Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,125 --> 00:01:57,333
I won't tolerate your excuses!
2
00:01:57,417 --> 00:01:58,542
You have to come.
3
00:01:58,625 --> 00:02:00,958
You've never come with us
anywhere even for a single day.
4
00:02:01,042 --> 00:02:03,125
You always make some excuse or the other.
5
00:02:03,458 --> 00:02:05,542
It won't be fun
without the team leader.
6
00:02:07,625 --> 00:02:08,500
No...
7
00:02:08,583 --> 00:02:09,583
You guys carry on.
8
00:02:09,667 --> 00:02:10,792
Maybe some other day.
9
00:02:30,542 --> 00:02:31,500
Gowri...
10
00:02:31,958 --> 00:02:33,167
The summer has begun...
11
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
There are frequent power cuts.
12
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
Let's get a UPS.
13
00:02:37,792 --> 00:02:38,750
No, Mahi.
14
00:02:39,250 --> 00:02:42,792
I like how it gets dark unexpectedly.
15
00:02:43,500 --> 00:02:44,917
I enjoy looking for you...
16
00:02:45,750 --> 00:02:47,042
Hug you...
17
00:02:48,000 --> 00:02:49,875
I love to cuddle you.
18
00:02:55,750 --> 00:02:56,792
Gowri.
19
00:02:58,333 --> 00:03:02,500
It's impossible to imagine
my life without you.
20
00:03:07,667 --> 00:03:10,042
Isn't the dialog
a little overly romantic?
21
00:03:11,625 --> 00:03:14,125
Who is taking the advantage of darkness?
22
00:03:17,333 --> 00:03:18,542
Look at you crave like that.
23
00:04:14,458 --> 00:04:15,292
Okay.
24
00:04:16,208 --> 00:04:17,417
You don't have to come here.
25
00:04:18,208 --> 00:04:19,083
We'll meet tomorrow.
26
00:04:19,167 --> 00:04:20,833
I'll text you the address.
27
00:04:21,958 --> 00:04:22,792
Okay.
28
00:05:44,375 --> 00:05:45,417
Do you want some money?
29
00:05:45,500 --> 00:05:47,125
We don't want your money.
30
00:05:48,125 --> 00:05:49,250
I receive a pension.
31
00:05:50,583 --> 00:05:51,750
I don't understand
this young generation.
32
00:05:51,958 --> 00:05:53,417
We bring them up
with so much love and care.
33
00:05:53,750 --> 00:05:55,125
It all amounts to nothing.
34
00:05:56,583 --> 00:06:00,167
You like mango pickle, right?
Here. I brought it for you.
35
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
You still remember what I like.
36
00:06:03,333 --> 00:06:04,292
Thanks, mother.
37
00:06:05,833 --> 00:06:07,375
You could've just come home.
38
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
When time comes, we'll definitely come.
39
00:06:10,167 --> 00:06:12,625
It was really tiresome
to bring your father here.
40
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
What was the urgency?
41
00:06:14,083 --> 00:06:16,000
How long will you live like this, Gowri?
42
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
Girls shouldn't live alone.
43
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
An orchard without fence
attracts strangers.
44
00:06:22,083 --> 00:06:24,333
Are you in your senses, Dad?
45
00:06:24,417 --> 00:06:26,167
Don't lecture me about sense.
46
00:06:26,458 --> 00:06:29,167
I value my daughter's life
over traditions.
47
00:06:31,000 --> 00:06:32,458
She isn't someone who listens.
48
00:06:32,667 --> 00:06:33,875
Knock some sense into her.
49
00:06:37,792 --> 00:06:38,750
Gowri.
50
00:06:39,500 --> 00:06:40,958
Don't you have any desires?
51
00:06:41,667 --> 00:06:43,792
How long are you going
to live alone like this?
52
00:06:45,083 --> 00:06:46,000
Look here.
53
00:06:49,000 --> 00:06:50,917
My brother won't go against my words.
54
00:06:51,958 --> 00:06:54,625
He has agreed to marry you.
55
00:06:59,500 --> 00:07:01,583
Mother, I won't marry again.
56
00:07:02,000 --> 00:07:04,667
Especially a lecher like him.
57
00:07:05,833 --> 00:07:08,167
Did I ever say I was helpless?
58
00:07:08,750 --> 00:07:11,292
After Mahesh's death,
it's the second time
59
00:07:11,375 --> 00:07:13,542
you've broached
the subject of marriage.
60
00:07:14,125 --> 00:07:18,208
I'm capable of living alone
which I don't have to prove to you.
61
00:07:20,708 --> 00:07:23,667
To keep strangers away from the orchard,
fence isn't the only thing needed.
62
00:07:24,708 --> 00:07:26,833
Why do you let me down every time?
63
00:08:01,167 --> 00:08:02,333
Don't you have desires?
64
00:08:04,042 --> 00:08:06,708
He has agreed to marry you.
65
00:08:07,083 --> 00:08:08,417
Don't you have any desires?
66
00:08:51,750 --> 00:08:53,792
Madam, I don't have change.
You can pay me tomorrow.
67
00:08:54,708 --> 00:08:56,625
I told you long time ago
68
00:08:57,000 --> 00:08:59,958
to consult a psychiatristand seek counseling.
69
00:09:00,042 --> 00:09:02,958
I don't think I'm facing any major
problem right now to seek counseling.
70
00:09:06,542 --> 00:09:08,875
Don't decide that for yourself.
71
00:09:09,167 --> 00:09:12,000
Listen to me. Consult a psychiatrist.
72
00:09:12,333 --> 00:09:14,667
I know one person, Dr. Carvalho.
73
00:09:14,875 --> 00:09:16,833
I'll fix an appointment for you.
74
00:09:17,125 --> 00:09:19,375
Meet him once, Gowri.
75
00:09:23,375 --> 00:09:25,458
Okay, I'll do that.
76
00:10:05,708 --> 00:10:07,417
Vandana, keep it inside.
77
00:10:14,167 --> 00:10:15,667
Haseena told me about your visit.
78
00:10:15,875 --> 00:10:17,417
Wait, man, I'll be with you.
79
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
I have to take him for a walk.
80
00:10:22,875 --> 00:10:23,958
One second.
81
00:10:28,167 --> 00:10:29,792
Has this happened before?
82
00:10:30,208 --> 00:10:31,833
No, it's the first time.
83
00:10:34,000 --> 00:10:35,292
Your sleeping habits?
84
00:10:37,125 --> 00:10:39,083
It's been quite sometime
since I slept well.
85
00:10:40,042 --> 00:10:42,167
In fact, it takes a long time
for me to fall asleep.
86
00:10:42,250 --> 00:10:44,708
And once I'm awake I don't feel fresh.
87
00:10:44,792 --> 00:10:46,167
Do you drink?
88
00:10:46,583 --> 00:10:49,250
I mean, consuming alcohol to fall asleep?
89
00:10:49,458 --> 00:10:50,375
No.
90
00:10:52,083 --> 00:10:53,333
That's it.
91
00:10:53,542 --> 00:10:55,500
How long has it been
since you slept properly?
92
00:10:56,125 --> 00:10:59,542
Long back, when I was with my husband.
93
00:11:00,000 --> 00:11:03,167
He left me three years ago.
94
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
How was your married life?
95
00:11:11,917 --> 00:11:12,958
It was good.
96
00:11:13,292 --> 00:11:14,542
It was very good.
97
00:11:20,292 --> 00:11:23,042
Our parents were against our marriage.
98
00:11:23,125 --> 00:11:24,250
So...
99
00:11:24,917 --> 00:11:30,542
Mahesh wasn't just my husband, my friend,
lover, father, mother and everything.
100
00:11:31,500 --> 00:11:33,375
He meant everything to me.
101
00:11:33,958 --> 00:11:36,000
So after Mahesh's death,
102
00:11:36,458 --> 00:11:40,292
you didn't think about
marrying again or...
103
00:11:40,417 --> 00:11:41,333
Definitely not.
104
00:11:42,167 --> 00:11:45,875
I can't imagine someone else
taking Mahesh's place.
105
00:11:52,583 --> 00:11:53,708
I have to set him free.
106
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
The more you keep him in chains...
107
00:11:58,542 --> 00:11:59,875
the more he fears of being free.
108
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
The more we cling to the ground...
109
00:12:04,542 --> 00:12:06,417
the more we're afraid
to fly in the air.
110
00:12:08,167 --> 00:12:11,042
I started working even harder
to forget everything.
111
00:12:11,167 --> 00:12:12,042
But...
112
00:12:12,125 --> 00:12:14,208
Now I feel my work is also mechanical.
113
00:12:15,917 --> 00:12:17,125
Somewhere...
114
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I feel I've lost myself.
115
00:12:21,000 --> 00:12:22,042
So...
116
00:12:22,417 --> 00:12:25,125
How was your sex life
with your husband?
117
00:12:26,708 --> 00:12:28,875
How was your sex life
with your husband?
118
00:12:29,792 --> 00:12:31,292
It was quite normal.
119
00:12:35,292 --> 00:12:38,875
So after your husband, Mahesh's death,
120
00:12:39,750 --> 00:12:42,625
you aren't involved
with anyone, sexually?
121
00:12:44,208 --> 00:12:48,125
I'm... I'm loyal to Mahesh
and I will continue to be so.
122
00:12:50,542 --> 00:12:51,958
When we are hungry, we need food.
123
00:12:52,042 --> 00:12:53,250
When we're tired, we need sleep.
124
00:12:53,500 --> 00:12:55,792
It's a very natural for us
to have sexual desires.
125
00:12:56,458 --> 00:12:58,625
It's not a question of loyalty.
126
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
But we can't live like animals, right?
127
00:13:03,167 --> 00:13:05,458
One of the most important things
we often fail to remember is...
128
00:13:05,875 --> 00:13:07,750
that we're animals too.
129
00:13:08,583 --> 00:13:11,583
There isn't much difference between
the needs of animals and ours.
130
00:13:12,000 --> 00:13:15,042
Only the societal norms
have changed our way of living
131
00:13:15,792 --> 00:13:19,000
and it has made us believe
this is the right way, that's it.
