Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,995 --> 00:00:52,261
Uh!
2
00:01:06,893 --> 00:01:08,960
Aah!
3
00:01:21,091 --> 00:01:22,891
Aah!
4
00:01:34,491 --> 00:01:36,090
Uh!
5
00:01:48,155 --> 00:01:49,889
Uh!
6
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
Aah!
7
00:02:15,319 --> 00:02:17,019
Uh!
8
00:02:30,017 --> 00:02:32,284
Uh! Uh!
9
00:02:33,550 --> 00:02:36,051
Oh, Isabel.
10
00:02:38,150 --> 00:02:40,083
Won't you save me?
11
00:02:44,050 --> 00:02:46,050
Won't you save me?
12
00:02:47,049 --> 00:02:49,048
Won't you save me?
13
00:02:49,049 --> 00:02:50,348
Take the shot, Jack.
14
00:02:50,349 --> 00:02:52,414
Won't you save me?
15
00:02:52,415 --> 00:02:53,881
Take the shot, Jack?
16
00:02:53,882 --> 00:02:57,281
Just one last time?
17
00:02:58,448 --> 00:02:59,880
Take the shot, Jack?
18
00:02:59,881 --> 00:03:00,000
Isabel, please.
19
00:03:00,001 --> 00:03:02,315
Isabel, please.
20
00:03:05,314 --> 00:03:06,781
O.K.
21
00:03:07,780 --> 00:03:09,880
O.K., o.K.
22
00:03:11,546 --> 00:03:15,446
Then I'll see you
in hell, honey.
23
00:03:28,744 --> 00:03:29,999
All of you.
24
00:03:30,000 --> 00:03:30,878
All of you.
25
00:03:57,108 --> 00:03:59,999
No!
26
00:04:00,000 --> 00:04:03,049
No!
27
00:04:31,104 --> 00:04:32,704
This was a dream, right?
28
00:04:32,705 --> 00:04:34,703
It didn't feel like it, honey.
29
00:04:34,704 --> 00:04:36,970
No, Jack. You were
dreaming, honey.
30
00:04:36,971 --> 00:04:38,437
You were still asleep.
31
00:04:41,704 --> 00:04:42,970
Come here.
32
00:04:45,703 --> 00:04:49,102
Jack, do you remember
anything else?
33
00:04:49,103 --> 00:04:51,268
Yes. I killed somebody,
34
00:04:51,269 --> 00:04:53,202
or the police thought I had,
35
00:04:53,203 --> 00:04:55,202
and they were chasing me.
36
00:04:55,203 --> 00:04:57,301
And I was looking for you,
37
00:04:57,302 --> 00:04:58,868
but you wouldn't help,
38
00:04:58,869 --> 00:04:59,999
and I was begging
you to come back.
39
00:05:00,000 --> 00:05:01,167
And I was begging
you to come back.
40
00:05:01,168 --> 00:05:04,167
I was begging, but you
wouldn't listen to me.
41
00:05:04,168 --> 00:05:06,834
Isabel, you hung up.
You hung up.
42
00:05:06,835 --> 00:05:09,400
Oh, honey, I'm sorry.
43
00:05:09,401 --> 00:05:10,700
I'm sorry.
44
00:05:10,701 --> 00:05:11,700
Me, too.
45
00:05:11,701 --> 00:05:13,099
You know I love you.
46
00:05:13,100 --> 00:05:15,834
You know I'll always
be there for you.
47
00:05:16,700 --> 00:05:17,999
I know.
48
00:05:18,000 --> 00:05:19,165
I know.
49
00:05:19,166 --> 00:05:22,899
Do you remember
why I was leaving you?
50
00:05:23,999 --> 00:05:27,731
Yeah. You thought
I cheated on you.
51
00:05:27,732 --> 00:05:29,999
Oh. No wonder you shot yourself.
52
00:05:30,000 --> 00:05:30,132
Oh. No wonder you shot yourself.
53
00:05:30,133 --> 00:05:32,697
You're lucky
it was just a dream.
54
00:05:32,698 --> 00:05:33,832
Oh, really?
55
00:05:39,698 --> 00:05:41,696
O.K., you ready for
my interpretation?
56
00:05:41,697 --> 00:05:43,096
Do I have a choice?
57
00:05:43,097 --> 00:05:44,130
What's today, Jack?
58
00:05:44,131 --> 00:05:45,096
Monday.
59
00:05:45,097 --> 00:05:47,696
The first day of your new job.
60
00:05:47,697 --> 00:05:49,095
What's the job about?
61
00:05:49,096 --> 00:05:50,262
Taking pictures.
62
00:05:50,263 --> 00:05:52,695
Photographing weird shit
for the police, right?
63
00:05:52,696 --> 00:05:53,695
Right.
64
00:05:53,696 --> 00:05:54,829
It's obvious.
65
00:05:54,830 --> 00:05:56,728
You're afraid you're
going to see something
66
00:05:56,729 --> 00:05:59,094
that changes you, that kills
some aspect of yourself,
67
00:05:59,095 --> 00:05:59,999
and you're frightened when
that part of you dies,
68
00:06:00,000 --> 00:06:01,727
and you're frightened when
that part of you dies,
69
00:06:01,728 --> 00:06:03,128
I'll stop loving you.
