All language subtitles for NCIS.S16E12.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:08,409 How's it look? 2 00:00:08,478 --> 00:00:10,612 Good. Maybe another angle? 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,247 Hey, are we missing something? 4 00:00:12,315 --> 00:00:13,915 Shell casings? 5 00:00:13,984 --> 00:00:15,617 Uh, hit men police their brass. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,386 Come back later. 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,556 We have enough towels! 8 00:00:21,625 --> 00:00:22,745 Open the door, Torres! 9 00:00:27,964 --> 00:00:29,230 Sorry, man. 10 00:00:29,299 --> 00:00:30,632 All right, talk to me. 11 00:00:30,700 --> 00:00:33,234 Well, I'm trying to get a few options here. 12 00:00:33,303 --> 00:00:35,870 I don't need options; I just need one. 13 00:00:37,007 --> 00:00:38,406 Hey, Lieutenant. 14 00:00:39,809 --> 00:00:42,377 You can get up now. 15 00:00:45,549 --> 00:00:47,916 Well, that was a first. 16 00:00:47,984 --> 00:00:51,984 ♪ NCIS 16x12 ♪ The Last Link Original Air Date on January 15, 2019 17 00:00:52,008 --> 00:00:59,008 == sync, corrected by elderman == @elder_man 18 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:18,481 --> 00:01:20,114 So this is all staged? 20 00:01:20,183 --> 00:01:21,983 Lieutenant Johnson, he's still alive? 21 00:01:22,052 --> 00:01:23,451 He's in our break room as we speak, 22 00:01:23,520 --> 00:01:24,752 eating a hoagie. 23 00:01:24,821 --> 00:01:26,955 Oh, well, all right. I've done this dance before. 24 00:01:27,023 --> 00:01:28,489 Who are we trying to set up? 25 00:01:28,558 --> 00:01:31,125 Michael Deegan. 26 00:01:31,194 --> 00:01:33,861 Drug dealer. 27 00:01:33,930 --> 00:01:34,862 Specializes in bootleg pharmaceuticals. 28 00:01:34,931 --> 00:01:36,097 I've heard the name. 29 00:01:36,166 --> 00:01:38,933 Feds have been after him for years, nothing has stuck. 30 00:01:39,002 --> 00:01:40,435 Well, we may finally have something 31 00:01:40,503 --> 00:01:41,503 on him. 32 00:01:41,538 --> 00:01:43,504 He ordered a hit on our lieutenant. 33 00:01:43,573 --> 00:01:45,306 Why? 34 00:01:45,375 --> 00:01:47,141 We don't know. But the guy he hired 35 00:01:47,210 --> 00:01:49,210 to do the hit bungled the job. 36 00:01:49,279 --> 00:01:51,179 Yeah, ex-con. 37 00:01:51,248 --> 00:01:52,513 Tommy Mulligan. 38 00:01:54,084 --> 00:01:56,050 He goes by Peaches. 39 00:01:56,119 --> 00:01:57,151 Base security caught him 40 00:01:57,220 --> 00:01:58,820 casing the lieutenant's quarters 41 00:01:58,888 --> 00:02:00,555 with an unregistered gun and silencer. 42 00:02:00,624 --> 00:02:03,291 Can you prove that Deegan ordered the hit? 43 00:02:04,527 --> 00:02:06,461 Ah, I got it now. 44 00:02:06,529 --> 00:02:09,397 You want to offer this Peaches a deal. 45 00:02:09,466 --> 00:02:11,633 He wears a wire, we get Deegan 46 00:02:11,701 --> 00:02:13,668 to admit ordering the hit, game over. 47 00:02:14,938 --> 00:02:17,472 And we already have the paperwork. 48 00:02:19,075 --> 00:02:20,475 We're offering Peaches immunity. 49 00:02:20,543 --> 00:02:22,076 Deegan's a big fish. 50 00:02:22,145 --> 00:02:23,878 Well, you've already taken the picture. 51 00:02:23,947 --> 00:02:25,580 You don't leave me much choice, do you? 52 00:02:28,718 --> 00:02:30,418 Okay. 53 00:02:30,487 --> 00:02:32,687 This guy screws up, you're gonna have 54 00:02:32,756 --> 00:02:34,222 a real dead body on your hands. 55 00:02:34,291 --> 00:02:35,601 Sorry to interrupt, Director. 56 00:02:35,625 --> 00:02:38,326 A Corporal John Sydney is here for Agent Gibbs. 57 00:02:39,562 --> 00:02:40,862 Old friend? 58 00:02:40,930 --> 00:02:43,031 No... 59 00:02:43,099 --> 00:02:45,233 Just really old. 60 00:02:50,440 --> 00:02:53,341 So Leroy's walking home from school one day 61 00:02:53,410 --> 00:02:56,044 and he... he found this stray dog. 62 00:02:56,112 --> 00:02:58,713 Now, his father strictly forbid dogs. 63 00:02:58,782 --> 00:03:01,949 But Leroy decided to take the dog home 64 00:03:02,018 --> 00:03:04,519 and hide him in the bedroom. 65 00:03:04,587 --> 00:03:06,454 Breaking rules already. 66 00:03:06,523 --> 00:03:07,722 Nine years old. 67 00:03:07,791 --> 00:03:09,590 Oh, come on, Gibbs was never nine years old. 68 00:03:09,659 --> 00:03:11,726 So what happened? 69 00:03:11,795 --> 00:03:13,361 Well, he got away with it for a while, 70 00:03:13,430 --> 00:03:16,531 but one night a... a crow flew in the bedroom window. 71 00:03:16,599 --> 00:03:19,734 The dog barked so loud, it woke up the whole house. 72 00:03:19,803 --> 00:03:21,969 What'd his dad do then? 73 00:03:22,038 --> 00:03:23,938 Got the belt. 74 00:03:24,007 --> 00:03:26,040 I still got to keep the dog, though. 75 00:03:26,109 --> 00:03:28,276 - Apollo. - Apollo. 76 00:03:29,479 --> 00:03:30,778 Good dog. 77 00:03:30,847 --> 00:03:33,214 Well, don't just stand there, Leroy. 78 00:03:34,617 --> 00:03:36,384 Wow, look at you. 79 00:03:40,056 --> 00:03:42,490 Mr. Sydney. 80 00:03:42,559 --> 00:03:43,925 Been a long time. 81 00:03:45,729 --> 00:03:48,329 Well, they say time heals all wounds. 82 00:03:49,733 --> 00:03:51,232 Yeah, that's what they say. 83 00:03:53,236 --> 00:03:55,636 Listen, Leroy, I-I... 84 00:03:55,705 --> 00:03:57,105 I got some sad news. 85 00:03:58,908 --> 00:04:01,142 LJ passed last night. 86 00:04:01,211 --> 00:04:03,411 Yeah, his son called me. 87 00:04:03,480 --> 00:04:05,513 He said the service is next month. 88 00:04:05,582 --> 00:04:06,814 LJ? 89 00:04:06,883 --> 00:04:08,116 Leroy Jethro Moore. 90 00:04:08,184 --> 00:04:09,851 It's the guy Gibbs was named after. 91 00:04:09,919 --> 00:04:12,520 - He was a good man. - Great man. 92 00:04:13,656 --> 00:04:15,456 I'll see you at the funeral. 93 00:04:15,525 --> 00:04:16,858 Yeah, listen. 94 00:04:16,926 --> 00:04:19,127 I actually came up here for something else. 95 00:04:19,195 --> 00:04:20,661 Can we talk a minute? 96 00:04:20,730 --> 00:04:22,597 - Listen, uh... - It'll just take a second. 97 00:04:22,665 --> 00:04:25,099 Call me later, all right? 98 00:04:26,770 --> 00:04:28,336 I-I'm working here. 99 00:04:28,405 --> 00:04:30,638 - Okay? Palmer. - Yeah? 100 00:04:30,707 --> 00:04:33,107 See Mr. Sydney out, please. 101 00:04:41,050 --> 00:04:43,184 Nice seeing you, Leroy. 102 00:04:43,253 --> 00:04:44,663 All right, Gibbs. We're all set here. 103 00:04:44,687 --> 00:04:45,853 This is Tommy Mulligan. 104 00:04:45,922 --> 00:04:47,121 You can call me Peaches. 105 00:04:47,190 --> 00:04:49,190 We're gonna get him all wired up. 106 00:04:49,259 --> 00:04:50,825 He's gonna meet Deegan in an hour. 107 00:04:50,894 --> 00:04:52,054 We'll be right there with him. 108 00:04:52,095 --> 00:04:53,861 Gear up. 109 00:04:53,930 --> 00:04:55,863 I hope you guys know what you're doing. 110 00:04:57,233 --> 00:04:59,000 Okay, Peaches, it's showtime. 