 --> 01:12:16,439
Sei l�, desisti, mas...
754
01:12:19,638 --> 01:12:22,070
N�o, n�o est� no meu feitio.
755
01:12:28,605 --> 01:12:30,537
Tens de regressar ao jogo.
756
01:12:34,278 --> 01:12:35,834
Portanto, pensa...
757
01:12:37,322 --> 01:12:39,254
Que ambi��es tens?
758
01:12:40,409 --> 01:12:41,923
Sonhos?
759
01:12:44,705 --> 01:12:46,136
Neste instante?
760
01:12:57,676 --> 01:13:00,734
- Larga a minha m�o, larga-a!
- Eu caio...
761
01:13:01,138 --> 01:13:03,486
Pois, mas longe de mim.
762
01:13:04,099 --> 01:13:07,991
Vai at� ao outro lado,
dobra-te e corre, tu �s capaz.
763
01:13:09,229 --> 01:13:11,036
Dobro-me e corro, certo.
764
01:13:13,609 --> 01:13:17,292
Bravo! Temos connosco
a Tessa Scott!
765
01:13:20,324 --> 01:13:23,798
- Como se para?
- Usa o muro, usa o muro!
766
01:13:27,039 --> 01:13:28,470
Ol�, mi�da.
767
01:13:33,754 --> 01:13:35,560
Portaste-te muito bem.
768
01:13:35,756 --> 01:13:39,105
N�o parei de cair,
d�i-me o traseiro.
769
01:13:39,801 --> 01:13:41,942
Devias p�r-lhe gelo.
770
01:13:48,060 --> 01:13:49,741
Vamos ter o beb�.
771
01:13:54,274 --> 01:13:55,538
Palavra?
772
01:14:01,949 --> 01:14:05,382
E � menina, vou ter uma menina.
773
01:14:07,746 --> 01:14:09,469
E vou cham�-la Lauren.
774
01:14:11,166 --> 01:14:12,847
� o que vou fazer.
775
01:14:13,919 --> 01:14:15,892
Quero l� estar.
776
01:14:17,089 --> 01:14:20,522
Mesmo que n�o presente ao parto,
quero entrar logo depois.
777
01:14:24,346 --> 01:14:27,779
Quero ser das primeiras pessoas
no mundo a t�-la no colo.
778
01:14:31,853 --> 01:14:34,160
� s� daqui a cinco meses...
779
01:14:34,898 --> 01:14:37,330
Assim tenho um alvo a atingir.
780
01:15:08,557 --> 01:15:10,947
H� quem ache lindo,
781
01:15:11,268 --> 01:15:14,951
mas s� sei que me est� a matar
as pobres das couves.
782
01:15:16,690 --> 01:15:18,413
Que tens, Tess?
783
01:15:20,569 --> 01:15:22,208
N�o me chega.
784
01:15:22,613 --> 01:15:24,252
N�s, isto.
785
01:15:24,489 --> 01:15:26,254
Que queres dizer?
786
01:15:26,950 --> 01:15:29,799
Fica aqui comigo, de noite.
787
01:15:32,289 --> 01:15:34,179
Que me est�s a pedir?
788
01:15:35,334 --> 01:15:39,935
Noites... Quero que durmamos
juntos, que acordemos juntos.
789
01:15:40,672 --> 01:15:42,437
Os pequenos-almo�os.
790
01:15:43,800 --> 01:15:45,649
Que queres mesmo?
791
01:15:50,390 --> 01:15:52,405
Quero-te comigo, �s escuras.
792
01:15:54,561 --> 01:15:56,409
Que me abraces.
793
01:15:57,773 --> 01:15:59,746
Que gostes de mim.
794
01:16:02,986 --> 01:16:05,794
Que me ajudes
quando eu tiver medo.
795
01:16:08,575 --> 01:16:11,549
Que estejas junto ao precip�cio
quando eu l� chegar.
796
01:16:17,167 --> 01:16:19,266
E se eu me saio mal?
797
01:16:20,545 --> 01:16:23,019
� imposs�vel sa�res-te mal.
798
01:16:42,192 --> 01:16:43,665
� para ti.
799
01:16:46,321 --> 01:16:47,877
Um anjo de neve.
