All language subtitles for Missing.Woman.2016.WEB-DL.x265.AAC.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,208 --> 00:00:16,000 Presented by Megabox Plus M 2 00:00:16,124 --> 00:00:19,872 A Dice Film Production 3 00:00:32,208 --> 00:00:35,748 UHM Ji-won 4 00:00:36,080 --> 00:00:39,832 KONG Hyo-jin 5 00:00:40,124 --> 00:00:43,832 KIM Hee-won PARK Hye-joon 6 00:00:44,164 --> 00:00:47,916 Written by HONG Eun-mi and LEE Eon-hee 7 00:00:49,372 --> 00:00:50,623 Hello. 8 00:00:50,624 --> 00:00:52,079 Yes Mr. Kim. 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,207 Ms. Jang just confirmed the interview. 10 00:00:54,208 --> 00:00:56,415 I'll write the press kit and send you right away. 11 00:00:56,416 --> 00:00:58,579 Yes, I'll hurry up and send you on time. 12 00:00:58,580 --> 00:01:00,000 Sorry for waiting. Sorry. 13 00:01:07,080 --> 00:01:08,832 - Good even... - Hi. 14 00:01:17,748 --> 00:01:20,208 "...from the lovable expression..." 15 00:01:37,164 --> 00:01:40,371 Hold on, mommy's almost done. 16 00:01:40,372 --> 00:01:41,372 Han-mae! 17 00:01:42,228 --> 00:01:43,480 Han-mae! 18 00:01:58,532 --> 00:01:59,532 SEND 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,448 E-MAIL SENT 20 00:02:05,616 --> 00:02:06,824 Oh yeah! 21 00:02:32,448 --> 00:02:37,324 THURSDAY 22 00:02:39,908 --> 00:02:41,408 Gosh, I'm late again. 23 00:02:42,364 --> 00:02:43,908 I hate this flavor! 24 00:02:44,740 --> 00:02:46,363 Da-eun! 25 00:02:46,364 --> 00:02:47,492 Da-eun! 26 00:02:50,780 --> 00:02:52,532 Hey, sweetie. 27 00:02:53,492 --> 00:02:56,116 She's gotten worse. 28 00:02:57,824 --> 00:02:59,407 Han-mae! 29 00:02:59,408 --> 00:03:01,779 That's dirty! Spit it out! 30 00:03:01,780 --> 00:03:04,407 No dirty, Da-eun's nose. 31 00:03:04,408 --> 00:03:07,071 Come on, dirty is dirty. 32 00:03:07,072 --> 00:03:11,031 I'll be late, it's a dinner meeting. 33 00:03:11,032 --> 00:03:12,700 Beer again? 34 00:03:13,200 --> 00:03:15,823 Go to the pediatrics, too much runny nose. 35 00:03:15,824 --> 00:03:20,531 We go tomorrow, she have vacation. 36 00:03:20,532 --> 00:03:22,071 Vacation? 37 00:03:22,072 --> 00:03:24,699 You mean vaccination. 38 00:03:24,700 --> 00:03:27,071 Okay, let's wait till tomorrow. 39 00:03:27,072 --> 00:03:28,324 Da-eun, bye! 40 00:03:29,948 --> 00:03:32,740 Almost forgot again. 41 00:03:34,280 --> 00:03:35,323 Your salary. 42 00:03:35,324 --> 00:03:38,739 And I bought one while getting mine. 43 00:03:38,740 --> 00:03:41,992 You know how much I appreciate you, right? 44 00:03:43,280 --> 00:03:44,864 Thank you. 45 00:03:45,492 --> 00:03:47,239 Don't wait up, and go to bed. 46 00:03:47,240 --> 00:03:49,363 Da-eun, I'm off! Bye! 47 00:03:49,364 --> 00:03:51,156 Bye-bye, mama bye! 48 00:03:51,948 --> 00:03:53,116 Bye-bye! 49 00:03:55,116 --> 00:03:59,324 MISSING 50 00:04:00,116 --> 00:04:04,824 FRIDAY 51 00:04:07,908 --> 00:04:09,031 Hello? 52 00:04:09,032 --> 00:04:13,031 I'm officer KI from the Western Seoul precinct. 53 00:04:13,032 --> 00:04:14,992 Is this Ms. LEE Ji-sun? 54 00:04:16,072 --> 00:04:17,447 Detention? 55 00:04:17,448 --> 00:04:21,280 They want me there by 1, what happened, Mr. MIN? 56 00:04:22,408 --> 00:04:24,739 You didn't receive any mail or calls? 57 00:04:24,740 --> 00:04:26,699 They wouldn't do that without ample notice. 58 00:04:26,700 --> 00:04:28,948 I dunno, I don't remember. 59 00:04:30,824 --> 00:04:32,656 - Han-mae! - Pardon? 60 00:04:33,364 --> 00:04:37,199 My nanny didn't know this was important. 61 00:04:37,200 --> 00:04:38,072 I don't believe this... 62 00:04:38,073 --> 00:04:40,863 So why haven't you sent the child yet? 63 00:04:40,864 --> 00:04:43,907 Send her ASAP, this'll affect the suit. 64 00:04:43,908 --> 00:04:48,155 No! You know she won't come back once she leaves. 65 00:04:48,156 --> 00:04:51,447 Let's talk about it later, be here by 11. 66 00:04:51,448 --> 00:04:54,992 Okay, I'll see you soon! 67 00:04:55,992 --> 00:04:58,156 What the hell happened? 68 00:05:01,032 --> 00:05:02,239 Han-mae! 69 00:05:02,240 --> 00:05:03,780 When did this... 70 00:05:07,366 --> 00:05:08,618 Han-mae? 71 00:05:10,804 --> 00:05:12,180 Where did she go? 72 00:05:24,192 --> 00:05:25,524 Hello, Mr. KIM? 73 00:05:26,772 --> 00:05:31,355 Of course he'll show, he's the star. 74 00:05:31,356 --> 00:05:36,107 Will you be there right? I'll see you there. 75 00:05:36,108 --> 00:05:37,231 Yes, thank you! 76 00:05:37,232 --> 00:05:41,147 TO DO TODAY: TEDDY BARE CLINIC 77 00:05:41,148 --> 00:05:45,063 Over half of her salary is used to pay the nanny, 78 00:05:45,064 --> 00:05:49,023 she received loans with my client's name 79 00:05:49,024 --> 00:05:51,954 for housing deposit. 80 00:05:51,955 --> 00:05:55,039 Also, during the divorce suit, 81 00:05:55,064 --> 00:05:56,231 LAYU CEO KIM MIN-CHANG 82 00:05:56,232 --> 00:05:58,107 she acted out under baseless suspicion, 83 00:05:58,108 --> 00:06:01,399 and was advised to receive psychiatric treatment. 84 00:06:01,400 --> 00:06:05,063 She's a very unstable individual. 85 00:06:05,064 --> 00:06:09,691 Why did you ignore the ruling and kept the child? 86 00:06:09,692 --> 00:06:12,647 - From the plaintiff's... - I'm Da-eun's mother. 87 00:06:12,648 --> 00:06:14,731 I'm a hard working mother. 88 00:06:14,732 --> 00:06:17,954 I got a great nanny, and I can raise her well. 89 00:06:17,955 --> 00:06:19,623 I'm doing my best, Your Honor! 90 00:06:19,648 --> 00:06:21,355 If you wish to add more, 91 00:06:21,356 --> 00:06:25,192 please submit a written petition. 92 00:06:30,608 --> 00:06:33,355 You speak very well. 93 00:06:33,356 --> 00:06:36,192 You should be a lawyer. You'll do well. 94 00:06:37,772 --> 00:06:42,399 If you keep this up, you'll lose full custody. 95 00:06:42,400 --> 00:06:44,647 I'll never let Da-eun go. 96 00:06:44,648 --> 00:06:46,479 I'll run away with her if I have to. 97 00:06:46,480 --> 00:06:48,355 So beg to your ex, 98 00:06:48,356 --> 00:06:50,979 to drop the detention, that's the only way. 99 00:06:50,980 --> 00:06:53,147 You'll have to plea now. 100 00:06:53,148 --> 00:06:56,945 For who? Da-eun, of course. 101 00:07:03,192 --> 00:07:05,315 So fashionably late! 102 00:07:05,316 --> 00:07:09,815 You're just a contractor! Know your place! 103 00:07:09,816 --> 00:07:10,692 Ms. LEE? 104 00:07:10,693 --> 00:07:14,691 I'm so sorry, Mr. Kim. I'll do my best. 105 00:07:14,692 --> 00:07:15,772 See me afterwards. 106 00:07:17,732 --> 00:07:19,691 Won't happen again! I'm so sorry! 107 00:07:19,692 --> 00:07:23,731 That was the highlight reel from 'Can We Divorce?' 108 00:07:23,732 --> 00:07:27,607 Let's bring out the director and cast 109 00:07:27,608 --> 00:07:30,399 for a photo op, and a short Q&A. 110 00:07:30,400 --> 00:07:32,399 Photo op first. JANG JIN-HYUK 111 00:07:32,400 --> 00:07:33,731 Please look front side. 112 00:07:33,732 --> 00:07:34,899 HAN-MAE 113 00:07:34,900 --> 00:07:36,939 - Over here! - To the left please! 114 00:07:36,940 --> 00:07:39,692 Ms. LEE, the boss is asking for you. 115 00:07:40,940 --> 00:07:45,940 SORRY FOR BEING LATE, TUCK DA-EUN IN FOR ME 116 00:07:58,400 --> 00:07:59,479 Respiration is dropping! 117 00:07:59,480 --> 00:08:00,940 To the surgery ASAP! 118 00:08:13,564 --> 00:08:16,192 Her temperature dropped, she'll be okay. 119 00:08:21,064 --> 00:08:21,980 Yes? 120 00:08:21,981 --> 00:08:24,731 Baby, what's up? 121 00:08:24,732 --> 00:08:25,608 Yeah? 122 00:08:25,609 --> 00:08:28,147 When will you come today? 123 00:08:28,148 --> 00:08:29,731 Today's gonna be hard... 124 00:08:29,732 --> 00:08:33,107 You took off so suddenly, let's spend today together. 125 00:08:33,108 --> 00:08:35,899 - I'll call back later. - Forget it. 126 00:08:35,900 --> 00:08:38,439 - I'm sorry. - You're always like this! 127 00:08:38,440 --> 00:08:40,232 Please retract this. 128 00:08:38,900 --> 00:08:40,231 SEOUL DISTRICT COURT DETENTION NOTICE 129 00:08:40,232 --> 00:08:41,607 I'm begging you. 130 00:08:41,608 --> 00:08:45,315 I can't live without Da-eun. 131 00:08:45,316 --> 00:08:47,063 This is pointless, talk to my mother. 132 00:08:47,064 --> 00:08:51,147 You're her dad, and I'm her mother. 133 00:08:51,148 --> 00:08:54,979 You don't want her anyway, so I should raise her. 134 00:08:54,980 --> 00:08:57,272 Does she know you're the mother? 135 00:08:57,460 --> 00:08:58,302 What? 136 00:08:58,327 --> 00:09:02,535 She spends more time with the nanny, doesn't she? 137 00:09:04,007 --> 00:09:07,299 Mother will head over tomorrow, so hand over the kid willingly. 138 00:09:07,324 --> 00:09:09,200 Don't make this into a thing. 139 00:09:11,824 --> 00:09:13,072 Jin-hyuk! 140 00:09:14,072 --> 00:09:15,699 Jin-hyuk! 141 00:09:15,700 --> 00:09:17,240 Jin-hyuck! 142 00:09:25,156 --> 00:09:26,779 CAN WE DIVORCE? 