70
00:06:03,129 --> 00:06:05,128
Isabel, why does the whole thing
71
00:06:05,129 --> 00:06:06,761
have to be about you?
72
00:06:06,762 --> 00:06:09,127
Because I'm incredibly
important to you, Jack.
73
00:06:09,128 --> 00:06:12,093
I know it's hard for you
to admit sometimes,
74
00:06:12,094 --> 00:06:14,093
but in a very real way,
75
00:06:14,094 --> 00:06:15,693
I am you,
76
00:06:15,694 --> 00:06:17,092
you are me.
77
00:06:17,093 --> 00:06:18,092
Heaven forbid.
78
00:06:18,093 --> 00:06:20,227
Our lives are totally entwined.
79
00:06:21,560 --> 00:06:23,258
On that note... Ahem...
80
00:06:23,259 --> 00:06:25,692
I think I'll go back to bed.
81
00:06:25,693 --> 00:06:26,692
Jack.
82
00:06:26,693 --> 00:06:27,692
Huh?
83
00:06:27,693 --> 00:06:29,691
When are you going to give me
84
00:06:29,692 --> 00:06:30,000
your grandma's engagement ring?
85
00:06:30,001 --> 00:06:31,125
Your grandma's engagement ring?
86
00:06:31,126 --> 00:06:34,124
Wait a minute. Is that
what this is all about?
87
00:06:34,125 --> 00:06:36,124
Just let me try it on.
88
00:06:36,125 --> 00:06:38,224
I should never have
told you about it.
89
00:06:38,225 --> 00:06:40,090
As far as I'm concerned,
we're already married.
90
00:06:40,091 --> 00:06:43,657
You married me when you
asked me to come out here.
91
00:06:43,658 --> 00:06:45,658
The ring is just a formality.
92
00:06:47,057 --> 00:06:48,656
Then what's the big hurry?
93
00:06:48,657 --> 00:06:51,089
Be patient for once
in your life.
94
00:06:51,090 --> 00:06:52,056
Patient?
95
00:06:52,057 --> 00:06:54,055
You are a sadistic
bastard, Jack.
96
00:06:54,056 --> 00:06:56,055
You've been teasing me
with that ring
97
00:06:56,056 --> 00:06:57,688
for over a month now.
98
00:06:57,689 --> 00:06:59,688
"Do this, I'll let you
see the ring.
99
00:06:59,689 --> 00:07:00,000
Do that, I'll let you
try the ring on."
100
00:07:00,001 --> 00:07:02,122
Do that, I'll let you
try the ring on."
101
00:07:02,123 --> 00:07:04,121
I know exactly where
you keep it hidden.
102
00:07:04,122 --> 00:07:05,121
Where?
103
00:07:05,122 --> 00:07:06,720
The pocket of your blazer.
104
00:07:06,721 --> 00:07:08,720
Relax. Never even looked at it.
105
00:07:08,721 --> 00:07:10,087
You never looked at it?
106
00:07:10,088 --> 00:07:12,120
I want it to be a special moment
107
00:07:12,121 --> 00:07:14,087
when you give it to me.
108
00:07:16,054 --> 00:07:17,653
You know, you're sweet.
109
00:07:17,654 --> 00:07:19,053
You're wonderful.
110
00:07:19,054 --> 00:07:20,654
Yeah... You're stupid.
111
00:07:21,921 --> 00:07:24,052
Jack, open this door!
112
00:07:24,053 --> 00:07:25,685
I don't believe this!
113
00:07:25,686 --> 00:07:27,785
Open this door, Jack hart!
114
00:07:27,786 --> 00:07:29,052
O.K., my timing is lousy,
115
00:07:29,053 --> 00:07:29,999
but yours is nonexistent.
116
00:07:30,000 --> 00:07:30,652
But yours is nonexistent.
117
00:07:30,653 --> 00:07:32,051
You have the
communication skills
118
00:07:32,052 --> 00:07:33,652
of a fourth grader.
119
00:07:33,653 --> 00:07:36,651
Open the door! Let
me out of this room!
120
00:07:36,652 --> 00:07:38,119
Jack, let me out now!
121
00:07:39,685 --> 00:07:40,684
Jack?
122
00:07:40,685 --> 00:07:41,818
Jack?
123
00:07:41,819 --> 00:07:43,684
Jack, please.
124
00:07:43,685 --> 00:07:45,117
Hey, wish me luck
125
00:07:45,118 --> 00:07:47,083
at my first day of work.
126
00:07:47,084 --> 00:07:48,851
Good luck, you bastard.
127
00:07:50,651 --> 00:07:52,082
I love you, Jack.
128
00:07:52,083 --> 00:07:54,049
Have a great first day.
129
00:07:54,050 --> 00:07:56,083
I love you, too, Isabel.
130
00:08:04,982 --> 00:08:06,982
Take a good look, gentlemen.
131
00:08:09,449 --> 00:08:10,916
Take a good look...
132
00:08:13,714 --> 00:08:15,114
Because as of today
133
00:08:15,115 --> 00:08:16,980
all such souvenirs
134
00:08:16,981 --> 00:08:19,448
are going into the trash...