800
01:16:56,456 --> 01:16:58,972
N�o. N�o, n�o e n�o.
801
01:16:59,584 --> 01:17:01,725
Isto estava na lista,
um rapaz dormir c�?
802
01:17:02,838 --> 01:17:04,338
N�o, esquece.
803
01:17:04,339 --> 01:17:08,315
- N�o me foi f�cil perguntar...
- A mim foi f�cil responder.
804
01:17:09,094 --> 01:17:10,553
Pensei que quisesses falar.
805
01:17:10,554 --> 01:17:13,028
N�o disto, eu n�o deixo,
fim da discuss�o.
806
01:17:13,140 --> 01:17:17,324
- N�o puxes das dragonas...
- Eu tenho dragonas, sou teu pai.
807
01:17:18,895 --> 01:17:21,077
N�o por muito mais tempo.
808
01:17:29,531 --> 01:17:30,670
Pronto?
809
01:17:32,492 --> 01:17:34,285
- � longe...
- Salta.
810
01:17:34,286 --> 01:17:36,468
� muito longe.
811
01:17:36,663 --> 01:17:39,220
- Ent�o boa noite.
- N�o, espera.
812
01:17:41,335 --> 01:17:43,669
- Que fazes?
- Mentalizo-me!
813
01:17:43,670 --> 01:17:46,519
E isso vai levar muito tempo?
Porque me apetece um ch�.
814
01:17:50,886 --> 01:17:52,484
- Est�s bem?
- N�o.
815
01:17:52,804 --> 01:17:55,320
Parti um bra�o. Os dois.
816
01:17:56,391 --> 01:17:58,281
Os ossos todos.
817
01:18:00,103 --> 01:18:02,244
- Ol�...
- Ol�.
818
01:18:05,817 --> 01:18:07,332
Mas est�s aqui.
819
01:18:43,188 --> 01:18:44,953
Ele est� a� dentro, n�o �?
820
01:18:49,820 --> 01:18:51,167
Est�.
821
01:18:52,656 --> 01:18:54,713
Disse-te que n�o queria.
822
01:18:56,702 --> 01:18:59,342
- Eu sei.
- Mas sabes porqu�?
823
01:19:00,872 --> 01:19:02,470
Acho que sim.
824
01:19:03,125 --> 01:19:05,181
Ele � bom mi�do.
825
01:19:05,419 --> 01:19:08,296
Mas � s� isso, um mi�do,
n�o podes apoiar-te nele.
826
01:19:08,297 --> 01:19:09,894
Pode magoar-te.
827
01:19:10,757 --> 01:19:12,480
N�o magoa.
828
01:19:13,385 --> 01:19:15,191
Mas se magoar?
829
01:19:17,723 --> 01:19:19,738
Ter-te-ei ainda a ti.
830
01:19:21,476 --> 01:19:23,074
Como sempre.
831
01:19:43,332 --> 01:19:45,388
S�o indecentemente bons.
832
01:19:45,500 --> 01:19:47,474
Devem frit�-los
em �leo para cabelos.
833
01:19:48,754 --> 01:19:50,602
"Porque n�s merecemos."
834
01:20:01,350 --> 01:20:03,740
- Quem dera saber fazer isso.
- N�o sabes?
835
01:20:04,770 --> 01:20:08,314
N�o, elas saltam duas vezes
e depois afundam-se.
836
01:20:08,315 --> 01:20:09,746
Eu ensino-te.
837
01:20:10,025 --> 01:20:12,249
Ponho isso na nova lista.
838
01:20:13,028 --> 01:20:14,459
E mais o qu�?
839
01:20:16,281 --> 01:20:18,004
Demasiadas coisas.
840
01:20:20,202 --> 01:20:21,591
A primavera.
841
01:20:23,163 --> 01:20:25,011
Narcisos e t�lipas.
842
01:20:27,167 --> 01:20:28,556
Uma longa viagem de comboio.
843
01:20:29,711 --> 01:20:31,226
Um pav�o.
844
01:20:31,838 --> 01:20:33,798
Cama e pequeno-almo�o.
845
01:20:33,799 --> 01:20:35,855
Uma conta conjunta.
