Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,194 --> 00:00:06,027
I want those codes.
2
00:00:06,096 --> 00:00:08,396
Those nuclear codes
will do you no good.
3
00:00:08,465 --> 00:00:09,876
Pentagon would've
changed them by now.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,034
Hi, hey, everybody.
It's good to be back.
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,337
Shoot.
Oh.
6
00:00:15,405 --> 00:00:16,905
I'll get that for you.
7
00:00:16,974 --> 00:00:19,140
- What happened to you?
- On-the-job injury.
8
00:00:19,209 --> 00:00:21,042
How would you
like to, um,
9
00:00:21,111 --> 00:00:23,011
see each other?
- I'd like that.
10
00:00:24,047 --> 00:00:25,413
Nice work.
11
00:00:25,482 --> 00:00:26,848
What's your assessment?
12
00:00:26,917 --> 00:00:28,717
Don't know yet.
13
00:00:28,785 --> 00:00:29,818
But I will.
14
00:00:29,886 --> 00:00:31,186
VANCE:
Officer Clark.
15
00:00:31,254 --> 00:00:33,154
Call me Westley.
16
00:00:33,223 --> 00:00:35,256
The CIA appreciates
your cooperation.
17
00:00:35,325 --> 00:00:36,591
Be careful of this guy, okay?
18
00:00:36,660 --> 00:00:38,760
Director Vance.
Secretary Crawford.
19
00:00:38,829 --> 00:00:41,162
I understand you've been
tracking Leon Vance.
20
00:00:41,231 --> 00:00:43,198
No idea
what you're talking about.
21
00:00:43,266 --> 00:00:45,367
I want everything you have.
22
00:00:57,748 --> 00:00:59,681
♪ ♪
23
00:01:14,197 --> 00:01:16,431
Honey?
What's-what's going on?
24
00:01:16,500 --> 00:01:17,599
(chuckles):
Oh.
25
00:01:17,667 --> 00:01:20,535
I just woke up and realized...
26
00:01:20,604 --> 00:01:23,138
I left my purse out in the car.
(laughs)
27
00:01:23,206 --> 00:01:25,318
You should have asked me to
go out and get it for you.
28
00:01:25,342 --> 00:01:27,242
Well, I didn't want
to wake you.
29
00:01:27,310 --> 00:01:29,577
Yeah, but it's-it's
cold outside.
30
00:01:29,646 --> 00:01:31,112
Hmm, so...
31
00:01:31,181 --> 00:01:34,049
come back to bed and warm me up.
32
00:01:34,117 --> 00:01:35,984
I like the way you think.
33
00:01:36,053 --> 00:01:37,552
Come on.
34
00:01:38,655 --> 00:01:42,655
♪ NCIS 16x18 ♪
Mona Lisa
Original Air Date on April 2, 2019
35
00:01:42,679 --> 00:01:49,679
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
36
00:01:49,703 --> 00:02:08,616
♪ ♪
37
00:02:09,086 --> 00:02:10,585
TORRES (recorded):
What up? It's Nick.
38
00:02:10,654 --> 00:02:12,131
Leave your message,
and I'll hit you back.
39
00:02:12,155 --> 00:02:13,621
(beep)
Hey.
40
00:02:13,690 --> 00:02:15,523
It's me. Again.
41
00:02:15,592 --> 00:02:18,326
You need to hit me back, ASAP.
42
00:02:18,395 --> 00:02:22,163
Or, better yet,
just get your ass into work.
43
00:02:22,232 --> 00:02:24,966
Morning, Bishop. How's it going?
44
00:02:25,035 --> 00:02:26,634
Hey, have you seen Torres?
45
00:02:26,703 --> 00:02:29,204
Um, I'm doing fine.
Thank you for asking.
46
00:02:29,272 --> 00:02:31,217
Okay, McGee, I just saw you,
like, eight hours ago.
47
00:02:31,241 --> 00:02:33,208
Do we really need to debrief
every single morning?
48
00:02:33,276 --> 00:02:34,642
I guess not.
49
00:02:34,711 --> 00:02:36,611
Have you seen Torres?
50
00:02:36,680 --> 00:02:38,546
Actually, no.
We did have plans
51
00:02:38,615 --> 00:02:42,217
to have breakfast at the diner,
but, um, he stood me up.
52
00:02:42,285 --> 00:02:43,518
Huh.
53
00:02:43,587 --> 00:02:44,819
What?
54
00:02:44,855 --> 00:02:46,488
Nothing. Uh, Nick
and I decided
55
00:02:46,523 --> 00:02:48,389
we'd come in early
to knock out some of these
56
00:02:48,425 --> 00:02:51,059
ROIs before work,
but he bailed on me, too.
57
00:02:51,128 --> 00:02:53,361
How many times
did you try calling him?
58
00:02:53,430 --> 00:02:55,163
13. (sighs)
59
00:02:55,232 --> 00:02:57,565
I know. I just,
I really hate paperwork.
60
00:02:57,634 --> 00:02:59,200
No judgments.
61
00:02:59,269 --> 00:03:02,303
It's just, it's not like Nick
to blow us off like this.
62
00:03:02,372 --> 00:03:04,405
Straight to voice mail.
63
00:03:04,474 --> 00:03:05,807
What do we do?
64
00:03:05,876 --> 00:03:07,675
(sighs) Not overreact.
65
00:03:07,744 --> 00:03:10,078
It's Torres.
I'm-I'm sure he's got a story.
66
00:03:10,147 --> 00:03:11,880
- Yeah.
- Better be a good one.
67
00:03:11,948 --> 00:03:14,149
Called him
this morning.
68
00:03:14,217 --> 00:03:16,918
He didn't call back.
It doesn't sound like Nick.
69
00:03:16,987 --> 00:03:18,520
You call him?
70
00:03:18,588 --> 00:03:20,889
- 13 times, apparently.
- Hmm.
71
00:03:20,957 --> 00:03:22,257
Ping his phone.
72
00:03:22,325 --> 00:03:23,725
I'm on it right now.
73
00:03:24,961 --> 00:03:26,995
I got a location.
74
00:03:27,063 --> 00:03:28,329
(computer beeping)
75
00:03:31,568 --> 00:03:32,867
That's odd.
76
00:03:32,936 --> 00:03:34,602
Very.
77
00:03:36,306 --> 00:03:38,706
BISHOP: Virginia Beach?
That's three hours away.
78
00:03:38,775 --> 00:03:40,241
Let's go.
79
00:03:43,947 --> 00:03:45,880
(drips echoing)
80
00:03:47,350 --> 00:03:49,250
♪ ♪
81
00:03:56,626 --> 00:03:59,027
(seabirds squawking faintly
in distance)
82
00:04:02,432 --> 00:04:03,865
(Torres groans softly)
83
00:04:05,535 --> 00:04:07,202
(grunts)
84
00:04:10,173 --> 00:04:12,106
(panting softly)
85
00:04:16,813 --> 00:04:18,613
(ship creaking)
86
00:04:18,682 --> 00:04:20,315
Oh.
87
00:04:23,186 --> 00:04:24,752
(groans)
88
00:04:26,323 --> 00:04:28,957
(panting)
89
00:04:29,025 --> 00:04:31,426
(grunts)
90
00:04:31,494 --> 00:04:33,127
(exhales)
91
00:04:33,196 --> 00:04:35,997
(pants, groans)
92
00:04:36,066 --> 00:04:37,999
(grunts)
93
00:04:41,972 --> 00:04:43,905
(seabirds squawking)
94
00:04:52,249 --> 00:04:54,515
Rough night, Torres?
95
00:05:06,121 --> 00:05:07,887
(seabirds squawking,
waves sloshing gently)
96
00:05:07,956 --> 00:05:10,589
(groans) How the hell
did I get here?
97
00:05:10,590 --> 00:05:12,005
You asking me?
98
00:05:12,971 --> 00:05:14,900
Actually, I don't even
know where here is.
99
00:05:14,901 --> 00:05:16,501
Apex Marina.
100
00:05:16,570 --> 00:05:17,869
Virginia Beach?
101
00:05:17,938 --> 00:05:20,505
Oh, man, what happened to me?
102
00:05:20,574 --> 00:05:22,507
Are these rhetorical
questions?
103
00:05:22,576 --> 00:05:25,510
Oh, Gibbs.
My head is killing me.
104
00:05:25,579 --> 00:05:27,212
What'd you have to
drink last night?
105
00:05:27,280 --> 00:05:29,080
- No booze, nothing.
- Nick.
106
00:05:29,149 --> 00:05:33,051
No, Gibbs, I-I promise you.
I-I had zero drops of alcohol.
107
00:05:33,120 --> 00:05:36,054
I-I've been doing, I've been
doing much better with that.
108
00:05:36,123 --> 00:05:37,856
What's the last thing
you remember?
109
00:05:37,924 --> 00:05:40,158
I remember leaving the office
to go to the gym,
110
00:05:40,227 --> 00:05:41,559
like I do every Monday.
111
00:05:41,628 --> 00:05:43,027
Mm-hmm. And then?
112
00:05:43,096 --> 00:05:46,264
And then I remember
stretching, starting my cardio,
113
00:05:46,333 --> 00:05:48,600
and...
114
00:05:48,668 --> 00:05:50,602
nothing after that.
115
00:05:50,670 --> 00:05:53,271
Drink. You're dehydrated.
116
00:05:58,778 --> 00:06:01,412
This is so messed up.
117
00:06:01,481 --> 00:06:03,781
- I feel like I was...
- Drugged.
118
00:06:03,850 --> 00:06:07,352
Drugged. But by who and why?
119
00:06:07,420 --> 00:06:10,221
Check your wallet.
120
00:06:11,324 --> 00:06:13,024
All the cash is here.
121
00:06:13,093 --> 00:06:14,325
McGEE:
Dock master says
122
00:06:14,394 --> 00:06:16,227
the boat's been
abandoned here for months.
123
00:06:16,296 --> 00:06:18,263
They're still
sorting out ownership.
124
00:06:18,331 --> 00:06:20,510
You rode your motorcycle to
the office yesterday, right?