111 00:04:59,068 --> 00:05:00,468 Now, remember, you have two jobs. 112 00:05:00,537 --> 00:05:04,172 One: get Deegan to admit he ordered the murder. 113 00:05:04,240 --> 00:05:05,973 Two: collect the payoff. 114 00:05:06,042 --> 00:05:08,509 I don't know if I can do this. 115 00:05:08,578 --> 00:05:10,978 Well, it's a little late for that. 116 00:05:12,215 --> 00:05:14,715 What if I mess it up? 117 00:05:14,784 --> 00:05:16,317 You know, I get caught, I get dead. 118 00:05:16,386 --> 00:05:17,985 You're gonna do great. Look, 119 00:05:18,054 --> 00:05:19,687 two things: 120 00:05:19,756 --> 00:05:21,036 murder and money, nice and easy. 121 00:05:22,091 --> 00:05:23,991 I don't know. 122 00:05:24,060 --> 00:05:25,893 Option two: go to jail. 123 00:05:26,996 --> 00:05:28,663 Okay. 124 00:05:28,731 --> 00:05:29,997 I got this, I got this. 125 00:05:30,066 --> 00:05:32,667 Murder, money. Nice and easy. 126 00:05:32,735 --> 00:05:33,901 Yep. 127 00:05:40,677 --> 00:05:42,210 A little room here. 128 00:05:42,278 --> 00:05:43,845 Well, it's got to look legit. 129 00:05:43,913 --> 00:05:45,947 This really how you sit with your dinner dates? 130 00:05:46,015 --> 00:05:47,949 It's how they sit with me. 131 00:05:48,017 --> 00:05:49,183 Wow. 132 00:05:49,252 --> 00:05:51,786 All right, here we go. 133 00:05:55,091 --> 00:05:56,591 Mr. Deegan. 134 00:05:56,659 --> 00:05:58,426 How you doing, boss? 135 00:06:01,297 --> 00:06:02,697 Go place my bets. 136 00:06:06,503 --> 00:06:08,436 ♪ Come back, come in... ♪ 137 00:06:08,505 --> 00:06:10,705 Take a seat, Peaches. 138 00:06:10,773 --> 00:06:12,473 Thanks. 139 00:06:12,542 --> 00:06:14,108 ♪ You've got... ♪ 140 00:06:14,177 --> 00:06:16,077 Best of luck with the ponies. 141 00:06:16,145 --> 00:06:17,311 ♪ No sense... ♪ 142 00:06:17,380 --> 00:06:19,113 Did you bet the gray horse? 143 00:06:19,182 --> 00:06:20,915 Not today. 144 00:06:20,984 --> 00:06:23,918 Gray horses are fast. 145 00:06:23,987 --> 00:06:26,053 Next time. 146 00:06:26,122 --> 00:06:27,455 ♪ Shake my bones... ♪ 147 00:06:27,524 --> 00:06:29,957 Hey, um, so I... 148 00:06:30,026 --> 00:06:32,760 did that thing that you asked. 149 00:06:32,829 --> 00:06:35,162 ♪ Working it hard like nine to five ♪ 150 00:06:35,231 --> 00:06:37,632 ♪ Shake my bones to the floor ♪ 151 00:06:37,700 --> 00:06:39,400 ♪ Let it all go... ♪ 152 00:06:39,469 --> 00:06:40,635 What the hell is this? 153 00:06:40,703 --> 00:06:42,603 That Navy guy. 154 00:06:42,672 --> 00:06:44,472 Is-is that my money? 155 00:06:44,541 --> 00:06:47,308 Money? For what? 156 00:06:47,377 --> 00:06:49,176 For the guy. 157 00:06:52,048 --> 00:06:53,581 For the guy that-- that you... 158 00:06:53,650 --> 00:06:56,083 you wanted me to... to kill. 159 00:06:56,152 --> 00:06:59,754 I have no idea what you're talking about. 160 00:07:11,477 --> 00:07:13,077 Hey, Peaches. 161 00:07:13,146 --> 00:07:15,312 - What the hell happened? - I don't know. 162 00:07:15,381 --> 00:07:17,415 Bull. You tipped off Deegan. 163 00:07:17,483 --> 00:07:18,649 No, I-I didn't. 164 00:07:18,718 --> 00:07:19,950 You heard the whole thing. 165 00:07:20,019 --> 00:07:21,285 You're lying. 166 00:07:21,354 --> 00:07:22,920 I promise. 167 00:07:22,989 --> 00:07:24,622 On my mother's good name. 168 00:07:24,690 --> 00:07:26,424 Your mother's in prison. 169 00:07:27,527 --> 00:07:28,592 What do you think? 170 00:07:28,661 --> 00:07:30,594 How did Deegan know this was a setup? 171 00:07:30,663 --> 00:07:32,596 Well, if Peaches tipped him off, we missed it. 172 00:07:32,665 --> 00:07:34,365 I don't know, maybe some kind of code? 173 00:07:34,434 --> 00:07:39,003 I-If Deegan knows that I wore a-a wire, 174 00:07:39,072 --> 00:07:40,271 I'm a dead man. 175 00:07:40,339 --> 00:07:41,639 You have to arrest him. 176 00:07:41,707 --> 00:07:43,974 - That's not how the law works. - Why? 177 00:07:44,043 --> 00:07:45,309 He ordered the hit. 178 00:07:45,378 --> 00:07:48,312 Says you. We needed him to admit it on tape. 179 00:07:48,381 --> 00:07:50,314 I tried. 180 00:07:50,383 --> 00:07:51,649 So what ha-- what happens now? 181 00:07:55,221 --> 00:07:56,821 But... 182 00:08:01,127 --> 00:08:02,660 Can we delay Peaches' release? 183 00:08:03,763 --> 00:08:05,329 Maybe by 24 hours. Why? 184 00:08:05,398 --> 00:08:08,899 Because Deegan still thinks the lieutenant is dead. 185 00:08:08,968 --> 00:08:11,335 And if we let Peaches go, he could tell him. 186 00:08:11,404 --> 00:08:13,070 Okay, so what's the new plan? 187 00:08:14,607 --> 00:08:16,307 So you're taking me to jail while the guy 188 00:08:16,375 --> 00:08:18,015 that wants me dead is walking the streets? 189 00:08:18,077 --> 00:08:20,177 Protective custody is not jail, okay? 190 00:08:20,246 --> 00:08:21,512 It's a hotel room. 191 00:08:21,581 --> 00:08:24,048 And secondly, if someone wanted me dead, I would sure want 192 00:08:24,117 --> 00:08:25,983 to keep my head down until I found out why. 193 00:08:26,052 --> 00:08:28,686 I told you, I have no idea. 194 00:08:28,754 --> 00:08:30,187 Look, think of the alternative. 195 00:08:30,256 --> 00:08:32,857 The bounty is probably still on your head. 196 00:08:32,925 --> 00:08:35,426 You could go home and we could just hope for the best. 197 00:08:39,265 --> 00:08:41,165 Okay. 198 00:08:48,841 --> 00:08:51,208 - NCIS. - We need to talk to Deegan. 199 00:08:51,277 --> 00:08:52,610 He's busy. 200 00:08:52,678 --> 00:08:53,978 Maybe talk later. 201 00:08:54,046 --> 00:08:55,513 Maybe talk now. 202 00:08:56,682 --> 00:08:58,115 It's okay, Burly. 203 00:09:03,089 --> 00:09:05,122 NCIS. 204 00:09:05,191 --> 00:09:06,757 You're new. 205 00:09:06,826 --> 00:09:09,059 Usually it's the FBI or the DEA. 206 00:09:09,128 --> 00:09:10,694 It's tough to keep you all straight. 207 00:09:10,763 --> 00:09:12,763 Well, we're the ones who are here to arrest you. 208 00:09:12,832 --> 00:09:14,198 For murder, by the way. 209 00:09:14,267 --> 00:09:16,133 Oh. Well, I admire your confidence. 210 00:09:16,202 --> 00:09:17,935 As misplaced as it may be. 211 00:09:21,841 --> 00:09:23,073 What's this? 212 00:09:23,142 --> 00:09:24,775 It's two iced teas. 213 00:09:24,844 --> 00:09:27,545 That is what you ordered earlier, correct? 214 00:09:27,613 --> 00:09:29,647 When you were watching from the booth? 215 00:09:29,715 --> 00:09:30,948 You see, 216 00:09:31,017 --> 00:09:34,084 a good businessman knows his customers. 217 00:09:34,153 --> 00:09:35,886 Not customers. 218 00:09:35,955 --> 00:09:38,088 We just wanted to let you know that your boy 219 00:09:38,157 --> 00:09:41,725 Peaches is in custody for killing a Navy lieutenant. 220 00:09:41,794 --> 00:09:44,094 He said that you ordered the hit. 221 00:09:44,163 --> 00:09:45,796 Did he now? 222 00:09:45,865 --> 00:09:47,131 Huh. 223 00:09:47,200 --> 00:09:48,432 Well, why would I do that? 224 00:09:48,501 --> 00:09:51,902 We've got the DEA file on you. 225 00:09:51,971 --> 00:09:53,804 You're being investigated for drug dealing. 