846
01:20:36,677 --> 01:20:38,900
Ouvir-te ressonar anos e anos.
847
01:20:39,054 --> 01:20:40,735
Eu n�o ressono?
848
01:20:40,764 --> 01:20:41,987
Quando fores velho.
849
01:20:43,350 --> 01:20:46,783
Ir a reuni�es de pais
e o nosso filho ser um g�nio.
850
01:20:46,937 --> 01:20:48,785
Ali�s, todos os tr�s.
851
01:20:49,147 --> 01:20:52,441
- Vamos ter tr�s?
- O Chester, o Merlin e a Daisy.
852
01:20:52,442 --> 01:20:54,124
Os coitados...
853
01:20:55,988 --> 01:20:57,627
Estar contigo.
854
01:20:57,990 --> 01:21:01,089
Estar contigo, estar contigo...
855
01:21:03,078 --> 01:21:05,093
Estar apenas contigo.
856
01:21:08,292 --> 01:21:11,168
Ent�o, a cura do amor
continua a fazer milagres?
857
01:21:11,169 --> 01:21:12,392
Diga a Philippa.
858
01:21:12,462 --> 01:21:15,339
Vou recomend�-la
a todos os meus doentes.
859
01:21:15,340 --> 01:21:18,189
- Recebi uma SMS!
- Deram-lhe um telem�vel...
860
01:21:18,510 --> 01:21:20,011
Est� a crescer.
861
01:21:20,012 --> 01:21:24,070
O 5�. Ano ganhou uma luta
de �gua no parque contra o 7�.
862
01:21:24,558 --> 01:21:26,948
Conta � Philippa o que tens feito.
863
01:21:27,185 --> 01:21:29,659
Pois, feiti�os contra a morte,
864
01:21:29,771 --> 01:21:34,233
pus alhos em cima das portas
e nos cantos da cama da Tessa.
865
01:21:34,234 --> 01:21:36,833
O que � nojento, mas achei...
866
01:21:39,197 --> 01:21:40,170
Que �?
867
01:21:41,908 --> 01:21:43,131
Que foi?
868
01:21:52,210 --> 01:21:53,934
O teu pai?
869
01:21:54,379 --> 01:21:58,897
Est� a dizer qualquer coisa
� minha m�e, a dizer o qu�?
870
01:22:00,469 --> 01:22:02,901
Vamos esperar por eles, sim?
871
01:22:03,847 --> 01:22:07,072
Sou eu a doente, n�o eles.
872
01:22:09,895 --> 01:22:11,785
E doente at� que ponto?
873
01:22:15,943 --> 01:22:18,291
A �ltima contagem ao sangue
est� muito baixa.
874
01:22:20,405 --> 01:22:23,296
O teu sistema imunit�rio
entrou em colapso.
875
01:22:25,661 --> 01:22:28,093
O cancro agora
est� em todo o lado.
876
01:22:31,458 --> 01:22:33,682
Quanto tempo mais tenho?
877
01:22:35,045 --> 01:22:37,727
N�o queres que diga datas...
878
01:22:39,216 --> 01:22:41,606
N�o o processo, se errar.
879
01:22:45,263 --> 01:22:48,363
A minha melhor amiga
vai ser m�e em Abril.
880
01:22:49,559 --> 01:22:51,741
Conhe�o o beb� dela?
881
01:22:57,526 --> 01:22:58,707
N�o.
882
01:23:36,315 --> 01:23:37,495
Adam?
883
01:23:53,999 --> 01:23:55,333
O Adam est�?
884
01:23:55,334 --> 01:23:58,058
N�o, s� volta j� de noite.
885
01:23:58,962 --> 01:24:00,894
� muito tarde, aonde foi?
886
01:24:01,048 --> 01:24:03,563
Est� no comboio,
foi ao Primeiro Dia.
887
01:24:07,095 --> 01:24:09,305
De abertura das aulas,
na faculdade.
888
01:24:09,306 --> 01:24:12,656
Fiquei radiante quando disse
que ia come��-las em Setembro,
889
01:24:12,726 --> 01:24:16,159
houve dias que pensei
que ia perder mais um ano.