143 00:09:26,780 --> 00:09:29,908 Thank God, I made it. 144 00:10:13,156 --> 00:10:14,156 HAN-MAE 145 00:10:25,324 --> 00:10:27,156 Whoa, sorry. 146 00:10:33,864 --> 00:10:35,240 Da-eun! 147 00:10:35,700 --> 00:10:36,992 Da-eun! 148 00:10:37,364 --> 00:10:38,947 Han-mae! 149 00:10:38,948 --> 00:10:40,364 Han-mae! 150 00:10:52,324 --> 00:10:53,655 Sir? 151 00:10:53,656 --> 00:10:55,323 Have you seen my child? 152 00:10:55,324 --> 00:10:56,991 The baby? 153 00:10:56,992 --> 00:10:59,407 Well, maybe I did. 154 00:10:59,408 --> 00:11:01,407 What about my nanny? 155 00:11:01,408 --> 00:11:03,240 Did I see her today? 156 00:11:05,116 --> 00:11:06,700 I'm not sure. 157 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Okay. 158 00:11:08,616 --> 00:11:10,363 Ma'am! 159 00:11:10,364 --> 00:11:12,239 She's a bit weird. 160 00:11:12,240 --> 00:11:17,947 The baby was so cute, so I tried to pinch her cheeks, 161 00:11:17,948 --> 00:11:21,531 then she went berserk! 162 00:11:21,532 --> 00:11:23,363 I felt so embarrassed. 163 00:11:23,364 --> 00:11:25,323 She's not even the mother! 164 00:11:25,324 --> 00:11:27,492 Okay, bye. 165 00:11:34,004 --> 00:11:35,296 Han-mae! 166 00:11:37,324 --> 00:11:38,824 Da-eun! 167 00:11:40,532 --> 00:11:42,115 Who is it? 168 00:11:42,116 --> 00:11:45,363 I'm from #505. 169 00:11:45,364 --> 00:11:47,656 My nanny? 170 00:11:49,200 --> 00:11:51,947 She quit some time ago. 171 00:11:51,948 --> 00:11:53,571 What? 172 00:11:53,572 --> 00:11:55,031 What is it? 173 00:11:55,032 --> 00:11:58,279 The nanny and my child are gone. 174 00:11:58,280 --> 00:12:00,071 Her phone's off too. 175 00:12:00,072 --> 00:12:02,863 Your nanny introduced me to her, said she was her niece. 176 00:12:02,864 --> 00:12:06,779 I got her contact info, would you like that? 177 00:12:06,780 --> 00:12:10,032 Yes, please. Thank you. 178 00:12:33,656 --> 00:12:37,240 DON'T RING! BABY IS SLEEPING 179 00:12:38,200 --> 00:12:40,279 Sorry, I didn't see the notice. 180 00:12:40,280 --> 00:12:43,240 Sorry for startling you, baby. 181 00:12:43,824 --> 00:12:45,072 Come in. 182 00:13:00,734 --> 00:13:03,650 Aren't you too young to be a nanny? 183 00:13:04,692 --> 00:13:06,399 Do you have any experience? 184 00:13:06,400 --> 00:13:09,191 Of course, she's got plenty. 185 00:13:09,192 --> 00:13:10,939 She loves children so much. 186 00:13:10,940 --> 00:13:13,107 So she's your niece? 187 00:13:13,108 --> 00:13:15,231 Yes, she's my niece. 188 00:13:15,232 --> 00:13:18,024 Almost, almost, hold on. 189 00:13:19,192 --> 00:13:22,400 That's terrible... 190 00:13:23,816 --> 00:13:25,564 Da-eun... 191 00:13:26,400 --> 00:13:29,399 She's usually mild, but she got hurt. 192 00:13:29,400 --> 00:13:31,107 How did that happen? 193 00:13:31,108 --> 00:13:33,191 I had a Chinese nanny, 194 00:13:33,192 --> 00:13:36,939 but while I was away, she did this to her. 195 00:13:36,940 --> 00:13:39,480 How could she let that happen? 196 00:13:39,980 --> 00:13:44,355 So I fired her, but now I'm desperate. 197 00:13:44,356 --> 00:13:46,772 She'll do well, she's good. 198 00:13:49,564 --> 00:13:51,440 Does she talk? 199 00:13:52,232 --> 00:13:54,440 How long have you worked? 200 00:13:55,772 --> 00:13:57,940 4 ears... 201 00:13:58,772 --> 00:14:00,856 You don't speak Korean? 202 00:14:02,064 --> 00:14:04,648 I will run very many. 203 00:14:06,148 --> 00:14:08,356 Ma'am, one moment please. 204 00:14:17,608 --> 00:14:20,271 My darling. 205 00:14:20,272 --> 00:14:24,940 I'll be back shortly. I'll be back. 206 00:14:32,418 --> 00:14:36,191 You said she's your niece. She's not Korean? 207 00:14:36,192 --> 00:14:39,771 My grandpa went to China for work... 208 00:14:39,772 --> 00:14:44,231 I trusted you, but she can barely talk. 209 00:14:44,232 --> 00:14:47,523 She talks well, and understands everything. 210 00:14:47,524 --> 00:14:49,855 You call that 'well'? 211 00:14:49,856 --> 00:14:52,315 Da-eun will learn from her soon. 212 00:14:52,316 --> 00:14:54,399 You said you were in a rush. 213 00:14:54,400 --> 00:14:57,564 If you want a perfect nanny, you'll wait forever. 214 00:14:58,772 --> 00:15:00,564 You do look desperate. 215 00:15:05,480 --> 00:15:14,232 ♪ What are you dreaming of? ♪ 216 00:15:15,356 --> 00:15:21,899 ♪ I want to see your smile ♪ 217 00:15:21,900 --> 00:15:24,607 ♪ Inside ♪ 218 00:15:24,608 --> 00:15:27,816 ♪ Mama's embrace ♪ 219 00:15:29,356 --> 00:15:31,108 How did you do it? 220 00:15:33,480 --> 00:15:35,480 Can you read? 221 00:15:38,524 --> 00:15:41,523 No ring. 222 00:15:41,524 --> 00:15:45,232 Baby cry. Knock please. 223 00:15:48,900 --> 00:15:52,731 Can you start today? 224 00:15:52,732 --> 00:15:55,232 Do you have foreigner ID? 225 00:15:56,400 --> 00:16:01,815 Here, she'll be a wonderful nanny to her. 226 00:16:01,816 --> 00:16:04,272 Let's have a trial week. 227 00:16:12,100 --> 00:16:13,307 Hello Mr. Kim. 228 00:16:13,308 --> 00:16:17,807 Did you assign the promotion team of the drama you mentioned before? 229 00:16:17,808 --> 00:16:19,600 I think I can do it... 230 00:16:20,100 --> 00:16:23,679 Hi, this is Maru Apartment #505. 231 00:16:23,680 --> 00:16:26,179 You introduced me to your niece. 232 00:16:26,180 --> 00:16:28,891 If you get this, please call me back. 233 00:16:28,892 --> 00:16:30,348 It can be late. 234 00:16:35,224 --> 00:16:36,599 Yes, Mr. KIM. 235 00:16:36,600 --> 00:16:38,556 Do you expect high ratings? 236 00:16:39,680 --> 00:16:42,723 Sure, it's better than the script. 237 00:16:42,724 --> 00:16:45,263 I heard you were late because of your kid. 238 00:16:45,264 --> 00:16:48,892 This is why I hate working with moms. 239 00:16:49,680 --> 00:16:53,055 I pay them and look out for the kids too. 240 00:16:53,056 --> 00:16:55,016 I'll look forward to the press kit tomorrow. 241 00:16:56,764 --> 00:17:01,056 LEE HA-WON'S SHOCKING TURN AS A VILLAIN! 242 00:17:12,056 --> 00:17:13,847 What now? 243 00:17:13,848 --> 00:17:16,891 Did your mother take Da-eun? 244 00:17:16,892 --> 00:17:17,971 What do you mean? 245 00:17:17,972 --> 00:17:20,471 Did she take her without my knowledge? 246 00:17:20,472 --> 00:17:22,600 How should I know? I'm busy. 247 00:17:29,348 --> 00:17:33,308 Han-mae, I'm starting to worry. 248 00:17:34,892 --> 00:17:38,516 Something going on? Is Da-eun hurt? 249 00:17:39,180 --> 00:17:44,848 It'll be alright, so please come home. 250 00:17:49,348 --> 00:17:53,224 DR. JANG JIN-HYUK GANGNAM CATHOLIC HOSPITAL 251 00:17:56,056 --> 00:17:59,679 So the 13-month old baby disappeared with the nanny? 252 00:17:59,680 --> 00:18:02,099 I think something happened. 253 00:18:02,100 --> 00:18:04,471 Could you show me her details? 254 00:18:04,472 --> 00:18:06,224 It's her foreigner ID. 255 00:18:10,016 --> 00:18:11,179 Yes, Mr. MIN. 256 00:18:11,180 --> 00:18:12,223 I'm kind of... 257 00:18:12,224 --> 00:18:14,471 Ma'am, is Da-eun missing? 258 00:18:14,472 --> 00:18:15,264 Pardon? 259 00:18:15,265 --> 00:18:19,099 I got a call from your ex's lawyer, did something happen to her? 260 00:18:19,100 --> 00:18:21,055 Mr. MIN, the truth is, she's... 261 00:18:21,056 --> 00:18:25,179 You're not hiding her or planning something, right? 262 00:18:25,180 --> 00:18:26,847 You'll get into big trouble. 263 00:18:26,848 --> 00:18:30,679 Losing custody will be the least of your worries. 264 00:18:30,680 --> 00:18:33,679 You won't be able to see her until she turns 19. 265 00:18:33,680 --> 00:18:34,931 Ma'am? 266 00:18:34,932 --> 00:18:36,891 I had a client who lost her kid 267 00:18:36,892 --> 00:18:38,723 - at an amusement park... - Ma'am, is this her? 268 00:18:38,724 --> 00:18:40,392 She came home. 269 00:18:41,516 --> 00:18:42,680 Ma'am? 270 00:18:44,848 --> 00:18:49,224 NAME: PIAO HAN-MAE NATIONALITY: CHINESE 271 00:19:47,016 --> 00:19:48,263 I'm looking for Han-mae. 272 00:19:48,264 --> 00:19:49,724 Do you know her? 273 00:19:51,680 --> 00:19:53,848 She looks like... 274 00:19:58,816 --> 00:20:00,100 Hello? 275 00:20:00,300 --> 00:20:01,340 Hello? 276 00:20:01,716 --> 00:20:03,716 SATURDAY 277 00:20:07,592 --> 00:20:09,171 Han-mae, how could... 278 00:20:09,172 --> 00:20:11,171 Jesus Christ. 279 00:20:11,172 --> 00:20:12,632 I'm here for Da-eun. 280 00:20:13,548 --> 00:20:15,507 Open this door! 281 00:20:15,508 --> 00:20:17,923 What are you doing? Da-eun! 282 00:20:17,924 --> 00:20:19,215 Open up! 283 00:20:19,216 --> 00:20:21,339 What's the matter with you! 284 00:20:21,340 --> 00:20:23,963 - Move aside! - Not now, ma'am. 285 00:20:23,964 --> 00:20:25,591 Come back later! 286 00:20:25,592 --> 00:20:27,547 So disrespectful. 287 00:20:27,548 --> 00:20:29,716 Da-eun! It's Nana! 288 00:20:44,300 --> 00:20:45,256 Yes, hello? 289 00:20:45,257 --> 00:20:49,008 Ma'am, did you call? Something wrong? 