226 00:09:53,873 --> 00:09:56,407 And now one of your own soldiers 227 00:09:56,475 --> 00:09:58,809 is accusing you of murder. 228 00:09:58,878 --> 00:10:01,412 The walls are closing in, Deegan. 229 00:10:01,480 --> 00:10:04,515 Well, I appreciate you stopping by. 230 00:10:09,722 --> 00:10:10,788 Oh, NCIS. 231 00:10:12,391 --> 00:10:14,124 Don't forget your bug. 232 00:10:26,839 --> 00:10:27,771 Hey. 233 00:10:27,840 --> 00:10:29,340 Make yourself at home. 234 00:10:29,408 --> 00:10:32,876 I was gonna chew you out for not locking that door, but... 235 00:10:32,945 --> 00:10:35,980 I see you have nothing here worth stealing. 236 00:10:36,048 --> 00:10:38,983 I thought we were gonna talk in the morning. 237 00:10:40,920 --> 00:10:42,553 What do you want, Mr. Sydney? 238 00:10:42,622 --> 00:10:44,989 Call me John, okay? 239 00:10:45,057 --> 00:10:47,491 You're not a kid anymore. Come here. 240 00:10:47,560 --> 00:10:49,360 Come here. 241 00:10:49,428 --> 00:10:53,564 Listen, remember those yahoos 242 00:10:53,633 --> 00:10:55,833 your dad and me used to pal around with 243 00:10:55,901 --> 00:10:58,702 after we came home from, from Normandy? 244 00:10:58,771 --> 00:11:01,739 No. 245 00:11:01,807 --> 00:11:06,810 12 veterans from World War II, all, all from Stillwater High. 246 00:11:06,879 --> 00:11:08,812 We called ourselves the... 247 00:11:08,881 --> 00:11:10,881 Last Man Club. 248 00:11:10,950 --> 00:11:12,182 - Yeah. - Yeah. 249 00:11:12,251 --> 00:11:15,019 Now that LJ's gone, 250 00:11:15,087 --> 00:11:16,654 you're the last man. 251 00:11:16,722 --> 00:11:20,090 Not exactly a title I wanted to hold, but... 252 00:11:20,159 --> 00:11:22,493 here I am. 253 00:11:22,561 --> 00:11:26,196 Which means I've got to fulfill the Last Man Club oath. 254 00:11:26,265 --> 00:11:31,368 To collect all of these from every man. 255 00:11:33,072 --> 00:11:34,872 These military ID bracelets? 256 00:11:34,940 --> 00:11:38,609 Yeah. I'm glad to see you wearing your dad's. 257 00:11:38,678 --> 00:11:40,244 You know what it says on the back? 258 00:11:42,348 --> 00:11:43,547 "Forever Linked." 259 00:11:43,616 --> 00:11:46,016 We all got the same inscription 260 00:11:46,085 --> 00:11:48,018 and vowed that the last man alive would 261 00:11:48,087 --> 00:11:50,254 track down all the bracelets, 262 00:11:50,323 --> 00:11:54,958 and when he died, they'd go in the ground with him. 263 00:11:55,027 --> 00:11:57,628 I know it sounds corny, but... 264 00:11:57,697 --> 00:12:00,264 No, not yet. 265 00:12:00,333 --> 00:12:02,199 After we find LJ's. 266 00:12:02,268 --> 00:12:04,535 We? 267 00:12:04,603 --> 00:12:06,870 Yeah, his son can't find it, he says that LJ 268 00:12:06,939 --> 00:12:08,872 might have put it in a lockbox 269 00:12:08,941 --> 00:12:11,942 in that general store he owned with your dad. 270 00:12:12,011 --> 00:12:13,644 Look, that was a long time ago. 271 00:12:13,713 --> 00:12:14,990 I gave the store away after Dad died. 272 00:12:15,014 --> 00:12:16,447 I know. 273 00:12:16,515 --> 00:12:21,051 Yeah, that's... that's why I need you. 274 00:12:22,655 --> 00:12:24,822 I'll pick you up in the morning. 275 00:12:24,890 --> 00:12:26,256 N-No. 276 00:12:26,325 --> 00:12:28,125 I can't do that in the morning. 277 00:12:28,194 --> 00:12:30,594 I'm in the middle of an investigation. 278 00:12:30,663 --> 00:12:32,996 So am I, Leroy Jethro. 279 00:12:33,065 --> 00:12:35,432 I need you. 280 00:12:45,711 --> 00:12:47,411 Good morning, sunshine. 281 00:12:47,480 --> 00:12:48,345 You're late. 282 00:12:48,414 --> 00:12:49,947 It's 8:03. 283 00:12:50,015 --> 00:12:52,649 Like I said, late. 284 00:12:52,718 --> 00:12:53,784 How's the lieutenant? 285 00:12:53,853 --> 00:12:55,319 Never left the bedroom. 286 00:12:55,388 --> 00:12:56,520 Slept like a baby. 287 00:12:56,589 --> 00:12:58,288 Now eating breakfast. 288 00:12:58,357 --> 00:13:00,591 Two things I want to be doing instead of talking to you. 289 00:13:00,659 --> 00:13:01,925 Hey, probie. 290 00:13:01,994 --> 00:13:03,293 Graveyard shift is no reason 291 00:13:03,362 --> 00:13:05,329 to be disrespecting your fellow agents. 292 00:13:05,398 --> 00:13:07,131 Right. 293 00:13:07,199 --> 00:13:09,266 Sorry. 294 00:13:09,335 --> 00:13:10,367 Sir. 295 00:13:10,436 --> 00:13:11,869 My nightly report is on the table. 296 00:13:11,937 --> 00:13:14,004 Anything else? 297 00:13:14,073 --> 00:13:15,672 Go get some sleep. 298 00:13:20,279 --> 00:13:22,212 Damn. 299 00:13:22,281 --> 00:13:23,647 Yo, man. 300 00:13:23,716 --> 00:13:25,315 Way to get in that probie's grill. 301 00:13:25,384 --> 00:13:26,784 I was a probie a long time. 302 00:13:26,852 --> 00:13:30,020 Can't act like that. 303 00:13:30,089 --> 00:13:34,391 Well, no phone calls, no visitors. 304 00:13:34,460 --> 00:13:37,127 Lieutenant, how are we doing? 305 00:13:37,196 --> 00:13:39,863 Actually, I could get used to this protective custody thing. 306 00:13:39,932 --> 00:13:41,698 Well, good, 307 00:13:41,767 --> 00:13:43,712 'cause unfortunately, we can't let you leave just yet. 308 00:13:43,736 --> 00:13:47,738 We still have a few, uh, screws to turn on this Deegan thing. 309 00:13:50,376 --> 00:13:52,976 Agent Ventura forget something? 310 00:13:53,045 --> 00:13:54,144 She has her own key. 311 00:13:55,414 --> 00:13:57,014 Get in the bathroom. 312 00:13:57,082 --> 00:13:59,416 - Seriously? - Go. 313 00:14:00,653 --> 00:14:02,386 Who is it? 314 00:14:02,455 --> 00:14:05,189 Room service. Breakfast. 315 00:14:06,559 --> 00:14:07,724 He already had breakfast. 316 00:14:07,793 --> 00:14:10,527 One second. 317 00:14:19,338 --> 00:14:21,004 NCIS! 318 00:14:21,073 --> 00:14:22,284 What the hell do you think you're doing? 319 00:14:22,308 --> 00:14:24,107 I-I have breakfast. An omelet. 320 00:14:24,176 --> 00:14:26,210 We already have breakfast. Who sent you? 321 00:14:26,278 --> 00:14:27,678 Just read the door menu. 322 00:14:27,746 --> 00:14:29,413 The cart has a menu on it. 323 00:14:31,584 --> 00:14:34,218 - Well? - It's an omelet. 324 00:14:34,286 --> 00:14:35,619 I told you. 325 00:14:35,688 --> 00:14:37,187 If this guy's legit... 326 00:14:37,256 --> 00:14:38,256 Agent McGee! 327 00:14:40,159 --> 00:14:41,291 Lieutenant. 328 00:14:43,028 --> 00:14:44,061 Stay with me. 329 00:14:44,129 --> 00:14:46,396 Call 911. 330 00:14:46,465 --> 00:14:47,764 Try to breathe, try to breathe. 331 00:14:47,833 --> 00:14:48,765 Slow it down, 332 00:14:48,834 --> 00:14:50,634 slow it down. 333 00:15:00,258 --> 00:15:02,492 This is weird, man. 334 00:15:02,560 --> 00:15:04,594 I mean, we just took these exact same photos. 335 00:15:04,663 --> 00:15:06,693 Yeah, but he's not getting up this time. 336 00:15:06,694 --> 00:15:08,761 Okay, so I'm thinking that this was... 337 00:15:08,829 --> 00:15:09,895 Poison? 338 00:15:09,964 --> 00:15:11,463 Yeah, that or a drug overdose. 