132
00:13:21,250 --> 00:13:22,917
If not fulfilled,
133
00:13:23,000 --> 00:13:28,292
the animal inside us would
come out of the chains someday.
134
00:14:28,000 --> 00:14:29,292
You're late again, Jayamma.
135
00:14:31,000 --> 00:14:33,083
I had to stock up water today.
136
00:14:33,167 --> 00:14:36,250
I had to do the dishes and
store fresh water. That's why I'm late.
137
00:14:36,333 --> 00:14:39,042
I didn't go to the other house which was
other side of the park. Trust me.
138
00:14:39,125 --> 00:14:40,583
I came here a bit late, madam.
139
00:15:55,792 --> 00:15:57,167
How many times do I tell you?
140
00:15:57,375 --> 00:15:59,792
Madam, how long will you do this?
141
00:15:59,875 --> 00:16:03,458
You want to arrange things
as your husband would do, right?
142
00:16:03,625 --> 00:16:04,917
What will people say?
143
00:16:52,250 --> 00:16:54,333
Gowri, you won't talk to me, that's okay.
144
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
But if you don't speak to
the counselor,
145
00:16:56,417 --> 00:16:58,083
how will you get a solution
to your problem?
146
00:16:58,167 --> 00:17:01,125
It doesn't mean, I can talk about
my desires to everyone.
147
00:17:02,875 --> 00:17:04,000
Yes, that's also true.
148
00:17:08,792 --> 00:17:10,333
What's your age?
149
00:17:10,625 --> 00:17:12,708
Why don't you think about
remarrying again?
150
00:17:13,042 --> 00:17:15,417
How is it right
to marry only for sex?
151
00:17:16,542 --> 00:17:17,417
You tell me?
152
00:17:18,208 --> 00:17:22,000
Marriage is meant for
companionship or love.
153
00:17:22,958 --> 00:17:24,125
I want neither of the two.
154
00:17:25,208 --> 00:17:26,875
It's not possible for me
to forget Mahesh.
155
00:17:29,167 --> 00:17:30,042
So...
156
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
I've found a temporary solution.
157
00:17:35,708 --> 00:17:36,542
What's up?
158
00:17:36,625 --> 00:17:38,625
You both seem to be discussing
something very serious.
159
00:17:40,167 --> 00:17:42,208
We were talking about
sex outside marriage.
160
00:17:42,292 --> 00:17:45,083
I tell her something,
she misunderstands completely.
161
00:17:45,167 --> 00:17:46,583
What's the problem?
162
00:17:46,875 --> 00:17:49,208
We were discussing
if it was right or wrong.
163
00:17:50,250 --> 00:17:52,458
It depends on the situation
and the people.
164
00:17:53,333 --> 00:17:54,917
Now, whose problem is this?
165
00:18:01,667 --> 00:18:03,708
Sex outside marriage, right?
166
00:18:04,625 --> 00:18:07,875
Gowri, I have a friend
who is always traveling.
167
00:18:07,958 --> 00:18:09,583
He was telling me about the dating app.
168
00:18:11,792 --> 00:18:12,917
I'll install it for you.
169
00:18:22,583 --> 00:18:23,417
Here it is.
170
00:18:25,208 --> 00:18:26,083
Try it.
171
00:18:32,333 --> 00:18:35,667
Hello, I'm Mahesh'sfather Keshava speaking.
172
00:18:35,750 --> 00:18:36,875
It's Gowri speaking, right?
173
00:18:38,333 --> 00:18:41,750
Sorry, father-in-law,
it's me Gowri, tell me.
174
00:18:41,833 --> 00:18:44,417
I wanted to talk to youabout the property.
175
00:18:44,625 --> 00:18:46,583
Can you come here once?
176
00:18:46,667 --> 00:18:48,167
I'm a little busy for now.
177
00:18:48,792 --> 00:18:49,958
I will visit you when I'm free.
178
00:18:50,042 --> 00:18:50,875
Okay.
179
00:20:32,167 --> 00:20:33,000
Gowri.
180
00:20:33,708 --> 00:20:35,708
What have you decided about
our discussion?
181
00:20:36,042 --> 00:20:37,792
What is there to think
about it again, mom?
182
00:20:38,250 --> 00:20:39,500
I made it clear to you the other day.
183
00:20:40,083 --> 00:20:41,500
You have a job and you make money.
184
00:20:41,625 --> 00:20:43,167
That explains your rude tone.
185
00:20:43,500 --> 00:20:45,542
But that alone is
not enough to survive.
186
00:20:46,042 --> 00:20:48,917
Don't you want a husbandand a happy married life?
187
00:20:49,250 --> 00:20:50,125
Mother...
188
00:20:50,833 --> 00:20:52,417
To live happily with a man...
189
00:20:52,792 --> 00:20:53,875
do I really need to marry?
190
00:20:53,958 --> 00:20:54,875
Shut up.
191
00:20:56,042 --> 00:20:58,417
You were born on an auspicious day.
192
00:20:59,458 --> 00:21:02,375
Your father and I don't drink a drop
of water before offering our prayers.
193
00:21:02,875 --> 00:21:05,208
You're our daughter!
How dare you talk like that!
194
00:21:05,500 --> 00:21:06,375
Disgusting.
195
00:22:02,833 --> 00:22:04,583
Just like our physical needs,
196
00:22:04,667 --> 00:22:06,417
there is something called
the heart, right?
197
00:22:06,500 --> 00:22:07,667
My heart
198
00:22:07,750 --> 00:22:09,000
is with Mahesh.
199
00:22:10,125 --> 00:22:10,958
Now...
200
00:22:11,167 --> 00:22:15,083
If I try to fulfill
only my physical needs,
201
00:22:15,333 --> 00:22:16,167
It...
202
00:22:16,458 --> 00:22:18,125
It feels like prostitution.
203
00:22:20,417 --> 00:22:22,167
Prostitution is a big word.
204
00:22:23,375 --> 00:22:24,792
The heart has to...
205
00:22:26,333 --> 00:22:31,500
pump blood for the rest of the body.
206
00:22:32,625 --> 00:22:34,417
It's the mind that searches for logic.
207
00:22:35,750 --> 00:22:38,458
See, if you observe human evolution,
208
00:22:39,625 --> 00:22:42,167
it looks like we've taken
everything on lease.
209
00:22:42,583 --> 00:22:44,125
The skin of Sarisripagalu...
210
00:22:44,833 --> 00:22:46,000
Reptiles.
211
00:22:46,750 --> 00:22:48,500
The body of Mammaliaformes.
212
00:22:48,792 --> 00:22:50,292
-That means?
-Primates.
213
00:22:50,417 --> 00:22:51,792
The ape's brain, etc.
214
00:22:51,875 --> 00:22:54,000
Like this, we have leased
each and every body part.
215
00:22:55,000 --> 00:22:57,625
Society is an acquired taste.
216
00:23:00,542 --> 00:23:02,292
You know okra?
217
00:23:03,750 --> 00:23:05,000
It can be eaten raw.
218
00:23:05,083 --> 00:23:06,000
But...
219
00:23:06,083 --> 00:23:07,708
The societal norms tell us
220
00:23:07,792 --> 00:23:11,875
that certain ingredients need
221
00:23:12,000 --> 00:23:16,500
to go into it to taste good.
222
00:23:16,958 --> 00:23:21,833
We attempt to give the best to
our bodies and the taste palate.
223
00:23:22,458 --> 00:23:23,375
But...
224
00:23:23,458 --> 00:23:26,125
The basic element
behind all this is...
225
00:23:27,292 --> 00:23:28,375
Hunger.
226
00:23:30,250 --> 00:23:31,542
This is the stuff.
227
00:23:31,917 --> 00:23:34,125
Everything else is
just an embellishment.
228
00:23:36,375 --> 00:23:39,417
If we keep thinking about
society, heart etc...
229
00:23:41,292 --> 00:23:42,792
The okra will turn to ashes.
230
00:24:20,667 --> 00:24:22,042
Daughter has gone to win.
231
00:24:22,125 --> 00:24:23,208
Give me some time.
232
00:24:23,292 --> 00:24:25,125
I'll work on a new rate
and send you across.
233
00:24:26,542 --> 00:24:27,542
Okay, sir.
234
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
How can we feel happy?
235
00:24:32,417 --> 00:24:34,458
Though everyone disliked Immat,
236
00:24:34,542 --> 00:24:36,375
no one was angry at her.
237
00:24:38,250 --> 00:24:39,375
Have coffee.
238
00:24:41,167 --> 00:24:43,375
Only ten minutes left.
239
00:24:43,458 --> 00:24:44,667
Why did you change the channel?
240
00:24:48,333 --> 00:24:49,417
It's okay.
241
00:24:51,750 --> 00:24:52,583
Listen.
242
00:24:53,833 --> 00:24:58,167
You're getting three days off
for the festival this time, right?
243
00:24:58,875 --> 00:25:00,292
Can we go somewhere on a vacation?
244
00:25:05,917 --> 00:25:08,000
My sister and her husband
also went on vacation recently.
245
00:25:08,417 --> 00:25:09,542
And...
246
00:25:09,750 --> 00:25:12,583
Your friend Latha is also going on a trip.
247
00:25:13,083 --> 00:25:14,583
We haven't gone on a vacation
in a long time.
248
00:25:14,833 --> 00:25:16,667
We need to go on
a trip this time, please.
249
00:25:17,167 --> 00:25:19,208
Please. Let's go, please.
250
00:25:19,292 --> 00:25:20,458
Disgusting!
251
00:25:20,792 --> 00:25:23,333
Can't work even for five minutes
peacefully at home.
252
00:25:23,542 --> 00:25:25,417
You go on blabbering continuously
253
00:25:25,708 --> 00:25:27,250
or watch this wretched show.
254
00:25:28,333 --> 00:25:31,250
Is this a house or a fish market?
255
00:25:32,292 --> 00:25:34,125
It's so messy and untidy.
256
00:25:35,333 --> 00:25:37,458
Phew! Wretched!
257
00:25:37,917 --> 00:25:39,625
I don't feel like coming home
these days.
258
00:25:45,333 --> 00:25:47,583
Did I say anything that wasn't
supposed to be said?