890
01:24:16,688 --> 01:24:19,996
Mas ningu�m quer ser
o mais velho da aula, pois n�o?
891
01:24:21,735 --> 01:24:22,749
N�o.
892
01:24:24,279 --> 01:24:25,919
Ningu�m quer isso.
893
01:25:37,311 --> 01:25:39,159
Tessa, est�s a�?
894
01:25:43,775 --> 01:25:44,956
Querida?
895
01:25:52,534 --> 01:25:53,798
N�o...
896
01:25:56,204 --> 01:25:57,469
Que monstro.
897
01:26:00,417 --> 01:26:02,557
Queres deixar-me sem nada?
898
01:26:09,301 --> 01:26:10,690
Era isto?
899
01:26:11,803 --> 01:26:13,151
A lista?
900
01:26:16,099 --> 01:26:17,781
E esteve sempre aqui...
901
01:26:21,146 --> 01:26:23,119
Porque n�o ma mostraste?
902
01:26:24,274 --> 01:26:25,622
Devias ter mostrado.
903
01:26:26,985 --> 01:26:29,751
Podia ter-te ajudado
com algumas destas coisas.
904
01:26:30,489 --> 01:26:32,504
S� te queria ajudar...
905
01:26:34,284 --> 01:26:37,884
N�o te podia ajudar.
N�o te posso ajudar.
906
01:26:39,665 --> 01:26:41,805
N�o quero que morras!
907
01:26:43,126 --> 01:26:47,102
N�o quero que morras,
n�o suporto a ideia.
908
01:26:47,714 --> 01:26:49,479
Leva-me contigo.
909
01:26:52,344 --> 01:26:54,776
N�o quero que tu morras.
910
01:26:56,473 --> 01:26:58,905
N�o quero que morras.
911
01:27:02,437 --> 01:27:04,244
�s a minha beb�.
912
01:27:33,844 --> 01:27:36,109
Livra, procurei-te
por todo o lado.
913
01:27:37,472 --> 01:27:40,989
- H� quanto tempo est�s aqui?
- Porque n�o me disseste?
914
01:27:45,480 --> 01:27:47,773
N�o consegues voltar a p�,
anda comigo.
915
01:27:47,774 --> 01:27:49,873
Porque n�o disseste?
916
01:27:52,487 --> 01:27:56,296
Porque me vais deixar,
vou ser deixado sozinho.
917
01:27:56,658 --> 01:27:59,452
N�o ouses sentir pena de ti
l� por ires ser deixado,
918
01:27:59,453 --> 01:28:02,260
- nem sequer te atrevas!
- Era o que tu querias...
919
01:28:02,956 --> 01:28:06,556
Sei que sim, querias
que eu continuasse e...
920
01:28:07,044 --> 01:28:09,392
Por favor, tens de saber...
921
01:28:09,630 --> 01:28:12,632
Se n�o fosses tu n�o ia
conseguir ir fosse onde fosse
922
01:28:12,633 --> 01:28:16,733
ou fazer outra coisa
que tratar do jardim.
923
01:28:38,450 --> 01:28:40,382
Isto vai acontecer...
924
01:28:41,495 --> 01:28:42,759
Eu sei.
925
01:28:45,040 --> 01:28:46,179
Em breve.
926
01:28:49,878 --> 01:28:51,309
Percebeste?
927
01:28:59,930 --> 01:29:01,861
Ent�o, como � l�?
928
01:29:04,851 --> 01:29:08,243
Grande, tem uma data
de edif�cios... Eu perdi-me.
929
01:29:09,273 --> 01:29:11,454
Havemos de nos safar.
930
01:29:12,859 --> 01:29:14,457
"Havemos"?
931
01:29:15,988 --> 01:29:18,169
Eu volto como outra pessoa.
932
01:29:19,658 --> 01:29:23,925
Serei a mi�da que se chega a ti
e pergunta que livro est�s a ler.
933
01:29:25,914 --> 01:29:28,930
E eu apaixono-me por ti
� primeira vista.
934
01:29:29,876 --> 01:29:31,224
Outra vez.
935
01:31:07,015 --> 01:31:09,030
Conte como ser�.
936
01:31:14,731 --> 01:31:17,038
Vais passar a querer
comer pouco.