339 00:15:11,532 --> 00:15:15,301 See the foamy discharge, clammy skin. 340 00:15:15,369 --> 00:15:17,803 These pinpoint pupils. 341 00:15:17,872 --> 00:15:19,672 Hey. Drew a sketch of the suspect. 342 00:15:19,740 --> 00:15:22,841 Agent Ventura got a pretty good look at him. 343 00:15:22,910 --> 00:15:24,276 Posed as a room service guy. 344 00:15:24,345 --> 00:15:26,145 This one of Deegan's guys? 345 00:15:26,213 --> 00:15:28,614 - Has to be. - Surveillance cameras? 346 00:15:28,683 --> 00:15:31,450 Only got the back of his head, so the sketch is all we've got. 347 00:15:31,519 --> 00:15:32,963 Lieutenant Johnson brought his cell phone, 348 00:15:32,987 --> 00:15:35,487 which we told him not to do. 349 00:15:35,556 --> 00:15:37,167 It's probably how Deegan tracked him down. 350 00:15:37,191 --> 00:15:38,824 This is our fault. 351 00:15:38,893 --> 00:15:40,259 Yeah. 352 00:15:40,328 --> 00:15:41,808 If Nick and I didn't get made, 353 00:15:41,862 --> 00:15:44,129 the sting would've worked. 354 00:15:44,198 --> 00:15:45,531 And Deegan would be in jail, 355 00:15:45,599 --> 00:15:47,599 Lieutenant Johnson would probably still be alive, 356 00:15:47,668 --> 00:15:50,536 but, I mean, that is if it was Deegan. 357 00:15:50,604 --> 00:15:52,371 Deegan's a drug dealer. 358 00:15:52,440 --> 00:15:55,007 Lieutenant Johnson died of a drug overdose. 359 00:15:55,076 --> 00:15:56,508 You do the math. 360 00:15:57,878 --> 00:15:59,778 Oh, yeah? Prove it. 361 00:16:03,914 --> 00:16:05,747 I am so sorry, Lieutenant. 362 00:16:05,816 --> 00:16:09,250 Our team tried everything to protect you, and we failed. 363 00:16:10,821 --> 00:16:12,420 And that is a tragedy. 364 00:16:12,489 --> 00:16:15,056 Palmer, what do we got? 365 00:16:15,125 --> 00:16:17,359 I just sent the stomach contents up to Kasie. 366 00:16:17,427 --> 00:16:18,471 Should hear something soon. 367 00:16:18,495 --> 00:16:20,428 All right, call me when we do. 368 00:16:20,497 --> 00:16:23,164 Oh, a-and, Gibbs. 369 00:16:23,233 --> 00:16:26,000 I'm so sorry to hear about your dad's friend passing away. 370 00:16:27,304 --> 00:16:29,504 Yeah, thanks, Palmer. 371 00:16:29,573 --> 00:16:30,983 Yeah, Mr. Sydney said that he and your dad 372 00:16:31,007 --> 00:16:33,174 were super close as well. 373 00:16:33,243 --> 00:16:35,577 He said that he used to live with you 374 00:16:35,645 --> 00:16:37,345 when you were growing up. 375 00:16:37,414 --> 00:16:39,848 Uh-huh. 376 00:16:39,916 --> 00:16:41,683 What else did he say? 377 00:16:41,752 --> 00:16:43,852 You know? Nothing. 378 00:16:43,920 --> 00:16:45,687 He... that's all he said. 379 00:16:47,691 --> 00:16:49,257 Palmer. 380 00:16:49,326 --> 00:16:52,360 Okay, well, it's just that, uh, 381 00:16:52,429 --> 00:16:53,973 Mr. Sydney said he couldn't get his act together 382 00:16:53,997 --> 00:16:55,363 after he left the Army. 383 00:16:55,432 --> 00:16:58,400 And your dad took him in, got him a job. 384 00:16:58,468 --> 00:17:00,902 Said that he used to take you fishing, 385 00:17:00,971 --> 00:17:03,238 just the two of you, down at Old Morris Pond. 386 00:17:03,306 --> 00:17:04,439 What are you doing, 387 00:17:04,508 --> 00:17:05,907 writing a book on this guy? 388 00:17:05,976 --> 00:17:08,042 No, unless you think I should. 389 00:17:08,111 --> 00:17:09,244 Listen, 390 00:17:09,312 --> 00:17:12,647 what did he mean 391 00:17:12,716 --> 00:17:15,383 when he told you "time heals all wounds"? 392 00:17:15,452 --> 00:17:18,086 Evacuate autopsy! 393 00:17:18,155 --> 00:17:19,254 What? 394 00:17:19,322 --> 00:17:21,156 Get out, get out, get out, get out! 395 00:17:21,224 --> 00:17:23,725 Carfentanil. At least six milligrams. 396 00:17:23,794 --> 00:17:24,937 - Oh, wow. - Emergency showers. 397 00:17:24,961 --> 00:17:26,928 - Go. - No, the last time I used 398 00:17:26,997 --> 00:17:28,307 that shower, I got this nasty toe fungus that... 399 00:17:28,331 --> 00:17:29,764 Wait, what is carfentanil? 400 00:17:29,833 --> 00:17:31,444 Torres touched the food, and he's showering now. 401 00:17:31,468 --> 00:17:33,946 And you could have been exposed to airborne particles down here. 402 00:17:33,970 --> 00:17:36,104 - What is carfentanil? - Sorry. 403 00:17:36,173 --> 00:17:38,640 Carfentanil is the-- a very concentrated form of fentanyl. 404 00:17:38,708 --> 00:17:41,009 Used as an elephant tranquilizer. 405 00:17:41,077 --> 00:17:43,022 But I was extremely careful when I washed the body, so... 406 00:17:43,046 --> 00:17:45,947 Palmer, go. Shower, go now. 407 00:17:46,016 --> 00:17:48,583 Nasty toe fungus, here I come. 408 00:17:50,821 --> 00:17:54,756 Now, Leroy's fastball wasn't exactly fast, 409 00:17:54,825 --> 00:17:58,927 so I, I said, "You better learn how to throw a breaking ball." 410 00:17:58,995 --> 00:18:01,496 - You were his coach? - Not really, 411 00:18:01,565 --> 00:18:03,631 but we spent a whole winter working on a curveball, 412 00:18:03,700 --> 00:18:04,732 and he-he got it. 413 00:18:04,801 --> 00:18:06,768 So what happened when spring rolled around? 414 00:18:06,837 --> 00:18:08,036 He doesn't know. 415 00:18:09,105 --> 00:18:13,007 No, I-I-I wasn't around, but... 416 00:18:13,076 --> 00:18:15,443 I'll bet you won a few games. 417 00:18:18,381 --> 00:18:19,781 Are you ready to go? 418 00:18:19,850 --> 00:18:20,782 Go? 419 00:18:20,851 --> 00:18:22,317 Uh... 420 00:18:22,385 --> 00:18:24,452 John, like I said, Gibbs won't leave 421 00:18:24,521 --> 00:18:25,453 in the middle of a case. 422 00:18:25,522 --> 00:18:26,888 Well, do it for LJ. 423 00:18:26,957 --> 00:18:28,790 Do it for your dad. They made a promise. 424 00:18:30,627 --> 00:18:32,994 A man's only as good as his word. 425 00:18:34,464 --> 00:18:37,165 Come on. Get your ass in my car. 426 00:18:37,234 --> 00:18:39,434 - Good to see you. - You, too. 427 00:18:43,373 --> 00:18:45,907 Hi. 428 00:18:45,976 --> 00:18:48,343 Hey, we can handle things here. 429 00:18:48,411 --> 00:18:50,545 Torres and McGee are out retracing 430 00:18:50,614 --> 00:18:53,014 the lieutenant's footsteps. 431 00:18:53,083 --> 00:18:55,383 You'll be back before they're done. 432 00:19:05,962 --> 00:19:09,898 Bishop, McGee's got lead. 433 00:19:13,303 --> 00:19:14,903 Where are they going? 434 00:19:14,971 --> 00:19:16,237 Their hometown. 435 00:19:16,306 --> 00:19:18,239 Those two have a history. 436 00:19:18,308 --> 00:19:20,275 Hopefully they'll work it out. 437 00:19:20,343 --> 00:19:22,577 It's a long drive to Stillwater. 438 00:19:24,915 --> 00:19:26,848 Yeah, I-I seen him. 439 00:19:26,917 --> 00:19:28,383 Maybe. 440 00:19:28,451 --> 00:19:30,852 Well, which one is it, yeah or maybe? 441 00:19:30,921 --> 00:19:32,887 What make of car he got? 442 00:19:32,956 --> 00:19:34,055 Black Subaru. 443 00:19:34,124 --> 00:19:36,057 Rip in the driver's seat. Sat right there. 444 00:19:36,126 --> 00:19:38,793 I stayed late to finish. That was Monday. 