290 00:20:49,508 --> 00:20:54,131 Han-mae and my baby didn't come home last night. 291 00:20:54,132 --> 00:20:56,547 - So what? - She's your niece. 292 00:20:56,548 --> 00:20:58,299 Do you know anything? 293 00:20:58,300 --> 00:20:59,840 She's not. 294 00:21:00,940 --> 00:21:03,772 She paid me for the introduction. 295 00:21:04,400 --> 00:21:06,980 The baby's crying, I'm hanging up! 296 00:21:08,024 --> 00:21:10,232 JANG Da-eun, 13 months old. 297 00:21:11,148 --> 00:21:13,479 She came 2 days ago, not yesterday. 298 00:21:13,480 --> 00:21:14,939 Thursday. 299 00:21:14,940 --> 00:21:16,271 Thursday? 300 00:21:16,272 --> 00:21:20,771 We go tomorrow, she have vacation. 301 00:21:20,772 --> 00:21:22,523 She definitely said Friday. 302 00:21:22,524 --> 00:21:25,691 She came on Thursday and got a prescription. 303 00:21:25,692 --> 00:21:27,771 A month worth of flu meds. 304 00:21:27,772 --> 00:21:31,940 Mothers do that often before traveling. 305 00:21:41,108 --> 00:21:42,563 Work! 306 00:21:42,564 --> 00:21:44,271 Don't wait up, and go to bed. 307 00:21:44,272 --> 00:21:46,980 Da-eun, I'm off! Bye! 308 00:21:48,272 --> 00:21:49,635 Bye bye! 309 00:22:00,400 --> 00:22:02,107 Did you even see the broadcast? 310 00:22:02,108 --> 00:22:03,979 Everyone's going nuts over your press kit! 311 00:22:03,980 --> 00:22:06,063 Where are you? They might sue us... 312 00:22:06,064 --> 00:22:07,231 Hand it over! 313 00:22:07,232 --> 00:22:09,107 - One moment. - Listen, you bitch! 314 00:22:09,108 --> 00:22:12,979 You begged me for a job, are you planning to bury us?! 315 00:22:12,980 --> 00:22:14,323 Hello? 316 00:22:14,480 --> 00:22:16,369 Excuse me... 317 00:22:16,564 --> 00:22:17,608 Hey! 318 00:22:17,980 --> 00:22:19,648 Please! Hold on! 319 00:22:20,272 --> 00:22:21,980 You were here yesterday. 320 00:22:22,564 --> 00:22:24,034 I... 321 00:22:24,272 --> 00:22:26,524 Do you know Han-mae? 322 00:22:29,608 --> 00:22:32,231 She owes me money, but I can't reach her. 323 00:22:32,232 --> 00:22:33,439 Is she not home? 324 00:22:33,440 --> 00:22:35,608 You lend her money? 325 00:22:36,148 --> 00:22:38,355 If she's not here, I'll come back later. 326 00:22:38,356 --> 00:22:39,933 Please! 327 00:22:40,148 --> 00:22:41,980 Wait, please... 328 00:22:42,980 --> 00:22:45,063 The truth is... 329 00:22:45,272 --> 00:22:48,980 she disappeared with my baby. 330 00:22:49,005 --> 00:22:52,815 Her phone is off, so I can't reach her. 331 00:22:52,816 --> 00:22:55,271 Do you know where she might be? 332 00:22:55,272 --> 00:22:57,771 Isn't that why I'm here? 333 00:22:57,772 --> 00:22:59,524 Did you report it? 334 00:23:00,400 --> 00:23:02,052 I can't... 335 00:23:03,192 --> 00:23:07,192 Is there somewhere I can look into? 336 00:23:13,400 --> 00:23:17,316 HEAVENLY WOMAN 337 00:23:40,856 --> 00:23:43,399 Yo! Music is too sad! 338 00:23:43,400 --> 00:23:45,400 These bitches never listen to me. 339 00:23:48,856 --> 00:23:50,771 Been a while. 340 00:23:50,772 --> 00:23:51,899 Did Mag come by? 341 00:23:51,900 --> 00:23:53,191 Mag? 342 00:23:53,192 --> 00:23:55,479 Why look for her here? You took her. 343 00:23:55,480 --> 00:23:58,352 Is that Han-mae? 344 00:23:58,608 --> 00:24:00,899 Did she work here? 345 00:24:00,900 --> 00:24:04,563 Go ask the girls if they're in contact with her. 346 00:24:04,564 --> 00:24:06,607 Screw that. 347 00:24:06,608 --> 00:24:09,271 Go inside, a john's coming up. 348 00:24:09,272 --> 00:24:11,815 Lady, I got a business to run. 349 00:24:11,816 --> 00:24:13,564 Welcome. 350 00:24:14,900 --> 00:24:17,231 Here, baby. 351 00:24:17,232 --> 00:24:20,064 Cash is $110 per hour, or $120 for plastic. 352 00:24:24,024 --> 00:24:26,816 Su-ryun, customer! 353 00:24:45,957 --> 00:24:47,917 Has anyone seen Mag? 354 00:24:48,980 --> 00:24:50,980 Or contacted her? 355 00:24:52,272 --> 00:24:53,439 Dunno. 356 00:24:53,440 --> 00:24:54,316 You see? 357 00:24:54,317 --> 00:24:55,524 Go away. 358 00:25:00,480 --> 00:25:01,980 Is she crazy?! 359 00:25:04,980 --> 00:25:06,647 What the hell? 360 00:25:06,648 --> 00:25:08,607 I'm so sorry! 361 00:25:08,608 --> 00:25:10,399 Are you nuts?! Get the hell out! 362 00:25:10,400 --> 00:25:11,479 What the shit? 363 00:25:11,480 --> 00:25:12,356 Han-mae! 364 00:25:12,357 --> 00:25:14,899 She disappeared with my baby. 365 00:25:14,900 --> 00:25:16,231 I have to find my daughter! 366 00:25:16,232 --> 00:25:19,315 If I knew, I would tell you! But I don't! 367 00:25:19,316 --> 00:25:23,107 It's no use, so leave her your phone number. 368 00:25:23,108 --> 00:25:25,691 - Call her if Mag calls. - Yeah, of course! 369 00:25:25,692 --> 00:25:29,346 Here, write down your number. 370 00:25:29,608 --> 00:25:32,856 You poor thing, I got a daughter too. 371 00:25:32,996 --> 00:25:35,869 I'll ask her when she's done. 372 00:25:39,400 --> 00:25:40,524 Okay. 373 00:25:41,429 --> 00:25:44,271 Please give me a call. 374 00:25:44,272 --> 00:25:45,816 Of course I will give you a call. 375 00:25:52,400 --> 00:25:54,232 Fine, I'll call back later. 376 00:25:57,440 --> 00:26:01,512 This is the only place I know of. 377 00:26:01,537 --> 00:26:03,289 I got places to be. 378 00:26:05,084 --> 00:26:06,752 UNKNOWN NUMBER 379 00:26:07,356 --> 00:26:08,691 Hello? 380 00:26:08,692 --> 00:26:09,855 Just listen. 381 00:26:09,856 --> 00:26:12,108 We have your daughter. 382 00:26:13,108 --> 00:26:16,355 Don't hang up, got it? 383 00:26:16,356 --> 00:26:17,316 What? 384 00:26:17,317 --> 00:26:20,444 Don't talk, just listen. 385 00:26:20,564 --> 00:26:25,148 Don't go to the police, we're watching you. 386 00:26:25,343 --> 00:26:28,967 Just do what I say and she'll return to you. 387 00:26:30,679 --> 00:26:34,207 Leave the man you're with now. 388 00:26:34,552 --> 00:26:39,636 Tell him the kid was in an accident and you must go to the hospital. 389 00:26:41,932 --> 00:26:44,055 Da-eun... 390 00:26:44,056 --> 00:26:48,099 She got into an accident... 391 00:26:48,100 --> 00:26:49,932 I have to go to the hospital... 392 00:26:51,932 --> 00:26:53,600 I see... 393 00:26:54,724 --> 00:26:58,952 Leave him and get to the main street. 394 00:27:02,308 --> 00:27:04,640 Follow that street. 395 00:27:05,680 --> 00:27:09,516 Please! Don't hurt my baby! 396 00:27:16,600 --> 00:27:18,764 Please! 397 00:27:19,392 --> 00:27:22,723 - The currency exchange shop. - Currency... 398 00:27:22,724 --> 00:27:24,600 Go to the ATM by it. 399 00:27:31,640 --> 00:27:33,802 Who the fuck is this bitch? 400 00:27:34,140 --> 00:27:35,640 Don't talk to me. 401 00:27:38,264 --> 00:27:40,723 Transfer $30,000. 402 00:27:40,724 --> 00:27:44,640 KB Bank, 384-569... 403 00:27:46,848 --> 00:27:48,391 INSUFFICIENT FUND 404 00:27:48,392 --> 00:27:50,807 Are you trying to buy time? 405 00:27:50,808 --> 00:27:52,347 Does she have to die for you to listen? 406 00:27:52,348 --> 00:27:55,299 No, please... 407 00:27:55,680 --> 00:27:58,015 I only have $5,700 in my account. 408 00:27:58,016 --> 00:28:00,179 Are you kidding me? 409 00:28:00,180 --> 00:28:02,555 Should I send back 5 grand worth? 410 00:28:02,556 --> 00:28:05,932 It's the truth! That's all I have... 411 00:28:07,224 --> 00:28:10,679 I'm telling you the truth... 412 00:28:10,680 --> 00:28:12,600 Keep it down. 413 00:28:16,932 --> 00:28:20,556 Then transfer that first. You got 10 seconds. 414 00:28:21,392 --> 00:28:25,599 1, 2, 3, 4, 5, 415 00:28:25,600 --> 00:28:28,179 6, 7, 8, 9, 416 00:28:28,180 --> 00:28:28,724 10. 417 00:28:28,725 --> 00:28:30,016 TRANSFER COMPLETE 418 00:28:30,640 --> 00:28:33,100 I sent it, all of it. 419 00:28:33,797 --> 00:28:37,426 I feel sorry for the baby for having a shitty mom. 420 00:28:38,348 --> 00:28:41,426 Yeouido wharf, look around. 421 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 Hello? Hello? 422 00:28:58,392 --> 00:29:00,179 What the hell? 423 00:29:00,180 --> 00:29:01,639 Are you nuts?! 424 00:29:01,640 --> 00:29:03,891 Yeouido wharf! Take me there! 425 00:29:03,892 --> 00:29:05,308 What? 426 00:29:05,370 --> 00:29:09,247 My child is kidnapped, please hurry! 427 00:29:18,264 --> 00:29:19,472 This is the police. 428 00:29:19,596 --> 00:29:24,016 Hello? Yeouido wharf, my child is kidnapped! 429 00:29:25,609 --> 00:29:28,525 Da-eun! 430 00:29:39,640 --> 00:29:40,724 Han-mae! 431 00:29:45,140 --> 00:29:46,816 Han-mae! 432 00:30:27,142 --> 00:30:29,890 So when was it? 433 00:30:33,808 --> 00:30:36,352 Thursday morning. 434 00:30:38,333 --> 00:30:41,041 Wait, today is Saturday, 435 00:30:42,949 --> 00:30:45,392 you last saw her on Thursday? 436 00:30:45,592 --> 00:30:47,963 It's no use after 3 days. 437 00:30:47,964 --> 00:30:49,923 - Today's the third day... - Shut it. 438 00:30:49,924 --> 00:30:52,091 Chief, look. 439 00:30:52,092 --> 00:30:53,715 It's a Chinese account. 