125
00:06:20,534 --> 00:06:23,034
Right. I, um--
126
00:06:23,103 --> 00:06:25,236
Then I-I rode it to the gym.
127
00:06:25,305 --> 00:06:27,138
Why? Is she not here?
128
00:06:28,508 --> 00:06:29,788
Then how the hell
did I get here?
129
00:06:29,843 --> 00:06:32,143
Again, you're
asking us?
130
00:06:32,212 --> 00:06:34,712
Hey. Found this
under the mattress.
131
00:06:35,815 --> 00:06:37,815
What you got?
132
00:06:37,884 --> 00:06:39,484
It's a broken saw blade,
I think.
133
00:06:39,553 --> 00:06:41,886
But that's not the most
disturbing thing I found.
134
00:06:44,891 --> 00:06:46,925
Wait, why's my T-shirt
in the evidence bag?
135
00:06:46,993 --> 00:06:49,661
Because it's splattered
in blood.
136
00:06:49,729 --> 00:06:51,829
Oh, am I cut?
137
00:06:51,898 --> 00:06:53,765
So who's blood is it?
138
00:06:53,833 --> 00:06:56,134
That is not a
rhetorical question.
139
00:06:56,203 --> 00:06:58,503
Your gym.
140
00:06:58,572 --> 00:07:00,605
You see anybody there
last night?
141
00:07:00,674 --> 00:07:02,774
Uh...
142
00:07:02,842 --> 00:07:04,976
I was supposed to meet
my trainer, Jordan,
143
00:07:05,045 --> 00:07:07,278
but I... I don't think
I saw him.
144
00:07:07,347 --> 00:07:09,914
Bishop, with me.
McGee, get him back.
145
00:07:09,983 --> 00:07:11,316
Have Palmer take
a look at him.
146
00:07:11,384 --> 00:07:14,986
Hey, Gibbs, don't bench me, man.
Just give me...
147
00:07:15,055 --> 00:07:16,621
Water. Drink it.
148
00:07:19,159 --> 00:07:22,160
Give me something to do.
149
00:07:22,229 --> 00:07:24,095
(knock on door)
150
00:07:24,164 --> 00:07:26,664
- Hey, Leon.
- Hey, Jack, you got a minute?
151
00:07:26,733 --> 00:07:28,366
Sure. What's up?
152
00:07:28,435 --> 00:07:30,969
I need your opinion
on something.
153
00:07:31,037 --> 00:07:32,670
(clears throat)
154
00:07:32,739 --> 00:07:34,806
Something or someone?
155
00:07:34,874 --> 00:07:36,474
What's the latest?
156
00:07:36,543 --> 00:07:40,511
I think it's time to take things
to the next level.
157
00:07:40,580 --> 00:07:41,713
Mm-hmm?
158
00:07:42,949 --> 00:07:45,149
Is that what I think it is?
159
00:07:49,089 --> 00:07:50,722
Wow.
160
00:07:50,790 --> 00:07:52,457
She's a beauty.
161
00:07:52,525 --> 00:07:54,826
- May I?
- Sure.
162
00:08:00,367 --> 00:08:01,966
(chuckles)
163
00:08:02,035 --> 00:08:03,568
Mmm.
164
00:08:03,637 --> 00:08:05,503
Too much?
165
00:08:05,572 --> 00:08:07,138
Please.
166
00:08:07,207 --> 00:08:09,474
No jewelry is ever too much.
Always remember that.
167
00:08:09,542 --> 00:08:10,696
(chuckles)
168
00:08:10,720 --> 00:08:12,444
This is the piece
you told me about, huh?
169
00:08:12,445 --> 00:08:13,678
Mm-hmm.
170
00:08:13,747 --> 00:08:15,413
They did nice work.
171
00:08:15,482 --> 00:08:16,881
Ruby red.
172
00:08:16,950 --> 00:08:21,653
The color of passion,
love, desire and danger.
173
00:08:21,721 --> 00:08:24,188
Okay, you can save
your chakra colors mumbo-jumbo
174
00:08:24,257 --> 00:08:25,757
for the field agents, Jack.
175
00:08:25,825 --> 00:08:29,160
Hey. Take a look
at your lollipop, please.
176
00:08:31,765 --> 00:08:33,698
This is more of a magenta.
177
00:08:34,834 --> 00:08:36,768
Thanks, Jack.
178
00:08:36,836 --> 00:08:38,870
JIMMY:
Okay, good.
179
00:08:38,938 --> 00:08:41,839
Now the other one.
180
00:08:41,908 --> 00:08:42,691
Huh.
181
00:08:42,715 --> 00:08:44,276
See? I told you
I was fine.
182
00:08:44,277 --> 00:08:46,277
Uh, we should let
the doctor decide.
183
00:08:46,346 --> 00:08:47,879
You have very
striking eyes, Nick.
184
00:08:47,947 --> 00:08:50,048
- Anyone ever tell you that?
- Yes.
185
00:08:51,418 --> 00:08:52,617
Hmm.
186
00:08:52,686 --> 00:08:54,385
Well, there's no
apparent head trauma,
187
00:08:54,454 --> 00:08:56,621
so I think we can
rule out a concussion.
188
00:08:56,690 --> 00:08:58,389
There you go. You happy, McGee?
189
00:08:58,458 --> 00:08:59,957
JIMMY:
However,
190
00:09:00,026 --> 00:09:03,227
11 hours of total memory loss
is a serious medical condition.
191
00:09:03,296 --> 00:09:06,778
One that requires
extensive examination, testing.
192
00:09:07,062 --> 00:09:08,062
I was drugged.
193
00:09:08,101 --> 00:09:10,268
- Test is over.
- So you say.
194
00:09:10,337 --> 00:09:12,770
But you still can't tell me
exactly what happened.
195
00:09:12,839 --> 00:09:14,038
Because I was drugged.
196
00:09:14,107 --> 00:09:16,407
Perhaps, but there
are a lot of
197
00:09:16,476 --> 00:09:19,277
other explanations, Nick,
including epilepsy, stroke.
198
00:09:19,346 --> 00:09:20,545
Could be a tumor.
199
00:09:20,613 --> 00:09:22,714
Torreses don't tumor.
200
00:09:22,782 --> 00:09:24,048
Afraid of needles, Nick?
201
00:09:25,452 --> 00:09:26,818
Not afraid of needles, noted.
202
00:09:26,886 --> 00:09:28,419
Elbow on the table.
203
00:09:28,488 --> 00:09:29,821
All right.
204
00:09:29,889 --> 00:09:31,556
You're gonna feel
a little prick.
205
00:09:31,624 --> 00:09:33,591
Hey. Found this
in my go bag.
206
00:09:33,660 --> 00:09:34,992
Not a chance.
207
00:09:35,061 --> 00:09:36,327
I thought you wanted a shirt.
208
00:09:36,396 --> 00:09:37,996
Yeah, but not in exchange
for my dignity.
209
00:09:38,064 --> 00:09:40,231
(scoffs) All right,
I'll run those up to Kasie.
210
00:09:40,300 --> 00:09:42,460
Nick, you get dressed.
I'll meet you back here in five.
211
00:09:42,502 --> 00:09:45,103
We'll start poring over
your cell phone data,
212
00:09:45,171 --> 00:09:47,049
see if we can build a timeline
and retrace your steps.
213
00:09:47,073 --> 00:09:48,106
Sounds good.
214
00:09:51,211 --> 00:09:53,778
Here you go.
Hold that on there.
215
00:09:53,847 --> 00:09:55,113
Wasn't so bad, huh?
216
00:09:57,484 --> 00:09:59,283
Where you going?
217
00:09:59,352 --> 00:10:01,152
Hey, hey, hey.
I'm serious.
218
00:10:01,221 --> 00:10:03,254
You are not
to leave this building.
219
00:10:03,323 --> 00:10:04,856
Doctor's orders.
220
00:10:09,929 --> 00:10:12,797
This is why I prefer
working on dead people.
221
00:10:12,866 --> 00:10:16,701
Hey. So, gym surveillance
footage is digital
222
00:10:16,770 --> 00:10:19,003
on an off-site server.
223
00:10:19,072 --> 00:10:21,372
Management is working on
getting us access.
224
00:10:21,441 --> 00:10:23,441
That's management?
225
00:10:23,510 --> 00:10:24,876
Yeah. That is Trevor.
226
00:10:24,944 --> 00:10:27,945
He said Jordan
is doing bag work.
227
00:10:28,014 --> 00:10:29,392
JORDAN: Hard, hard, hard.
Good, good, good.
228
00:10:29,416 --> 00:10:30,882
Uh, Gibbs.
229
00:10:30,950 --> 00:10:32,884
I just got another text
from the woman
230
00:10:32,952 --> 00:10:34,819
who rented Ziva
her private office.
231
00:10:34,888 --> 00:10:38,189
Really? Bishop, we're gonna
talk about that now?
232
00:10:38,258 --> 00:10:40,024
I know, I know.
But she keeps texting me.
233
00:10:40,093 --> 00:10:42,193
She wants you to clear out
the rest of Ziva's things.
234
00:10:42,262 --> 00:10:44,162
I just didn't get around to it.
235
00:10:44,230 --> 00:10:49,467
Look, I know it's not easy,
seeing Ziva's stuff.
236
00:10:49,536 --> 00:10:51,469
- I can take care of it.
- No.
237
00:10:51,538 --> 00:10:54,572
No, I said I'll do it.
I'll do it.
238
00:11:01,214 --> 00:11:03,147
You do it.
239
00:11:03,216 --> 00:11:06,684
Okay. No problem.
240
00:11:06,753 --> 00:11:08,319
Jordan?
241
00:11:08,388 --> 00:11:09,921
Jordan.
242
00:11:09,989 --> 00:11:12,323
JORDAN: Let's go.
Do work, brother. Come on!
243
00:11:12,392 --> 00:11:14,759
Come on!
Put the hips into it.
244
00:11:14,828 --> 00:11:16,105
Three left, three left,
three left.
245
00:11:16,129 --> 00:11:18,095
- Hands up, hands up.
- Jordan Peralta?
246
00:11:18,164 --> 00:11:20,064
NCIS.