445 00:19:38,862 --> 00:19:41,029 Well, according to the cell phone GPS, 446 00:19:41,097 --> 00:19:44,966 Lieutenant Johnson was here Monday and Tuesday. 447 00:19:45,035 --> 00:19:46,935 Didn't see him Tuesday. 448 00:19:47,003 --> 00:19:48,803 Why come to the shop if he's not gonna... 449 00:19:48,872 --> 00:19:50,138 speak to the owner? 450 00:19:50,206 --> 00:19:51,739 That surveillance camera work? 451 00:19:51,808 --> 00:19:54,909 You bet. Holds a full week on DVR. 452 00:19:54,978 --> 00:19:56,411 Ah. 453 00:19:56,479 --> 00:19:58,313 Let me get it. 454 00:20:01,017 --> 00:20:04,919 Ooh, bacon brown sugar chips. 455 00:20:04,988 --> 00:20:06,621 You eat those things? 456 00:20:06,690 --> 00:20:08,489 No, man, those are gross. 457 00:20:08,558 --> 00:20:11,492 Bishop loves them, and I kind of owe her for texting her date 458 00:20:11,561 --> 00:20:12,760 that she couldn't go out. 459 00:20:12,829 --> 00:20:13,829 Oh. 460 00:20:13,897 --> 00:20:14,897 Hey, you got a buck? 461 00:20:14,965 --> 00:20:16,375 What, you don't have a dollar on you? 462 00:20:16,399 --> 00:20:18,099 Cash is for suckers. 463 00:20:19,669 --> 00:20:21,903 - I got a five. - Thank you. 464 00:20:27,310 --> 00:20:29,611 Yeah. 465 00:20:33,216 --> 00:20:34,482 Where's my change? 466 00:20:34,551 --> 00:20:36,517 Not my problem. 467 00:20:36,586 --> 00:20:38,353 There's an 800 number if you got a complaint. 468 00:20:38,421 --> 00:20:40,788 No, don't worry about it. 469 00:20:40,857 --> 00:20:42,168 Thank you for this. We'll return it 470 00:20:42,192 --> 00:20:43,491 as soon as we're finished. 471 00:20:43,560 --> 00:20:45,460 Okay. 472 00:20:49,332 --> 00:20:51,199 Really? 473 00:20:51,267 --> 00:20:53,101 I had four dollars credit. 474 00:20:53,169 --> 00:20:54,936 Oh. 475 00:20:55,005 --> 00:20:56,604 Yes, sir. Route 83, 476 00:20:56,673 --> 00:20:59,173 about another hundred miles. 477 00:20:59,242 --> 00:21:01,175 I know my way to Stillwater. 478 00:21:01,244 --> 00:21:04,379 This is why I wanted to take the truck. 479 00:21:04,447 --> 00:21:05,947 You kidding me? 480 00:21:06,016 --> 00:21:09,183 That old jalopy would have broken down halfway there. 481 00:21:09,252 --> 00:21:11,285 We are broken down halfway there. 482 00:21:11,354 --> 00:21:14,055 No, no. She's just resting. 483 00:21:14,124 --> 00:21:17,625 Little water, a little time, she'll be purring like a cat. 484 00:21:17,694 --> 00:21:19,160 Ow. 485 00:21:19,229 --> 00:21:20,995 You need oil, too. 486 00:21:21,064 --> 00:21:22,497 Oil's in the trunk. 487 00:21:28,772 --> 00:21:30,838 I'm not crazy, you know. 488 00:21:30,907 --> 00:21:34,042 I never said you were crazy. 489 00:21:34,110 --> 00:21:35,977 You don't return phone calls. 490 00:21:36,046 --> 00:21:38,880 You're a good son, Leroy. 491 00:21:38,948 --> 00:21:41,549 Jackson would've been proud of you. 492 00:21:41,618 --> 00:21:45,820 I never had kids. My greatest regret. 493 00:21:45,889 --> 00:21:50,224 You were the closest thing I ever had to a son. 494 00:21:51,961 --> 00:21:54,195 Didn't I teach you how to change the oil 495 00:21:54,264 --> 00:21:56,197 in a, in a car just like this? 496 00:21:56,266 --> 00:21:58,599 No. Dad did. 497 00:21:58,668 --> 00:22:01,169 You taught me how to play craps. 498 00:22:09,012 --> 00:22:11,279 Okay, what am I looking at? 499 00:22:11,347 --> 00:22:12,880 Megan Boone's upholstery shop. 500 00:22:12,949 --> 00:22:14,916 And that's someone that I am calling 501 00:22:14,984 --> 00:22:16,551 "Blonde Guy." Hm. 502 00:22:16,619 --> 00:22:19,053 I think he's the reason the lieutenant went back on Tuesday. 503 00:22:19,122 --> 00:22:21,055 So they talk for a few minutes, 504 00:22:21,124 --> 00:22:23,925 and then the lieutenant hands Blonde Man an envelope. 505 00:22:23,993 --> 00:22:26,761 Wish we could see what was inside. 506 00:22:26,830 --> 00:22:28,963 Oh, but we can. 507 00:22:29,032 --> 00:22:31,532 Freeze and enhance. 508 00:22:31,601 --> 00:22:32,900 Is that a hundred-dollar bill? 509 00:22:32,969 --> 00:22:34,535 - Yup. - There's more underneath. 510 00:22:34,604 --> 00:22:36,871 Can you fun facial recognition on Blondie? 511 00:22:36,940 --> 00:22:38,539 Tried. Came up empty. 512 00:22:40,543 --> 00:22:42,310 Oh, my gosh. 513 00:22:42,378 --> 00:22:44,045 What? You recognize him? 514 00:22:45,181 --> 00:22:47,115 Maybe. 515 00:22:51,187 --> 00:22:53,888 This is my sketch 516 00:22:53,957 --> 00:22:55,990 of the suspect who brought the poison omelet. 517 00:22:56,059 --> 00:22:58,159 Uh, looks like the same guy, 518 00:22:58,228 --> 00:22:59,994 which means... 519 00:23:00,063 --> 00:23:03,731 Lieutenant Johnson knew the man who killed him. 520 00:23:11,828 --> 00:23:13,928 We got an ID on the suspect? 521 00:23:13,997 --> 00:23:16,230 Uh, no, not yet. 522 00:23:16,299 --> 00:23:18,533 - Can we tie him to Deegan? - We're working on it, sir. 523 00:23:18,601 --> 00:23:20,034 Work faster. 524 00:23:20,103 --> 00:23:22,570 I signed off on this deal and it went sideways. 525 00:23:22,639 --> 00:23:25,740 I want to get this investigation back on track. 526 00:23:25,809 --> 00:23:27,375 - Yeah. - Hey. 527 00:23:27,444 --> 00:23:28,776 Kasie found something 528 00:23:28,845 --> 00:23:32,046 on the auto shop surveillance tape. 529 00:23:32,115 --> 00:23:35,416 Watch what Blonde Man does after Lieutenant Johnson leaves. 530 00:23:37,954 --> 00:23:40,588 He must work for the vending machine company. 531 00:23:40,657 --> 00:23:41,956 Yeah, well, whoever he is, 532 00:23:42,025 --> 00:23:43,424 we can probably get his prints. 533 00:23:43,493 --> 00:23:46,260 Oh, shoot, am I eating evidence? 534 00:23:46,329 --> 00:23:47,495 Who owns the machine? 535 00:23:47,564 --> 00:23:48,763 It's not the shop owner. 536 00:23:48,832 --> 00:23:50,498 She just leases out the space. 537 00:23:50,567 --> 00:23:52,633 I have left three messages with the machine's 538 00:23:52,702 --> 00:23:55,236 1-800 number, and I'm still waiting on a response. 539 00:23:55,305 --> 00:23:56,738 - Get a warrant. - Warrant. 540 00:23:56,806 --> 00:23:58,439 Warrant. 541 00:24:02,979 --> 00:24:05,813 There used to be a great old German bakery 542 00:24:05,882 --> 00:24:09,250 right there. You get back here much? 543 00:24:11,654 --> 00:24:14,088 I haven't been to Stillwater since Dad died. 544 00:24:15,825 --> 00:24:18,860 I called you about his funeral. 545 00:24:20,864 --> 00:24:23,765 We're here. 546 00:24:26,870 --> 00:24:28,202 Well, it's 3:15. 547 00:24:28,271 --> 00:24:30,338 We should've fixed the car faster. 548 00:24:30,407 --> 00:24:32,774 We tried. Let's head back. 549 00:24:34,411 --> 00:24:37,378 Hey, Sydney. You dragged me 550 00:24:37,447 --> 00:24:40,381 all the way out here, now, what-- you're gonna quit? 551 00:24:40,450 --> 00:24:42,194 I thought you'd be happy. You don't have time 552 00:24:42,218 --> 00:24:43,484 to stay overnight. 553 00:24:45,021 --> 00:24:46,154 Come on, let's go. 554 00:24:46,222 --> 00:24:47,855 It was a long shot anyway. 