440 00:30:53,716 --> 00:30:57,215 The account's been emptied, and it's already been flagged. 441 00:30:57,216 --> 00:31:00,463 Phishing scam, we got tons of reports on this account. 442 00:31:00,464 --> 00:31:02,255 No... 443 00:31:02,256 --> 00:31:06,339 I heard my child's voice and Han-mae's too, 444 00:31:06,340 --> 00:31:07,591 it's not a scam. 445 00:31:07,592 --> 00:31:11,799 Phishing scams are like that, to trick you. 446 00:31:11,800 --> 00:31:13,715 What about my child then? 447 00:31:13,716 --> 00:31:15,591 Since the nanny can't be contacted yet, 448 00:31:15,592 --> 00:31:19,547 let's see the baby and her photo. 449 00:31:19,548 --> 00:31:21,880 Sure, one moment. 450 00:31:22,672 --> 00:31:24,048 One second. 451 00:31:32,592 --> 00:31:34,256 I had it... 452 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 We took it together. 453 00:31:45,380 --> 00:31:47,172 It was here. 454 00:31:50,256 --> 00:31:52,255 What's the matter with you! 455 00:31:52,256 --> 00:31:54,423 You're really going all out! 456 00:31:54,424 --> 00:31:56,131 You thought you could fool me? 457 00:31:56,132 --> 00:32:00,171 Where's Da-eun? Where's my baby?! 458 00:32:00,172 --> 00:32:03,299 Tell me, where's that Chinese woman?! 459 00:32:03,300 --> 00:32:05,216 Please calm down, madam. 460 00:32:06,143 --> 00:32:10,215 It's a ploy to keep the child! 461 00:32:10,216 --> 00:32:12,671 I heard it from your lawyer, 462 00:32:12,672 --> 00:32:14,463 you said you'd run away with the baby. 463 00:32:14,464 --> 00:32:16,879 No, ma'am... 464 00:32:16,880 --> 00:32:21,172 My baby, my Da-eun is missing... 465 00:32:21,872 --> 00:32:24,039 They're working together, 466 00:32:24,040 --> 00:32:27,039 They're hiding the child! 467 00:32:27,040 --> 00:32:31,499 I went to pick up the baby and the nanny abused me! 468 00:32:31,500 --> 00:32:32,792 No... 469 00:32:33,872 --> 00:32:36,955 That's because you tried to take her away! 470 00:32:36,956 --> 00:32:39,247 She was trying to stop it! 471 00:32:39,248 --> 00:32:42,371 My poor baby! 472 00:32:42,372 --> 00:32:47,371 How could you do this as a mother?! 473 00:32:47,372 --> 00:32:49,831 How could you do this?! 474 00:32:49,832 --> 00:32:52,915 Please calm down. 475 00:32:52,916 --> 00:32:54,748 Let's talk outside. 476 00:32:55,124 --> 00:32:58,247 So she received a detention order. 477 00:32:58,248 --> 00:33:00,707 But even so... 478 00:33:00,708 --> 00:33:03,579 She must not be mentally stable, right? 479 00:33:03,580 --> 00:33:04,747 Something like that. 480 00:33:04,748 --> 00:33:06,207 - Is this it? - Yes. 481 00:33:06,208 --> 00:33:09,915 - Talk her some sense. - Sure, thank you. 482 00:33:09,916 --> 00:33:11,916 Are they looking for Da-eun? 483 00:33:15,248 --> 00:33:18,791 Even after you realized she was gone 484 00:33:18,792 --> 00:33:21,623 after you came home from work on Friday, 485 00:33:21,624 --> 00:33:24,415 you didn't report until 2 days later. 486 00:33:24,416 --> 00:33:25,747 No, I did. 487 00:33:25,748 --> 00:33:28,955 - I was going to... - The bigger problem is, 488 00:33:28,956 --> 00:33:32,123 you don't even have the nanny's personal info, 489 00:33:32,124 --> 00:33:35,579 not even a photo, her foreigner ID is fake. 490 00:33:35,580 --> 00:33:38,664 Her phone was a burner too. 491 00:33:40,500 --> 00:33:43,707 - What do you... - Sure, 492 00:33:43,708 --> 00:33:47,663 I am indeed on your side. 493 00:33:47,664 --> 00:33:51,871 But on August 7th, you received a detention order. 494 00:33:51,872 --> 00:33:55,663 Due to your busy schedule, the court let it slide till now. 495 00:33:55,664 --> 00:33:59,371 But the child disappeared during that period, 496 00:33:59,372 --> 00:34:01,371 so the suspicion isn't uncalled for. 497 00:34:01,372 --> 00:34:04,539 Do you even believe me?! 498 00:34:04,540 --> 00:34:07,579 Da-eun and Han-mae are both gone! 499 00:34:07,580 --> 00:34:09,247 Ma'am. 500 00:34:09,248 --> 00:34:12,455 I'm trying to help you, be honest with me. 501 00:34:12,456 --> 00:34:14,915 That's the only way out of this mess. 502 00:34:14,916 --> 00:34:19,000 It's the truth! I'm telling you the truth! 503 00:34:29,040 --> 00:34:31,455 After the divorce, her money dried up, 504 00:34:31,456 --> 00:34:35,540 she's doing this to get more money. 505 00:34:38,124 --> 00:34:43,791 I knew she was up to no good when she refused alimony. 506 00:34:43,792 --> 00:34:45,871 You must be so angry. 507 00:34:45,872 --> 00:34:48,000 Thank you. 508 00:34:50,792 --> 00:34:53,747 - Are you single? - Yes. 509 00:34:53,748 --> 00:34:55,832 Meet a good woman. 510 00:35:09,248 --> 00:35:11,371 Where's Ms. LEE? 511 00:35:11,372 --> 00:35:13,123 She went to the washroom. 512 00:35:13,124 --> 00:35:15,248 - Washroom? - Yes. 513 00:35:17,390 --> 00:35:19,974 How did it go? 514 00:35:21,372 --> 00:35:22,540 Come on... 515 00:35:39,792 --> 00:35:42,208 Left on Thursday morning, 516 00:35:43,708 --> 00:35:45,664 and didn't come back. 517 00:35:47,000 --> 00:35:48,916 She didn't. 518 00:35:49,664 --> 00:35:51,539 Hey, miss. 519 00:35:51,540 --> 00:35:52,707 This is him. 520 00:35:52,708 --> 00:35:55,207 I was looking into bike theft, 521 00:35:55,208 --> 00:35:57,415 and he mentioned something weird. 522 00:35:57,416 --> 00:35:59,331 Buddy, tell her yourself. 523 00:35:59,332 --> 00:36:02,955 I didn't steal, it was given to me. 524 00:36:02,956 --> 00:36:06,208 I was feeding a stray cat, and that woman... 525 00:36:08,332 --> 00:36:12,164 Da-eun, let's go home and eat. 526 00:36:16,792 --> 00:36:19,164 What a nice day. 527 00:36:28,040 --> 00:36:29,208 Oh no! 528 00:36:54,664 --> 00:36:59,372 Oh no! Da-eun! 529 00:37:15,916 --> 00:37:19,124 When? When was this? 530 00:37:19,266 --> 00:37:22,058 Earlier this year? 531 00:37:22,096 --> 00:37:25,720 You see? She's a weird woman. 532 00:37:28,915 --> 00:37:31,832 Ms. LEE! What should I do with him? 533 00:37:31,857 --> 00:37:32,941 Ma'am! 534 00:37:42,945 --> 00:37:47,697 What the heck are you talking about? 535 00:37:48,380 --> 00:37:50,379 I'm a cop, sir! 536 00:37:50,380 --> 00:37:53,091 Sir! We're cops. 537 00:37:53,092 --> 00:37:55,423 Then you shoulda shown me the badge first! 538 00:37:55,424 --> 00:37:58,047 How can I just trust you! 539 00:37:58,048 --> 00:38:01,755 Ms. LEE? It's Det. PARK. 540 00:38:01,756 --> 00:38:03,379 Where are you? 541 00:38:03,380 --> 00:38:07,423 If you keep this up, we'll send an APB on you. 542 00:38:07,424 --> 00:38:08,507 Should I? 543 00:38:08,508 --> 00:38:12,172 I'm gonna find Da-eun, I'll do it myself! 544 00:38:18,048 --> 00:38:20,799 She was close to her, 545 00:38:20,800 --> 00:38:24,007 but I'd have called if she said anything! 546 00:38:24,008 --> 00:38:27,047 You can't just barge in during rush hour! 547 00:38:27,048 --> 00:38:28,592 I'll pay. 548 00:38:34,048 --> 00:38:35,879 Credit card? 549 00:38:35,880 --> 00:38:38,300 I prefer cash... 550 00:38:41,800 --> 00:38:44,131 She'll be out in 10. 551 00:38:44,132 --> 00:38:45,548 Wait over there. 552 00:38:51,092 --> 00:38:53,632 You two are so alike. 553 00:38:54,672 --> 00:38:59,216 Lady, you wanna buy me a new couch? 554 00:38:59,333 --> 00:39:01,581 Mag scratched that too! 555 00:39:09,424 --> 00:39:12,464 Do you know what this work involves? 556 00:39:16,441 --> 00:39:18,941 I do best. 557 00:39:19,950 --> 00:39:21,994 Need money. 558 00:39:23,175 --> 00:39:28,383 I... like job. 559 00:39:29,287 --> 00:39:32,911 Sure, do your best then. 560 00:39:34,716 --> 00:39:38,048 Thank you, thank you. 561 00:39:40,651 --> 00:39:42,527 - Bye. - See you. 562 00:39:43,427 --> 00:39:45,387 Nice. 563 00:39:48,815 --> 00:39:50,315 STOP 564 00:39:50,340 --> 00:39:53,923 I'll give you a name. 565 00:39:53,924 --> 00:39:56,255 How about 'Magnolia'? 566 00:39:56,256 --> 00:39:58,131 Magnolia? 567 00:39:58,132 --> 00:39:59,840 Mag! 568 00:40:01,718 --> 00:40:03,466 Good to see you! 569 00:40:04,332 --> 00:40:06,371 Mag, say hello. 570 00:40:06,372 --> 00:40:07,916 He's a customer. 571 00:40:08,872 --> 00:40:12,956 I'm Magnolia. Happy meet you. 572 00:40:14,744 --> 00:40:16,700 You must be new. 573 00:40:20,792 --> 00:40:24,371 Hyun-ik loved her immediately. 574 00:40:24,372 --> 00:40:25,747 Who's Hyun-ik? 575 00:40:25,748 --> 00:40:29,123 Are you dumb? The guy you came with! 576 00:40:29,124 --> 00:40:32,707 That's PARK Hyun-ik, he's a broker! 577 00:40:32,708 --> 00:40:36,499 Whether it's legal or not, 578 00:40:36,500 --> 00:40:41,915 he'll do anything for money, especially using foreigners. 579 00:40:41,916 --> 00:40:45,707 Local anesthesia? What for? 580 00:40:45,708 --> 00:40:47,792 No... 581 00:40:48,698 --> 00:40:52,614 Anesthesia? 