937
01:31:18,318 --> 01:31:20,166
Ter�s sede.
938
01:31:21,029 --> 01:31:23,378
�s vezes, febre.
939
01:31:26,618 --> 01:31:28,800
Vais querer dormir muito.
940
01:31:29,246 --> 01:31:32,262
Ter�s pouca ou nenhuma energia.
941
01:31:33,750 --> 01:31:35,849
- Vou sofrer?- N�o.
942
01:31:37,296 --> 01:31:40,061
A morfina far�
que n�o tenhas dores.
943
01:31:41,466 --> 01:31:43,440
Dar-te-� sonhos lindos.
944
01:31:48,223 --> 01:31:49,571
Ol�...
945
01:31:50,767 --> 01:31:53,033
N�o paro de pensar
que conheci a tua filha.
946
01:31:57,858 --> 01:31:59,080
Como � ela?
947
01:32:00,736 --> 01:32:01,875
Linda.
948
01:32:05,282 --> 01:32:06,755
Vais ador�-la.
949
01:32:13,707 --> 01:32:15,597
Isto est� a acontecer?
950
01:32:19,921 --> 01:32:22,312
J� n�o distingo a realidade.
951
01:32:22,966 --> 01:32:24,272
Eu sou.
952
01:32:28,388 --> 01:32:30,362
Acha que terei medo?
953
01:32:32,643 --> 01:32:35,575
Tu tiveste o maior azarque se pode ter.
954
01:32:35,687 --> 01:32:38,662
E, no teu lugar,eu teria medo.
955
01:32:43,987 --> 01:32:46,155
Mas sei tamb�mque seja como viveres
956
01:32:46,156 --> 01:32:51,007
estes �ltimos dias, eles ser�o
exactamente como os devias viver.
957
01:32:51,745 --> 01:32:53,718
Odeio ouvi-la dizer "dias"...
958
01:33:00,671 --> 01:33:04,854
Em breve come�ar�s a perdere a recuperar a consci�ncia.
959
01:33:07,344 --> 01:33:09,679
Umas vezes n�o poder�s reagir
960
01:33:09,680 --> 01:33:12,445
mas saber�s que tens gentecontigo, ouvir�s falar.
961
01:33:12,975 --> 01:33:15,240
Obrigado por ficares com ela.
962
01:33:17,312 --> 01:33:18,493
Eu amo-a.
963
01:33:21,483 --> 01:33:25,000
E a dado momento,
ir-te-�s embora...
964
01:33:28,115 --> 01:33:29,671
Tens mais perguntas?
965
01:33:47,551 --> 01:33:48,857
Acordaste!
966
01:33:49,511 --> 01:33:53,236
- Apeteceu-me um gelado.
- Porque n�o tocaste a chamar?
967
01:33:54,308 --> 01:33:56,114
Ainda procuras uma cura?
968
01:33:57,978 --> 01:33:59,701
Al�vio para dores.
969
01:34:04,026 --> 01:34:06,082
D�s-me o computador
um segundo?
970
01:34:06,820 --> 01:34:09,252
- Claro...
- N�o, fica.
971
01:34:18,624 --> 01:34:20,764
Tens o cabelo a crescer...
972
01:34:21,668 --> 01:34:23,850
N�o suficientemente depressa.
973
01:34:25,881 --> 01:34:27,604
Que me queres mostrar?
974
01:34:29,176 --> 01:34:31,233
Um site melhor para ti.
975
01:34:31,303 --> 01:34:34,444
- De empregos?
- Vais ter de come�ar a pensar...
976
01:34:36,683 --> 01:34:38,031
N�o j�.
977
01:34:40,854 --> 01:34:43,203
Vais voltar a ter uma vida.
978
01:34:43,774 --> 01:34:47,374
Nunca tive uma, era contabilista.
979
01:34:50,197 --> 01:34:52,879
E agora vais poder
fazer o que te apetecer.
980
01:34:54,701 --> 01:34:57,425
Digo � Tessa e ao pai
e depois a toda a gente.
981
01:34:57,496 --> 01:35:00,456
- A mam� gosta de Mr Wilmot!
- Mentira, nunca disse isso.