555 00:24:47,924 --> 00:24:49,490 I don't understand you. 556 00:24:49,559 --> 00:24:51,659 Like you're an open book. 557 00:24:53,463 --> 00:24:58,032 Hey, Leroy, the car's this way. 558 00:25:02,572 --> 00:25:04,906 Gibbs. What a surprise. 559 00:25:04,974 --> 00:25:07,742 Hello, Cal. Hope we're not interrupting. 560 00:25:07,811 --> 00:25:09,811 Oh, no, no. I wish I knew you were coming, 561 00:25:09,879 --> 00:25:11,045 but sure, come in, come in. 562 00:25:11,114 --> 00:25:14,415 No, sorry. We can't. 563 00:25:14,484 --> 00:25:17,151 Well, what brings you back to the old hometown? 564 00:25:17,220 --> 00:25:18,352 Hey, I'm Cal Frazier. 565 00:25:18,421 --> 00:25:20,421 John Sydney. Believe it or not, 566 00:25:20,490 --> 00:25:22,723 I used to live in the Gibbs house for a time. 567 00:25:22,792 --> 00:25:25,226 Wow. Well, a lot's changed. 568 00:25:25,295 --> 00:25:26,761 Those damn big-box stores have put 569 00:25:26,830 --> 00:25:28,474 a lot of mom-and-pop shops out of business. 570 00:25:28,498 --> 00:25:30,998 - Not you. - Nope. 571 00:25:31,067 --> 00:25:32,400 General store's still hanging on. 572 00:25:32,469 --> 00:25:34,168 So speaking of the store, 573 00:25:34,237 --> 00:25:37,171 we're looking for one of these. We thought maybe 574 00:25:37,240 --> 00:25:40,074 it might've been left inside somewhere along the line. 575 00:25:40,143 --> 00:25:43,211 Uh, sorry, no. I haven't seen anything like that. 576 00:25:43,279 --> 00:25:45,246 But I did find something when I was cleaning out 577 00:25:45,315 --> 00:25:47,315 the old storeroom last summer. Just let me grab it. 578 00:25:47,350 --> 00:25:48,382 Thanks. 579 00:25:53,990 --> 00:25:55,957 What a time warp, huh? 580 00:25:56,025 --> 00:25:57,859 I can remember 581 00:25:57,927 --> 00:26:00,361 you racing your bike up and down these streets. 582 00:26:00,430 --> 00:26:02,864 Yeah, I remember. 583 00:26:02,932 --> 00:26:04,866 Everything. 584 00:26:08,938 --> 00:26:11,806 Leroy, let-let's cut the crap, okay? 585 00:26:11,875 --> 00:26:13,808 You got a problem, just say it. 586 00:26:13,877 --> 00:26:16,244 I got nothing to say. 587 00:26:16,312 --> 00:26:19,113 Oh, baloney. What-what, I'm an old man, 588 00:26:19,182 --> 00:26:21,916 you don't think I can take it? 589 00:26:24,020 --> 00:26:25,953 You really want to talk about this? 590 00:26:26,022 --> 00:26:29,090 Damn right. You've been wanting to say something to me 591 00:26:29,159 --> 00:26:31,092 ever since I got back. 592 00:26:33,563 --> 00:26:36,097 - Why did you leave? - What? 593 00:26:36,166 --> 00:26:38,499 When I was a kid. 594 00:26:38,568 --> 00:26:40,835 Why did you leave our house? 595 00:26:42,572 --> 00:26:45,306 Oh, boy. 596 00:26:45,375 --> 00:26:48,609 Leroy... 597 00:26:48,678 --> 00:26:51,345 after the war, 598 00:26:51,414 --> 00:26:54,448 your dad and me drank a lot. 599 00:26:54,517 --> 00:26:56,250 We used to go out carousing 600 00:26:56,319 --> 00:26:59,153 almost every night with the guys. 601 00:26:59,222 --> 00:27:01,522 But that's not exactly conducive 602 00:27:01,591 --> 00:27:03,758 to raising a family. 603 00:27:03,826 --> 00:27:07,495 I thought you were family. 604 00:27:07,564 --> 00:27:09,864 Your mother didn't. 605 00:27:09,933 --> 00:27:12,333 She came in one morning and said, 606 00:27:12,402 --> 00:27:15,369 "Okay, war's over. Playtime's over. 607 00:27:15,438 --> 00:27:18,039 John, get out." 608 00:27:18,107 --> 00:27:19,807 Yeah, but you just left. 609 00:27:19,876 --> 00:27:22,109 You n-you never said goodbye. 610 00:27:23,780 --> 00:27:26,647 I'm so sorry, son. 611 00:27:26,716 --> 00:27:28,783 I... I guess... 612 00:27:28,851 --> 00:27:31,285 I guess I just didn't know how. 613 00:27:31,354 --> 00:27:34,855 Tell you the truth, I wasn't-I wasn't well. 614 00:27:38,228 --> 00:27:40,127 Sorry for the wait. 615 00:27:40,196 --> 00:27:42,496 Uh, hope it has what you're looking for. 616 00:27:42,565 --> 00:27:44,232 Thank you. 617 00:28:03,720 --> 00:28:07,722 No. No. No. 618 00:28:07,790 --> 00:28:10,524 - No. No. - Kasie, you okay? 619 00:28:10,593 --> 00:28:12,159 No. 620 00:28:12,228 --> 00:28:15,096 I'm being outsmarted by a vending machine. 621 00:28:15,164 --> 00:28:16,731 There's no keyhole anywhere. 622 00:28:16,799 --> 00:28:19,500 Not that I have the key, but... still. 623 00:28:19,569 --> 00:28:21,569 - Just break the glass. - Oh, I tried. 624 00:28:21,638 --> 00:28:23,404 - It's bulletproof. - Hmm. 625 00:28:23,473 --> 00:28:25,273 Bulletproof glass for candy bars? 626 00:28:25,341 --> 00:28:27,341 That's actually only the beginning. 627 00:28:29,178 --> 00:28:30,344 Vibration alarm. 628 00:28:30,413 --> 00:28:32,013 On a vending machine? 629 00:28:32,081 --> 00:28:33,726 And it's not even plugged in. It must be 630 00:28:33,750 --> 00:28:36,017 on a backup battery. And that's not to mention 631 00:28:36,085 --> 00:28:39,020 the HD camera that's recording every transaction. 632 00:28:39,088 --> 00:28:40,855 You know, ATMs aren't this secure. 633 00:28:40,923 --> 00:28:43,891 Uh, stupid question, but did you call the 800 number? 634 00:28:43,960 --> 00:28:46,894 Only 13 times. And left 13 messages. 635 00:28:46,963 --> 00:28:49,730 It's all good. Just give me two minutes and a sledgehammer. 636 00:28:49,799 --> 00:28:52,600 Um, and have you destroy evidence that might lead us 637 00:28:52,669 --> 00:28:55,536 to Blonde Guy? No thanks. 638 00:28:55,605 --> 00:28:57,905 I'll find another way into Fort Knox. 639 00:28:57,974 --> 00:28:59,707 What's so valuable in here that's worth 640 00:28:59,776 --> 00:29:02,076 all this protection? 641 00:29:06,182 --> 00:29:09,550 I didn't blame your mother. 642 00:29:09,619 --> 00:29:12,753 She was just trying to protect her family. 643 00:29:12,822 --> 00:29:15,056 She didn't have to throw you out. 644 00:29:15,124 --> 00:29:16,791 You needed help. 645 00:29:16,859 --> 00:29:18,759 Oh, she tried to help me out. 646 00:29:18,828 --> 00:29:21,295 I didn't want any help. 647 00:29:21,364 --> 00:29:23,464 So I just left town. 648 00:29:23,533 --> 00:29:26,133 Well, it might've helped to know the truth. 649 00:29:26,202 --> 00:29:29,804 Maybe, but how could I explain that to a nine-year-old 650 00:29:29,872 --> 00:29:32,440 when I couldn't even explain it to myself? 651 00:29:32,508 --> 00:29:35,276 My dad should've told me. 652 00:29:35,345 --> 00:29:39,246 Well, he was a stubborn old bastard. 653 00:29:39,315 --> 00:29:41,682 No argument there. 654 00:29:43,886 --> 00:29:46,654 I never thought we'd find that bracelet. 655 00:29:46,723 --> 00:29:50,024 Where's your bracelet? You lose it? 656 00:29:50,093 --> 00:29:51,792 Why do you say that? 657 00:29:51,861 --> 00:29:53,461 Well, because I think if you had it, 658 00:29:53,529 --> 00:29:55,796 you'd be wearing it. 659 00:29:57,066 --> 00:29:58,866 No, I did not lose it. 660 00:29:58,935 --> 00:30:01,035 I threw it away. 661 00:30:01,104 --> 00:30:03,537 You what? Why? 662 00:30:03,606 --> 00:30:06,006 I was angry. 