582 00:40:54,080 --> 00:40:55,792 What is that? 583 00:40:57,956 --> 00:40:59,163 No. 584 00:40:59,164 --> 00:41:02,540 Give it, let me see. 585 00:41:08,118 --> 00:41:09,118 Give it back! 586 00:41:12,624 --> 00:41:13,831 LIVER BIOPSY 587 00:41:13,832 --> 00:41:15,115 Are you sick? 588 00:41:15,140 --> 00:41:16,140 Sick? 589 00:41:17,099 --> 00:41:18,643 No. 590 00:41:18,668 --> 00:41:20,044 What is this? 591 00:41:21,784 --> 00:41:23,576 It's not me... 592 00:41:24,385 --> 00:41:26,301 Someone's sick. 593 00:41:26,543 --> 00:41:30,003 So I wanted to see if I can give mine. 594 00:41:30,495 --> 00:41:31,495 Who? 595 00:41:32,169 --> 00:41:34,397 Who will you give your liver to? 596 00:41:34,422 --> 00:41:36,422 Your family's in China. 597 00:41:39,058 --> 00:41:40,558 Come here. 598 00:41:40,683 --> 00:41:43,639 Anesthesia in Chinese is... 599 00:41:43,664 --> 00:41:44,790 Mázuì. 600 00:41:44,815 --> 00:41:45,651 Mázuì? 601 00:41:45,676 --> 00:41:46,676 Okay. 602 00:41:46,728 --> 00:41:49,025 - Local. - Local? 603 00:41:49,050 --> 00:41:51,739 - Jubu mazuì. - Jubu mazuì. 604 00:41:52,827 --> 00:41:54,615 I understand. 605 00:41:54,640 --> 00:41:56,114 I know. 606 00:41:56,227 --> 00:41:58,741 You got a guardian? 607 00:41:59,059 --> 00:42:01,307 Guar...? 608 00:42:01,332 --> 00:42:03,164 Someone to take you. 609 00:42:06,458 --> 00:42:08,290 Should I come with you? 610 00:42:14,316 --> 00:42:16,064 ALARM: 2 PM 611 00:42:18,480 --> 00:42:20,940 Where you going? I bought 2 time slots. 612 00:42:21,075 --> 00:42:22,375 What? 613 00:42:22,400 --> 00:42:24,316 I'm unavailable between 2 and 4. 614 00:42:24,772 --> 00:42:26,440 Today too? 615 00:42:26,543 --> 00:42:27,667 Where you off to everyday? 616 00:42:27,801 --> 00:42:28,965 Secret. 617 00:42:36,272 --> 00:42:38,231 I'll let it slide today, 618 00:42:38,232 --> 00:42:40,356 but I'm telling your boss next time! 619 00:42:47,539 --> 00:42:49,579 Where did she go everyday? 620 00:42:49,604 --> 00:42:51,856 Who knows, she never said. 621 00:42:52,902 --> 00:42:56,480 She always left for 2 or 3 hours at a time. 622 00:42:56,699 --> 00:42:59,063 Sometimes she'd come back crying, or laughing, 623 00:42:59,064 --> 00:43:01,064 she acted like a crazy. 624 00:43:01,251 --> 00:43:04,627 Then she disappeared all of sudden! 625 00:43:12,393 --> 00:43:14,794 This is all that she left behind. 626 00:43:21,467 --> 00:43:23,339 She had a kid? 627 00:43:23,364 --> 00:43:25,740 Dunno, it was just there. 628 00:43:26,957 --> 00:43:28,531 Did she mention anything else? 629 00:43:28,532 --> 00:43:30,991 Family or where she lived? 630 00:43:30,992 --> 00:43:32,615 We don't talk personal stuff. 631 00:43:32,616 --> 00:43:35,364 Su-ryun, customer! 632 00:43:43,864 --> 00:43:46,447 Mag is a kind person. 633 00:43:46,448 --> 00:43:48,408 Don't bother her for no reason. 634 00:44:04,072 --> 00:44:06,864 MIHWA STUDIO DEC. 12, 2013 635 00:44:14,656 --> 00:44:17,447 Your call cannot be connected... 636 00:44:17,448 --> 00:44:18,947 She's not answering me either. 637 00:44:18,948 --> 00:44:23,615 This lady is no joke. 638 00:44:23,616 --> 00:44:25,071 My apologies, 639 00:44:25,072 --> 00:44:26,615 but I must return to the hospital. 640 00:44:26,616 --> 00:44:28,407 Yes, of course. 641 00:44:28,408 --> 00:44:31,071 We'll call you when we get any updates, 642 00:44:31,072 --> 00:44:33,363 so please don't worry. 643 00:44:33,364 --> 00:44:35,031 - Chief. - Hold on. 644 00:44:35,032 --> 00:44:36,364 Take care! 645 00:44:36,389 --> 00:44:37,616 Take a look at this. 646 00:44:37,641 --> 00:44:40,601 We better send out LEE's APB. 647 00:44:53,740 --> 00:44:56,199 Buddy, buddy! 648 00:44:56,200 --> 00:44:58,699 Go eat at the café. 649 00:44:58,700 --> 00:45:00,699 You're stinking up the place. 650 00:45:00,700 --> 00:45:02,116 Look. 651 00:45:02,948 --> 00:45:06,031 She said she followed this man. 652 00:45:06,032 --> 00:45:09,323 That face and slight limp. 653 00:45:09,324 --> 00:45:11,115 Broker of everything, PARK Hyun-ik. 654 00:45:11,116 --> 00:45:14,907 So why is she with PARK? 655 00:45:14,908 --> 00:45:16,116 Indeed. 656 00:45:27,948 --> 00:45:34,491 We should look into PARK Hyun-ik too. 657 00:45:34,492 --> 00:45:36,280 You sure it's him? 658 00:45:39,616 --> 00:45:42,492 Please decrease speed to 80km/h. 659 00:45:53,299 --> 00:45:55,507 MIHWA STUDIO 660 00:45:55,532 --> 00:45:56,408 BABY LOVE STUDIO 661 00:45:56,409 --> 00:46:00,116 SUNDAY 662 00:46:03,364 --> 00:46:05,116 OPEN 9 AM – 8 PM 663 00:46:07,265 --> 00:46:08,513 Mama. 664 00:46:10,682 --> 00:46:12,072 Da-eun? 665 00:46:13,072 --> 00:46:14,408 Mama. 666 00:46:17,740 --> 00:46:18,948 Da-eun! 667 00:46:20,780 --> 00:46:22,240 Da-eun! 668 00:46:34,032 --> 00:46:35,864 Does she know you're the mother? 669 00:46:39,408 --> 00:46:40,532 Mama. 670 00:46:43,801 --> 00:46:45,049 Han-mae? 671 00:47:11,497 --> 00:47:14,917 This was taken before the remodeling. 672 00:47:14,942 --> 00:47:19,066 The townhall hired me to take babies' 100th day photos, 673 00:47:19,306 --> 00:47:22,922 since the babies are so rare around here. 674 00:47:22,923 --> 00:47:25,566 And even remodeled this place. 675 00:47:25,853 --> 00:47:30,091 Everyone prefers digital photo more than photo film nowadays. 676 00:47:30,116 --> 00:47:32,492 Han-mae, let's take it together. 677 00:47:34,499 --> 00:47:36,247 Da-eun. 678 00:47:36,421 --> 00:47:39,045 Please take a photo of the 3 of us. 679 00:47:40,992 --> 00:47:44,072 I wonder when that was... 680 00:47:44,172 --> 00:47:45,840 This must be it. 681 00:47:46,380 --> 00:47:48,300 Huh? Who is this? 682 00:47:50,632 --> 00:47:52,890 Oh, it's the mother. 683 00:47:59,592 --> 00:48:03,548 You two looked so cute together. 684 00:48:04,548 --> 00:48:06,924 Should I hold the baby? 685 00:48:08,008 --> 00:48:11,256 Then give it, I'll write it for you. 686 00:48:12,716 --> 00:48:16,007 FATHER: HAN SUK-HO 687 00:48:16,008 --> 00:48:18,132 MOTHER: KIM YEON 688 00:48:18,232 --> 00:48:21,439 Are you sure, asshole? 689 00:48:21,440 --> 00:48:22,272 Yes, I am. 690 00:48:22,297 --> 00:48:25,524 It's her real Chinese name. 691 00:48:25,549 --> 00:48:26,623 Come on! 692 00:48:26,648 --> 00:48:28,899 She married 4 years ago... 693 00:48:28,900 --> 00:48:30,691 I'm talking here! 694 00:48:30,692 --> 00:48:31,524 Marriage? 695 00:48:31,549 --> 00:48:34,455 Yes, her husband is HAN Suk-ho, 696 00:48:34,480 --> 00:48:36,563 and they had a 4-year old between them... 697 00:48:36,564 --> 00:48:39,191 - That woman... - Seriously. 698 00:48:39,192 --> 00:48:41,023 They had a daughter. 699 00:48:41,024 --> 00:48:43,147 Their address is Kangwon, no Chungcheong prov... 700 00:48:43,148 --> 00:48:45,063 What is that? 701 00:48:45,064 --> 00:48:47,271 What the hell is that?! 702 00:48:47,272 --> 00:48:48,272 Are you nuts? 703 00:48:48,273 --> 00:48:49,647 A souvenir... 704 00:48:49,648 --> 00:48:50,979 Goddammit... 705 00:48:50,980 --> 00:48:53,400 - We do legit massages. - I get it! 706 00:48:56,029 --> 00:48:58,271 - Detective, I... - Fine! 707 00:48:58,272 --> 00:49:00,399 Wrap it up here. 708 00:49:00,400 --> 00:49:02,855 Call me if PARK Hyun-ik calls. 709 00:49:02,856 --> 00:49:04,691 - Right away, of course. - And that woman... 710 00:49:04,692 --> 00:49:06,647 I'll call right away. 711 00:49:06,648 --> 00:49:09,479 I don't hesitate at all, I'll call at first sight. 712 00:49:09,480 --> 00:49:11,647 Out of my way! 713 00:49:11,648 --> 00:49:14,440 Should I validate your parking? 714 00:49:20,772 --> 00:49:23,315 This Han-mae or KIM Yeon feels off. 715 00:49:23,316 --> 00:49:24,731 - Right? - Yes. 716 00:49:24,732 --> 00:49:28,271 Entered Korea after marriage, and worked at a massage parlor. 717 00:49:28,272 --> 00:49:29,064 Right. 718 00:49:29,065 --> 00:49:33,107 Then as a nanny and disappeared with the baby. 719 00:49:33,108 --> 00:49:34,191 That's right. 720 00:49:34,192 --> 00:49:37,063 - What about PARK? - They conspired together! 721 00:49:37,064 --> 00:49:39,771 You said it was a phishing scam! 722 00:49:39,772 --> 00:49:41,108 Yes, what is it? 723 00:49:41,816 --> 00:49:43,899 Chungcheong province? I got it! 724 00:49:43,900 --> 00:49:46,400 Chief, LEE was spotted In Chungcheong, 725 00:49:46,425 --> 00:49:48,757 that's the nanny's last known address! 726 00:49:53,024 --> 00:49:54,272 Anyone home? 727 00:49:56,400 --> 00:49:57,980 Mr. HAN Suk-ho? 728 00:50:12,588 --> 00:50:13,840 Hello? 729 00:50:40,772 --> 00:50:42,856 Who are you? 730 00:50:47,272 --> 00:50:52,856 It'd have been nice to know that she had a relative... 731 00:50:55,000 --> 00:50:58,955 My wife is also from overseas. 732 00:50:58,956 --> 00:51:00,872 She can get lonely, 733 00:51:00,897 --> 00:51:03,475 so I thought it'd be good to have a friend. 