259
00:25:49,417 --> 00:25:52,000
Don't I slog at home all day?
260
00:25:53,458 --> 00:25:55,167
When I ask you
to take me on a vacation,
261
00:25:55,250 --> 00:25:56,500
you get angry.
262
00:25:57,917 --> 00:25:58,792
Phew!
263
00:25:59,375 --> 00:26:01,000
Even I'm tired of all this.
264
00:26:25,917 --> 00:26:26,917
Listen.
265
00:26:28,833 --> 00:26:30,917
Sleep quietly. I'm feeling sleepy.
266
00:26:51,458 --> 00:26:53,583
I told you this is temporary.
267
00:26:54,292 --> 00:26:56,458
Why are you writing poems for me?
268
00:26:56,667 --> 00:26:57,833
Okay okay, I'm sorry.
269
00:27:00,125 --> 00:27:02,583
By the by, when are we meeting?
270
00:27:03,417 --> 00:27:05,250
I'm here only for anotherfour to five days.
271
00:27:06,292 --> 00:27:08,167
Okay, I'll call you back in sometime.
272
00:27:09,417 --> 00:27:11,083
Jayamma, the tap is leaking.
273
00:27:11,167 --> 00:27:13,958
Can you ask your husband
to send someone and get it fixed?
274
00:27:14,125 --> 00:27:15,958
It's not a major leakage.
275
00:27:16,042 --> 00:27:17,333
I'll fix it on my own.
276
00:27:17,417 --> 00:27:18,458
You know all this?
277
00:27:18,625 --> 00:27:20,292
Is it a rocket science?
278
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Okay.
279
00:27:52,333 --> 00:27:54,375
Once the cloth gets damp,
won't it leak again?
280
00:27:54,792 --> 00:27:56,083
But it won't make any sound.
281
00:27:56,167 --> 00:27:57,292
Check it yourself.
282
00:27:58,792 --> 00:27:59,875
It won't make any sound today.
283
00:27:59,958 --> 00:28:01,083
What about tomorrow?
284
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
Oh, yeah?
285
00:28:04,958 --> 00:28:06,750
I will get it fixed tomorrow, don't worry.
286
00:28:10,000 --> 00:28:11,083
Who is it?
287
00:28:16,167 --> 00:28:17,167
Your package.
288
00:28:28,208 --> 00:28:31,250
You ordered so many things of late.
You bought something again.
289
00:28:32,500 --> 00:28:36,000
Had we gone to the market,
we could've gotten it much cheaper.
290
00:28:37,042 --> 00:28:38,292
It's not that.
291
00:29:12,958 --> 00:29:15,042
I'm really very tensed.
292
00:29:15,333 --> 00:29:16,417
Shall I cancel it?
293
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Don't worry.
294
00:29:18,792 --> 00:29:19,833
There won't be a problem.
295
00:29:20,375 --> 00:29:21,917
Now hurry up, you'll be late.
296
00:30:06,167 --> 00:30:07,833
You remember all the conditions, right?
297
00:30:07,917 --> 00:30:09,375
Yes, I do.
298
00:30:10,500 --> 00:30:12,458
I shouldn't hug or kiss you.
299
00:30:13,458 --> 00:30:15,375
I shouldn't say
I love you in any way.
300
00:30:16,083 --> 00:30:19,417
And after this, all WhatsApp messages
and chats should be deleted.
301
00:30:20,000 --> 00:30:21,208
Most important of all,
302
00:30:21,875 --> 00:30:23,792
I shouldn't develop any
emotional attachment.
303
00:30:24,208 --> 00:30:25,292
That's all right?
304
00:30:37,708 --> 00:30:38,792
Abhimanyu.
305
00:30:39,792 --> 00:30:40,708
Sit there.
306
00:30:56,083 --> 00:30:58,250
My husband would use it.
307
00:31:12,875 --> 00:31:15,417
Are you not interested
in business?
308
00:31:15,917 --> 00:31:17,167
Yes, of course.
309
00:31:20,083 --> 00:31:21,250
I want neither of the two.
310
00:31:31,958 --> 00:31:33,000
Gowri?
311
00:31:33,500 --> 00:31:34,750
Why don't you come here?
312
00:31:44,500 --> 00:31:46,833
I mean, would you like some wine?
313
00:31:51,083 --> 00:31:53,458
No, that's okay. I'll get it.
314
00:32:23,333 --> 00:32:25,083
I'm not able to open it.
315
00:33:11,750 --> 00:33:12,750
Come.
316
00:33:14,125 --> 00:33:15,042
By the way...
317
00:33:15,292 --> 00:33:17,042
There are so many wind chimes
in the house.
318
00:33:17,125 --> 00:33:18,333
Why?
319
00:33:19,875 --> 00:33:23,000
It was a thing for me
and my husband, Mahesh.
320
00:33:23,292 --> 00:33:24,167
So...
321
00:33:24,250 --> 00:33:28,208
For every special occasion, we'd buy a
wind chime and put the date on it.
322
00:33:28,292 --> 00:33:31,667
See, 11/11/2011,
our first anniversary.
323
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
This one.
324
00:33:36,625 --> 00:33:40,042
Every time it chimes,
we'd recall the date.
325
00:33:40,750 --> 00:33:41,917
And...
326
00:33:42,000 --> 00:33:43,708
This was our first Paris trip.
327
00:33:47,042 --> 00:33:48,083
And...
328
00:33:54,750 --> 00:33:56,125
This one, I bought it alone.
329
00:33:57,500 --> 00:33:59,042
At that time, Mahi wasn't with me.
330
00:34:31,167 --> 00:34:32,292
Not here.
331
00:34:49,833 --> 00:34:53,000
Each word spoken
feels so appealing, but...
332
00:34:54,208 --> 00:34:57,208
Each word spoken
feels so appealing, but...
333
00:34:59,458 --> 00:35:05,042
There lies emptiness
in the heart and soul.
334
00:35:40,958 --> 00:35:41,792
Gowri.
335
00:35:41,875 --> 00:35:43,333
The way you express your love...
336
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
feels so fascinating.
337
00:35:47,833 --> 00:35:52,292
I feel the urge to like you.
338
00:35:57,458 --> 00:36:01,375
I can't sleep with a woman
in her husband's presence.
339
00:36:02,917 --> 00:36:04,875
"I am being used" isn't felt...
340
00:36:06,458 --> 00:36:07,958
by a woman alone.
341
00:36:09,958 --> 00:36:11,500
But I made it clear earlier.
342
00:36:21,083 --> 00:36:22,208
Gowri.
343
00:36:22,292 --> 00:36:24,417
I don't know how to persuade you.
344
00:36:26,000 --> 00:36:28,208
Love, romance, sex
345
00:36:28,583 --> 00:36:30,417
cannot persist in some sort of a vacuum.
346
00:36:33,417 --> 00:36:34,583
I'll leave now.
347
00:38:41,625 --> 00:38:42,833
I'm not able to understand.
348
00:38:44,167 --> 00:38:46,292
It feels like I'm losing
at every step of my test.
349
00:38:47,375 --> 00:38:50,542
Never heard of someone stumbling over
while sitting down.
350
00:38:51,708 --> 00:38:54,375
Since you're taking efforts,
you're feeling this way.
351
00:38:55,625 --> 00:38:57,042
Things will change slowly.
352
00:38:57,667 --> 00:38:59,583
But never give up.
353
00:39:01,958 --> 00:39:03,042
Okay, doctor.
354
00:39:03,292 --> 00:39:04,417
Now...
355
00:39:04,583 --> 00:39:06,417
What's the solution to my problem?
356
00:39:06,792 --> 00:39:07,875
Solution...
357
00:39:09,500 --> 00:39:11,083
Keep trying.
358
00:39:14,583 --> 00:39:15,625
See...
359
00:39:17,250 --> 00:39:18,708
This was my morning newspaper.
360
00:40:14,042 --> 00:40:15,417
How many times should I clean this house?
361
00:40:15,542 --> 00:40:16,917
It all seems meaningless.
362
00:40:22,583 --> 00:40:23,667
I'll do it later.
363
00:40:25,333 --> 00:40:27,417
I had cleaned everything recently, madam.
364
00:40:27,667 --> 00:40:29,458
Everything is mess again.
365
00:40:29,542 --> 00:40:30,625
It's okay. Leave it, Jayamma.
366
00:40:31,083 --> 00:40:32,833
What's the use of tidying up this place?
367
00:40:33,042 --> 00:40:36,125
The person I do it for,
doesn't even care.
368
00:40:37,208 --> 00:40:38,458
Why do you say so, madam?
369
00:40:38,833 --> 00:40:42,792
The man who comes home from work
shouldn't feel like running away from it.
370
00:40:43,708 --> 00:40:45,750
When the husband comes home
cheerful and happy,
371
00:40:45,833 --> 00:40:49,375
the wife feels like keeping
the house tidy and herself presentable.
372
00:40:49,667 --> 00:40:51,458
Why are you complaining
so much, madam?
373
00:40:51,708 --> 00:40:53,542
You don't have a child.
Don't worry, you'll have one.
374
00:40:53,875 --> 00:40:54,875
I don't want it.
375
00:40:55,000 --> 00:40:56,917
I'm not happy, why do I want a child?
376
00:40:57,792 --> 00:41:00,250
Others are very proud
of their wives.
377
00:41:00,792 --> 00:41:01,792
But this man...
378
00:41:02,375 --> 00:41:04,292
He doesn't even consider me
a human being.
379
00:41:05,333 --> 00:41:07,875
Sometimes I feel like
running away from home.
380
00:41:08,958 --> 00:41:09,833
But...
381
00:41:09,917 --> 00:41:12,458
I'm not courageous enough.
382
00:41:13,292 --> 00:41:15,042
I don't understand educated
people like you.
383
00:41:15,292 --> 00:41:17,125
If the husband goofs up,
384
00:41:17,208 --> 00:41:18,667
you should catch him by his collar
385
00:41:18,750 --> 00:41:20,333
not run away from the house.
386
00:41:22,042 --> 00:41:23,083
No, Jayamma.
387
00:41:23,458 --> 00:41:24,750
My husband is a good man.
388
00:41:26,000 --> 00:41:30,292
But I don't know what I should do
to bring him back to his old self.