663 00:30:06,075 --> 00:30:09,110 And-and ashamed. 664 00:30:09,178 --> 00:30:12,146 On the day I-I moved out, I... I just 665 00:30:12,215 --> 00:30:13,647 threw it in the trash, 666 00:30:13,716 --> 00:30:15,783 quit the club, 667 00:30:15,852 --> 00:30:18,486 left town. 668 00:30:18,554 --> 00:30:21,188 So why are you doing this? 669 00:30:21,257 --> 00:30:25,059 We all made a vow. 670 00:30:25,128 --> 00:30:27,895 And I was... 671 00:30:27,964 --> 00:30:30,998 last one left. 672 00:30:31,067 --> 00:30:34,635 And a man's only as good as his word. 673 00:30:34,704 --> 00:30:36,070 Oh, yeah. 674 00:30:36,139 --> 00:30:39,073 Life... has a funny way 675 00:30:39,142 --> 00:30:42,176 of slapping you in the face sometimes. 676 00:30:51,220 --> 00:30:52,820 Thanks, Randy. I'll take it from here. 677 00:30:52,889 --> 00:30:54,388 Mm-hmm. 678 00:30:57,560 --> 00:30:59,427 Here you go. 679 00:31:02,098 --> 00:31:06,500 All right. Your personal effects. Let's go. 680 00:31:06,569 --> 00:31:08,436 I have to? 681 00:31:08,504 --> 00:31:10,905 Yeah, just be thankful you're not going to jail. 682 00:31:10,973 --> 00:31:13,207 Jail would be safer. 683 00:31:13,276 --> 00:31:15,409 Deegan will find me. 684 00:31:15,478 --> 00:31:18,412 Rats never snitch twice. 685 00:31:18,481 --> 00:31:21,282 Go ahead. 686 00:31:27,123 --> 00:31:29,957 Okay. Thank you. 687 00:31:30,026 --> 00:31:32,059 For nothing. 688 00:31:32,128 --> 00:31:34,361 I have hit a brick wall trying to figure out 689 00:31:34,430 --> 00:31:35,729 who owns this machine. 690 00:31:35,798 --> 00:31:36,897 Sorry, Timbaland. 691 00:31:36,966 --> 00:31:38,866 This an X-ray machine? 692 00:31:38,935 --> 00:31:40,434 Technically, an industrial 693 00:31:40,503 --> 00:31:42,236 radiology system. 694 00:31:42,305 --> 00:31:44,638 - Sees through metal. - Indeed, it does. 695 00:31:47,610 --> 00:31:49,490 - What am I looking at? - An image of the inside 696 00:31:49,545 --> 00:31:53,080 of the left side panel of the vending machine. 697 00:31:53,149 --> 00:31:54,582 I think that's the deadbolt. 698 00:31:54,650 --> 00:31:56,250 All right, let's say it is-- then what? 699 00:31:56,319 --> 00:31:58,652 Well, we unlock it. All we have to do is move it 700 00:31:58,721 --> 00:32:00,321 two inches left. 701 00:32:00,389 --> 00:32:02,156 How? The bolt's inaccessible. 702 00:32:02,225 --> 00:32:05,259 Unless you have the key. 703 00:32:05,328 --> 00:32:07,127 An internal magnet lock. 704 00:32:07,196 --> 00:32:09,930 Yeah, that's what I'm thinking. Want to help me locate it? 705 00:32:09,999 --> 00:32:11,165 - Absolutely. - Okay. 706 00:32:11,234 --> 00:32:14,468 So, according to the X-ray, 707 00:32:14,537 --> 00:32:16,637 the lock is 42 inches 708 00:32:16,706 --> 00:32:20,407 from the ground, 12 inches in from the front. 709 00:32:20,476 --> 00:32:21,809 Oh. 710 00:32:21,878 --> 00:32:23,644 Hmm... 711 00:32:23,713 --> 00:32:26,247 - Ah. - Yup, there it is, 712 00:32:26,315 --> 00:32:28,816 right there. 713 00:32:30,887 --> 00:32:32,820 Open. Open. 714 00:32:32,889 --> 00:32:34,622 Open... 715 00:32:36,259 --> 00:32:40,127 Oh, baby, we did it! We are in! 716 00:32:40,196 --> 00:32:41,662 Nice job, Kasie. 717 00:32:41,731 --> 00:32:42,997 Ah! 718 00:32:43,065 --> 00:32:45,766 Okay, now, let's see what... 719 00:32:48,371 --> 00:32:49,970 Whoa. 720 00:32:55,163 --> 00:32:56,896 Kasie. Kasie, talk to me. 721 00:32:58,299 --> 00:33:00,967 Wake up. Kasie, wake up. 722 00:33:01,035 --> 00:33:01,968 Call 911. 723 00:33:02,036 --> 00:33:03,269 Yes, sir. 724 00:33:03,338 --> 00:33:05,004 Kasie? 725 00:33:05,073 --> 00:33:06,272 Kasie, can you hear me? 726 00:33:06,341 --> 00:33:09,141 Why are you yelling? 727 00:33:09,210 --> 00:33:10,576 Oh, my God, are you okay? 728 00:33:10,645 --> 00:33:13,246 Ow. I don't know. 729 00:33:13,314 --> 00:33:14,647 What happened? 730 00:33:14,716 --> 00:33:18,284 Oh! Oh, what happened to my hands? 731 00:33:18,353 --> 00:33:20,353 - That thing shocked me? - No. 732 00:33:20,421 --> 00:33:21,621 It electrocuted you. 733 00:33:21,689 --> 00:33:23,256 Oh, damn. 734 00:33:23,324 --> 00:33:25,424 - Oh, help me up. - No, no, no. 735 00:33:25,493 --> 00:33:26,637 You're going to the hospital. 736 00:33:26,661 --> 00:33:29,629 That's a better idea. 737 00:33:29,697 --> 00:33:31,931 Hey, look. I knocked the power out. 738 00:33:32,000 --> 00:33:34,967 That thing's defenseless. You can look inside. 739 00:33:35,036 --> 00:33:37,136 Nice job, Kasie. 740 00:33:37,205 --> 00:33:39,038 Ow. 741 00:33:39,107 --> 00:33:41,107 Hey, how's Kasie? 742 00:33:41,175 --> 00:33:44,877 Uh, okay. Doctors say that she'll recover. She just needs 743 00:33:44,946 --> 00:33:46,312 some rest and less electricity. 744 00:33:46,381 --> 00:33:48,147 I'm glad you were there, McGee. 745 00:33:48,216 --> 00:33:50,016 Yeah, me too. How was your field trip? 746 00:33:51,119 --> 00:33:52,518 What do we got? 747 00:33:52,587 --> 00:33:54,687 Uh, well, we hacked into 748 00:33:54,756 --> 00:33:56,455 the vending machine's CPU, 749 00:33:56,524 --> 00:33:58,235 and it's connected to a network of eight others 750 00:33:58,259 --> 00:34:00,993 around D.C. All act as regular vending machines, 751 00:34:01,062 --> 00:34:03,496 selling junk food, but 752 00:34:03,564 --> 00:34:04,997 also, as it turns out... 753 00:34:05,066 --> 00:34:07,066 something else. 754 00:34:07,135 --> 00:34:10,136 They are called Kicker Mintz. 755 00:34:10,204 --> 00:34:11,470 Yes, I can see that. 756 00:34:11,539 --> 00:34:13,406 What am I doing holding a box of mints? 757 00:34:13,474 --> 00:34:16,208 Well, it's not real. It's a fake product, 758 00:34:16,277 --> 00:34:17,543 designed to hide what's inside. 759 00:34:19,080 --> 00:34:20,813 - Oxycodone. - 12 pills. 760 00:34:20,882 --> 00:34:23,549 40 milligrams each. You put $300 in the machine, 761 00:34:23,618 --> 00:34:25,351 you get a container. We pulled three grand 762 00:34:25,420 --> 00:34:27,353 out of the machine's money processor. 763 00:34:27,422 --> 00:34:30,089 Which explains all of the high-tech security. 764 00:34:30,124 --> 00:34:31,891 Pretty ingenious way to sell drugs-- 765 00:34:31,959 --> 00:34:34,360 prescription pills hidden in plain sight, 766 00:34:34,429 --> 00:34:35,761 positioned all over the city. 767 00:34:35,830 --> 00:34:36,896 We got prints? 768 00:34:36,964 --> 00:34:38,375 We found one on the inside of the glass. 769 00:34:38,399 --> 00:34:39,332 I'm waiting on a hit now. 770 00:34:39,400 --> 00:34:40,833 We also pulled touch DNA 771 00:34:40,902 --> 00:34:43,002 off of one of the Kicker Mintz containers. 772 00:34:43,071 --> 00:34:44,737 Running STR analysis now. 773 00:34:44,806 --> 00:34:46,739 You two can do all this without Kasie? 774 00:34:46,808 --> 00:34:48,908 No, they can't. 775 00:34:48,976 --> 00:34:50,509 But they're helping. 