734 00:51:03,500 --> 00:51:04,292 KOREAN CLASS 735 00:51:04,293 --> 00:51:06,455 She doesn't need that! 736 00:51:06,456 --> 00:51:09,831 She needs to learn Korean to live in Korea! 737 00:51:09,832 --> 00:51:13,539 She claims to have Korean blood but she can't speak for shit! 738 00:51:13,540 --> 00:51:17,415 She'll need to have a kid to live here! 739 00:51:17,416 --> 00:51:20,207 Giving me a grandson will be the only way! 740 00:51:20,208 --> 00:51:22,163 No need to give her reasons to flee! 741 00:51:22,164 --> 00:51:25,915 How's that got anything to do with learning Korean! 742 00:51:25,916 --> 00:51:27,000 Jesus! 743 00:51:27,624 --> 00:51:28,707 You were home? 744 00:51:28,708 --> 00:51:31,623 What if she flees after learning Korean? 745 00:51:31,624 --> 00:51:34,331 You can't think like that. 746 00:51:34,332 --> 00:51:37,040 She's not interested. 747 00:51:46,748 --> 00:51:49,455 Let's get drinks later. 748 00:51:49,456 --> 00:51:50,747 Sure. 749 00:51:50,748 --> 00:51:51,916 Hubby! 750 00:51:52,116 --> 00:51:53,026 Hey, look! 751 00:51:53,051 --> 00:51:54,175 What? 752 00:51:59,116 --> 00:52:00,739 What's up with that? 753 00:52:00,740 --> 00:52:02,155 She doesn't wash. 754 00:52:02,156 --> 00:52:03,407 And her bruises? 755 00:52:03,408 --> 00:52:04,740 Go away! 756 00:52:06,616 --> 00:52:08,116 Come on, Suk-ho! 757 00:52:14,156 --> 00:52:15,863 They're crazy! 758 00:52:15,864 --> 00:52:17,699 Help her! 759 00:52:17,700 --> 00:52:19,447 Let's just go. 760 00:52:19,448 --> 00:52:21,572 But we can't! 761 00:52:22,280 --> 00:52:25,492 Fortunately, things improved once she got pregnant. 762 00:52:26,280 --> 00:52:27,655 To raise a child properly, 763 00:52:27,656 --> 00:52:30,531 I convinced them that she needs to learn Korean, 764 00:52:30,532 --> 00:52:31,863 KOREAN CLASSES FOR OVERSEAS WIVES 765 00:52:31,864 --> 00:52:34,280 so she took up classes with my wife. 766 00:52:49,032 --> 00:52:51,656 Come on, let's go inside... 767 00:53:02,364 --> 00:53:05,280 It's like he's listening and dancing. 768 00:53:07,156 --> 00:53:08,864 He's got the rhythm. 769 00:53:34,448 --> 00:53:36,907 It'd have been okay, 770 00:53:36,908 --> 00:53:38,572 if the baby didn't get sick. 771 00:53:38,948 --> 00:53:42,491 Jane! She cry! Hurt! 772 00:53:42,492 --> 00:53:43,992 Too hot! 773 00:53:45,492 --> 00:53:47,700 Almost done, almost! 774 00:53:48,656 --> 00:53:51,992 Since when was she like this? 775 00:53:52,017 --> 00:53:56,091 The symptoms point to hepatitis but it could be worse, 776 00:53:56,116 --> 00:53:59,199 so you should take her to a hospital. 777 00:53:59,200 --> 00:54:01,739 It's alright, sweetie, I'm almost done. 778 00:54:01,740 --> 00:54:03,863 Are you the guardian? 779 00:54:03,864 --> 00:54:07,823 I'm not the guardian. 780 00:54:07,824 --> 00:54:10,071 Forget it, leave! 781 00:54:10,072 --> 00:54:13,280 Having a daughter isn't a prize, don't flaunt around. 782 00:54:13,824 --> 00:54:15,864 No, no! 783 00:54:17,616 --> 00:54:19,363 You can have another baby! 784 00:54:19,364 --> 00:54:21,907 Know your place in life! 785 00:54:21,908 --> 00:54:23,779 Help! Doctor! 786 00:54:23,780 --> 00:54:25,491 Go away! 787 00:54:25,492 --> 00:54:28,156 No! She sick! 788 00:54:28,181 --> 00:54:30,467 No! Mother! 789 00:54:30,492 --> 00:54:32,699 She crying! Jane! 790 00:54:32,700 --> 00:54:36,199 Mother! Mother! 791 00:54:36,200 --> 00:54:37,323 Jane! 792 00:54:37,324 --> 00:54:38,532 Mother! 793 00:54:55,548 --> 00:54:59,299 That was the last time I saw Yeon. 794 00:54:59,300 --> 00:55:02,631 A few days later, she ran away with her kid. 795 00:55:02,632 --> 00:55:04,800 Anymore contact afterwards? 796 00:55:05,592 --> 00:55:08,132 I think she contacted my wife a few times. 797 00:55:13,380 --> 00:55:17,047 She took the baby to a hospital in Seoul, 798 00:55:17,048 --> 00:55:20,463 she said the baby will get better. 799 00:55:20,464 --> 00:55:22,631 Then no more calls. 800 00:55:22,632 --> 00:55:25,092 Do you remember which hospital? 801 00:55:34,216 --> 00:55:35,508 What is that? 802 00:55:37,340 --> 00:55:38,880 He's coming here? 803 00:55:40,256 --> 00:55:41,379 Morning! 804 00:55:41,380 --> 00:55:43,591 - You were home? - Hey there! 805 00:55:43,592 --> 00:55:44,508 What's up? 806 00:55:44,509 --> 00:55:46,091 - How are you? - We're good! 807 00:55:46,092 --> 00:55:48,215 Ms. LEE! Please stop! 808 00:55:48,216 --> 00:55:49,923 Please stop! 809 00:55:49,924 --> 00:55:51,216 Ms. LEE! 810 00:55:51,924 --> 00:55:52,924 Stop! 811 00:55:56,300 --> 00:55:57,672 Are you LEE Ji-sun? 812 00:55:58,048 --> 00:56:01,379 Please find my son! My poor son! 813 00:56:01,380 --> 00:56:03,591 Find my son Suk-ho! 814 00:56:03,592 --> 00:56:06,047 I haven't heard from him for a week! 815 00:56:06,048 --> 00:56:08,215 Okay, please calm down! 816 00:56:08,216 --> 00:56:11,379 They said a bad woman could ruin a family! 817 00:56:11,380 --> 00:56:12,923 Please calm down! 818 00:56:12,924 --> 00:56:15,423 - She messed with my baby! - Come this way! 819 00:56:15,424 --> 00:56:17,339 Please find him! 820 00:56:17,340 --> 00:56:19,255 - We will! - I'm begging you! 821 00:56:19,256 --> 00:56:22,508 Okay, come this way. 822 00:56:24,216 --> 00:56:27,547 Officer KIM! Go and calm her down. 823 00:56:27,548 --> 00:56:30,379 Good afternoon, we're from Western Seoul precinct. 824 00:56:30,380 --> 00:56:33,672 It was a hassle catching her! 825 00:56:39,756 --> 00:56:41,256 Ms. LEE? 826 00:56:43,132 --> 00:56:45,379 Do you want to fill me in? 827 00:56:45,380 --> 00:56:47,631 Should we do it here or back in Seoul? 828 00:56:47,632 --> 00:56:49,256 Gangnam Catholic Hospital... 829 00:56:52,192 --> 00:56:56,107 Let's transport her to our car. 830 00:56:56,108 --> 00:56:57,480 Gangnam Catholic Hospital. 831 00:56:58,816 --> 00:57:00,400 Gangnam Catholic Hospital. 832 00:57:00,425 --> 00:57:02,505 Gangnam Catholic Hospital! 833 00:57:02,772 --> 00:57:05,063 What did you eat today? 834 00:57:05,064 --> 00:57:06,400 Hungry? 835 00:57:08,980 --> 00:57:10,608 You look cute today. 836 00:57:12,772 --> 00:57:13,692 Hello? 837 00:57:13,693 --> 00:57:16,523 I'm Det. PARK from Western precinct. 838 00:57:16,524 --> 00:57:19,524 Is there a HAN Jane? 839 00:57:20,940 --> 00:57:23,772 Da-eun, where is she? 840 00:57:24,272 --> 00:57:26,564 What did you do to her? 841 00:57:27,356 --> 00:57:31,480 What's your relation to Han-mae? Tell me! 842 00:57:31,900 --> 00:57:35,900 MISSING CHILD 843 00:57:37,772 --> 00:57:38,772 What did you find out? 844 00:57:38,773 --> 00:57:41,231 It's called congenital biliary atresia, 845 00:57:41,232 --> 00:57:44,607 only 1 in 1,000 infants have the disease. 846 00:57:44,608 --> 00:57:49,356 Without a liver transplant, the baby dies in 2 years. 847 00:57:49,381 --> 00:57:52,666 The mother wasn't compatible, 848 00:57:52,667 --> 00:57:55,623 and HAN Suk-ho didn't get a biopsy. 849 00:57:55,648 --> 00:57:59,400 And she was discharged while waiting for a donor. 850 00:58:00,232 --> 00:58:03,192 Why did she take Da-eun? 851 00:58:04,064 --> 00:58:05,939 Maybe that's why! 852 00:58:05,940 --> 00:58:09,563 PARK was said to be involved with organ trafficking. 853 00:58:09,564 --> 00:58:11,899 Trafficker and a mother who needs an organ! 854 00:58:11,900 --> 00:58:13,607 Shut the hell up! 855 00:58:13,608 --> 00:58:16,316 Have some basic decency. 856 00:58:18,064 --> 00:58:19,692 I'm en route. 857 00:58:24,341 --> 00:58:26,509 Okay, I'll head that way. 858 00:58:33,192 --> 00:58:35,148 MISSING CHILD: HAN JANE 12 MONTHS OLD AT THE TIME 859 00:58:35,940 --> 00:58:38,063 Here! Look! 860 00:58:38,064 --> 00:58:40,771 We already told you we can't upgrade your bed. 861 00:58:40,772 --> 00:58:44,023 Everyone wants window beds, don't you think? 862 00:58:44,024 --> 00:58:45,899 That's not it! Look at this! 863 00:58:45,900 --> 00:58:49,479 So you really don't remember? 864 00:58:49,480 --> 00:58:50,939 I don't. 865 00:58:50,940 --> 00:58:53,439 I really wish I could. 866 00:58:53,440 --> 00:58:56,771 We can't treat those type of patients. 867 00:58:56,772 --> 00:58:59,815 The rooms are here, but it's up to internal medicine. 868 00:58:59,816 --> 00:59:02,816 So how did that woman have your ID card? 869 00:59:04,453 --> 00:59:08,231 Only the poor suffers. 870 00:59:08,232 --> 00:59:09,939 What a life. 871 00:59:09,940 --> 00:59:11,192 Forget it. 872 00:59:11,929 --> 00:59:13,232 Forget it. 873 00:59:28,358 --> 00:59:30,499 Ms. LEE? Ma'am? 874 00:59:30,524 --> 00:59:33,480 Could you stay in the car? 875 00:59:34,316 --> 00:59:35,148 Hello sir. 876 00:59:35,149 --> 00:59:37,316 Yes, hello. 877 00:59:39,356 --> 00:59:40,480 Det. KIM! 878 00:59:41,692 --> 00:59:43,231 Got anything? 879 00:59:43,232 --> 00:59:45,691 He's burn to a crisp. 880 00:59:45,692 --> 00:59:47,531 We sent the DNA for analysis, 881 00:59:47,556 --> 00:59:48,931 the result will be out in the morning. 