389
00:41:31,417 --> 00:41:35,208
After a year into our marriage,
all husbands turn out to be like this.
390
00:41:35,542 --> 00:41:37,167
No, madam, nothing like that.
391
00:41:37,250 --> 00:41:38,750
I work for another family.
392
00:41:39,083 --> 00:41:40,833
That's where I started working.
393
00:41:41,458 --> 00:41:43,375
That's why I haven't stopped
working there even to this day.
394
00:41:43,833 --> 00:41:46,042
They are a great example
of an excellent couple.
395
00:41:46,542 --> 00:41:52,083
They were very fond of each other.
396
00:41:52,958 --> 00:41:54,083
That means?
397
00:41:54,500 --> 00:41:56,292
It's a long story...
398
00:44:02,792 --> 00:44:04,750
Do you recognize me?
399
00:44:05,292 --> 00:44:06,917
The other day... flowers.
400
00:44:07,375 --> 00:44:10,042
Yes. I remember.
401
00:44:11,333 --> 00:44:12,292
What's the matter? Tell me.
402
00:44:12,542 --> 00:44:15,458
You left before
I could thank you, sir.
403
00:44:18,583 --> 00:44:22,208
Actually, I spend time on the
same bench as you do every day.
404
00:44:23,167 --> 00:44:25,417
So that day, I was waiting for you
to leave that place.
405
00:44:25,875 --> 00:44:28,833
I just noticed the flowers,
that's it.
406
00:44:31,542 --> 00:44:33,125
Usually, you come here early, right?
407
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
But today you seem to be a bit late.
408
00:44:35,417 --> 00:44:36,292
Yes.
409
00:44:36,458 --> 00:44:38,083
I normally finish jogging by this time.
410
00:44:38,583 --> 00:44:39,917
But got a bit late today.
411
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
Where do you work?
412
00:44:50,917 --> 00:44:53,167
I'm a team leader in an IT company
called Techno.
413
00:44:53,833 --> 00:44:54,667
What about you?
414
00:44:54,833 --> 00:44:56,375
I'm...
415
00:44:56,667 --> 00:44:59,292
I'm a civil engineer
in Mars constructions.
416
00:45:01,167 --> 00:45:03,000
What does your husband do?
417
00:45:04,500 --> 00:45:06,583
He was also working in the same company.
418
00:45:06,667 --> 00:45:08,000
But he's not there now.
419
00:45:13,125 --> 00:45:16,042
My wife also used to work before marriage.
420
00:45:16,542 --> 00:45:17,708
Not anymore.
421
00:45:18,375 --> 00:45:20,167
We live in a house
right next to the park.
422
00:45:20,583 --> 00:45:21,625
Okay.
423
00:45:22,250 --> 00:45:23,500
Okay, it's getting late, I'll leave.
424
00:45:45,667 --> 00:45:46,667
Suma.
425
00:45:49,375 --> 00:45:50,833
-Suma.
-Yes.
426
00:45:53,667 --> 00:45:55,208
Why didn't you iron my shirt?
427
00:45:55,292 --> 00:45:56,333
Look at this picture.
428
00:45:56,667 --> 00:45:58,250
You look so nice.
429
00:45:58,792 --> 00:46:01,250
Especially in this lungi.
430
00:46:01,375 --> 00:46:05,000
I've asked you so many times
not to hang these photos outside.
431
00:46:05,667 --> 00:46:08,500
You want our guests to think
I'm a hillbilly?
432
00:46:08,917 --> 00:46:10,583
You want to insult me?
433
00:46:11,333 --> 00:46:12,917
Take them off and
keep them inside.
434
00:46:20,292 --> 00:46:22,375
You want to put me down
before our visitors.
435
00:46:22,667 --> 00:46:23,542
Phew!
436
00:46:25,875 --> 00:46:27,958
Attitude of village folks.
437
00:46:29,125 --> 00:46:31,917
I married her
and now I must tolerate her.
438
00:46:39,667 --> 00:46:42,292
Can you help me hang this, dear?
439
00:46:43,708 --> 00:46:45,917
I don't have time to waste
on such things.
440
00:47:33,708 --> 00:47:34,542
Jayamma.
441
00:47:34,625 --> 00:47:36,917
I made green curry.
Take it before you leave.
442
00:47:37,208 --> 00:47:39,375
Which green? Mixed green?
443
00:47:39,792 --> 00:47:42,292
Oh! My husband loves
this mixed green curry.
444
00:47:42,542 --> 00:47:43,375
Which husband?
445
00:47:43,500 --> 00:47:45,042
The former or the current?
446
00:47:45,292 --> 00:47:46,417
The first husband.
447
00:47:47,542 --> 00:47:49,208
Jayamma, hold the pleats.
448
00:47:52,917 --> 00:47:53,792
By the way...
449
00:47:54,042 --> 00:47:56,500
Why did you marry again?
450
00:47:56,750 --> 00:47:57,917
Did the first husband...
451
00:47:58,042 --> 00:47:59,208
Nothing like that, madam!
452
00:47:59,417 --> 00:48:01,667
-He's still as strong as a rock.
-Then?
453
00:48:01,792 --> 00:48:03,833
I was married into a weird family.
454
00:48:04,125 --> 00:48:05,792
They would send me
to work as a daily laborer.
455
00:48:06,083 --> 00:48:07,958
There was no less
torture at home either.
456
00:48:08,292 --> 00:48:09,375
I was an innocent girl.
457
00:48:09,458 --> 00:48:11,042
If it was someone else,
she'd have run away.
458
00:48:11,333 --> 00:48:12,250
Then...
459
00:48:12,833 --> 00:48:14,833
One day, I ran away from there.
460
00:48:16,625 --> 00:48:17,583
What about the second marriage?
461
00:48:17,708 --> 00:48:19,792
When I came to Bangalore
with my brother,
462
00:48:20,375 --> 00:48:22,083
he was also married.
463
00:48:22,208 --> 00:48:24,208
His wife left him
because he was an alcoholic.
464
00:48:25,042 --> 00:48:26,125
How did you agree?
465
00:48:26,500 --> 00:48:30,208
Irrespective of his habits,
I wanted a family.
466
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
So I agreed to marry him.
467
00:48:31,708 --> 00:48:33,542
Later, he quit drinking.
468
00:48:34,292 --> 00:48:35,625
Finally, you made him give up.
469
00:48:36,625 --> 00:48:38,292
Who will listen to the wife?
470
00:48:38,417 --> 00:48:39,708
They should realize on their own.
471
00:48:46,667 --> 00:48:47,583
Jayamma...
472
00:48:49,458 --> 00:48:52,500
Were you able to forget
your first husband?
473
00:48:53,125 --> 00:48:54,250
Why should I forget, madam?
474
00:48:55,125 --> 00:48:57,833
Even now when I cook greens,
I think of him.
475
00:49:14,708 --> 00:49:15,625
What's up?
476
00:49:22,083 --> 00:49:24,625
These days, you are taking
too many sick leaves.
477
00:49:25,333 --> 00:49:26,583
And, today...
478
00:49:27,750 --> 00:49:29,167
You're late.
479
00:49:30,625 --> 00:49:32,667
Rishi, I have a few personal issues.
480
00:49:32,792 --> 00:49:35,375
Though I take a sick leave,
I'm working from home.
481
00:49:35,500 --> 00:49:38,792
I log in on time
and my work is up to date.
482
00:49:40,792 --> 00:49:42,083
Even if you work from home,
483
00:49:42,208 --> 00:49:44,292
you won't be able to
complete all the work.
484
00:49:44,542 --> 00:49:46,583
You have so many years of experience...
485
00:49:47,375 --> 00:49:49,458
I need not tell you that.
486
00:49:51,042 --> 00:49:53,458
There are meetings
about project reports.
487
00:49:58,125 --> 00:50:00,125
But I haven't missed
any meetings, Rishi.
488
00:50:00,250 --> 00:50:01,167
Look, Gowri.
489
00:50:01,292 --> 00:50:03,292
Of late, you seem to be
in some sort of a problem.
490
00:50:04,125 --> 00:50:07,417
I don't think you'd find a way out
by sharing it with your juniors.
491
00:50:10,417 --> 00:50:11,625
Share your problems with me.
492
00:50:15,042 --> 00:50:17,750
If you can't talk about it here,
we can go out somewhere.
493
00:50:17,833 --> 00:50:19,708
Or... I had suggested you last time...
494
00:50:19,833 --> 00:50:20,708
You remember?
495
00:50:23,542 --> 00:50:24,375
We can go there.
496
00:50:31,792 --> 00:50:34,917
I know what to discuss
and with whom I should discuss it.
497
00:50:35,042 --> 00:50:36,625
I have enough maturity.
498
00:50:36,875 --> 00:50:38,250
You don't have to worry about me.
499
00:50:40,042 --> 00:50:40,875
I have work.
500
00:50:53,417 --> 00:50:55,958
I wanted to share something with you.
501
00:50:58,417 --> 00:51:01,750
Usually, when people find out
I'm a widow,
502
00:51:02,000 --> 00:51:04,292
some show extreme sympathy.
503
00:51:05,083 --> 00:51:09,458
Some try to take advantage
of my lonely life.
504
00:51:11,000 --> 00:51:13,083
Because of which,
I don't mingle with lot of people.
505
00:51:14,958 --> 00:51:15,917
But...
506
00:51:16,458 --> 00:51:17,833
You don't seem to be like one of them.
507
00:51:18,458 --> 00:51:21,167
I've been observing you
for quite some time now.
508
00:51:23,333 --> 00:51:25,333
You always keep to yourself.
509
00:51:26,542 --> 00:51:28,375
There has been no change in your attitude.
510
00:51:30,667 --> 00:51:31,833
Nothing like that.
511
00:51:32,167 --> 00:51:35,792
I'm lost in my own thoughts
most of the time. That's it.
512
00:51:36,708 --> 00:51:37,583
Apart from that,
513
00:51:37,708 --> 00:51:39,500
you are living courageously.
514
00:51:40,458 --> 00:51:41,958
One should appreciate that
515
00:51:42,333 --> 00:51:43,292
rather than showing sympathy.