247
00:11:20,133 --> 00:11:22,233
All right, why don't you
grab some water.
248
00:11:24,137 --> 00:11:25,703
Is Nick okay?
249
00:11:25,772 --> 00:11:28,039
Yeah, he's fine. Uh, we just
have a couple questions
250
00:11:28,107 --> 00:11:29,440
to ask you
about last night.
251
00:11:29,509 --> 00:11:32,710
Yeah, yeah, of course.
Whatever you need.
252
00:11:32,779 --> 00:11:34,345
You must be Ellie.
253
00:11:34,414 --> 00:11:36,380
Special Agent Bishop.
254
00:11:36,449 --> 00:11:38,583
Sorry, it's just that
I feel like I know you.
255
00:11:38,651 --> 00:11:40,418
Nick's a bit of a
chatterbug, you know?
256
00:11:40,487 --> 00:11:43,354
But he's said nothing but
good things, believe me.
257
00:11:43,423 --> 00:11:45,434
In fact, he said you really been
coming along lately.
258
00:11:45,458 --> 00:11:48,359
I'm sorry? "Coming along"?
259
00:11:50,864 --> 00:11:51,929
You must be Gibbs.
260
00:11:52,999 --> 00:11:54,398
Yep. Definitely Gibbs.
261
00:11:54,467 --> 00:11:57,301
You trained Torres
last night?
262
00:11:57,370 --> 00:11:59,270
Actually, no.
Uh, I was supposed to,
263
00:11:59,339 --> 00:12:01,239
but there was an accident
at Columbus Plaza.
264
00:12:01,307 --> 00:12:02,852
Called to tell him I was
gonna be a little late.
265
00:12:02,876 --> 00:12:04,442
How'd he sound?
266
00:12:04,511 --> 00:12:06,711
Same old Nick.
Like a tiger ready to pounce.
267
00:12:06,779 --> 00:12:07,945
Said he was gonna
wait for me,
268
00:12:08,014 --> 00:12:09,291
but when I got
here, he was gone.
269
00:12:09,315 --> 00:12:11,616
So you never actually saw him?
270
00:12:11,684 --> 00:12:14,151
No. I tried calling him
for, like, an hour or so.
271
00:12:14,220 --> 00:12:15,586
He never got back to me.
272
00:12:15,655 --> 00:12:17,889
Figured something
must have come up.
273
00:12:17,957 --> 00:12:20,424
But it's not like him
to skip bi's and tri's day.
274
00:12:22,562 --> 00:12:24,025
So Torres blacks out,
we don't know why.
275
00:12:24,026 --> 00:12:24,464
Yep.
276
00:12:24,465 --> 00:12:26,158
Then he leaves the gym,
we don't know how.
277
00:12:26,182 --> 00:12:26,865
Yeah.
278
00:12:26,866 --> 00:12:28,499
And somehow,
he gets blood on his shirt,
279
00:12:28,568 --> 00:12:30,001
and we don't know whose.
- Yep.
280
00:12:30,069 --> 00:12:32,169
Sounds like a typical Tuesday.
281
00:12:32,238 --> 00:12:36,007
Okay, so Nick's bike
is blue, right?
282
00:12:36,075 --> 00:12:39,443
I don't know. Black, maybe?
I don't know.
283
00:12:39,512 --> 00:12:40,978
I think that was the old one.
284
00:12:41,047 --> 00:12:43,014
Why don't we ask him.
285
00:12:43,082 --> 00:12:45,182
BISHOP:
What's he doing here?
286
00:12:45,218 --> 00:12:47,118
GIBBS:
Torres.
287
00:12:47,153 --> 00:12:48,519
What are you doing?
288
00:12:48,588 --> 00:12:50,288
I'm looking,
I'm looking for my bike.
289
00:12:50,356 --> 00:12:53,791
I... know, I know
I parked it here.
290
00:12:53,860 --> 00:12:56,527
Hey. You shouldn't be here.
291
00:12:56,596 --> 00:12:58,930
Oh, I'm fine, I'm fine.
Jimmy said.
292
00:12:58,998 --> 00:13:00,631
BISHOP:
Really?
293
00:13:00,700 --> 00:13:03,601
Okay, well, your shirt
says otherwise.
294
00:13:03,670 --> 00:13:04,769
It's a choice.
295
00:13:04,837 --> 00:13:06,370
Mm.
296
00:13:06,439 --> 00:13:09,807
Look, I appreciate the concern,
guys, but what happened to me
297
00:13:09,876 --> 00:13:13,311
last night, that's not
your problem, it's mine.
298
00:13:13,379 --> 00:13:15,279
Have your keys?
299
00:13:15,348 --> 00:13:16,447
I'm sorry?
300
00:13:16,516 --> 00:13:18,783
Do you have the keys
to your motorcycle?
301
00:13:18,851 --> 00:13:20,785
Oh, yeah, yeah.
302
00:13:26,125 --> 00:13:27,959
(alarm chirping)
303
00:13:28,027 --> 00:13:29,027
Betty?
304
00:13:29,095 --> 00:13:30,328
(alarm chirping)
305
00:13:30,396 --> 00:13:31,495
Betty?
306
00:13:31,564 --> 00:13:34,031
Why is my alarm
307
00:13:34,100 --> 00:13:36,167
chirping from a dumpster?
308
00:13:36,235 --> 00:13:37,635
Oh, God.
309
00:13:37,704 --> 00:13:38,903
Oh, God.
310
00:13:42,542 --> 00:13:45,042
Oh, God.
311
00:13:45,111 --> 00:13:46,644
Oh, God. Lord.
312
00:13:46,713 --> 00:13:48,312
Let this buff out.
313
00:13:51,818 --> 00:13:53,150
Bishop.
314
00:13:53,219 --> 00:13:55,319
Uh-huh.
315
00:14:06,599 --> 00:14:09,100
You got to be kidding me.
316
00:14:17,545 --> 00:14:18,716
McGEE:
We I.D.'d the victim
317
00:14:18,717 --> 00:14:20,650
as 27-year-old
Jessica Ho.
318
00:14:20,719 --> 00:14:22,652
She's a cocktail waitress
in Georgetown.
319
00:14:22,721 --> 00:14:24,387
- Record?
- Oh, yeah.
320
00:14:24,456 --> 00:14:26,189
Drug possession,
writing bad checks,
321
00:14:26,258 --> 00:14:28,625
probation violation,
et cetera.
322
00:14:28,693 --> 00:14:30,526
Torres?
323
00:14:30,595 --> 00:14:32,729
You sure you don't know her?
324
00:14:34,299 --> 00:14:37,166
McGEE: Well, she doesn't
belong to your gym.
325
00:14:37,235 --> 00:14:39,869
She used one of those
one-day free passes.
326
00:14:39,938 --> 00:14:41,738
But time stamp puts her
327
00:14:41,806 --> 00:14:45,008
there at the same time
as you last night, so...
328
00:14:45,076 --> 00:14:47,744
So what, McGee?
329
00:14:49,614 --> 00:14:51,259
I just said I don't know
who this woman is.
330
00:14:51,283 --> 00:14:52,882
I've never met her before,
331
00:14:52,951 --> 00:14:55,184
and I don't know how
she ended up dead under my bike.
332
00:14:56,554 --> 00:14:57,687
Palmer.
333
00:14:57,756 --> 00:15:00,056
JIMMY: Single gunshot wound
to the neck.
334
00:15:00,125 --> 00:15:01,991
Severed her
carotid artery.
335
00:15:02,060 --> 00:15:03,693
That was that.
336
00:15:03,762 --> 00:15:05,539
- Anything else?
- Yeah, there was very little blood
337
00:15:05,563 --> 00:15:07,530
at the crime scene. My guess...
338
00:15:07,599 --> 00:15:08,998
- Body was moved.
BISHOP: Hey.
339
00:15:09,067 --> 00:15:11,367
So I went down the rabbit hole
of trying to locate
340
00:15:11,436 --> 00:15:13,670
the owner of the fishing boat.
No luck.
341
00:15:13,738 --> 00:15:16,039
- It's not registered?
- Oh, no, it's registered.
342
00:15:16,107 --> 00:15:17,518
To three different owners
in three different countries.
343
00:15:17,542 --> 00:15:19,175
- Coast Guard.
- I called them.
344
00:15:19,244 --> 00:15:21,164
(phone chimes)
Hopefully, they'll have more info.
345
00:15:22,347 --> 00:15:23,713
(phone beeps)
346
00:15:23,782 --> 00:15:26,049
Kasie's got your tox results.
347
00:15:26,117 --> 00:15:28,084
About time.
348
00:15:28,153 --> 00:15:30,119
I'll take the bullet.
349
00:15:37,762 --> 00:15:38,928
For real?
350
00:15:38,997 --> 00:15:41,097
For real.
351
00:15:44,002 --> 00:15:45,568
Come on.
352
00:15:48,974 --> 00:15:51,474
(phone ringing)
353
00:15:51,543 --> 00:15:54,444
Dr. Mallard. Yeah,
thank you for calling me back.
354
00:15:54,512 --> 00:15:55,878
TORRES:
Kasie.
355
00:15:55,947 --> 00:15:57,880
- Talk to me.
- Do you know
356
00:15:57,949 --> 00:16:00,450
how many tools humans have
invented to cut things?
357
00:16:00,518 --> 00:16:03,786
Uh, saws, knives, chisels,
Chinese stars-- ooh.
358
00:16:04,823 --> 00:16:06,089
Bullets.
359
00:16:06,157 --> 00:16:07,157
Kasie?
360
00:16:08,126 --> 00:16:09,158
My tox screen.
361
00:16:09,227 --> 00:16:11,394
Uh, the mystery blade
362
00:16:11,463 --> 00:16:13,463
you found on the boat
came back negative for DNA,
363
00:16:13,531 --> 00:16:15,732
so it's not the
murder weapon.
364
00:16:15,800 --> 00:16:17,086
Right.
365
00:16:17,110 --> 00:16:18,802
I'm testing the
metal alloys now.