882 00:59:48,932 --> 00:59:51,471 Everything's charred, it's all useless. 883 00:59:51,472 --> 00:59:53,224 Oh you're not supposed to come. 884 00:59:53,324 --> 00:59:54,407 Ms. LEE! 885 00:59:54,408 --> 00:59:56,155 I told you to stay in the car! 886 00:59:56,156 --> 00:59:57,699 Put her back in the car! 887 00:59:57,700 --> 01:00:00,115 Da-eun! My daughter! 888 01:00:00,116 --> 01:00:02,699 There wasn't a child, don't worry. 889 01:00:02,700 --> 01:00:03,863 Take her back! 890 01:00:03,864 --> 01:00:05,739 When did the fire break out? 891 01:00:05,740 --> 01:00:07,615 Initial estimate points to a week. 892 01:00:07,616 --> 01:00:09,031 - A week? - Yeah. 893 01:00:09,032 --> 01:00:11,200 Didn't HAN go missing around then? 894 01:00:18,032 --> 01:00:21,200 What took you so long? You were out for... 895 01:00:25,116 --> 01:00:27,200 Han-mae, you okay? 896 01:00:41,324 --> 01:00:43,155 Any updates on PARK Hyun-ik? 897 01:00:43,156 --> 01:00:44,948 No, not yet, sir. 898 01:00:45,992 --> 01:00:47,863 I get the feeling that 899 01:00:47,864 --> 01:00:51,323 the doctor has some connection to the nanny. 900 01:00:51,324 --> 01:00:54,740 Why are we here then? We're here to find out. 901 01:00:55,200 --> 01:00:58,571 PARK was last said to be in Garibong district. 902 01:00:58,572 --> 01:01:01,824 - It's like a hornet's nest. - So you won't bother? 903 01:01:20,864 --> 01:01:23,072 Who are you? 904 01:01:31,072 --> 01:01:37,239 The doctors may not know but a few nurses do. 905 01:01:37,240 --> 01:01:39,279 The singing Chinese woman. 906 01:01:39,280 --> 01:01:41,615 "The singing Chinese woman"? 907 01:01:41,616 --> 01:01:44,239 We all called her that. 908 01:01:44,240 --> 01:01:49,739 She sang... not beautifully, but... 909 01:01:49,740 --> 01:01:51,532 How should I put it? 910 01:01:52,200 --> 01:01:56,907 ♪ Which dream are you dreaming of? ♪ 911 01:01:56,908 --> 01:02:03,907 ♪ I want to see your smile ♪ 912 01:02:03,908 --> 01:02:09,572 ♪ Inside mama's embrace ♪ 913 01:02:10,532 --> 01:02:14,991 ♪ Falling asleep... ♪ 914 01:02:14,992 --> 01:02:24,780 ♪ Which dream are you dreaming of? ♪ 915 01:02:25,992 --> 01:02:29,491 Please sing once more. 916 01:02:29,492 --> 01:02:31,864 My kid's falling asleep. 917 01:02:34,780 --> 01:02:36,408 Guardian of HAN Jane? 918 01:02:38,116 --> 01:02:39,991 Is her guardian here? 919 01:02:39,992 --> 01:02:41,863 Yes, me. 920 01:02:41,864 --> 01:02:45,239 It says the guardian is Mr. HAN Suk-ho. 921 01:02:45,240 --> 01:02:47,155 Is there a Korean guardian? 922 01:02:47,156 --> 01:02:50,279 I've never seen her daddy once, 923 01:02:50,280 --> 01:02:52,279 why do you need him? 924 01:02:52,280 --> 01:02:54,491 Could you come with me please? 925 01:02:54,492 --> 01:02:55,492 Yes. 926 01:02:56,032 --> 01:02:58,447 The payment is overdue. 927 01:02:58,448 --> 01:03:02,323 You must pay the bills by this week. 928 01:03:02,324 --> 01:03:06,239 Or we have no choice but to discharge her. 929 01:03:06,240 --> 01:03:09,155 Discharge, out! 930 01:03:09,156 --> 01:03:10,780 Do you understand? 931 01:03:47,240 --> 01:03:50,116 Mag? What is it? 932 01:03:50,864 --> 01:03:53,823 Money, I need. 933 01:03:53,824 --> 01:03:55,532 Help me. 934 01:04:22,448 --> 01:04:25,824 Can I really get paid by next week? 935 01:04:26,280 --> 01:04:28,115 Don't worry. 936 01:04:28,116 --> 01:04:29,239 Don't worry. 937 01:04:29,240 --> 01:04:31,739 Sunday! No late! Please! 938 01:04:31,740 --> 01:04:34,699 Please wait! 939 01:04:34,700 --> 01:04:36,947 You said this week! 940 01:04:36,948 --> 01:04:39,616 Someone will come with the money! 941 01:04:40,656 --> 01:04:43,199 Please wait like you promised! 942 01:04:43,200 --> 01:04:46,491 We've waited for a few hours! 943 01:04:46,492 --> 01:04:49,947 Legal guardian HAN Suk-ho stated that 944 01:04:49,948 --> 01:04:51,823 he won't pay and consented the discharge! 945 01:04:51,824 --> 01:04:54,279 But even so, she's the mother! 946 01:04:54,280 --> 01:04:57,531 She's not a national, she has no legal rights. 947 01:04:57,532 --> 01:04:59,279 You can come back for check ups! 948 01:04:59,280 --> 01:05:02,699 She can get better at home if you take care of her. 949 01:05:02,700 --> 01:05:03,907 It's not the end of the world. 950 01:05:03,908 --> 01:05:04,991 Security! Security! Grab her! 951 01:05:04,992 --> 01:05:06,279 I sorry! 952 01:05:06,280 --> 01:05:10,032 Tidy up that bed. 953 01:05:24,032 --> 01:05:26,324 Help, please help... 954 01:05:49,864 --> 01:05:51,200 HAN JANE 955 01:06:08,532 --> 01:06:11,240 You know that Maru Apartment missing child case? 956 01:06:12,324 --> 01:06:15,448 Update it as a kidnap case, and request support. 957 01:06:17,240 --> 01:06:20,156 Dispatch everyone to Maru right away. 958 01:07:06,948 --> 01:07:07,656 Respiration is dropping! 959 01:07:07,657 --> 01:07:09,072 To the surgery ASAP! 960 01:07:12,332 --> 01:07:14,124 Where the hell have you been? 961 01:07:17,892 --> 01:07:19,431 It's acute pneumonia. 962 01:07:19,432 --> 01:07:22,639 Since she's a baby, it's spreading to the lungs... 963 01:07:22,640 --> 01:07:25,515 So why was she in ER for hours? 964 01:07:25,516 --> 01:07:27,099 There aren't any beds. 965 01:07:27,100 --> 01:07:28,972 Do something quick! 966 01:07:32,680 --> 01:07:34,891 Look, what about HAN Jane? 967 01:07:34,892 --> 01:07:36,764 Discharge her! 968 01:08:14,392 --> 01:08:15,471 JANE 969 01:08:15,472 --> 01:08:17,763 Is the kimchi fridge busted? 970 01:08:17,764 --> 01:08:20,307 Why is it all frozen? 971 01:08:20,308 --> 01:08:22,640 It's good, very cold. 972 01:08:34,600 --> 01:08:38,599 How could you let her get kidnapped?! 973 01:08:38,600 --> 01:08:40,224 This is your fault! 974 01:09:56,180 --> 01:09:58,223 It's not Da-eun... 975 01:09:58,224 --> 01:09:59,348 What? 976 01:09:59,932 --> 01:10:02,972 It's not her. 977 01:10:33,848 --> 01:10:35,348 This is 911. 978 01:10:36,224 --> 01:10:38,179 Baby... my baby... 979 01:10:38,180 --> 01:10:40,015 Yes, how can I help you? 980 01:10:40,016 --> 01:10:42,723 Hot, she's hot... 981 01:10:42,724 --> 01:10:44,348 Yes, go on. 982 01:10:45,100 --> 01:10:46,515 Hello? 983 01:10:46,516 --> 01:10:47,847 This is... 984 01:10:47,848 --> 01:10:50,472 Hello? Hello? 985 01:13:18,546 --> 01:13:19,838 Han-mae! 986 01:13:20,600 --> 01:13:22,723 Home? Already? 987 01:13:22,724 --> 01:13:25,807 No, I have to go back at night. 988 01:13:25,808 --> 01:13:26,971 Mama! 989 01:13:26,972 --> 01:13:30,848 Da-eun! Mom's home! 990 01:13:32,140 --> 01:13:34,680 Is my baby angry? 991 01:13:35,744 --> 01:13:39,660 Home, go eat. 992 01:13:42,316 --> 01:13:45,607 What a beautiful day! 993 01:13:45,608 --> 01:13:48,191 It's stuffy being at home all day, right? 994 01:13:48,192 --> 01:13:49,524 No. 995 01:13:50,024 --> 01:13:53,607 Should we go to the beach this summer? 996 01:13:53,608 --> 01:13:55,063 Have money? 997 01:13:55,064 --> 01:13:56,232 Money? 998 01:13:57,108 --> 01:13:58,564 You're killing me. 999 01:14:01,648 --> 01:14:06,191 PARK Hyun-ik! Stop denying it. 1000 01:14:06,192 --> 01:14:07,024 MONDAY 1001 01:14:07,025 --> 01:14:10,191 Think this through. 1002 01:14:10,192 --> 01:14:13,899 Your footprints were found at the scene. 1003 01:14:13,900 --> 01:14:17,691 This is the car you rented, and the tire prints too. 1004 01:14:17,692 --> 01:14:20,355 You killed the husband alone, 1005 01:14:20,356 --> 01:14:22,979 and kidnapped the baby too? 1006 01:14:22,980 --> 01:14:24,855 I don't know what you're talking about. 1007 01:14:24,856 --> 01:14:27,691 I need to know something to answer you. 1008 01:14:27,692 --> 01:14:30,608 You didn't do this alone. 1009 01:14:33,772 --> 01:14:35,191 PARK Hyun-ik. 1010 01:14:35,192 --> 01:14:38,815 This is beyond the scope of your past crimes. 1011 01:14:38,816 --> 01:14:41,855 Will you take the fall and rot in prison alone? 1012 01:14:41,856 --> 01:14:43,816 I really don't know. 1013 01:14:44,564 --> 01:14:46,564 Where's the Chinese woman? 1014 01:14:47,316 --> 01:14:49,691 Do whatever you feel like. 1015 01:14:49,692 --> 01:14:51,564 It's nice and cool in here. 1016 01:14:58,356 --> 01:15:00,064 You can't come in here. 1017 01:15:08,440 --> 01:15:10,316 Is she alive? 1018 01:15:14,692 --> 01:15:16,731 Please help. 1019 01:15:16,732 --> 01:15:21,315 If she's alive, I'll do anything. 1020 01:15:21,316 --> 01:15:23,192 Please help Da-eun. 1021 01:15:23,772 --> 01:15:26,440 Anything? Really? 1022 01:15:27,856 --> 01:15:29,272 Anything. 1023 01:15:31,192 --> 01:15:35,480 I'll do anything. Please return her to me. 1024 01:15:38,356 --> 01:15:42,064 I'm begging you... 1025 01:15:51,402 --> 01:15:53,734 Okay, okay. 1026 01:15:54,232 --> 01:15:55,608 Have you eaten? 