982
01:35:00,457 --> 01:35:03,515
Disseste sim,
ela gosta de Mr Wilmot.
983
01:35:03,627 --> 01:35:06,434
Todas as m�es gostam
de Mr Wilmot.
984
01:35:06,463 --> 01:35:08,520
E alguns dos pais...
985
01:35:09,800 --> 01:35:11,356
Como te sentes?
986
01:35:11,677 --> 01:35:13,233
Aonde foste?
987
01:35:13,428 --> 01:35:16,403
A uma reuni�o
entre pais e professores.
988
01:35:17,224 --> 01:35:19,433
- Foste a uma?
- Foste?
989
01:35:19,434 --> 01:35:22,144
Fui, e chateei-me de morte.
990
01:35:22,145 --> 01:35:24,160
Tirando Mr Wilmot.
991
01:35:24,189 --> 01:35:26,580
Disse que eu ia bem,
e ela comprou-me isto!
992
01:35:27,234 --> 01:35:30,542
- Fazendo-o girar, canta.
- Mas n�o dentro de casa.
993
01:35:32,322 --> 01:35:33,962
Porque est�s a p�?
994
01:35:35,450 --> 01:35:37,132
Transpiraste?
995
01:35:38,537 --> 01:35:40,427
- Eu mudo-te os len��is.
- Eu mudo.
996
01:35:40,706 --> 01:35:42,123
Sei fazer uma cama...
997
01:35:42,124 --> 01:35:45,724
N�o sabias prender um len�ol
nem que ele te mordesse o cu!
998
01:35:46,044 --> 01:35:49,811
Pronto, vou l� para fora.
Anda ouvir, Tess, parece cantar.
999
01:36:02,894 --> 01:36:04,159
Vou j�.
1000
01:36:05,230 --> 01:36:06,995
D�-me um segundo.
1001
01:36:34,217 --> 01:36:36,233
Vai tudo correr bem.
1002
01:37:01,161 --> 01:37:03,260
- Adam?
- Diz, beleza.
1003
01:37:04,247 --> 01:37:07,097
- N�o me deixes cair.
- N�o, tenho-te segura.
1004
01:37:07,292 --> 01:37:09,599
- Estou a cair...
- N�o est�s.
1005
01:37:21,390 --> 01:37:22,779
Momentos...
1006
01:37:27,312 --> 01:37:30,370
As nossas vidas s�ouma sucess�o de momentos.
1007
01:37:31,733 --> 01:37:34,499
Cada um,uma viagem para o fim.
1008
01:37:41,243 --> 01:37:42,841
Esquec�-los...
1009
01:37:48,166 --> 01:37:49,848
Esquec�-los todos...
1010
01:37:52,254 --> 01:37:54,477
Despede-te dela, Cal.
1011
01:37:56,258 --> 01:37:57,981
V�, � importante.
1012
01:37:58,677 --> 01:38:00,692
Pode faz�-la morrer.
1013
01:38:01,096 --> 01:38:03,778
Nada que tu disseres
a faz morrer.
1014
01:38:06,184 --> 01:38:08,575
Estamos os tr�s aqui, Tessa.
1015
01:38:09,229 --> 01:38:11,328
E amamos-te tanto...
1016
01:38:13,483 --> 01:38:15,373
Foste t�o boa filha...
1017
01:38:18,280 --> 01:38:21,755
Vai-te embora agora.
Vai-te agora.
1018
01:38:24,411 --> 01:38:27,302
Adeus, assombra-me se quiseres.
1019
01:38:27,414 --> 01:38:28,803
N�o me importo.
1020
01:38:41,428 --> 01:38:44,694
As nossas vidas s�ouma sucess�o de momentos.
1021
01:38:49,561 --> 01:38:50,909
Esquec�-los...
1022
01:39:03,408 --> 01:39:04,756
Momentos...
1023
01:39:08,163 --> 01:39:10,428
Todos eles encaminhando -se...
1024
01:39:11,458 --> 01:39:13,181
Para este.
1025
01:39:14,962 --> 01:39:21,523
Ripadas por:
n0Te
1026
01:39:42,781 --> 01:39:49,342
Tradu��o de Correia Ribeiro
75236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.