366
00:16:18,803 --> 00:16:20,937
Alloys, by the way,
are super fascinating,
367
00:16:21,006 --> 00:16:24,073
and I will tell you
about that another time.
368
00:16:24,142 --> 00:16:25,575
'Cause you're about
to tell us...
369
00:16:25,643 --> 00:16:28,911
All about the victim's
smashed up cell phone.
370
00:16:28,980 --> 00:16:30,913
(Kasie laughs)
371
00:16:30,982 --> 00:16:32,181
Yeah, I mean, whew!
372
00:16:32,250 --> 00:16:34,851
Even if I managed
to fix this puppy,
373
00:16:34,919 --> 00:16:36,686
I still got to figure out
a way to bypass
374
00:16:36,755 --> 00:16:38,488
the password protection...
- Kasie.
375
00:16:38,556 --> 00:16:40,189
Uh, yeah?
376
00:16:40,258 --> 00:16:42,091
It's okay. Gibbs sent us.
377
00:16:42,160 --> 00:16:44,093
Oh. Oh, well,
that makes everything
378
00:16:44,162 --> 00:16:46,295
way less awkward,
now, doesn't it?
379
00:16:46,364 --> 00:16:48,931
Okay, Nick, there is
a really good reason
380
00:16:49,000 --> 00:16:50,720
you don't remember
anything from last night.
381
00:16:50,769 --> 00:16:52,702
Actually, there's
four good reasons:
382
00:16:52,771 --> 00:16:55,204
alprazolam,
clonazepam, ketamine,
383
00:16:55,273 --> 00:16:59,442
and some mystery compound
I'm still working to I.D.
384
00:16:59,511 --> 00:17:02,178
Whoa. You were roofied.
385
00:17:02,247 --> 00:17:04,680
(chuckles):
All right. I knew it.
386
00:17:04,749 --> 00:17:06,449
That's a, uh, good thing?
387
00:17:06,518 --> 00:17:07,518
Yeah, it's a good thing.
388
00:17:07,552 --> 00:17:09,052
That means
that I'm not crazy.
389
00:17:09,120 --> 00:17:11,054
It also means
that I'm pretty stupid.
390
00:17:11,122 --> 00:17:12,155
Why?
391
00:17:12,223 --> 00:17:14,123
Because I let myself
get roofied.
392
00:17:14,192 --> 00:17:16,392
Oh, no, Nick,
don't beat yourself up.
393
00:17:16,461 --> 00:17:17,661
It could've
happened to anyone.
394
00:17:17,729 --> 00:17:19,028
I'm not anyone.
395
00:17:19,097 --> 00:17:20,129
BISHOP:
No, you're right.
396
00:17:20,198 --> 00:17:21,964
You're no easy target.
So why you?
397
00:17:22,033 --> 00:17:24,200
I don't know why,
but I do know how.
398
00:17:24,269 --> 00:17:26,669
Your blood also showed
elevated levels of
399
00:17:26,738 --> 00:17:28,905
creatine peptides,
which means...
400
00:17:28,973 --> 00:17:31,074
Somebody roofied
my protein shake.
401
00:17:31,142 --> 00:17:32,809
I bring one to the gym
every night.
402
00:17:32,877 --> 00:17:36,679
I know. I also know how much
your protein shake means to you.
403
00:17:36,748 --> 00:17:39,549
Well, so did somebody else.
404
00:17:42,287 --> 00:17:44,220
(classical music playing)
405
00:17:44,289 --> 00:17:45,988
(knock on door)
406
00:17:46,057 --> 00:17:47,723
Dr. Palmer!
407
00:17:47,792 --> 00:17:49,492
Come in, please.
408
00:17:54,165 --> 00:17:55,531
(chuckles)
409
00:17:55,600 --> 00:17:56,933
Pretty impressive,
isn't it?
410
00:17:57,001 --> 00:17:59,335
I just-- yeah, yeah.
411
00:17:59,404 --> 00:18:02,939
So not what I was expecting,
but it-- very cool.
412
00:18:03,007 --> 00:18:03,906
Thank you.
413
00:18:03,975 --> 00:18:06,943
Turn down the
music 80%, please.
414
00:18:07,011 --> 00:18:08,511
AUTOMATED VOICE:
Turning down music.
415
00:18:08,580 --> 00:18:09,879
(volume lowers, Jimmy laughs)
416
00:18:09,948 --> 00:18:11,848
Uh, Doctor,
I'm sorry for disturbing you.
417
00:18:11,916 --> 00:18:13,916
I know this isn't
your department anymore, but...
418
00:18:13,985 --> 00:18:15,551
I found something
kind of interesting
419
00:18:15,620 --> 00:18:18,387
when I was examining
Agent Torres.
420
00:18:18,456 --> 00:18:20,857
He had constricted pupils.
421
00:18:20,925 --> 00:18:23,926
Well, he did suspect
he'd been drugged, didn't he?
422
00:18:23,995 --> 00:18:27,096
Right, but his tox screen showed
a cocktail of benzodiazepines,
423
00:18:27,165 --> 00:18:28,965
which, as you know, should've...
424
00:18:29,033 --> 00:18:32,268
Dilated his pupils
rather than constricting them.
425
00:18:32,337 --> 00:18:34,570
Interesting, indeed.
426
00:18:34,639 --> 00:18:36,072
Treadmill desk, huh?
427
00:18:36,141 --> 00:18:37,940
Oh, it's just for
taking a stroll.
428
00:18:38,009 --> 00:18:42,812
I estimate I've walked, oh,
about 4.5 miles so far today.
429
00:18:42,881 --> 00:18:45,748
All without ever
leaving your office.
430
00:18:45,817 --> 00:18:47,884
Yeah, well, as agency historian,
431
00:18:47,952 --> 00:18:49,652
my first job
is to annotate
432
00:18:49,721 --> 00:18:52,488
a mass of NCIS files.
433
00:18:52,557 --> 00:18:54,824
There's no way
I'm gonna do that sitting down.
434
00:18:54,893 --> 00:18:58,127
Yes, when I was in
Burma-- Myanmar now--
435
00:18:58,196 --> 00:19:01,430
a history professor was
giving a long lecture
436
00:19:01,499 --> 00:19:05,234
on the Indochina War,
and he never sat...
437
00:19:05,303 --> 00:19:06,836
(making whooshing noises)
438
00:19:08,673 --> 00:19:11,107
(singsongy):
Dr. Palmer?
439
00:19:13,678 --> 00:19:15,478
Pretty cool, huh?
440
00:19:16,814 --> 00:19:18,581
(chuckles)
441
00:19:23,821 --> 00:19:26,155
CLARK (over phone):
It's about damn time.
442
00:19:26,224 --> 00:19:28,991
I've been waiting for
that laptop for three weeks.
443
00:19:29,060 --> 00:19:31,661
And now you're gonna get it.
444
00:19:31,729 --> 00:19:34,163
Guy's not exactly an easy mark.
445
00:19:34,232 --> 00:19:36,132
Sees everything.
446
00:19:36,201 --> 00:19:38,201
Even noticed that I switched
to a bigger purse.
447
00:19:38,269 --> 00:19:39,535
You're not up to the task?
448
00:19:39,604 --> 00:19:41,337
I have the laptop, don't I?
449
00:19:41,406 --> 00:19:43,206
Did the deed in my pajamas.
450
00:19:43,241 --> 00:19:46,309
Sounds like things are getting
real cozy. You baking pies, too?
451
00:19:46,377 --> 00:19:47,810
If that's what it takes.
452
00:19:47,879 --> 00:19:49,979
On your right.
453
00:19:52,917 --> 00:19:54,784
Enjoy lunch, but not too much.
454
00:19:54,852 --> 00:19:56,786
Keep me updated, Clark.
455
00:19:58,556 --> 00:19:59,655
I don't know.
456
00:19:59,724 --> 00:20:01,224
In the next hour or so.
457
00:20:01,292 --> 00:20:03,192
Okay. Thank you.
458
00:20:03,261 --> 00:20:05,194
- Hey.
- Hey.
459
00:20:05,263 --> 00:20:06,495
BOTH:
Mm.
460
00:20:06,564 --> 00:20:07,697
(chuckles)
461
00:20:07,765 --> 00:20:08,898
Please.
462
00:20:08,967 --> 00:20:10,733
Is it too early for Chardonnay?
463
00:20:10,802 --> 00:20:12,902
I'm way ahead of you. Yes.
464
00:20:12,971 --> 00:20:14,303
(chuckles)
465
00:20:14,372 --> 00:20:15,972
(gentle piano music playing)
466
00:20:16,040 --> 00:20:18,507
BOTH:
Thank you.
467
00:20:18,576 --> 00:20:20,676
That necklace
468
00:20:20,745 --> 00:20:22,378
is beautiful.
469
00:20:22,447 --> 00:20:24,814
Mm-hmm. Mm, thanks.
470
00:20:24,882 --> 00:20:26,816
My boyfriend gave it to me.
471
00:20:26,884 --> 00:20:28,417
- Oh, really?
- (laughs) Mm-hmm.
472
00:20:28,486 --> 00:20:30,186
Man's got exquisite taste.
473
00:20:30,255 --> 00:20:32,588
Oh, yeah.
(both laugh)
474
00:20:32,657 --> 00:20:34,290
(phone ringing)
475
00:20:34,359 --> 00:20:36,025
(groans)
476
00:20:37,128 --> 00:20:39,562
Yeah, Gibbs?
477
00:20:39,631 --> 00:20:43,165
All right.
I'm on my way.
478
00:20:43,234 --> 00:20:45,067
Work beckons.
479
00:20:45,136 --> 00:20:46,702
- I'm so sorry.
- Oh.
480
00:20:46,771 --> 00:20:49,171
I will make it up
to you tonight,
481
00:20:49,240 --> 00:20:51,374
I swear.
482
00:20:51,442 --> 00:20:53,276
You better. (chuckles)
483
00:20:53,344 --> 00:20:55,244
Bye.
484
00:20:55,313 --> 00:20:57,046
Mm.
485
00:21:08,026 --> 00:21:08,958
(scanner beeps)
486
00:21:09,027 --> 00:21:10,860
(door opens)
487
00:21:10,928 --> 00:21:12,928
Afternoon.