516
00:51:43,417 --> 00:51:44,417
That is my opinion.
517
00:51:45,042 --> 00:51:46,083
What do you say?
518
00:52:09,458 --> 00:52:10,625
Which idiot...
519
00:52:11,250 --> 00:52:12,917
put a pot in my helmet spot?
520
00:52:17,125 --> 00:52:18,208
Yeah.
521
00:52:19,042 --> 00:52:20,792
I was cleaning the house.
522
00:52:21,708 --> 00:52:22,708
Okay.
523
00:52:23,333 --> 00:52:24,792
First, clean all this.
524
00:52:25,083 --> 00:52:27,667
Cleaning the house
doesn't mean replacing things.
525
00:52:29,083 --> 00:52:30,458
What's the use of all that education?
526
00:52:30,625 --> 00:52:32,417
You still act like a villager.
527
00:52:32,792 --> 00:52:34,208
She made a mess of everything.
528
00:53:12,375 --> 00:53:13,417
Madam.
529
00:53:13,542 --> 00:53:14,708
I didn't come here for three days.
530
00:53:14,792 --> 00:53:16,500
I thought I'd be doing extra work.
531
00:53:16,833 --> 00:53:18,833
But you seem to have changed
the entire setup.
532
00:53:20,833 --> 00:53:23,458
You also bought this peculiar bell
like that lady?
533
00:53:24,042 --> 00:53:25,292
Everything will be fine now.
534
00:53:27,500 --> 00:53:28,417
Jayamma.
535
00:53:28,750 --> 00:53:31,083
When you leave,
throw these flints away.
536
00:53:31,500 --> 00:53:33,458
I'll get another bowl for this plant.
537
00:53:33,583 --> 00:53:35,458
Why do you want to throw these away?
538
00:53:36,042 --> 00:53:37,625
If we throw away
what we have today,
539
00:53:37,708 --> 00:53:39,417
in the future,
we'll have tough time finding it.
540
00:53:39,792 --> 00:53:41,208
Let's do something about it.
541
00:53:41,333 --> 00:53:42,667
You know all this?
542
00:53:43,625 --> 00:53:44,917
I've seen so many things like this.
543
00:53:47,708 --> 00:53:48,667
Put all of them together.
544
00:53:50,708 --> 00:53:53,333
Slowly, man.
I'm already suffering from dust allergy.
545
00:53:53,875 --> 00:53:55,208
Finish the work quickly.
546
00:53:59,708 --> 00:54:01,333
Hey, who is that?
547
00:54:01,458 --> 00:54:02,375
Where are you pouring the water?
548
00:54:02,500 --> 00:54:03,625
Right here, sir.
549
00:54:03,792 --> 00:54:05,292
Phew!
550
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
From tomorrow,
551
00:54:09,792 --> 00:54:11,208
get the concrete layered
for the third floor.
552
00:54:11,792 --> 00:54:13,583
-Okay, sir.
-I'll get it all arranged today itself.
553
00:54:13,708 --> 00:54:14,542
Okay.
554
00:54:14,833 --> 00:54:15,667
Bro.
555
00:54:15,958 --> 00:54:19,458
CS is better than
Civil Engineering.
556
00:54:19,542 --> 00:54:21,083
One can sit in an AC room
and finish the work.
557
00:54:21,208 --> 00:54:25,000
A beggar will treat the holy offerings
from a temple as alms.
558
00:54:25,125 --> 00:54:26,333
It looks the same in your case too.
559
00:54:26,542 --> 00:54:29,208
You want to work in the
labor department for all your life?
560
00:54:30,333 --> 00:54:33,208
Don't you have big dreams, Ravi?
561
00:54:33,417 --> 00:54:34,292
Bro.
562
00:54:34,583 --> 00:54:36,000
We should be lucky
to possess a woman and land.
563
00:54:36,125 --> 00:54:37,583
You need to be lucky.
564
00:54:38,292 --> 00:54:39,833
We're from a middleclass background.
565
00:54:40,167 --> 00:54:44,333
My father labored at a temple
to put me through school
566
00:54:44,458 --> 00:54:45,708
and then got me married as well.
567
00:54:46,042 --> 00:54:48,333
Every month, after the expenses,
568
00:54:48,458 --> 00:54:50,875
I have enough money left to watch
two movies at a multiplex.
569
00:54:51,000 --> 00:54:52,417
If I start thinking about dreams,
570
00:54:52,542 --> 00:54:53,500
I'll be shattered for a lifetime.
571
00:54:54,167 --> 00:54:55,792
It isn't for people like us.
572
00:54:56,708 --> 00:54:57,833
That might be your case.
573
00:54:59,167 --> 00:55:01,292
Anything may happen, any time
in our lives.
574
00:55:05,458 --> 00:55:07,083
If my dreams come true,
575
00:55:07,250 --> 00:55:09,083
I'll buy a bigger car than this
in the coming year.
576
00:55:10,125 --> 00:55:11,417
How is that possible?
577
00:55:11,625 --> 00:55:12,542
Bro,
578
00:55:12,917 --> 00:55:15,000
if something like that happens,
don't forget me.
579
00:55:15,292 --> 00:55:17,125
Get me a good job in your company.
580
00:55:18,917 --> 00:55:19,792
Come.
581
00:55:25,708 --> 00:55:27,625
-Hello.
-Hello.
582
00:55:27,708 --> 00:55:29,083
How's the work going?
583
00:55:29,625 --> 00:55:31,042
Everything's good, sir.
584
00:55:31,333 --> 00:55:32,833
Okay. Let's go.
585
00:55:49,708 --> 00:55:50,708
Madam.
586
00:55:51,083 --> 00:55:52,250
You forgot yesterday?
587
00:55:52,417 --> 00:55:53,375
What, Jayamma?
588
00:55:53,667 --> 00:55:55,000
You forgot to bring flowers?
589
00:56:26,333 --> 00:56:27,167
It's okay.
590
00:56:27,250 --> 00:56:28,792
It happens sometimes.
591
00:56:28,917 --> 00:56:30,708
You must've forgotten
due to work pressure. Don't worry.
592
00:56:31,792 --> 00:56:32,833
But...
593
00:56:33,917 --> 00:56:35,625
I haven't forgotten
in the past three years.
594
00:56:36,542 --> 00:56:38,958
You should mourn only for 11 days.
595
00:56:39,333 --> 00:56:42,333
On the eleventh day, everyone shares their
grief and forgets their sorrow.
596
00:56:42,583 --> 00:56:44,208
Nothing wrong if you forget
only once in three years.
597
00:56:44,292 --> 00:56:45,125
It's okay.
598
00:56:45,458 --> 00:56:47,583
You forgot about flowers,
but not about the person, right?
599
00:56:55,167 --> 00:56:57,708
Don't get stressed over it, madam.
600
00:57:02,208 --> 00:57:03,458
Let's bring flowers. Just relax.
601
00:57:09,875 --> 00:57:10,792
Madam.
602
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
Madam.
603
00:57:17,750 --> 00:57:18,875
I'll bring water for you.
604
00:57:19,583 --> 00:57:20,708
Wait.
605
00:57:40,917 --> 00:57:43,125
Stand a bit further and see.
606
00:57:45,583 --> 00:57:47,667
Not here, generally, in life.
607
00:57:48,042 --> 00:57:50,042
When you're tensed,
you must stand away
608
00:57:50,417 --> 00:57:52,042
and observe things objectively.
609
00:57:53,750 --> 00:57:55,458
That's when we understand
610
00:57:55,542 --> 00:57:57,792
that circumstances leading
to the problems are ridiculous.
611
00:57:58,292 --> 00:57:59,125
But...
612
00:58:01,542 --> 00:58:04,000
It isn't that great a complication.
613
00:58:04,833 --> 00:58:09,458
The trees and plants in
the farm are watered by us.
614
00:58:09,833 --> 00:58:13,208
Who will water the
trees in the forest?
615
00:58:14,167 --> 00:58:18,333
Try to understand that Mahesh has
become one among the five elements.
616
00:58:19,667 --> 00:58:22,625
You intended to bring home
the flowers, right?
617
00:58:24,208 --> 00:58:25,292
Pass that basket.
618
00:58:31,667 --> 00:58:32,500
Now tell me.
619
00:58:32,583 --> 00:58:35,750
Why did you forget to
bring the flowers?
620
00:58:38,333 --> 00:58:39,458
Suresh.
621
00:58:40,542 --> 00:58:42,083
The solution to my problem.
622
00:58:43,833 --> 00:58:46,250
Last evening,
while going home,
623
00:58:46,333 --> 00:58:49,792
I was talking to Suresh,
I forgot to visit the flower shop.
624
00:58:50,083 --> 00:58:52,292
Have you told this person, Suresh...
625
00:58:53,208 --> 00:58:55,417
about your expectations?
626
00:58:58,083 --> 00:59:02,000
Conversing openly is the foundation
of any relationship.
627
00:59:02,125 --> 00:59:03,542
If the foundation is not solid,
628
00:59:03,708 --> 00:59:05,625
the building will collapse.
629
00:59:06,458 --> 00:59:10,083
If you ask me, it's better
to talk about your intensions
630
00:59:11,125 --> 00:59:14,000
to Suresh as soon as possible.
631
00:59:15,583 --> 00:59:18,375
Every life is
entwined with another,
632
00:59:18,708 --> 00:59:21,583
destiny taking its
course from within.
633
00:59:22,542 --> 00:59:24,917
Thou art that.
634
00:59:31,708 --> 00:59:32,792
What's up, bro?
635
00:59:33,125 --> 00:59:34,625
You seem to be very happy.
636
00:59:34,708 --> 00:59:36,417
You brought me here for a treat?
637
00:59:37,542 --> 00:59:38,875
There are two reasons why I'm happy.
638
00:59:39,125 --> 00:59:39,958
That's why.
639
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
Oh, then there must be
some great news!
640
00:59:42,375 --> 00:59:45,000
Also, you maintain a great standard.
641
00:59:45,792 --> 00:59:46,708
But, bro.
642
00:59:46,792 --> 00:59:49,333
How do you manage all this
in your salary?
643
00:59:50,042 --> 00:59:52,542
See, Ravi,
we get only one life.