135
00:08:20,414 --> 00:08:21,513
Where they belong.
136
00:08:21,514 --> 00:08:24,413
Boo. Boo. Boo.
137
00:08:24,414 --> 00:08:25,679
Now a reminder, gentlemen.
138
00:08:25,680 --> 00:08:27,646
The deadline for this year's
139
00:08:27,647 --> 00:08:29,045
departmental photo competition
140
00:08:29,046 --> 00:08:29,999
is August 17th.
141
00:08:30,000 --> 00:08:30,646
Is August 17th.
142
00:08:30,647 --> 00:08:33,645
That's right. That gives you
a little over three weeks
143
00:08:33,646 --> 00:08:35,812
to get your printing
and your mounting done.
144
00:08:35,813 --> 00:08:37,978
For the benefit of Mr. hart,
145
00:08:37,979 --> 00:08:40,911
the newest member
of our little fraternity...
146
00:08:40,912 --> 00:08:42,077
Whoo! Whoo!
147
00:08:42,078 --> 00:08:43,644
I will reiterate.
148
00:08:43,645 --> 00:08:47,044
Each entry must consist
of three images
149
00:08:47,045 --> 00:08:49,943
illustrating the phrase...
150
00:08:49,944 --> 00:08:52,177
A woman's place.
151
00:08:52,178 --> 00:08:55,143
A woman's place is on my face.
152
00:08:55,144 --> 00:08:57,043
That's nothing.
153
00:08:57,044 --> 00:08:59,999
Not only does my face seat six,
154
00:09:00,000 --> 00:09:00,043
not only does my face seat six,
155
00:09:00,044 --> 00:09:03,775
but I know how to breathe
through my ears.
156
00:09:03,776 --> 00:09:05,909
Mr. hart, you'll
be spending this afternoon
157
00:09:05,910 --> 00:09:07,909
with Mr. tynan in the field
158
00:09:07,910 --> 00:09:09,508
strictly as an observer,
159
00:09:09,509 --> 00:09:10,841
and then tomorrow morning.
160
00:09:10,842 --> 00:09:12,841
Mr. liebovitz here will go over
161
00:09:12,842 --> 00:09:14,841
our lab procedures with you.
162
00:09:14,842 --> 00:09:17,775
All right, gentlemen,
let's get to work.
163
00:09:20,041 --> 00:09:23,640
You never know when that first
call's going to come in,
164
00:09:23,641 --> 00:09:26,039
so I suggest you take
the next few minutes
165
00:09:26,040 --> 00:09:28,006
and get your locker
straightened away.
166
00:09:28,007 --> 00:09:29,473
Oh, I almost forgot.
167
00:09:29,474 --> 00:09:29,999
On behalf of the LAPD
forensic photo lab,
168
00:09:30,000 --> 00:09:33,039
on behalf of the LAPD
forensic photo lab,
169
00:09:33,040 --> 00:09:35,040
welcome to hell, Mr. hart.
170
00:09:36,039 --> 00:09:37,740
Thanks.
171
00:09:41,505 --> 00:09:45,539
♪ I got a cockeyed woman ♪
172
00:09:47,071 --> 00:09:48,971
Jack.
173
00:09:50,071 --> 00:09:52,905
Oh, Jack.
174
00:10:04,370 --> 00:10:06,669
Ta-da!
175
00:10:06,670 --> 00:10:08,502
Oh, Jesus.
176
00:10:08,503 --> 00:10:09,935
Talk about a chick
177
00:10:09,936 --> 00:10:11,601
with a split personality...
178
00:10:11,602 --> 00:10:13,002
Well...
179
00:10:13,003 --> 00:10:16,369
There's plenty more
where she came from.
180
00:10:17,335 --> 00:10:18,867
I'm out of here, Jack.
181
00:10:18,868 --> 00:10:20,867
Peace in the middle east,
182
00:10:20,868 --> 00:10:22,802
and I don't mean Pittsburgh.
183
00:10:24,468 --> 00:10:28,066
And I don't mean Pittsburgh.
184
00:10:28,067 --> 00:10:29,301
Yeah.
185
00:10:44,599 --> 00:10:47,398
"Jean starr...
186
00:10:47,399 --> 00:10:50,732
555-7239."
187
00:10:57,597 --> 00:10:59,731
Wow.
188
00:11:04,464 --> 00:11:07,463
What... No fixer?
189
00:11:13,363 --> 00:11:15,861
Jack...
190
00:11:15,862 --> 00:11:18,862
Looks like we got
a body for you.
191
00:11:31,594 --> 00:11:34,527
So this is your first body, huh?
192
00:11:34,528 --> 00:11:36,893
No, just my first dead one.
193
00:11:36,894 --> 00:11:37,993
Oh, yeah.
194
00:11:37,994 --> 00:11:40,559
Well, if you start
to have a problem,
195
00:11:40,560 --> 00:11:42,559
just say what I always say.
196
00:11:42,560 --> 00:11:43,559
What's that?
197
00:11:43,560 --> 00:11:45,958
It's not me laying
down there bleeding,
198
00:11:45,959 --> 00:11:47,958
so why the hell should I care?
199
00:11:47,959 --> 00:11:49,625
I'll try to remember that.