488
00:21:12,997 --> 00:21:14,430
How was lunch?
489
00:21:14,499 --> 00:21:15,698
Hmm?
490
00:21:15,767 --> 00:21:18,801
Big dog's got to eat.
491
00:21:18,870 --> 00:21:20,236
(chuckles)
492
00:21:23,274 --> 00:21:24,607
Well, I'm glad I rushed.
493
00:21:26,177 --> 00:21:27,109
Oh, sorry.
494
00:21:27,178 --> 00:21:29,078
Commander Hendrix was just here.
495
00:21:29,147 --> 00:21:30,780
He'll-he'll be right in.
496
00:21:30,848 --> 00:21:32,315
Gibbs, you seeing this?
497
00:21:32,383 --> 00:21:34,450
- I am.
- Is that a shark?
498
00:21:34,519 --> 00:21:35,651
It is.
499
00:21:35,720 --> 00:21:38,220
What rank do you have to reach
to own a shark?
500
00:21:38,289 --> 00:21:40,156
HENDRIX:
Commander.
501
00:21:40,224 --> 00:21:42,658
Beautiful animals,
expensive hobby.
502
00:21:42,727 --> 00:21:44,927
I don't recommend it.
Are we ready?
503
00:21:44,996 --> 00:21:47,330
Well, apparently, we're on
your schedule, Commander.
504
00:21:47,398 --> 00:21:50,766
Looks like you gentlemen
found yourselves a ghost ship.
505
00:21:50,835 --> 00:21:51,767
What do you mean?
506
00:21:51,836 --> 00:21:53,180
Well, according
to maritime records,
507
00:21:53,204 --> 00:21:55,304
your fishing boat
sank nine years ago.
508
00:21:55,373 --> 00:21:56,772
Well, how did she
get above water?
509
00:21:56,841 --> 00:21:59,175
Best guess:
she never actually sank.
510
00:21:59,243 --> 00:22:00,776
Somebody made her vanish.
511
00:22:00,845 --> 00:22:01,944
Who?
512
00:22:02,013 --> 00:22:04,180
Last owner, shell company,
513
00:22:04,248 --> 00:22:07,149
which disbanded after
its only vessel was taken out.
514
00:22:07,218 --> 00:22:09,752
Well, there had to be a reason
for the secrecy.
515
00:22:09,821 --> 00:22:11,654
- Smuggling.
- Commander,
516
00:22:11,723 --> 00:22:13,701
we're talking about
a fishing boat, not a speedboat.
517
00:22:13,725 --> 00:22:15,858
Exactly.
It hides in plain sight.
518
00:22:15,927 --> 00:22:18,627
Smugglers build go-fast boats
for open ocean travel.
519
00:22:18,696 --> 00:22:20,629
Low-profile, hard to detect,
520
00:22:20,698 --> 00:22:23,199
but it screams "arrest me"
when it arrives in port.
521
00:22:23,267 --> 00:22:25,701
So they rendezvous with mules
a few miles offshore,
522
00:22:25,770 --> 00:22:28,371
offload their contraband,
and no one's the wiser.
523
00:22:28,439 --> 00:22:29,638
Contraband?
524
00:22:29,707 --> 00:22:32,308
Narcotics, money, people.
525
00:22:32,377 --> 00:22:34,543
Take your pick.
526
00:22:36,381 --> 00:22:38,214
Oh, hey. Hey, Nick.
527
00:22:38,282 --> 00:22:39,348
No.
528
00:22:39,417 --> 00:22:40,516
No?
529
00:22:40,585 --> 00:22:42,318
- Don't even try it.
- Try what?
530
00:22:42,387 --> 00:22:44,787
All those mind games and
all that talkie-talkie stuff.
531
00:22:44,856 --> 00:22:46,722
I know what you're gonna say,
and I'm fine.
532
00:22:46,791 --> 00:22:48,124
What was I gonna say?
533
00:22:48,192 --> 00:22:50,326
You're gonna say that
it's fine to be a victim,
534
00:22:50,395 --> 00:22:52,406
that it's not my fault, that
it's okay that I got roofied...
535
00:22:52,430 --> 00:22:53,562
Maybe it is.
536
00:22:53,631 --> 00:22:55,498
...and that an agent
as trained as me--
537
00:22:55,566 --> 00:22:57,166
Wait, hold on.
538
00:22:57,235 --> 00:22:59,735
Did you just say it is my fault?
539
00:22:59,804 --> 00:23:01,337
Oh, good. So you are listening.
540
00:23:01,406 --> 00:23:04,407
Whatever happened
to not blaming the victim?
541
00:23:04,475 --> 00:23:07,243
Oh, is that how you feel?
Like a victim?
542
00:23:07,311 --> 00:23:09,245
Oh, God, here comes
the lollipop.
543
00:23:09,313 --> 00:23:10,479
Nick.
544
00:23:11,582 --> 00:23:13,516
Hey, McGee, Bishop,
545
00:23:13,584 --> 00:23:16,318
can you tell Sloane
that I'm doing fine?
546
00:23:18,222 --> 00:23:20,222
Um...
547
00:23:22,093 --> 00:23:23,492
What?
548
00:23:23,561 --> 00:23:25,728
What?
549
00:23:25,797 --> 00:23:29,031
You said you don't know
Jessica Ho, right?
550
00:23:29,100 --> 00:23:30,266
Right.
551
00:23:30,334 --> 00:23:32,001
You sure?
552
00:23:32,069 --> 00:23:34,081
Yeah, I already told you.
Why do you keep asking me?
553
00:23:34,105 --> 00:23:37,206
We just got the surveillance
footage back from your gym.
554
00:23:37,275 --> 00:23:39,008
Did you see who drugged me?
555
00:23:39,076 --> 00:23:40,342
Unfortunately, no.
556
00:23:40,411 --> 00:23:42,845
The interior camera system
was down.
557
00:23:42,914 --> 00:23:44,447
Parking garage?
558
00:23:44,515 --> 00:23:46,515
One camera,
limited view.
559
00:24:00,865 --> 00:24:04,533
Nick, you were the-the last
person to see her alive.
560
00:24:16,638 --> 00:24:18,871
VANCE: Agent Torres,
I do believe that's you
561
00:24:18,940 --> 00:24:20,640
walking arm-in-arm
with a dead woman.
562
00:24:22,077 --> 00:24:24,444
Any more surprises
that we should know about?
563
00:24:24,512 --> 00:24:25,979
I hope not.
564
00:24:27,549 --> 00:24:29,983
No. No more surprises.
565
00:24:30,051 --> 00:24:31,718
Are you sure about that?
566
00:24:31,820 --> 00:24:33,152
He's not.
567
00:24:33,221 --> 00:24:35,521
I just came
from forensics.
568
00:24:35,590 --> 00:24:37,357
Oh, here we go.
569
00:24:37,425 --> 00:24:39,359
The blood that was found
on your T-shirt
570
00:24:39,461 --> 00:24:42,695
came back as a match
to our victim, Jessica Ho.
571
00:24:42,764 --> 00:24:44,564
(scoffs)
Of course.
572
00:24:44,632 --> 00:24:47,166
Nick...
573
00:24:47,235 --> 00:24:49,102
Ellie.
574
00:24:49,170 --> 00:24:53,272
Uh, I'm sorry
I have to ask this, but...
575
00:24:53,341 --> 00:24:56,109
is it possible that,
576
00:24:56,177 --> 00:24:58,377
in your altered state, there's
even the slightest chance
577
00:24:58,413 --> 00:24:59,345
that you...
578
00:24:59,414 --> 00:25:01,047
That I what?
579
00:25:02,650 --> 00:25:04,350
Shot that girl in the neck?
580
00:25:08,323 --> 00:25:10,556
- This is ridiculous.
- Is it?
581
00:25:10,625 --> 00:25:12,803
I mean, you said it yourself.
You don't remember anything.
582
00:25:12,827 --> 00:25:15,294
And that makes me a murderer?
583
00:25:15,363 --> 00:25:18,197
You didn't kill anybody.
Right, Torres?
584
00:25:19,868 --> 00:25:21,901
Right.
585
00:25:21,970 --> 00:25:23,450
So you're not
a cold-blooded murderer.
586
00:25:23,505 --> 00:25:24,737
That's good to hear.
587
00:25:24,806 --> 00:25:26,939
But someone did kill that girl.
588
00:25:27,008 --> 00:25:30,109
And for your sake,
I hope you have a lead on who.
589
00:25:30,178 --> 00:25:31,744
Because,
as far as I can tell,
590
00:25:31,813 --> 00:25:33,546
all the evidence is
pointing towards you.
591
00:25:33,615 --> 00:25:35,481
Which means I have no choice
592
00:25:35,550 --> 00:25:39,052
but to turn this case over
to the I.G. to initiate
593
00:25:39,120 --> 00:25:41,054
a level 2B investigation.
594
00:25:41,122 --> 00:25:43,322
First thing tomorrow morning.
(phone ringing)
595
00:25:43,391 --> 00:25:45,658
(phone beeps)
596
00:25:45,727 --> 00:25:47,827
Yeah. I'll be right down.
597
00:25:47,862 --> 00:25:50,430
Torres, with me.
Autopsy.
598
00:25:50,498 --> 00:25:52,165
Awesome.
599
00:25:54,135 --> 00:25:56,102
Let's find out
who else I murdered.
600
00:25:59,507 --> 00:26:00,940
(elevator bell dings)
601
00:26:01,009 --> 00:26:04,177
A tiny screw, the size of a...
602
00:26:04,245 --> 00:26:06,679
Well, I can't think of a small
enough comparison right now,
603
00:26:06,748 --> 00:26:09,182
but it was really,
really tiny.
604
00:26:09,250 --> 00:26:10,950
And I forgot to replace it,
605
00:26:11,019 --> 00:26:13,019
so I had to take
the whole thing apart again.
606
00:26:13,088 --> 00:26:14,487
- The phone working or not?
- Oh.
607
00:26:14,556 --> 00:26:16,022
(singsongy):
It's working.