644
00:59:53,125 --> 00:59:55,708
There are few
who accept life as it comes.
645
00:59:56,042 --> 00:59:58,583
And then there are some
who live on their own terms.
646
00:59:59,125 --> 01:00:00,750
I belong to the second category.
647
01:00:02,208 --> 01:00:03,375
Come here.
648
01:00:04,292 --> 01:00:05,125
What will you have?
649
01:00:05,208 --> 01:00:07,542
The same old thing,
Rum with Sprite.
650
01:00:09,375 --> 01:00:11,125
I don't understand all this, brother.
651
01:00:11,208 --> 01:00:13,000
You decide the menu.
652
01:00:13,417 --> 01:00:14,792
They serve excellent seafood.
653
01:00:14,875 --> 01:00:15,958
Okay.
654
01:00:16,292 --> 01:00:17,958
Get us two large scotch
655
01:00:18,042 --> 01:00:19,542
and one crab ghee roast.
656
01:00:22,083 --> 01:00:22,958
Bro.
657
01:00:23,042 --> 01:00:24,500
You haven't told me
about the good news.
658
01:00:24,583 --> 01:00:27,292
I want to start a construction company
659
01:00:28,292 --> 01:00:30,625
and the land loan
is almost finalized.
660
01:00:30,875 --> 01:00:33,375
The manager is coming here
now to talk about that.
661
01:00:33,458 --> 01:00:35,042
That's great news, brother!
662
01:00:36,667 --> 01:00:37,708
Give it to me.
663
01:01:19,542 --> 01:01:20,417
Bro?
664
01:01:21,292 --> 01:01:23,708
The other day when you told me,
I thought you were just kidding.
665
01:01:23,792 --> 01:01:25,417
Is this the age to play around?
666
01:01:26,042 --> 01:01:27,042
Alas!
667
01:01:32,833 --> 01:01:35,458
I couldn't choose my life partner.
668
01:01:37,667 --> 01:01:40,458
I wanted to marry
a girl from the city.
669
01:01:41,958 --> 01:01:43,167
But my parents
670
01:01:43,250 --> 01:01:45,000
got me married to a village girl.
671
01:01:45,833 --> 01:01:48,042
I can tolerate it up to a limit.
672
01:01:48,333 --> 01:01:49,792
I can't do it all my life.
673
01:01:51,667 --> 01:01:52,667
Somehow...
674
01:01:54,708 --> 01:01:57,042
I wanted to start a
business of my own.
675
01:01:57,667 --> 01:01:59,042
I asked my parents for support.
676
01:01:59,708 --> 01:02:01,167
They didn't support me for that.
677
01:02:01,500 --> 01:02:05,667
I can't work as a labor
and struggle all my life.
678
01:02:06,917 --> 01:02:07,958
Give it to me.
679
01:02:09,667 --> 01:02:10,708
Give it here.
680
01:02:12,083 --> 01:02:13,375
Here, taste it.
681
01:02:16,375 --> 01:02:17,542
See...
682
01:02:20,375 --> 01:02:21,417
in life...
683
01:02:21,708 --> 01:02:23,500
I have set my own standards.
684
01:02:24,125 --> 01:02:26,042
And to lead a quality life,
685
01:02:26,125 --> 01:02:28,708
our life partner should also be
quite special.
686
01:02:29,792 --> 01:02:30,875
Let's see.
687
01:02:32,958 --> 01:02:34,458
The good days are coming.
688
01:02:36,042 --> 01:02:38,958
I'm able to possess
both woman and land.
689
01:02:39,542 --> 01:02:41,333
One of them, I'm trying from my side.
690
01:02:43,000 --> 01:02:44,083
The other one...
691
01:02:44,958 --> 01:02:47,458
Oh, sir. Please come.
Have a seat.
692
01:02:49,625 --> 01:02:50,667
What can I get you, sir?
693
01:02:50,750 --> 01:02:52,125
I don't need anything.
694
01:02:52,417 --> 01:02:54,958
I asked you to bring documents.
Did you bring them?
695
01:02:55,083 --> 01:02:56,542
-Yes, sir.
-Show me. One second.
696
01:03:00,667 --> 01:03:01,708
Here they are, sir.
697
01:03:20,042 --> 01:03:21,667
Suresh, are you busy?
698
01:03:21,875 --> 01:03:22,958
That's okay, tell me.
699
01:03:23,333 --> 01:03:24,167
What's the matter?
700
01:03:24,292 --> 01:03:26,792
Actually...
I wanted to tell you something.
701
01:03:26,875 --> 01:03:28,375
We are meeting in the evening, right?
702
01:03:28,542 --> 01:03:29,750
We could've spoken then.
703
01:03:29,833 --> 01:03:32,083
No, this is a little urgent
704
01:03:32,292 --> 01:03:33,833
and important too.
705
01:03:33,917 --> 01:03:35,167
Okay, tell me right now.
706
01:03:38,083 --> 01:03:39,083
It's like...
707
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
I don't know
how to tell you about it.
708
01:03:47,042 --> 01:03:48,042
Also, after telling you...
709
01:03:48,500 --> 01:03:50,625
I wonderhow you'd respond to it.
710
01:03:52,083 --> 01:03:53,625
If you find it difficult to say...
711
01:03:54,625 --> 01:03:55,667
You can send a WhatsApp message.
712
01:03:56,208 --> 01:03:57,250
That seems better.
713
01:03:58,458 --> 01:03:59,667
-Okay.
-Okay.
714
01:06:11,708 --> 01:06:12,917
I assumed that...
715
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
you're a woman
from a good family background.
716
01:07:28,167 --> 01:07:29,542
You'll hurt yourself.
717
01:07:47,125 --> 01:07:49,000
I had great expectations from her.
718
01:07:54,167 --> 01:07:55,708
She shouldn't have
said those things.
719
01:07:56,125 --> 01:07:57,208
Bro.
720
01:07:58,708 --> 01:08:00,792
I can't believe girls are like that too.
721
01:08:05,000 --> 01:08:06,375
She looked...
722
01:08:07,250 --> 01:08:08,958
She looked very modest.
723
01:08:12,250 --> 01:08:13,292
I...
724
01:08:13,917 --> 01:08:16,208
I thought she's from a good family.
725
01:08:21,708 --> 01:08:23,583
If that's what I wanted,
726
01:08:24,167 --> 01:08:25,500
I have my wife, right?
727
01:08:26,542 --> 01:08:27,792
Why would I want her?
728
01:08:28,417 --> 01:08:31,083
Just a minute...
729
01:08:31,833 --> 01:08:37,417
So, it means you don't want a
physical relationship with Gowri?
730
01:08:37,500 --> 01:08:39,333
Phew! No, it's not like that.
731
01:08:39,708 --> 01:08:40,917
Gowri...
732
01:08:45,333 --> 01:08:47,000
She shouldn't have asked
for it like that.
733
01:08:48,625 --> 01:08:52,125
She lost the respect I had
for her by asking for it.
734
01:08:54,000 --> 01:08:55,417
I don't know...
735
01:08:56,042 --> 01:08:58,750
I don't understand modern girls.
736
01:09:01,333 --> 01:09:05,042
They have no value for
traditions and culture.
737
01:09:07,583 --> 01:09:09,375
Do one thing, bro.
738
01:09:09,542 --> 01:09:10,583
Tell me.
739
01:09:10,667 --> 01:09:13,833
Don't talk to her. Just be quiet.
740
01:09:14,500 --> 01:09:15,958
Talk to her?
741
01:09:18,000 --> 01:09:19,792
From now on,
I won't even look at her.
742
01:09:21,708 --> 01:09:22,958
Just ignore her.
743
01:09:27,583 --> 01:09:28,625
Hey, bro.
744
01:09:29,167 --> 01:09:31,417
What happened to your project?
745
01:09:33,000 --> 01:09:34,583
That's also doubtful.
746
01:09:36,125 --> 01:09:37,417
I guess...
747
01:09:38,375 --> 01:09:42,375
Both women and land are
not in my destiny.
748
01:09:48,042 --> 01:09:49,500
Still...
749
01:09:51,000 --> 01:09:52,917
She shouldn't have said that.
750
01:09:56,917 --> 01:09:58,833
Shall I ask them to repeat the order?
751
01:10:00,375 --> 01:10:03,833
Hey, bro. Repeat the order.
752
01:10:06,958 --> 01:10:10,083
If you talk to anyone about
such things directly,
753
01:10:10,208 --> 01:10:12,125
will they not be shocked, Gowri?
754
01:10:15,750 --> 01:10:18,458
Yet, you could've tried
another approach...
755
01:10:19,917 --> 01:10:22,417
However I say it,
it means the same, right?
756
01:10:25,500 --> 01:10:26,333
The point here is
757
01:10:26,417 --> 01:10:27,750
if we talk about our physical desires,
758
01:10:27,833 --> 01:10:30,542
directly or indirectly
759
01:10:30,875 --> 01:10:32,458
we're considered immoral, right?
760
01:10:32,875 --> 01:10:34,500
Shall I give you a piece of advice?
761
01:10:41,083 --> 01:10:42,250
Take some time.
762
01:10:47,833 --> 01:10:48,875
Gowri.
763
01:10:54,208 --> 01:10:55,583
This is our final session.
764
01:11:08,833 --> 01:11:09,708
Bro.
765
01:11:10,500 --> 01:11:11,708
Has madam left?
766
01:11:37,208 --> 01:11:39,250
Last night, you were online
for a very long time.
767
01:11:40,500 --> 01:11:41,667
What's happening?
768
01:11:51,208 --> 01:11:52,208
Okay, madam.
769
01:11:52,333 --> 01:11:54,375
I don't want to poke my nose into
your personal life.
770
01:11:54,458 --> 01:11:55,875
It was just a casual question.
771
01:11:56,375 --> 01:11:58,500
Gowri, I can understand.
772
01:11:58,917 --> 01:12:00,292
You lead a lonely life.
773
01:12:01,917 --> 01:12:03,292
The absence of a life partner.
774
01:12:03,750 --> 01:12:04,875
So...
775
01:12:05,125 --> 01:12:06,542
This is quite common.