200
00:11:49,626 --> 00:11:51,191
Let's do it.
201
00:11:51,192 --> 00:11:53,590
I don't give a damn
what your supervisor said.
202
00:11:53,591 --> 00:11:56,390
I'm the boss here.
I said don't dust it.
203
00:11:56,391 --> 00:11:59,323
Bag it, tag it,
and file it. That's it.
204
00:11:59,324 --> 00:11:59,999
Boots.
205
00:12:00,000 --> 00:12:00,624
Boots.
206
00:12:00,625 --> 00:12:02,190
Frank.
207
00:12:02,191 --> 00:12:03,590
Hey, bootsy.
208
00:12:05,224 --> 00:12:07,222
Don't make no big deal
out of this.
209
00:12:07,223 --> 00:12:09,922
We got no witnesses.
Know what we'll end up with?
210
00:12:09,923 --> 00:12:11,389
Another goddamn unsolvables.
211
00:12:11,390 --> 00:12:14,555
I got enough unsolvables
as it is, don't I?
212
00:12:14,556 --> 00:12:17,155
Looks like an accident
to me, frank.
213
00:12:17,156 --> 00:12:19,188
I like your attitude.
I want three shots--
214
00:12:19,189 --> 00:12:22,155
Front, back, one of the burger.
That's it.
215
00:12:22,156 --> 00:12:23,554
You got it.
216
00:12:23,555 --> 00:12:26,421
By the way, watch out
for that secret sauce.
217
00:12:26,422 --> 00:12:29,220
They tell me that shit
is zesty this morning.
218
00:12:29,221 --> 00:12:29,999
Hey, who in the hell are you?
219
00:12:30,000 --> 00:12:31,720
Hey, who in the hell are you?
220
00:12:31,721 --> 00:12:33,453
Get me a uniform over here.
221
00:12:33,454 --> 00:12:34,586
What's this guy doing?
222
00:12:34,587 --> 00:12:36,186
He's in training.
223
00:12:36,187 --> 00:12:38,586
One of your guys at the lab.
224
00:12:38,587 --> 00:12:39,852
Yeah, he's cool, frank.
225
00:12:39,853 --> 00:12:41,853
Keep him out of the way.
226
00:12:47,153 --> 00:12:48,552
Who was that guy?
227
00:12:48,553 --> 00:12:50,152
Frank Deacon, detective.
228
00:12:50,153 --> 00:12:53,152
He's a nice guy
when you get to know him.
229
00:12:53,153 --> 00:12:54,584
What's his problem?
230
00:12:54,585 --> 00:12:56,718
I'm sorry. What were you saying
231
00:12:56,719 --> 00:12:59,551
about the detective,
and you felt something weird?
232
00:12:59,552 --> 00:13:00,000
Remember that time we went to
that party on long island,
233
00:13:00,001 --> 00:13:03,216
remember that time we went to
that party on long island,
234
00:13:03,217 --> 00:13:05,216
and there was a guy there
235
00:13:05,217 --> 00:13:06,583
we both thought we recognized,
236
00:13:06,584 --> 00:13:08,183
but we couldn't place him?
237
00:13:08,184 --> 00:13:09,582
The one who turned out
238
00:13:09,583 --> 00:13:12,183
to be the weather man
on the local news?
239
00:13:12,184 --> 00:13:14,649
I felt the same thing
when I saw Deacon.
240
00:13:14,650 --> 00:13:17,616
That you'd seen him
before on TV?
241
00:13:17,617 --> 00:13:19,581
Isabel, you're
bugging me. Listen.
242
00:13:19,582 --> 00:13:21,548
I'm talking about a feeling,
243
00:13:21,549 --> 00:13:23,148
about you knowing someone
244
00:13:23,149 --> 00:13:25,281
but not knowing from where.
245
00:13:25,282 --> 00:13:26,548
That's interesting.
246
00:13:26,549 --> 00:13:28,815
Maybe you dreamed about him.
247
00:13:30,548 --> 00:13:32,313
What makes you say that?
248
00:13:32,314 --> 00:13:34,581
I don't know. I was only joking.
249
00:13:37,148 --> 00:13:40,180
Well, I'm going to
get back to work
250
00:13:40,181 --> 00:13:41,813
while I'm feeling inspired.
251
00:13:41,814 --> 00:13:44,413
Isn't there any of that for me?
252
00:13:44,414 --> 00:13:46,146
Oh, I'm sorry, honey.
253
00:13:46,147 --> 00:13:48,845
It was only a single serving.
254
00:13:48,846 --> 00:13:51,412
Oh, and by the way,
255
00:13:51,413 --> 00:13:53,812
lately I find myself
siding with the pope
256
00:13:53,813 --> 00:13:55,811
on the issue of premarital sex.
257
00:13:55,812 --> 00:13:56,811
That's blackmail.
258
00:13:56,812 --> 00:13:58,811
How can it be blackmail, Jack?
259
00:13:58,812 --> 00:13:59,999
There's nothing of yours I want.
260
00:14:00,000 --> 00:14:01,345
There's nothing of yours I want.
261
00:14:04,545 --> 00:14:06,744
Aah! Here, it's yours.