608
00:26:16,091 --> 00:26:17,924
- What about her password?
- Oh.
609
00:26:17,992 --> 00:26:19,703
With these smartphones,
it's impossible to figure out.
610
00:26:19,727 --> 00:26:21,194
And her password is six digits
611
00:26:21,262 --> 00:26:23,096
instead of four,
which makes it...
612
00:26:23,164 --> 00:26:25,098
(clicks tongue)
infinitely impossible.
613
00:26:25,166 --> 00:26:26,999
- But you got it.
- No.
614
00:26:27,068 --> 00:26:28,634
Then what are we doing here?
615
00:26:28,703 --> 00:26:30,369
Oh, I realized we don't need it.
616
00:26:30,438 --> 00:26:32,171
All we need...
617
00:26:34,275 --> 00:26:35,775
...is her.
618
00:26:35,844 --> 00:26:36,976
Her phone has
619
00:26:37,045 --> 00:26:38,678
the facial recognition feature.
620
00:26:38,746 --> 00:26:42,215
Now, this might be a little bit
creepy, but bear with me.
621
00:26:42,283 --> 00:26:43,616
Okay.
622
00:26:43,685 --> 00:26:44,784
(phone clicks, beeps)
623
00:26:44,853 --> 00:26:47,153
Oh. Damn.
624
00:26:47,222 --> 00:26:49,722
Aw. I really wanted
to say "voilà."
625
00:26:49,791 --> 00:26:51,491
Facial rec must be disabled.
626
00:26:52,527 --> 00:26:53,826
GIBBS:
Here. Try it again.
627
00:26:53,895 --> 00:26:55,394
(phone clicks, beeps)
628
00:26:55,463 --> 00:26:57,663
Ah! Voilà!
629
00:26:57,732 --> 00:26:59,832
We need her phone log
from the past 24 hours.
630
00:26:59,901 --> 00:27:00,901
On it.
631
00:27:02,470 --> 00:27:03,669
Well, that was easy.
632
00:27:03,738 --> 00:27:05,705
This phone
has only made two calls.
633
00:27:05,773 --> 00:27:08,174
Ever. Both to the same person.
634
00:27:09,744 --> 00:27:11,711
I know that number.
635
00:27:16,217 --> 00:27:17,483
Jack.
636
00:27:17,552 --> 00:27:19,085
Hey, Romeo.
637
00:27:19,154 --> 00:27:20,987
How'd Mallory like
her necklace?
638
00:27:21,055 --> 00:27:22,889
Worked like a charm.
639
00:27:22,957 --> 00:27:26,192
Mm. Uh, Agent Torres's
personal trainer.
640
00:27:26,261 --> 00:27:28,528
How's he mixed up
in all this?
641
00:27:28,596 --> 00:27:29,896
Our victim,
Jessica Ho,
642
00:27:29,964 --> 00:27:31,998
called him
right before she was killed.
643
00:27:32,066 --> 00:27:33,399
Really?
644
00:27:33,468 --> 00:27:35,168
And how's Agent Torres
holding up?
645
00:27:35,236 --> 00:27:36,936
He says he's good.
646
00:27:37,005 --> 00:27:39,105
But he's more shaken
than he realized,
647
00:27:39,174 --> 00:27:41,174
so I asked if we could talk.
648
00:27:41,242 --> 00:27:42,608
(door opens)
649
00:27:43,945 --> 00:27:45,611
What is going on, bro?
650
00:27:45,680 --> 00:27:47,947
You tell me, bro.
651
00:27:50,418 --> 00:27:51,551
Who's this?
652
00:27:51,619 --> 00:27:53,186
You recognize her now?
653
00:27:53,254 --> 00:27:55,021
Whoa, dude!
Not cool, man.
654
00:27:55,089 --> 00:27:56,433
You know my whole thing
with night terrors.
655
00:27:56,457 --> 00:27:58,624
- That's the least of your problems.
- (sighs)
656
00:27:58,693 --> 00:28:01,394
That's the girl who was
killed outside of the gym.
657
00:28:03,464 --> 00:28:05,398
What's this
have to do with me?
658
00:28:05,466 --> 00:28:07,700
She called you
the night she was killed,
659
00:28:07,769 --> 00:28:09,535
and the night before that.
660
00:28:09,604 --> 00:28:12,905
The chick that called me
is the same one who got shot?
661
00:28:12,974 --> 00:28:14,040
Wait, you never met her?
662
00:28:14,108 --> 00:28:15,441
Not face-to-face.
663
00:28:15,510 --> 00:28:17,577
She just cold-called me
out of the blue.
664
00:28:17,612 --> 00:28:18,911
What'd she want?
665
00:28:18,980 --> 00:28:20,746
A favor.
666
00:28:20,782 --> 00:28:22,548
It was more like an offer,
I guess.
667
00:28:23,885 --> 00:28:25,184
She said she'd pay me ten grand,
668
00:28:25,253 --> 00:28:26,964
and all I had to do was be late
to your training session.
669
00:28:26,988 --> 00:28:28,454
Why?
670
00:28:28,523 --> 00:28:29,889
She didn't say.
671
00:28:29,958 --> 00:28:31,991
TORRES:
But you did it anyways?
672
00:28:32,060 --> 00:28:33,292
For ten grand?
673
00:28:33,361 --> 00:28:34,660
(scoffs)
Yeah.
674
00:28:34,729 --> 00:28:36,329
All I had to do
was be a little late.
675
00:28:36,397 --> 00:28:38,164
I didn't know
anyone would end up dead.
676
00:28:38,233 --> 00:28:40,566
How'd she pay you?
677
00:28:40,635 --> 00:28:42,235
ChargeMo.
678
00:28:42,303 --> 00:28:44,136
It's an app.
679
00:28:46,975 --> 00:28:47,975
(phone beeps)
680
00:28:49,744 --> 00:28:51,944
McGEE: Jordan Peralta's
ChargeMo account.
681
00:28:52,013 --> 00:28:54,513
$10,000 was
deposited into it
682
00:28:54,582 --> 00:28:56,249
the afternoon
Jessica was killed.
683
00:28:56,317 --> 00:28:58,084
- Deposited by who?
- Account traces back
684
00:28:58,152 --> 00:28:59,763
to a business called
Brueger Marine Lines.
685
00:28:59,787 --> 00:29:01,854
Brueger?
686
00:29:01,923 --> 00:29:03,256
Yeah.
It's an international
687
00:29:03,324 --> 00:29:05,791
shipping company
based out of Belgium.
688
00:29:05,860 --> 00:29:07,426
Zero Internet presence.
689
00:29:07,495 --> 00:29:10,329
Why would a shipping company
bribe your trainer to be late?
690
00:29:10,398 --> 00:29:12,098
So that girl could
drug and kidnap him.
691
00:29:12,166 --> 00:29:14,333
Yeah, she was a real Mona Lisa.
692
00:29:14,402 --> 00:29:16,702
Sorry, Mona Lisa,
like the painting?
693
00:29:16,771 --> 00:29:18,604
No, not like the
painting. Like...
694
00:29:18,673 --> 00:29:20,940
Mona Lisa, like the girl
who lures in their victims
695
00:29:21,009 --> 00:29:22,475
into dangerous
situations.
696
00:29:22,543 --> 00:29:24,210
You don't listen
to rap, do you?
697
00:29:24,279 --> 00:29:25,444
- No.
- There's, like,
698
00:29:25,513 --> 00:29:27,280
whole songs dedicated
to these girls.
699
00:29:27,348 --> 00:29:29,282
Except that,
in the songs,
700
00:29:29,350 --> 00:29:31,517
Mona Lisas
don't end up dead.
701
00:29:31,586 --> 00:29:33,452
So why did yours?
702
00:29:33,521 --> 00:29:35,955
Did her job.
They didn't need her anymore.
703
00:29:36,024 --> 00:29:38,391
Who's "they"? And what
did they want with me?
704
00:29:38,459 --> 00:29:39,659
KASIE:
I don't know,
705
00:29:39,727 --> 00:29:43,796
but I think I know
what they were smuggling.
706
00:29:43,865 --> 00:29:46,032
The blade you found
on the fishing boat is made
707
00:29:46,100 --> 00:29:47,633
of phosphorous
and bronze,
708
00:29:47,702 --> 00:29:49,568
one of the world's
strongest alloys,
709
00:29:49,637 --> 00:29:51,404
which is used
specifically to cut...
710
00:29:51,472 --> 00:29:52,838
Diamonds.
711
00:29:54,142 --> 00:29:55,675
You just stole my thunder.
712
00:29:55,743 --> 00:29:57,143
But, yes, Nick, diamonds it is.
713
00:29:57,211 --> 00:29:58,844
I knew Brueger sounded familiar.
714
00:29:58,913 --> 00:30:00,513
Back in my
undercover days,
715
00:30:00,581 --> 00:30:02,882
I-I worked on a joint
investigation where we seized
716
00:30:02,950 --> 00:30:05,051
a shipment of stolen diamonds.
717
00:30:05,119 --> 00:30:07,053
Joint investigation with who?
718
00:30:07,121 --> 00:30:08,754
The Coast Guard.
719
00:30:14,896 --> 00:30:16,896
(door opens, closes)
720
00:30:16,964 --> 00:30:19,999
Here we go.
Operation IronWheel.
721
00:30:20,068 --> 00:30:22,568
Stolen, uncut diamonds
were smuggled
722
00:30:22,637 --> 00:30:25,604
into the country
on container ships leased by...
723
00:30:25,673 --> 00:30:28,007
- Brueger Marine Lines.
- That's right.
724
00:30:28,076 --> 00:30:30,076
It was a joint investigation
with NCIS.
725
00:30:30,144 --> 00:30:32,278
We seized $12 million
worth of diamonds,
726
00:30:32,347 --> 00:30:34,046
apprehended
two suspects.
727
00:30:34,115 --> 00:30:36,415
Impressive haul,
Torres.
728
00:30:36,484 --> 00:30:38,551
TORRES: Your boys did
the legwork, Commander.
729
00:30:38,619 --> 00:30:40,419
I only came down
for the takedown.