776
01:12:07,333 --> 01:12:08,667
I can understand.
777
01:12:20,167 --> 01:12:21,833
What do you understand, Mr. Rishi?
778
01:12:21,917 --> 01:12:23,042
Tell me.
779
01:12:24,417 --> 01:12:26,792
Whether I'm chatting or sexting,
780
01:12:27,333 --> 01:12:28,750
what's your concern regarding it?
781
01:12:28,833 --> 01:12:29,833
Please come.
782
01:12:30,917 --> 01:12:33,542
Why are you so concerned about
my personal life?
783
01:12:34,583 --> 01:12:37,750
There are lot of people in this office
who have greater problems than me.
784
01:12:38,417 --> 01:12:41,125
You ignored all of them,
and chose only me?
785
01:12:46,708 --> 01:12:48,083
No, no, not like that.
786
01:12:52,958 --> 01:12:55,667
I've been observing
for the last few days
787
01:12:55,917 --> 01:12:58,292
and I can clearly make out
your intentions.
788
01:14:47,667 --> 01:14:50,208
I want to talk to you
about something.
789
01:14:53,958 --> 01:14:55,500
You said you wanted to talk.
790
01:14:58,417 --> 01:15:00,292
There is a lot to talk, but...
791
01:15:01,792 --> 01:15:03,417
If you're free right now...
792
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
I...
793
01:15:08,083 --> 01:15:09,958
I want a favor from you.
794
01:15:10,792 --> 01:15:11,792
What is it?
795
01:15:12,708 --> 01:15:15,292
It's nothing that would make you
feel disrespectful.
796
01:15:16,833 --> 01:15:19,708
The flowers I usually buy from here
aren't available.
797
01:15:20,292 --> 01:15:24,375
Can you come with me
to the other shop?
798
01:15:26,500 --> 01:15:27,750
Only if you are willing to.
799
01:15:27,833 --> 01:15:28,875
It's fine, otherwise.
800
01:15:32,042 --> 01:15:33,083
Okay, let's go.
801
01:16:00,625 --> 01:16:02,833
It wasn't right,
the way you spoke to me the other day.
802
01:16:04,125 --> 01:16:05,292
Me?
803
01:16:06,083 --> 01:16:07,167
What did I say?
804
01:16:09,375 --> 01:16:13,083
You said you assumed
I'm from a good family.
805
01:16:13,917 --> 01:16:15,208
What does that mean?
806
01:16:16,917 --> 01:16:19,083
Just because I asked for it...
807
01:16:19,500 --> 01:16:21,208
It made you feel I'm immoral?
808
01:16:23,333 --> 01:16:24,875
That wasn't my intention.
809
01:16:26,250 --> 01:16:28,625
It was...
It was a sudden reflex action.
810
01:16:30,542 --> 01:16:32,375
That's why, it's the truth, Suresh.
811
01:16:35,750 --> 01:16:39,458
Is there anything wrong about
what I asked for, Suresh?
812
01:16:40,000 --> 01:16:41,917
Gowri, you're taking it the wrong way.
813
01:16:48,583 --> 01:16:50,583
It's quite easy for men
814
01:16:51,208 --> 01:16:56,333
to list woman's imperfections.
815
01:16:57,250 --> 01:16:58,333
But...
816
01:16:59,000 --> 01:17:02,708
When she talks about her desires
and expectations openly...
817
01:17:03,250 --> 01:17:05,208
It becomes a challenge to handle her.
818
01:17:05,500 --> 01:17:07,500
Gowri, why are you assuming
this is the case?
819
01:17:09,458 --> 01:17:10,458
Because...
820
01:17:11,000 --> 01:17:13,292
As soon as, I spoke to you
about my expectations,
821
01:17:13,708 --> 01:17:15,542
your behavior toward me
changed completely.
822
01:17:19,458 --> 01:17:21,083
My... my...
823
01:17:23,333 --> 01:17:25,625
We should go with the flow
in terms of relationships.
824
01:17:26,292 --> 01:17:28,667
They should find their way
on their own. Understand?
825
01:17:29,792 --> 01:17:33,333
But between the two of us,
someone had to take the first step, right?
826
01:17:33,833 --> 01:17:34,917
I took that step.
827
01:17:35,875 --> 01:17:40,458
If you were interested,
you could've agreed to it or not.
828
01:17:45,125 --> 01:17:46,625
I didn't even think that my words...
829
01:17:47,667 --> 01:17:51,375
would hurt you so much.
830
01:17:56,458 --> 01:17:57,458
It's okay.
831
01:17:59,250 --> 01:18:02,458
Initially...
I felt, I shouldn't have spoken to you.
832
01:18:03,417 --> 01:18:04,625
But...
833
01:18:05,333 --> 01:18:08,875
I realized that our friendship
isn't so transparent.
834
01:18:09,125 --> 01:18:10,500
That's why, I spoke to you.
835
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
-How much?
-Hundred rupees.
836
01:18:38,417 --> 01:18:39,500
Didn't I tell you
837
01:18:39,792 --> 01:18:41,083
you'd find them here.
838
01:18:42,750 --> 01:18:43,708
But...
839
01:18:43,792 --> 01:18:47,833
We can't find everything we expect
in life so easily as these flowers.
840
01:19:29,458 --> 01:19:30,542
No.
841
01:19:32,625 --> 01:19:33,667
What?
842
01:19:33,750 --> 01:19:34,958
I said, I don't want it.
843
01:19:36,792 --> 01:19:37,750
Why?
844
01:19:40,667 --> 01:19:42,583
Do you think I'm a TV?
845
01:19:43,042 --> 01:19:45,625
Switch it on when you wish
and switch off when you're bored?
846
01:19:46,583 --> 01:19:48,042
What's wrong with you today?
847
01:19:48,125 --> 01:19:49,625
This isn't something new.
848
01:19:50,083 --> 01:19:51,875
I'm only talking about it today.
849
01:19:52,625 --> 01:19:54,125
How much more could I tolerate?
850
01:19:55,333 --> 01:19:57,542
Toilet commode is used and
flushed out.
851
01:19:57,875 --> 01:19:59,667
You are using me in the same way, right?
852
01:20:00,583 --> 01:20:03,125
You think
only you have physical desires?
853
01:20:03,500 --> 01:20:04,625
Don't I have them?
854
01:20:05,917 --> 01:20:09,250
Have you ever asked me
about my satisfaction?
855
01:20:11,292 --> 01:20:12,333
That's okay.
856
01:20:12,833 --> 01:20:16,542
Do you remember the last time
you hugged and cuddled me?
857
01:20:17,667 --> 01:20:20,042
I cry each day when we sleep together.
858
01:20:21,208 --> 01:20:22,083
One day...
859
01:20:22,708 --> 01:20:24,875
Did you ever bother
to ask me about it?
860
01:20:26,750 --> 01:20:28,958
Women are humans too!
861
01:20:30,250 --> 01:20:32,083
They too have wants and desires.
862
01:20:32,167 --> 01:20:33,250
Do you understand?
863
01:20:36,083 --> 01:20:39,333
We got married five years ago.
864
01:20:40,083 --> 01:20:42,583
Stop behaving like a newlywed.
865
01:20:47,542 --> 01:20:49,458
You are spoiled by watching
those stupid films and shows.
866
01:20:50,667 --> 01:20:52,375
You're getting
pretentious day by day.
867
01:21:23,500 --> 01:21:26,917
-The proposal can still be considered.
-We'll talk tomorrow.
868
01:21:38,833 --> 01:21:40,708
I'm sorry, I am late.
869
01:21:41,250 --> 01:21:43,833
I'd been to the temple.
Take the offerings.
870
01:21:44,250 --> 01:21:46,125
You'll never miss going to the temple.
871
01:21:46,333 --> 01:21:47,208
Of course.
872
01:21:47,333 --> 01:21:48,958
Touch it to your eyes
before you eat it.
873
01:21:50,417 --> 01:21:51,458
Take the offerings.
874
01:21:51,542 --> 01:21:52,500
Which deity?
875
01:21:52,583 --> 01:21:54,250
Holy Uccheshwara, a very powerful deity.
876
01:22:07,250 --> 01:22:08,375
Bro?
877
01:22:09,333 --> 01:22:11,625
Why don't you ask our boss for help?
878
01:22:12,833 --> 01:22:14,042
No, that won't be right.
879
01:22:15,542 --> 01:22:18,625
I don't want to take his help
and I don't want to be obliged to him.
880
01:22:21,792 --> 01:22:23,250
The boss wants to see you.
881
01:22:34,375 --> 01:22:36,125
-Sir.
-Suresh.
882
01:22:36,208 --> 01:22:38,458
What's the progress of
our Ethnic City project?
883
01:22:38,750 --> 01:22:40,708
It's at the finishing stage, sir.
884
01:22:40,958 --> 01:22:43,417
We can hand it over to the client
by the beginning of next month.
885
01:22:45,167 --> 01:22:46,208
Take this.
886
01:22:46,667 --> 01:22:49,208
This file has details about
the new Hubli project.
887
01:22:49,292 --> 01:22:53,167
Study it in detail
and visit the Hubli site tomorrow.
888
01:22:53,292 --> 01:22:55,000
Then we can start off
with the project.
889
01:22:55,083 --> 01:22:56,250
Should I go tomorrow itself?
890
01:22:56,333 --> 01:22:58,042
Yes, Suresh, it's a little urgent.
891
01:22:58,500 --> 01:23:00,250
We have to start
the project immediately.
892
01:23:00,333 --> 01:23:01,750
Do you have some other work?
893
01:23:02,500 --> 01:23:03,500
It's okay, sir.
894
01:23:04,208 --> 01:23:06,083
-I'll visit the place.
-Okay, Suresh.
895
01:23:06,167 --> 01:23:07,250
Okay, sir.
896
01:24:48,958 --> 01:24:50,792
Do I have to leave for Hubli
tomorrow itself?
897
01:24:51,417 --> 01:24:52,792
I have some urgent work.
898
01:24:53,583 --> 01:24:54,708
Can I leave the day after?
899
01:24:56,292 --> 01:24:58,125
Okay, Suresh.
Don't miss that date though.
900
01:24:58,208 --> 01:24:59,750
No, sir.