262
00:14:08,577 --> 00:14:11,543
All right, but if
we're going to have sex,
263
00:14:11,544 --> 00:14:15,143
you have to close the door
and pull the blinds.
264
00:14:15,144 --> 00:14:17,476
The neighbors can see
right through the window.
265
00:14:18,543 --> 00:14:20,343
Nice window.
266
00:14:22,476 --> 00:14:24,709
Let's get a shot of the front.
267
00:14:26,076 --> 00:14:29,143
Hey, Mike, give me a
hand with the gurney.
268
00:14:32,008 --> 00:14:33,508
Where's the body?
269
00:14:33,509 --> 00:14:36,041
Oh, we'll get to that.
270
00:14:40,008 --> 00:14:41,540
Now, Mr. hart...
271
00:14:41,541 --> 00:14:43,174
Showtime.
272
00:14:45,408 --> 00:14:48,074
Uh, is that him?
273
00:14:49,140 --> 00:14:52,540
Always makes me wonder
if dead men dream.
274
00:15:35,502 --> 00:15:37,034
Ahem.
275
00:15:37,035 --> 00:15:39,000
Yes?
276
00:15:39,001 --> 00:15:40,401
What's the problem?
277
00:15:40,402 --> 00:15:43,100
Um, my watch. It just stopped.
278
00:15:43,101 --> 00:15:44,634
Let's see it.
279
00:15:46,634 --> 00:15:48,233
It just stopped, you say.
280
00:15:48,234 --> 00:15:49,233
Mm-hmm.
281
00:15:49,234 --> 00:15:50,166
When?
282
00:15:50,167 --> 00:15:51,700
Oh, the night before last.
283
00:15:53,000 --> 00:15:55,399
Would you mind sharing with me
284
00:15:55,400 --> 00:15:57,232
what it was that happened
285
00:15:57,233 --> 00:15:59,999
at 5:59 and 51 seconds
286
00:16:00,000 --> 00:16:01,564
at 5:59 and 51 seconds
287
00:16:01,565 --> 00:16:03,331
the night before last?
288
00:16:03,332 --> 00:16:05,197
What do you mean?
289
00:16:05,198 --> 00:16:08,131
A watch of this quality
doesn't just stop
290
00:16:08,132 --> 00:16:10,097
of its own accord, sir.
291
00:16:10,098 --> 00:16:13,131
Did we drop it,
smack it, knock it?
292
00:16:13,132 --> 00:16:15,263
I don't know. I mean...
293
00:16:15,264 --> 00:16:19,263
I might have bumped it in
my sleep or something.
294
00:16:19,264 --> 00:16:20,296
Ahh, bumped.
295
00:16:20,297 --> 00:16:23,229
We bumped it
when we were asleep.
296
00:16:23,230 --> 00:16:25,562
Well, as I said, Mr., uh...
297
00:16:25,563 --> 00:16:27,028
Hart.
298
00:16:27,029 --> 00:16:29,496
Watch this quality
doesn't just stop.
299
00:16:29,497 --> 00:16:29,999
Fill out a ticket,
name and number.
300
00:16:30,000 --> 00:16:31,628
Fill out a ticket,
name and number.
301
00:16:31,629 --> 00:16:33,963
I'll see what I can do.
302
00:16:35,095 --> 00:16:38,674
Do you have any idea
when it might be ready?
303
00:16:38,675 --> 00:16:44,494
5:59 and 52 seconds, Mr. hart.
304
00:16:44,495 --> 00:16:49,228
Until then, time has
no meaning, does it?
305
00:16:50,128 --> 00:16:54,092
♪ Happy barf day to you ♪
306
00:16:54,093 --> 00:16:55,393
Thank you very much.
307
00:16:55,394 --> 00:16:59,393
♪ Happy barf day to you ♪
308
00:16:59,394 --> 00:16:59,999
You shouldn't have, guys.
309
00:17:00,000 --> 00:17:01,092
You shouldn't have, guys.
310
00:17:01,093 --> 00:17:06,525
♪ Happy barf day, dear Jack ♪
311
00:17:06,526 --> 00:17:07,991
Thank you very much.
312
00:17:07,992 --> 00:17:13,973
♪ Happy barf day to you ♪
313
00:17:13,974 --> 00:17:15,457
You shouldn't have, boots.
314
00:17:15,458 --> 00:17:18,591
What the hell's
going on out here!
315
00:17:22,357 --> 00:17:25,022
Now first things first, Jack.
316
00:17:25,023 --> 00:17:28,422
We want you to shoot the whole
crime scene in sequence.
317
00:17:28,423 --> 00:17:29,999
Start with a wide shot
of the scene,
318
00:17:30,000 --> 00:17:30,490
start with a wide shot
of the scene,
319
00:17:30,491 --> 00:17:32,489
then move in for the details.
320
00:17:32,490 --> 00:17:35,489
Think of it as
a little story, got it?
321
00:17:35,490 --> 00:17:37,554
Now these particular
negatives were exposed
322
00:17:37,555 --> 00:17:40,421
at the site of an armed
robbery in downey.
323
00:17:40,422 --> 00:17:41,987
You see the footprint?
324
00:17:41,988 --> 00:17:43,121
Mm-hmm.