730
00:30:40,488 --> 00:30:42,521
Short but, uh, very sweet.
731
00:30:43,591 --> 00:30:44,790
Uh, don't.
732
00:30:44,859 --> 00:30:46,459
She doesn't like it.
733
00:30:46,527 --> 00:30:48,260
Didn't she used to have a buddy?
734
00:30:48,329 --> 00:30:49,362
She ate him.
735
00:30:49,430 --> 00:30:51,364
GIBBS: We need to see
everything you have
736
00:30:51,432 --> 00:30:53,432
on Brueger Marine Lines.
- Can't.
737
00:30:53,501 --> 00:30:55,134
Case is still pending.
738
00:30:55,203 --> 00:30:56,936
Pending?
739
00:30:57,004 --> 00:30:58,904
We made that bust,
like, five years ago.
740
00:30:58,940 --> 00:31:00,940
(chuckles softly)
The slow wheels of justice.
741
00:31:01,008 --> 00:31:03,309
Trial should be coming up
in a couple of months.
742
00:31:04,946 --> 00:31:07,146
Easterling!
743
00:31:07,215 --> 00:31:08,748
Tell you what.
744
00:31:08,816 --> 00:31:11,584
I can show you boys
everything we got on Brueger,
745
00:31:11,652 --> 00:31:13,619
as long as you stay
on the premises.
746
00:31:17,625 --> 00:31:18,958
Yes, Commander?
747
00:31:19,026 --> 00:31:20,793
With me, please.
748
00:31:20,862 --> 00:31:23,929
We keep all evidence in active
cases under strict lock and key.
749
00:31:23,998 --> 00:31:25,631
(scanner beeping)
750
00:31:28,469 --> 00:31:31,604
Why the sudden interest
in this case, Gibbs?
751
00:31:31,672 --> 00:31:33,172
Due diligence.
752
00:31:33,241 --> 00:31:36,242
Here we are.
All the info we have on Brueger.
753
00:31:36,310 --> 00:31:38,177
Easterling will be here
for anything you need.
754
00:31:39,981 --> 00:31:43,616
You know, this was
my first water raid, Gibbs.
755
00:31:43,684 --> 00:31:45,951
It was a
freezing night.
756
00:31:46,020 --> 00:31:47,620
And, finally,
at 4:00 in the morning,
757
00:31:47,688 --> 00:31:51,524
we saw a little, tiny...
dot of light in the water.
758
00:31:51,592 --> 00:31:54,460
Turned out to be a dot
worth $12 million.
759
00:31:57,265 --> 00:31:59,432
All the evidence here?
760
00:31:59,534 --> 00:32:00,766
You bet.
761
00:32:00,835 --> 00:32:02,468
The diamonds, too?
762
00:32:02,537 --> 00:32:04,270
- Yes, sir.
- Okay.
763
00:32:04,338 --> 00:32:05,604
Show us.
Let's see 'em.
764
00:32:20,054 --> 00:32:22,121
Where are they?
The diamonds.
765
00:32:22,190 --> 00:32:24,557
I saw them last week
during inventory.
766
00:32:24,625 --> 00:32:27,493
Who was the last person
to have access to the room?
767
00:32:34,936 --> 00:32:36,335
According to
the iris scanner log,
768
00:32:36,404 --> 00:32:38,871
only one person has accessed
this room in the past week.
769
00:32:38,940 --> 00:32:40,840
Who?
770
00:32:40,908 --> 00:32:43,576
You, Agent Torres.
771
00:33:05,442 --> 00:33:07,876
Nick, what are you doing?
772
00:33:08,307 --> 00:33:09,772
Just making sure.
773
00:33:09,773 --> 00:33:11,673
Uh, you didn't steal
the diamonds, Nick.
774
00:33:11,742 --> 00:33:14,810
Really?
775
00:33:14,878 --> 00:33:17,946
Just like I didn't break into
some random fishing boat?
776
00:33:18,015 --> 00:33:20,115
Just like I didn't
get Jessica Ho killed?
777
00:33:20,184 --> 00:33:22,551
I mean, I figure, hey,
778
00:33:22,619 --> 00:33:25,020
at this point, I might as well
check for the diamonds, too.
779
00:33:25,089 --> 00:33:26,388
Hey, just calm down, okay?
780
00:33:26,457 --> 00:33:28,457
No, McGee, you calm down.
781
00:33:28,525 --> 00:33:31,460
Hey! You done?
782
00:33:31,528 --> 00:33:33,128
You're not a thief.
783
00:33:33,230 --> 00:33:34,996
Well, if I didn't steal them,
then who did?
784
00:33:35,065 --> 00:33:38,333
Same person who killed
Jessica Ho and kidnapped you.
785
00:33:38,402 --> 00:33:40,702
And how'd they do it?
786
00:33:40,771 --> 00:33:42,011
Well, there's only three people
787
00:33:42,072 --> 00:33:43,739
that have access
to that evidence room.
788
00:33:43,807 --> 00:33:45,974
Commander Hendrix,
the federal prosecutor
789
00:33:46,043 --> 00:33:48,210
assigned to the trial,
790
00:33:48,278 --> 00:33:50,712
and the NCIS agent
who made the bust.
791
00:33:50,781 --> 00:33:52,147
Me.
792
00:33:52,216 --> 00:33:54,015
McGEE:
We already did some digging,
793
00:33:54,084 --> 00:33:57,185
and the commander and prosecutor
both have solid alibis.
794
00:33:57,254 --> 00:33:59,054
Which leaves me, again.
795
00:33:59,123 --> 00:34:01,223
Yeah, or someone posing as you.
796
00:34:01,291 --> 00:34:04,593
The problem is the iris scanner;
it's calibrated specifically
797
00:34:04,661 --> 00:34:06,027
to your eyes, and
it-it's difficult
798
00:34:06,096 --> 00:34:07,229
to circumvent.
799
00:34:07,297 --> 00:34:10,198
Difficult,
but not impossible.
800
00:34:10,267 --> 00:34:12,167
You did not steal
the diamonds, Nick.
801
00:34:13,237 --> 00:34:14,903
Someone stole your eyes.
802
00:34:14,972 --> 00:34:15,904
What?
803
00:34:15,973 --> 00:34:18,006
- How?
DUCKY: Well, not your eyes,
804
00:34:18,075 --> 00:34:19,174
your irises.
805
00:34:19,243 --> 00:34:20,709
And they didn't
steal them,
806
00:34:20,778 --> 00:34:22,677
they copied them.
807
00:34:22,746 --> 00:34:24,124
JIMMY: Which explains why
you were drugged.
808
00:34:24,148 --> 00:34:25,947
Someone needed you
out of commission
809
00:34:26,016 --> 00:34:27,783
so they could take
a super high-res photo
810
00:34:27,851 --> 00:34:31,253
of your irises
from a very close range.
811
00:34:33,991 --> 00:34:35,857
(camera whirring, clicking)
812
00:34:37,861 --> 00:34:39,694
DUCKY:
Kasie identified
813
00:34:39,763 --> 00:34:42,264
the compound
in your blood.
814
00:34:42,332 --> 00:34:46,268
It's a rare drug
called dapiprazole.
815
00:34:46,336 --> 00:34:49,204
Optometrists use it
to induce myosis.
816
00:34:49,273 --> 00:34:52,007
That's, uh, constriction
of the pupils.
817
00:34:52,042 --> 00:34:54,109
JIMMY: A constricted pupil
makes it much easier
818
00:34:54,178 --> 00:34:56,244
to examine the intricacies
of the iris.
819
00:34:56,313 --> 00:34:59,214
Using a high-resolution
photographic image,
820
00:34:59,283 --> 00:35:01,049
it is possible to fabricate
821
00:35:01,118 --> 00:35:02,717
a contact lens
822
00:35:02,786 --> 00:35:05,887
imprinted with
the unique characteristics
823
00:35:05,956 --> 00:35:07,489
of the person's iris.
824
00:35:07,558 --> 00:35:10,659
We fabricated
this lens
825
00:35:10,727 --> 00:35:14,296
using your iris
scan data NCIS has
826
00:35:14,364 --> 00:35:15,831
in your
personnel file.
827
00:35:15,899 --> 00:35:17,399
As you all know,
828
00:35:17,468 --> 00:35:19,067
Dr. Palmer cannot
829
00:35:19,136 --> 00:35:21,937
normally access MTAC.
830
00:35:22,005 --> 00:35:24,840
But Special Agent Torres can.
831
00:35:27,211 --> 00:35:28,844
(scanner beeping)
832
00:35:30,147 --> 00:35:32,614
Whoa. Impressive.
833
00:35:32,683 --> 00:35:34,816
Except it still doesn't tell us
how they snuck into
834
00:35:34,885 --> 00:35:36,751
Coast Guard Headquarters
in the first place.
835
00:35:36,820 --> 00:35:39,654
I'm guessing if they can fake
an iris, they can fake an I.D.
836
00:35:39,723 --> 00:35:41,823
Yeah, but they still need
someone on the inside,
837
00:35:41,892 --> 00:35:43,592
tell them where
the diamonds were stored.
838
00:35:45,829 --> 00:35:48,296
Yes, sir, we're reviewing
our security protocol.
839
00:35:49,900 --> 00:35:52,300
And we're making
every effort...
840
00:35:52,369 --> 00:35:54,469
Will do, sir.
841
00:35:54,538 --> 00:35:56,338
The hell is NCIS?
842
00:35:56,406 --> 00:35:58,106
On their way up, Commander.
843
00:35:58,175 --> 00:35:59,941
Agent Gibbs,
844
00:36:00,010 --> 00:36:01,643
tell me you've got good news.
845
00:36:01,712 --> 00:36:03,178
Good news? For who?
846
00:36:03,247 --> 00:36:05,046
Do you have any leads
on the diamonds?
847
00:36:05,115 --> 00:36:07,315
Got a suspect in mind.
848
00:36:07,384 --> 00:36:09,317
You have an alibi
for that night?
849
00:36:09,386 --> 00:36:12,621
An alibi? Are you kidding me?
850
00:36:12,689 --> 00:36:14,389
Not you, Commander.