Okay, sir.
901
01:25:13,208 --> 01:25:14,208
Father-in-law.
902
01:25:14,750 --> 01:25:16,042
When did you come?
903
01:25:17,167 --> 01:25:18,292
I had to come.
904
01:25:18,375 --> 01:25:19,875
In spite of calling you several times,
905
01:25:20,083 --> 01:25:21,292
you never came.
906
01:25:22,042 --> 01:25:23,583
I am sorry.
907
01:25:23,750 --> 01:25:25,250
I was very busy with work.
908
01:25:25,667 --> 01:25:27,000
Come inside, please come.
909
01:25:39,875 --> 01:25:40,875
Please come in.
910
01:26:06,000 --> 01:26:08,333
Aren't those Mahesh's shoes?
911
01:26:08,417 --> 01:26:11,750
Yes, you bought those for him.
912
01:26:13,083 --> 01:26:14,125
Please sit down.
913
01:26:32,500 --> 01:26:33,625
Have some water.
914
01:26:51,042 --> 01:26:53,583
There's something important
I wanted to tell you.
915
01:26:55,333 --> 01:26:57,333
Please freshen up, we'll talk.
916
01:26:58,333 --> 01:27:00,333
I don't have time.
917
01:27:00,833 --> 01:27:02,292
I have to go back today itself.
918
01:27:03,042 --> 01:27:04,667
You can leave after dinner.
919
01:27:05,292 --> 01:27:06,500
Please freshen up now.
920
01:28:34,542 --> 01:28:39,083
Father-in-law,
treat me like your daughter.
921
01:28:39,792 --> 01:28:41,375
You should come home often.
922
01:28:42,125 --> 01:28:43,667
Bring mother-in-law too.
923
01:28:45,208 --> 01:28:47,583
When Mahesh told us
he wanted to marry you,
924
01:28:49,375 --> 01:28:51,333
we thought he was making a mistake.
925
01:28:53,875 --> 01:28:58,458
Now I think we wouldn't have gotten
a better daughter-in-law than you.
926
01:29:00,667 --> 01:29:05,125
He wasn't lucky enough to spend
his life with someone like you.
927
01:29:44,125 --> 01:29:45,833
Pack four sets of dresses.
928
01:29:47,000 --> 01:29:49,083
I'll be traveling today after work.
929
01:29:52,625 --> 01:29:53,833
Where are you going?
930
01:29:53,917 --> 01:29:55,542
Do as I say.
931
01:30:43,708 --> 01:30:46,042
You're only fit for this...
932
01:30:47,125 --> 01:30:48,292
kind of menial work.
933
01:31:28,708 --> 01:31:30,125
What happened, bro?
934
01:31:31,708 --> 01:31:33,083
Nothing much, Ravi.
935
01:31:34,042 --> 01:31:38,333
I was thinking about the ways
to satisfy the clients who approach us,
936
01:31:38,708 --> 01:31:41,500
so that they can stay with us
for a long time.
937
01:31:41,917 --> 01:31:43,208
What's there to think about it?
938
01:31:43,417 --> 01:31:44,583
You call yourself brilliant.
939
01:31:44,792 --> 01:31:46,417
Listen.
940
01:31:46,833 --> 01:31:49,208
We need to give them what they want.
941
01:31:49,833 --> 01:31:54,500
Once they're satisfied,
they'll never leave us.
942
01:31:55,292 --> 01:31:56,875
-Is that so?
-Of course.
943
01:31:57,000 --> 01:32:00,208
Both parties should be satisfied
by completing their respective tasks.
944
01:32:06,500 --> 01:32:10,417
I was just thinking about you
and voila, you called me.
945
01:32:10,542 --> 01:32:14,000
Actually, Suresh, there is something
I need to talk to you urgently.
946
01:32:14,208 --> 01:32:16,125
We're meeting
in the evening anyway.
947
01:32:16,208 --> 01:32:17,042
No, Suresh.
948
01:32:17,125 --> 01:32:18,292
I've taken a day off from work.
949
01:32:18,625 --> 01:32:19,917
I'm in the park already.
950
01:32:20,083 --> 01:32:22,250
Can you come
as soon as possible, please?
951
01:32:28,625 --> 01:32:30,292
Who called you, bro?
952
01:32:31,208 --> 01:32:34,458
Why are you in a hurry?
You're leaving in the evening, right?
953
01:32:34,625 --> 01:32:36,292
They asked me to come immediately.
954
01:32:36,542 --> 01:32:38,750
I'll finish it
and leave for Hubli immediately.
955
01:32:39,417 --> 01:32:40,417
Okay, brother.
956
01:32:41,542 --> 01:32:43,458
I wish you all the best.
957
01:32:43,833 --> 01:32:45,000
May God bless you.
958
01:32:59,708 --> 01:33:00,708
Tell me, Gowri.
959
01:33:01,000 --> 01:33:02,583
What was the urgency?
960
01:33:03,792 --> 01:33:06,000
Yesterday, when I got back home...
961
01:33:06,250 --> 01:33:07,708
Mahesh's father was waiting for me.
962
01:33:09,333 --> 01:33:10,917
He's still at home?
963
01:33:11,542 --> 01:33:12,583
No.
964
01:33:12,667 --> 01:33:14,417
Then what's the problem?
965
01:33:15,625 --> 01:33:17,042
I wanted to talk about that.
966
01:33:17,500 --> 01:33:18,708
Please sit down, Suresh.
967
01:33:27,583 --> 01:33:28,583
Tell me.
968
01:33:28,792 --> 01:33:29,875
What's the matter?
969
01:33:32,875 --> 01:33:39,292
My in-laws never visited me so far.
970
01:33:40,792 --> 01:33:41,833
In fact...
971
01:33:42,417 --> 01:33:45,625
When Mahesh passed away,
they came only to the hospital.
972
01:33:46,875 --> 01:33:48,792
They didn't even say a single word.
973
01:33:50,750 --> 01:33:52,542
But yesterday when he was leaving,
974
01:33:53,250 --> 01:33:54,875
he had tears in his eyes.
975
01:33:56,292 --> 01:33:59,833
He said his son wasn't lucky enough
to lead a life with me.
976
01:34:01,625 --> 01:34:03,000
He is right.
977
01:34:03,750 --> 01:34:04,958
Isn't that right?
978
01:34:06,458 --> 01:34:09,708
Anyway, you're living
with his son's memories.
979
01:34:11,167 --> 01:34:12,417
But... I don't know
980
01:34:12,958 --> 01:34:16,125
I feel extremely heavy at heart.
981
01:34:16,375 --> 01:34:17,458
But Gowri...
982
01:34:17,542 --> 01:34:18,833
What's the problem here?
983
01:34:20,708 --> 01:34:22,000
Sorry, I...
984
01:34:22,917 --> 01:34:25,417
I'm not saying this
because I'm involved.
985
01:34:28,167 --> 01:34:30,167
You're not able to
understand my problem.
986
01:34:38,792 --> 01:34:41,917
Don't assume I'm forcing you.
987
01:34:44,375 --> 01:34:45,500
Because...
988
01:34:47,167 --> 01:34:48,750
This proposal was from your side.
989
01:34:51,375 --> 01:34:54,583
If you're not comfortable,
tell me...
990
01:34:54,917 --> 01:34:56,083
We can stop it right here.
991
01:36:26,250 --> 01:36:27,375
Gowri?
992
01:36:31,458 --> 01:36:33,167
It's already very late.
993
01:36:36,292 --> 01:36:38,708
What do we do now?
994
01:36:50,583 --> 01:36:52,417
Let's go home.
995
01:36:55,208 --> 01:36:56,375
Are you sure?
996
01:37:03,417 --> 01:37:05,833
Before that,
let's roam around a little.
997
01:38:11,333 --> 01:38:12,500
There is no UPS at home?
998
01:38:13,250 --> 01:38:15,042
No, I haven't installed it yet.
999
01:38:53,375 --> 01:38:57,542
I am the guardian of this body
1000
01:38:58,000 --> 01:39:02,333
The feelings are mine tooI am the hedge, I am the field too
1001
01:39:16,167 --> 01:39:21,167
I am the heatI am the grief too
1002
01:39:21,458 --> 01:39:26,292
I am the lustI am the shield too
1003
01:39:39,417 --> 01:39:44,292
You are only the touchDon't need any happiness
1004
01:39:48,542 --> 01:39:52,792
You are only the touchDon't need any happiness
1005
01:39:53,208 --> 01:39:57,083
Go, get burnt
1006
01:39:57,833 --> 01:40:02,250
I can't tolerate anything more
1007
01:40:04,875 --> 01:40:08,792
I can't tolerate anything more
1008
01:40:39,417 --> 01:40:44,917
The heart is burning withThe erstwhile memory
1009
01:40:48,708 --> 01:40:53,333
The heart is burning withThe erstwhile memory
1010
01:40:53,417 --> 01:40:59,417
Isn't it natural for the earthTo couple with the new rain?
1011
01:41:11,292 --> 01:41:13,250
Couple
1012
01:41:16,042 --> 01:41:18,083
Couple
1013
01:47:01,875 --> 01:47:03,458
Why are you wearing this shirt?
1014
01:47:05,042 --> 01:47:06,458
It's not even ironed.
1015
01:47:07,625 --> 01:47:09,000
I'll bring you another one.
1016
01:47:09,417 --> 01:47:10,417
I don't want it.
1017
01:47:13,375 --> 01:47:14,375
Let it be.
1018
01:47:15,208 --> 01:47:16,292
What happened?
1019
01:47:18,875 --> 01:47:21,375
You said you'd be traveling,
But you came back?
1020
01:47:23,333 --> 01:47:24,417
Are you not well?
1021
01:47:27,625 --> 01:47:29,208
Wait, I'll bring some herbal tea.
1022
01:47:29,292 --> 01:47:30,458
Come here, dear.
1023
01:47:33,208 --> 01:47:34,292
Nothing much...
1024
01:47:37,708 --> 01:47:39,042
Make breakfast.
1025
01:47:41,292 --> 01:47:43,500
We shall eat together.
1026
01:47:49,167 --> 01:47:50,375
Okay.
72299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.