325
00:17:43,122 --> 00:17:46,221
One of the suspects stepped
in grease coming in.
326
00:17:46,222 --> 00:17:50,054
That would be enough to convict
a brother right there.
327
00:17:50,055 --> 00:17:53,220
They busted in and surprised the
night manager after closing,
328
00:17:53,221 --> 00:17:56,220
forced her to open up
the safe at gunpoint,
329
00:17:56,221 --> 00:17:58,219
then they tied her up
with duct tape.
330
00:17:58,220 --> 00:17:59,999
Here's where this particular
story starts to get good.
331
00:18:00,000 --> 00:18:01,085
Here's where this particular
story starts to get good.
332
00:18:01,086 --> 00:18:03,085
It just so happens
a group of detectives
333
00:18:03,086 --> 00:18:05,985
had been running surveillance
on these guys for weeks,
334
00:18:05,986 --> 00:18:09,518
following them around, and waiting
for them to commit a crime.
335
00:18:09,519 --> 00:18:11,118
Cops can do that?
336
00:18:11,119 --> 00:18:13,084
Why not?
These guys were suspects
337
00:18:13,085 --> 00:18:16,084
in a whole string of robberies
with similar m.O.S.
338
00:18:16,085 --> 00:18:19,083
When the suspects returned to
the vehicle, money in hand,
339
00:18:19,084 --> 00:18:20,817
the detectives
were laying for them.
340
00:18:20,818 --> 00:18:23,517
One of the suspects
brandished a weapon,
341
00:18:23,518 --> 00:18:25,516
and the officers opened fire.
342
00:18:25,517 --> 00:18:28,916
I guess this next shot
tells the whole story.
343
00:18:28,917 --> 00:18:29,999
They tried to make a run for it
344
00:18:30,000 --> 00:18:31,483
they tried to make a run for it
345
00:18:31,484 --> 00:18:33,082
and got cut down,
346
00:18:33,083 --> 00:18:35,082
I think in all I counted
347
00:18:35,083 --> 00:18:36,849
2412-gauge shotgun shells
348
00:18:36,850 --> 00:18:39,248
and 19 .45 caliber
Magnum casings...
349
00:18:39,249 --> 00:18:42,115
Whoa. It was a firestorm.
350
00:18:42,116 --> 00:18:43,481
This is the only weapon
351
00:18:43,482 --> 00:18:47,114
the police found
at the scene. Here.
352
00:18:47,115 --> 00:18:48,815
Look at it closely.
353
00:18:56,048 --> 00:18:57,713
A marksman repeater?
354
00:18:57,714 --> 00:18:58,946
A pellet gun, Jack.
355
00:18:58,947 --> 00:18:59,999
The next guy here
made it the furthest
356
00:19:00,000 --> 00:19:01,246
the next guy here
made it the furthest
357
00:19:01,247 --> 00:19:03,213
before the shotgun here
took him down.
358
00:19:03,214 --> 00:19:05,312
They shot him
in the fucking back.
359
00:19:05,313 --> 00:19:07,212
He was trying to escape, Jack.
360
00:19:07,213 --> 00:19:10,445
It was a massacre. These
suspects didn't fire a shot.
361
00:19:10,446 --> 00:19:11,445
Gentlemen.
362
00:19:11,446 --> 00:19:13,912
Ain't life grand?
363
00:19:15,046 --> 00:19:16,444
How's it going in here?
364
00:19:16,445 --> 00:19:18,044
Fine, al. Fine.
365
00:19:18,045 --> 00:19:21,044
I hope Mr. hart hasn't been
too much trouble.
366
00:19:21,045 --> 00:19:22,344
Not at all, al.
367
00:19:22,345 --> 00:19:23,944
Fast learner, is he?
368
00:19:23,945 --> 00:19:25,443
I think Jack's picking up
369
00:19:25,444 --> 00:19:27,910
on how things work
around here real quick.
370
00:19:42,043 --> 00:19:44,441
Did you hear about the one
371
00:19:44,442 --> 00:19:46,441
in west Hollywood last night?
372
00:19:46,442 --> 00:19:48,041
Uh-uh.
373
00:19:48,042 --> 00:19:50,440
Someone cut this guy's unit off,
374
00:19:50,441 --> 00:19:52,974
and he bled to death.
375
00:19:52,975 --> 00:19:55,973
They searched the apartment
all over for it.
376
00:19:55,974 --> 00:19:57,940
They couldn't find it.
377
00:19:57,941 --> 00:19:59,999
Then finally somebody
found it in the kitchen
378
00:20:00,000 --> 00:20:00,906
then finally somebody
found it in the kitchen
379
00:20:00,907 --> 00:20:04,273
on the stove in a frying pan.
380
00:20:06,773 --> 00:20:09,073
It had been cooked.
381
00:20:10,307 --> 00:20:12,205
Braised, I think.
382
00:20:12,206 --> 00:20:14,306
Woof.
383
00:20:16,072 --> 00:20:17,938
Wow.
384
00:20:17,939 --> 00:20:20,637
Are you doing
the photo competition?
385
00:20:20,638 --> 00:20:23,037
I don't know.
I hadn't thought about it.