851
00:36:15,526 --> 00:36:17,392
You.
852
00:36:19,062 --> 00:36:20,195
Hi.
853
00:36:20,264 --> 00:36:23,231
(chuckles)
You got the wrong girl.
854
00:36:23,300 --> 00:36:25,901
Well, the "wrong girl" here
forged prescriptions
855
00:36:25,969 --> 00:36:27,903
for clonazepam and
ketamine last week.
856
00:36:27,971 --> 00:36:30,405
The same drugs that
blacked me out that night.
857
00:36:30,474 --> 00:36:34,309
The "wrong girl" also
sent dozens of e-mails
858
00:36:34,378 --> 00:36:36,978
to a well-known associate
of Brueger Marine Lines.
859
00:36:37,047 --> 00:36:39,014
The diamond smugglers?
860
00:36:39,082 --> 00:36:42,217
She cut a deal to sell
the diamonds back to them.
861
00:36:42,286 --> 00:36:44,419
But based on your
negative bank balance,
862
00:36:44,488 --> 00:36:46,888
I'd say they haven't
paid you yet.
863
00:36:46,957 --> 00:36:48,890
I think you still
got the diamonds.
864
00:36:48,959 --> 00:36:51,159
No.
865
00:36:51,228 --> 00:36:52,594
Search my apartment,
866
00:36:52,663 --> 00:36:55,530
my car, everything I own.
(chuckles)
867
00:36:55,599 --> 00:36:57,265
Oh, we're doing
that now.
868
00:36:58,769 --> 00:37:00,046
EASTERLING:
Okay, this is crazy, Commander.
869
00:37:00,070 --> 00:37:02,070
They can search
all they want.
870
00:37:03,307 --> 00:37:04,573
They won't find anything.
871
00:37:04,641 --> 00:37:05,907
You know what, she's right.
872
00:37:05,976 --> 00:37:07,208
They won't.
873
00:37:07,277 --> 00:37:08,877
But we will.
874
00:37:08,946 --> 00:37:13,448
The really funny thing
about uncut diamonds...
875
00:37:21,625 --> 00:37:25,927
...they look like
little clear rocks.
876
00:37:32,135 --> 00:37:34,135
BISHOP:
The old diamonds
877
00:37:34,204 --> 00:37:35,904
in the shark tank trick, huh?
878
00:37:35,973 --> 00:37:37,872
Didn't I see that
in a movie once?
879
00:37:37,941 --> 00:37:40,475
Pretty smart place to stash them
while she waited to get paid.
880
00:37:40,544 --> 00:37:43,878
Too bad she wasn't smart
enough to encrypt her e-mails
881
00:37:43,947 --> 00:37:45,580
to the smugglers
she worked for.
882
00:37:45,649 --> 00:37:47,415
Well, either way,
883
00:37:47,484 --> 00:37:49,784
she's done feeding the fish
for a while, right, Nick?
884
00:37:54,057 --> 00:37:56,291
Good luck with that.
885
00:38:02,733 --> 00:38:04,466
You hungry?
886
00:38:08,905 --> 00:38:12,073
Sure you want to break bread
with a, with a killer?
887
00:38:12,142 --> 00:38:15,710
Oh, I see.
888
00:38:15,779 --> 00:38:17,979
That's what the
silent treatment is about.
889
00:38:18,048 --> 00:38:20,148
You accuse your buddy
890
00:38:20,217 --> 00:38:23,284
of being a killer one time...
891
00:38:24,988 --> 00:38:27,355
What do you want from me?
892
00:38:27,424 --> 00:38:28,690
An apology?
893
00:38:28,759 --> 00:38:29,924
Nope.
894
00:38:29,993 --> 00:38:31,993
Then what?
895
00:38:34,197 --> 00:38:36,297
Maybe a little faith.
896
00:38:36,366 --> 00:38:40,035
I have more than
a little faith in you.
897
00:38:40,103 --> 00:38:41,336
You know that.
898
00:38:41,405 --> 00:38:43,672
It's just,
in that moment,
899
00:38:43,774 --> 00:38:45,707
you looked guilty as hell.
900
00:38:50,414 --> 00:38:52,681
Come on, if the shoe
were on the other foot,
901
00:38:52,749 --> 00:38:54,683
you would've asked
the same questions.
902
00:38:54,751 --> 00:38:56,451
No.
903
00:38:58,722 --> 00:39:00,855
I wouldn't.
904
00:39:02,959 --> 00:39:06,361
So I guess that's
a no on dinner.
905
00:39:06,430 --> 00:39:09,464
Hey, Nick, you're okay, right?
906
00:39:09,533 --> 00:39:12,167
I guess I'll find out.
907
00:39:26,049 --> 00:39:28,016
CLARK:
Nice work.
908
00:39:28,085 --> 00:39:30,485
I'll get this
back to him tonight.
909
00:39:30,554 --> 00:39:32,687
Then your
assignment's over.
910
00:39:32,756 --> 00:39:35,156
End the relationship
immediately.
911
00:39:35,225 --> 00:39:37,092
Gladly.
912
00:39:39,329 --> 00:39:40,995
Well, well.
913
00:39:42,165 --> 00:39:43,698
Gang's all here.
914
00:39:43,767 --> 00:39:45,233
Leon.
915
00:39:45,302 --> 00:39:47,035
Don't bother.
916
00:39:47,104 --> 00:39:48,904
CLARK (recorded):
Then your assignment's over.
917
00:39:48,939 --> 00:39:51,072
End the relationship
immediately.
918
00:39:52,943 --> 00:39:55,343
MALLORY:
Gladly.
919
00:39:58,482 --> 00:40:00,115
Your gift was
a recording device.
920
00:40:00,183 --> 00:40:02,016
Never spy on a spy.
921
00:40:02,085 --> 00:40:03,885
Leon.
922
00:40:05,355 --> 00:40:07,522
I don't know what to say.
923
00:40:07,591 --> 00:40:10,258
I think "gladly"
summed it up nicely.
924
00:40:14,464 --> 00:40:17,298
Here.
925
00:40:17,367 --> 00:40:19,367
Saves me a trip.
926
00:40:23,206 --> 00:40:26,107
All right, this ends now.
(door opens, closes)
927
00:40:26,176 --> 00:40:29,043
The surveillance,
the laptop sweep, all of it.
928
00:40:29,112 --> 00:40:31,146
I couldn't agree more.
929
00:40:32,649 --> 00:40:33,649
Why?
930
00:40:33,717 --> 00:40:35,283
The Director of NCIS
931
00:40:35,352 --> 00:40:37,385
was a hostage
of an enemy regime.
932
00:40:37,454 --> 00:40:39,921
It's standard
operating procedure
933
00:40:39,990 --> 00:40:42,791
to monitor captives
after their return
934
00:40:42,859 --> 00:40:44,425
to ensure that
they've not become
935
00:40:44,494 --> 00:40:46,227
an agent of a foreign power.
936
00:40:46,296 --> 00:40:48,730
And it took you six months
to figure out that I wasn't?
937
00:40:48,799 --> 00:40:49,898
No, that took
two months.
938
00:40:49,966 --> 00:40:52,267
Okay, what about the last four?
939
00:40:56,139 --> 00:40:57,472
(drawer beeps, clicks)
940
00:41:01,878 --> 00:41:03,244
(drawer beeps, clicks)
941
00:41:06,883 --> 00:41:08,817
This is
an off-the-books account.
942
00:41:08,885 --> 00:41:11,252
Offshore bank.
943
00:41:11,321 --> 00:41:13,655
I accidentally stumbled
across it a year ago.
944
00:41:13,723 --> 00:41:15,590
VANCE:
What,
945
00:41:15,659 --> 00:41:17,258
CIA is looking for
a new accountant?
946
00:41:17,327 --> 00:41:19,527
It's not CIA's.
947
00:41:19,596 --> 00:41:20,596
Whose is it?
948
00:41:20,627 --> 00:41:22,231
I made a few
discreet inquiries
949
00:41:22,232 --> 00:41:24,532
and I learned that nobody cares.
950
00:41:24,601 --> 00:41:27,202
The intelligence
community is under
951
00:41:27,270 --> 00:41:30,305
assault right now, and no one
wants to stick their neck out.
952
00:41:30,373 --> 00:41:32,841
But that's a quarter of
a billion dollar slush fund
953
00:41:32,909 --> 00:41:35,176
with zero
accountability.
954
00:41:35,245 --> 00:41:37,011
That is a building on fire
right there,
955
00:41:37,080 --> 00:41:38,446
and everyone's running away.
956
00:41:38,515 --> 00:41:40,481
Why the hell
are you following me?
957
00:41:40,550 --> 00:41:43,852
Because I learned
something watching you.
958
00:41:45,222 --> 00:41:48,957
You just might be
the last good man in D.C.
959
00:41:49,025 --> 00:41:51,359
You, Agent Gibbs,
960
00:41:51,428 --> 00:41:54,662
your team.
961
00:41:54,731 --> 00:41:57,165
But I had to be sure.
962
00:41:57,234 --> 00:41:59,634
And now I am...
963
00:41:59,703 --> 00:42:01,569
and I need help.
964
00:42:01,638 --> 00:42:03,504
I cannot do this alone.
965
00:42:03,573 --> 00:42:05,373
You traced the account.
966
00:42:06,743 --> 00:42:08,743
Whose is it?
967
00:42:13,717 --> 00:42:15,483
Your boss.
968
00:42:15,552 --> 00:42:18,653
VANCE:
Wait a minute.
969
00:42:18,722 --> 00:42:21,756
What's the United States
Secretary of Defense
970
00:42:21,825 --> 00:42:23,992
doing with a quarter
of a billion dollars
971
00:42:24,060 --> 00:42:26,194
in a secret account?
972
00:42:26,263 --> 00:42:28,196
Can't be good.
973
00:42:30,333 --> 00:42:34,068
Now I think it's time to run
into that burning building.
974
00:42:34,137 --> 00:42:36,204
You want to come with?
975
00:42:36,273 --> 00:42:38,206
♪ ♪
976
00:42:44,372 --> 00:42:51,372
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
67317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.