776 00:34:50,578 --> 00:34:52,278 She insisted on coming back, boss. 777 00:34:52,347 --> 00:34:54,513 Nuh-uh. Doctor said rest. 778 00:34:54,582 --> 00:34:55,948 I am resting. 779 00:34:56,017 --> 00:34:58,351 Watch as I deliver this fantastic news 780 00:34:58,419 --> 00:34:59,852 in a very calm manner. 781 00:34:59,921 --> 00:35:00,921 Little help? 782 00:35:00,955 --> 00:35:02,922 Yeah, sure. 783 00:35:02,990 --> 00:35:06,258 All right. Okay. 784 00:35:06,327 --> 00:35:08,394 - Grazie. - Mm-hmm. 785 00:35:08,463 --> 00:35:09,795 We got a hit on the DNA. 786 00:35:09,864 --> 00:35:12,598 Oh. Blond guy's name is 787 00:35:12,667 --> 00:35:14,100 Oliver Sherry. 788 00:35:14,168 --> 00:35:15,846 Bishop, with me. McGee, get an address. 789 00:35:15,870 --> 00:35:16,970 Working on it. 790 00:35:16,971 --> 00:35:19,372 Kasie, go home. 791 00:35:19,440 --> 00:35:21,707 Oh, yeah, I'm fried. 792 00:35:24,812 --> 00:35:27,146 Oliver Sherry. 793 00:35:27,215 --> 00:35:29,749 Convictions for assault, armed robberies, 794 00:35:29,817 --> 00:35:31,050 et cetera, et cetera. 795 00:35:31,119 --> 00:35:33,386 Eh, he's just another Deegan stooge. 796 00:35:33,454 --> 00:35:35,054 I want the man himself. 797 00:35:35,123 --> 00:35:38,057 Hopefully Gibbs can get this guy to turn. 798 00:35:44,165 --> 00:35:46,065 Not a good day for you, Oliver. 799 00:35:46,134 --> 00:35:48,434 Found you in possession of hundreds of tablets 800 00:35:48,503 --> 00:35:50,469 of oxycodone. 801 00:35:50,538 --> 00:35:52,471 Yeah, I don't know anything about that. 802 00:35:52,540 --> 00:35:53,906 I just load the machines. 803 00:35:53,975 --> 00:35:56,442 And deliver poisoned omelets. 804 00:35:56,511 --> 00:35:59,078 The agent that answered the door already ID'd you. 805 00:36:02,717 --> 00:36:03,983 Well, if I don't follow orders, 806 00:36:04,051 --> 00:36:06,452 I'm the one gagging on the poison omelet. 807 00:36:06,521 --> 00:36:08,487 Okay, so who gave the order? 808 00:36:08,556 --> 00:36:11,957 Forget it. 809 00:36:12,026 --> 00:36:15,127 I talk, I die. 810 00:36:15,196 --> 00:36:16,362 Then you got a problem. 811 00:36:16,431 --> 00:36:19,498 'Cause here you are, talking. 812 00:36:19,567 --> 00:36:21,967 And we're gonna make sure that everybody knows about it. 813 00:36:22,036 --> 00:36:23,669 Or... 814 00:36:23,738 --> 00:36:26,205 you could walk through door number two. 815 00:36:26,274 --> 00:36:28,207 Tell us what we need to know. 816 00:36:28,276 --> 00:36:30,476 And then we're gonna take down your boss. 817 00:36:30,545 --> 00:36:33,012 And you'll live to weasel another day. 818 00:36:34,782 --> 00:36:37,516 Going once, going twice, 819 00:36:37,585 --> 00:36:40,386 going... What do you want to know? 820 00:36:43,958 --> 00:36:45,291 Why did Lieutenant Johnson 821 00:36:45,359 --> 00:36:48,127 give you an envelope full of cash? 822 00:36:48,196 --> 00:36:49,628 Vending machine screwed up. 823 00:36:49,697 --> 00:36:51,063 He bought a bag of peanuts 824 00:36:51,132 --> 00:36:55,034 and it gave him 600 bucks in change. 825 00:36:55,102 --> 00:36:58,471 Johnny Appleseed called the 800 number to give it back. 826 00:36:58,539 --> 00:37:01,474 He started asking questions. 827 00:37:01,542 --> 00:37:03,509 Could have blown the entire op. 828 00:37:03,578 --> 00:37:06,712 You guys are gonna get me killed. 829 00:37:06,781 --> 00:37:08,814 Not if you are willing to go on record 830 00:37:08,883 --> 00:37:11,217 and say that Deegan ordered the hit on the lieutenant. 831 00:37:14,622 --> 00:37:17,389 Uh... Deegan? 832 00:37:18,793 --> 00:37:22,194 You think Michael Deegan is my boss? 833 00:37:33,908 --> 00:37:35,174 Daddy's home. 834 00:37:35,243 --> 00:37:37,376 Welcome back, boss. 835 00:37:37,445 --> 00:37:39,879 Well played. 836 00:37:39,947 --> 00:37:42,915 Can't believe it. 837 00:37:42,984 --> 00:37:44,116 They actually let you walk. 838 00:37:44,185 --> 00:37:46,519 Well, of course they did. 839 00:37:46,587 --> 00:37:48,521 Did you ever doubt me? 840 00:37:48,589 --> 00:37:52,024 Only you could get away with an attempted murder charge. 841 00:37:52,093 --> 00:37:54,627 You want something to eat, something to drink? 842 00:37:54,695 --> 00:37:57,196 Come on, sit, sit. 843 00:37:57,265 --> 00:37:59,565 What about my machines? 844 00:37:59,634 --> 00:38:01,300 I want all the Kicker Mintz cleared out. 845 00:38:01,369 --> 00:38:03,702 Oliver Sherry's already on it. 846 00:38:03,771 --> 00:38:06,105 Good. 847 00:38:06,173 --> 00:38:07,806 I have to lay low for a little while. 848 00:38:07,875 --> 00:38:09,375 Not a problem. 849 00:38:09,443 --> 00:38:11,544 So what can I do? 850 00:38:14,215 --> 00:38:16,882 You... 851 00:38:16,951 --> 00:38:18,417 can walk out the back door. 852 00:38:22,056 --> 00:38:24,323 Why'd you talk to NCIS? 853 00:38:24,325 --> 00:38:26,592 Listen, I-I had to talk to them, okay?, 854 00:38:26,661 --> 00:38:29,728 They came in here. I did not snitch. 855 00:38:29,797 --> 00:38:32,798 Please. Please, you got to believe me. 856 00:38:32,867 --> 00:38:34,500 Go ahead and drop it. 857 00:38:39,006 --> 00:38:40,673 He was gonna kill me. 858 00:38:40,741 --> 00:38:42,575 I was-I was scared for my life. 859 00:38:42,643 --> 00:38:44,810 All right, boss. 860 00:38:49,817 --> 00:38:51,350 Jack Fontaine. 861 00:38:51,419 --> 00:38:53,819 The guy could sleep standing up. 862 00:38:57,058 --> 00:38:58,490 Max Sprague. 863 00:38:58,559 --> 00:39:00,859 Got shot twice in a firefight 864 00:39:00,928 --> 00:39:02,861 and just... 865 00:39:06,667 --> 00:39:09,268 ...he just kept coming. 866 00:39:10,738 --> 00:39:12,605 Albert Renquist. 867 00:39:12,673 --> 00:39:15,808 Five-foot tall, six-foot wife. 868 00:39:17,912 --> 00:39:19,945 Now L.J. Moore. 869 00:39:20,014 --> 00:39:21,947 Well, Leroy, 870 00:39:22,016 --> 00:39:24,883 we did it. 871 00:39:24,952 --> 00:39:28,187 The last man promise is fulfilled. 872 00:39:31,692 --> 00:39:33,125 Not yet. 873 00:39:37,732 --> 00:39:39,832 This is for you, John. 874 00:39:41,936 --> 00:39:44,003 I don't understand. 875 00:39:44,071 --> 00:39:47,306 Where'd you get this? 876 00:39:47,375 --> 00:39:49,975 Did you make this? 877 00:39:52,079 --> 00:39:54,647 You make this? 878 00:39:57,151 --> 00:40:00,219 I-I don't know... I don't know what to say. 879 00:40:08,496 --> 00:40:10,429 That's the last link. 880 00:40:12,933 --> 00:40:14,933 Well... 881 00:40:15,002 --> 00:40:17,403 now you're the last man. 882 00:40:26,947 --> 00:40:30,115 Are you sure? 883 00:40:31,752 --> 00:40:34,353 Yeah. 884 00:40:38,292 --> 00:40:42,094 I will make sure, John... 885 00:40:42,163 --> 00:40:44,596 that you are buried with your brothers. 886 00:40:48,169 --> 00:40:49,401 Thanks. 887 00:41:00,602 --> 00:41:07,602 == sync, corrected by elderman == @elder_man 887 00:41:08,305 --> 00:41:14,653 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.