386
00:20:23,038 --> 00:20:25,637
If you're going to,
you better get cracking
387
00:20:25,638 --> 00:20:28,070
because you'll
be competing with...
388
00:20:28,071 --> 00:20:29,636
This baby.
389
00:20:29,637 --> 00:20:30,000
Ooh, wow.
390
00:20:30,001 --> 00:20:31,037
Ooh, wow.
391
00:20:31,038 --> 00:20:32,636
That's fantastic, dieter.
392
00:20:32,637 --> 00:20:34,036
Hey, this is nothing.
393
00:20:34,037 --> 00:20:36,602
Wait till you see what I did
394
00:20:36,603 --> 00:20:38,037
with Washington's monument.
395
00:20:40,603 --> 00:20:42,035
Toodle-oo, bubby.
396
00:20:42,036 --> 00:20:43,036
See ya.
397
00:20:57,202 --> 00:20:59,768
Jean starr.
398
00:21:11,200 --> 00:21:12,265
No.
399
00:21:12,266 --> 00:21:13,898
Oh, no, no, no,
400
00:21:13,899 --> 00:21:15,265
no, no, no, no,
401
00:21:15,266 --> 00:21:16,865
no, no, no. Damn.
402
00:21:16,866 --> 00:21:19,665
Hey, baby, Jean
starr's who you got.
403
00:21:19,666 --> 00:21:22,731
To be here to answer the
phone, maybe I'm not.
404
00:21:22,732 --> 00:21:24,731
I would have tried
to stick around
405
00:21:24,732 --> 00:21:26,664
if I'd known I was sought.
406
00:21:26,665 --> 00:21:28,798
So please leave a message
after this thought.
407
00:21:29,865 --> 00:21:30,000
Hey, great outgoing message.
408
00:21:30,001 --> 00:21:31,163
Hey, great outgoing message.
409
00:21:31,164 --> 00:21:34,030
My name is Jack hart.
I'm a photographer.
410
00:21:34,031 --> 00:21:37,030
And, well, I saw some
of your work recently.
411
00:21:37,031 --> 00:21:39,029
I was wondering
if you'd do some modeling
412
00:21:39,030 --> 00:21:40,596
over the weekend for me.
413
00:21:40,597 --> 00:21:42,596
I'm working on a photo essay--
414
00:21:42,597 --> 00:21:43,595
Jack, lunch?
415
00:21:43,596 --> 00:21:44,595
Lunch, yeah.
416
00:21:44,596 --> 00:21:45,995
Titled a woman's place,
417
00:21:45,996 --> 00:21:47,995
and what can I say?
418
00:21:47,996 --> 00:21:50,961
I think you'd be perfect
for the piece.
419
00:21:50,962 --> 00:21:54,029
My number is 555-0493.
420
00:21:55,595 --> 00:21:57,594
Well, I finally make it
into his office,
421
00:21:57,595 --> 00:21:58,993
he opens up my portfolio,
422
00:21:58,994 --> 00:21:59,999
looks at it for all
of 30 seconds,
423
00:22:00,000 --> 00:22:01,027
looks at it for all
of 30 seconds,
424
00:22:01,028 --> 00:22:04,626
zips it up, and says
in that tiny voice of his,
425
00:22:04,627 --> 00:22:07,526
"these were shot a fraction
of a second too late."
426
00:22:07,527 --> 00:22:08,860
Ouch.
427
00:22:08,861 --> 00:22:09,892
You kidding.
428
00:22:09,893 --> 00:22:12,260
No, man. Dead serious.
429
00:22:17,159 --> 00:22:19,058
How would you like to do
430
00:22:19,059 --> 00:22:21,791
some freelance work
for the tribune?
431
00:22:21,792 --> 00:22:23,791
Yes. Yes, that would be great
432
00:22:23,792 --> 00:22:27,491
as long as it doesn't interfere
with my current job.
433
00:22:27,492 --> 00:22:29,890
Hey, you're amongst
friends here, Jack.
434
00:22:29,891 --> 00:22:30,000
What are we talking about?
435
00:22:30,001 --> 00:22:31,757
What are we talking about?
436
00:22:31,758 --> 00:22:35,156
I want you to be
straight with me, Jack.
437
00:22:35,157 --> 00:22:37,024
Is it starting again?
438
00:22:38,591 --> 00:22:39,989
Is what starting again?
439
00:22:39,990 --> 00:22:41,589
You know, the whole syndrome--
440
00:22:41,590 --> 00:22:42,989
I pressure you a little,
441
00:22:42,990 --> 00:22:44,989
you dangle another
woman in my face,
442
00:22:44,990 --> 00:22:47,556
I get angry, you call
me a jealous bitch.
443
00:22:47,557 --> 00:22:48,955
Where is this coming from?
444
00:22:48,956 --> 00:22:52,555
I want you to know I can
play that game, too.
445
00:22:52,556 --> 00:22:54,955
I will not go through
it with you again.
446
00:22:54,956 --> 00:22:56,588
Who's asking you to?
447
00:22:56,589 --> 00:22:57,588
Jean called.
448
00:22:57,589 --> 00:22:59,521
Oh, my god.