1027 01:15:57,856 --> 01:15:59,191 Did you eat? 1028 01:15:59,192 --> 01:16:00,607 Did you? 1029 01:16:00,608 --> 01:16:03,147 I'll do it for you. 1030 01:16:03,148 --> 01:16:06,400 Okay, okay, let's go. 1031 01:16:14,440 --> 01:16:15,900 Hold still. 1032 01:16:25,356 --> 01:16:29,692 What the fuck?! 1033 01:16:35,732 --> 01:16:36,899 Husband! 1034 01:16:36,900 --> 01:16:38,979 - My husband! - Get out of the way! 1035 01:16:38,980 --> 01:16:41,148 He's the father of my baby! 1036 01:16:45,940 --> 01:16:47,231 To admit my daughter in a hospital, 1037 01:16:47,232 --> 01:16:50,648 I need his help! 1038 01:16:50,732 --> 01:16:54,316 If he doesn't consent, she will die! 1039 01:16:54,772 --> 01:16:56,524 Please! Please! 1040 01:17:11,356 --> 01:17:13,147 Don't worry. 1041 01:17:13,148 --> 01:17:14,024 Don't worry. 1042 01:17:14,025 --> 01:17:17,524 Sunday! No late! Please! 1043 01:17:33,900 --> 01:17:37,192 I'm not scared. I will live. 1044 01:17:38,108 --> 01:17:40,192 Jane will live... 1045 01:17:44,192 --> 01:17:49,108 I'll live happily with Jane... 1046 01:18:17,780 --> 01:18:20,407 I didn't see her for a while afterwards. 1047 01:18:20,408 --> 01:18:22,156 I didn't look for her either. 1048 01:18:23,200 --> 01:18:25,947 Then a month ago, 1049 01:18:25,948 --> 01:18:27,823 she came to me. 1050 01:18:27,824 --> 01:18:29,780 She looked completely different. 1051 01:18:36,032 --> 01:18:39,571 Do me another favor. 1052 01:18:39,572 --> 01:18:41,616 Remember my husband? 1053 01:18:42,948 --> 01:18:44,700 That son of a bitch? 1054 01:18:45,448 --> 01:18:47,032 Son of a bitch... 1055 01:18:49,908 --> 01:18:51,072 Kill that son of a bitch. 1056 01:18:52,572 --> 01:18:53,615 What? 1057 01:18:53,616 --> 01:18:55,364 Did you not understand me? 1058 01:18:55,492 --> 01:18:58,199 Husband. Son of bitch. 1059 01:18:58,200 --> 01:18:59,656 Kill. 1060 01:19:02,656 --> 01:19:05,072 I heard you'll do anything for money. 1061 01:19:07,824 --> 01:19:10,531 That's true, 1062 01:19:10,532 --> 01:19:12,656 but killing a man is expensive. 1063 01:19:12,740 --> 01:19:13,740 Expensive. 1064 01:19:16,992 --> 01:19:19,116 Can I repay you some other way? 1065 01:19:20,072 --> 01:19:21,492 Some other way? 1066 01:19:21,780 --> 01:19:22,908 Yes. 1067 01:19:26,656 --> 01:19:29,280 I work as a nanny now. 1068 01:19:29,780 --> 01:19:32,072 I'll give you the baby. 1069 01:19:32,948 --> 01:19:33,991 The baby? 1070 01:19:33,992 --> 01:19:35,739 What can I do with a baby? 1071 01:19:35,740 --> 01:19:38,155 Her father is a rich doctor. 1072 01:19:38,156 --> 01:19:42,408 Threaten him for ransom. 1073 01:19:43,364 --> 01:19:46,199 She wanted me to get the ransom. 1074 01:19:46,200 --> 01:19:48,532 Or sell her off somewhere. 1075 01:19:50,780 --> 01:19:52,239 Then what? 1076 01:19:52,240 --> 01:19:53,363 What did you do? Sold her? 1077 01:19:53,364 --> 01:19:54,571 Goddammit... 1078 01:19:54,572 --> 01:19:56,699 Like I said I know nothing about the kid. 1079 01:19:56,700 --> 01:19:58,616 You expect me to believe that?! 1080 01:19:59,156 --> 01:20:00,824 I'm serious. 1081 01:20:03,280 --> 01:20:05,823 She broke the promise. 1082 01:20:05,824 --> 01:20:08,947 She went dark before I could get the baby. 1083 01:20:08,948 --> 01:20:10,823 That's why I went to her house! 1084 01:20:10,824 --> 01:20:12,739 Why else would I hang around there? 1085 01:20:12,740 --> 01:20:14,655 Then why'd she take the baby? 1086 01:20:14,656 --> 01:20:16,363 If she wasn't going to hand her over to you? 1087 01:20:16,364 --> 01:20:18,408 I can't answer that! 1088 01:20:18,908 --> 01:20:20,572 I'll kill her. 1089 01:20:21,408 --> 01:20:25,031 If she puts her hand on Da-eun, 1090 01:20:25,032 --> 01:20:27,155 I'll kill her. 1091 01:20:27,156 --> 01:20:29,071 I swear! 1092 01:20:29,072 --> 01:20:33,240 I'll kill her! I swear to god! 1093 01:20:50,324 --> 01:20:53,200 She asked me to get her a child passport. 1094 01:20:58,131 --> 01:21:05,255 After work, she wanted to go back home, 1095 01:21:05,280 --> 01:21:07,532 with her daughter. 1096 01:21:09,072 --> 01:21:11,072 Now you tell me she's dead. 1097 01:21:20,824 --> 01:21:23,824 We got a hit! China-bound ship! 1 PM! 1098 01:21:44,864 --> 01:21:48,615 If you did your job right, we wouldn't be in this mess! 1099 01:21:48,616 --> 01:21:49,616 What's wrong? 1100 01:21:49,617 --> 01:21:51,655 We're asking him to standby until we go in. 1101 01:21:51,656 --> 01:21:53,655 Standby for what? You're just stalling! 1102 01:21:53,656 --> 01:21:55,779 My child is in there with that crazy! 1103 01:21:55,780 --> 01:21:59,407 We'll take care of it, so keep them back. 1104 01:21:59,408 --> 01:22:01,364 Lead them to the checkpoint. 1105 01:22:02,200 --> 01:22:03,156 Hey, hey! 1106 01:22:03,157 --> 01:22:04,407 Ms. LEE! 1107 01:22:04,408 --> 01:22:06,323 Go after her, Det. NAM! 1108 01:22:06,324 --> 01:22:07,200 Ji-sun! 1109 01:22:07,201 --> 01:22:08,364 Ms. LEE! 1110 01:22:11,156 --> 01:22:14,740 I'll head in first, follow me ASAP! 1111 01:22:18,072 --> 01:22:19,156 Da-eun! 1112 01:22:20,864 --> 01:22:22,156 Han-mae! 1113 01:22:25,992 --> 01:22:27,656 Da-eun! 1114 01:22:39,492 --> 01:22:40,700 Da-eun... 1115 01:22:42,324 --> 01:22:44,364 Da-eun... my baby... 1116 01:22:46,735 --> 01:22:48,151 Da-eun! 1117 01:22:53,116 --> 01:22:54,280 Da-eun! 1118 01:22:59,106 --> 01:23:00,478 Han-mae! 1119 01:23:57,877 --> 01:23:58,921 Da-eun! 1120 01:24:08,911 --> 01:24:10,075 Da-eun! 1121 01:24:11,390 --> 01:24:12,554 Han-mae! 1122 01:24:28,679 --> 01:24:29,887 Han-mae! 1123 01:24:33,845 --> 01:24:35,137 Han-mae! 1124 01:24:42,923 --> 01:24:46,715 Han-mae... Give Da-eun back to me. 1125 01:24:47,254 --> 01:24:49,294 This no Da-eun. 1126 01:24:49,319 --> 01:24:50,739 It's Jane. 1127 01:24:54,700 --> 01:24:57,364 Hey, standoff at the hull. 1128 01:24:59,572 --> 01:25:03,280 What's with you? Give her back to me. 1129 01:25:04,780 --> 01:25:08,324 Mommy will protect you, don't be scared. 1130 01:25:08,616 --> 01:25:09,780 KIM Yeon! 1131 01:25:12,948 --> 01:25:14,408 Ms. KIM Yeon? 1132 01:25:29,072 --> 01:25:30,072 Wait... 1133 01:25:31,408 --> 01:25:32,780 Don't act rash. 1134 01:25:33,700 --> 01:25:34,864 Calm down. 1135 01:25:34,889 --> 01:25:37,429 Don't come near me! Or I'll jump! 1136 01:25:37,454 --> 01:25:38,454 Ms. KIM, come on. 1137 01:25:38,532 --> 01:25:40,907 Nothing good will come out of this. 1138 01:25:40,908 --> 01:25:43,156 Please come down from there! 1139 01:25:44,616 --> 01:25:47,532 Han-mae, look at this. 1140 01:25:48,656 --> 01:25:51,280 It's a quilt with Jane's name on it. 1141 01:25:53,072 --> 01:25:58,656 You covered her with it to keep her warm. 1142 01:26:06,948 --> 01:26:10,700 Your daughter Jane. 1143 01:26:24,364 --> 01:26:25,407 Ms. LEE! 1144 01:26:25,408 --> 01:26:27,032 I'll die instead! 1145 01:26:31,448 --> 01:26:34,947 Da-eun didn't do anything wrong. 1146 01:26:34,948 --> 01:26:37,363 It's all my fault. 1147 01:26:37,364 --> 01:26:39,992 I'm sorry, forgive me. 1148 01:26:42,156 --> 01:26:45,616 You love Da-eun too. 1149 01:26:46,364 --> 01:26:49,323 You don't want her to die. 1150 01:26:49,324 --> 01:26:51,324 Please let her live. 1151 01:27:04,032 --> 01:27:05,532 Please... 1152 01:27:30,740 --> 01:27:31,992 Mama. 1153 01:27:41,200 --> 01:27:42,700 Mama. 1154 01:28:09,700 --> 01:28:11,616 Paramedic! 1155 01:28:20,992 --> 01:28:22,116 Thank you, thank you. 1156 01:28:22,908 --> 01:28:24,116 Han-mae! 1157 01:28:44,780 --> 01:28:52,447 ♪ The sun has not set, ♪ 1158 01:28:52,448 --> 01:28:58,200 ♪ What dream are you dreaming of? ♪ 1159 01:28:59,156 --> 01:29:06,199 ♪ I want to see your smile ♪ 1160 01:29:06,200 --> 01:29:12,492 ♪ So sound asleep ♪ 1161 01:29:13,948 --> 01:29:20,863 ♪ Sound asleep in mama's embrace, ♪ 1162 01:29:20,864 --> 01:29:26,656 ♪ Where will you go? ♪ 1163 01:29:27,656 --> 01:29:35,323 ♪ Walking so confidently, ♪ 1164 01:29:35,324 --> 01:29:41,156 ♪ To the land of dreams ♪ 1165 01:30:03,072 --> 01:30:05,280 So pretty. 1166 01:30:05,656 --> 01:30:07,823 Mommy's home is pretty too. 1167 01:30:07,824 --> 01:30:12,616 The fall here is just as pretty. 1168 01:30:13,700 --> 01:30:15,448 My baby... 1169 01:30:16,240 --> 01:30:21,571 You'll always see, hear pretty things, 1170 01:30:21,572 --> 01:30:25,072 I'll make sure of it. 1171 01:30:26,780 --> 01:30:33,032 You'll be the happiest baby in the world. 1172 01:30:33,824 --> 01:30:43,908 I'll make that happen, I love you, my child. 1173 01:31:32,359 --> 01:31:33,775 Da-eun... 1174 01:31:55,791 --> 01:31:57,251 Da-eun. 1175 01:32:05,543 --> 01:32:06,959 Da-eun. 1176 01:32:08,629 --> 01:32:10,209 It's mommy. 1177 01:32:50,551 --> 01:32:51,799 Mama. 1178 01:33:08,287 --> 01:33:14,247 MISSING 77387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.