449
00:22:59,522 --> 00:23:00,000
Honey, look, she's a model
450
00:23:00,001 --> 00:23:01,520
honey, look, she's a model
451
00:23:01,521 --> 00:23:03,921
I was thinking of using
for a photo contest
452
00:23:03,922 --> 00:23:05,487
we're having at work.
453
00:23:05,488 --> 00:23:07,454
A photo contest at work.
454
00:23:07,455 --> 00:23:08,619
Mm-hmm.
455
00:23:08,620 --> 00:23:10,453
What's this about
a woman's place?
456
00:23:10,454 --> 00:23:12,986
That's the theme of the contest.
457
00:23:12,987 --> 00:23:15,985
Don't look at me.
I didn't make it up.
458
00:23:15,986 --> 00:23:17,586
She didn't say anything
459
00:23:17,587 --> 00:23:19,485
about any photo contest, Jack.
460
00:23:19,486 --> 00:23:21,418
Well, I didn't tell her.
461
00:23:21,419 --> 00:23:24,418
I didn't want to scare her off.
462
00:23:24,419 --> 00:23:26,418
I wish you worried that much
463
00:23:26,419 --> 00:23:27,884
about scaring me off.
464
00:23:27,885 --> 00:23:29,999
Look, Jack, I'm going
to the movies, o.K.?
465
00:23:30,000 --> 00:23:30,551
Look, Jack, I'm going
to the movies, o.K.?
466
00:23:30,552 --> 00:23:33,551
Her address is by the
phone in my office.
467
00:23:33,552 --> 00:23:35,551
She wanted me to tell you
468
00:23:35,552 --> 00:23:37,583
she'll be home all day tomorrow,
469
00:23:37,584 --> 00:23:39,583
and you can drop by anytime.
470
00:23:39,584 --> 00:23:43,982
What do I have to do
to make you trust me?
471
00:23:43,983 --> 00:23:45,982
Honey, you know it's not here.
472
00:23:45,983 --> 00:23:47,716
Then go and get it.
473
00:23:47,717 --> 00:23:50,116
It's at work. I can't
get it till Monday.
474
00:23:50,117 --> 00:23:52,148
Then call her and cancel.
475
00:23:52,149 --> 00:23:55,415
Come on, baby.
We can't function that way.
476
00:23:55,416 --> 00:23:56,550
O.K.
477
00:23:57,549 --> 00:23:58,948
Wait right here.
478
00:23:58,949 --> 00:23:59,999
Oh, god. I don't have
time for this, Jack.
479
00:24:00,000 --> 00:24:02,014
Oh, god. I don't have
time for this, Jack.
480
00:24:02,015 --> 00:24:04,582
The movie starts in 15 minutes.
481
00:24:07,481 --> 00:24:09,082
What?
482
00:24:11,548 --> 00:24:13,715
What are you doing?
483
00:24:17,413 --> 00:24:20,146
Will you be my Mrs. hart?
484
00:24:23,380 --> 00:24:25,779
No more games?
485
00:24:27,013 --> 00:24:28,411
We're really engaged?
486
00:24:28,412 --> 00:24:29,999
You bring the ring
home on Monday?
487
00:24:30,000 --> 00:24:30,977
You bring the ring
home on Monday?
488
00:24:30,978 --> 00:24:33,845
Cross my heart.
489
00:24:34,945 --> 00:24:37,678
And I hope to kiss you to death.
490
00:24:41,545 --> 00:24:42,977
That's a good kisser.
491
00:24:46,944 --> 00:24:48,943
O.K., 4136. This is it.
492
00:24:48,944 --> 00:24:51,343
Jack, look at this place.
493
00:24:51,344 --> 00:24:53,942
She wouldn't live
in a place like this.
494
00:24:53,943 --> 00:24:55,542
No, this is it.
495
00:24:55,543 --> 00:24:56,942
What makes you say that?
496
00:24:56,943 --> 00:24:59,542
That garage. I've seen
it before in a picture.
497
00:24:59,543 --> 00:25:00,000
You still want to
set up the shots?
498
00:25:00,001 --> 00:25:01,974
You still want to
set up the shots?
499
00:25:01,975 --> 00:25:03,574
You still want me to?
500
00:25:03,575 --> 00:25:05,974
You're the one with
all the good ideas
501
00:25:05,975 --> 00:25:07,607
about a woman's place.
502
00:25:07,608 --> 00:25:09,974
You only like me for my brain.
503
00:25:14,541 --> 00:25:16,974
Well, somebody's expecting us.
504
00:25:18,541 --> 00:25:20,007
Hello!
505
00:25:24,940 --> 00:25:27,673
Wow. Check out this mirror.
506
00:25:34,539 --> 00:25:36,504
Jack, there are
hand-painted murals
507
00:25:36,505 --> 00:25:38,504
on the walls in this room,
508
00:25:38,505 --> 00:25:40,638
and in the dining room, too.
509
00:25:54,970 --> 00:25:55,970
Wow.
510
00:26:13,501 --> 00:26:15,768
Jack, don't look.
511
00:26:45,498 --> 00:26:47,531
I tried calling you at work,
512
00:26:47,532 --> 00:26:49,496
but you had already gone home.
513
00:26:49,497 --> 00:26:51,931
So they gave me
your home number.
514
00:26:53,497 --> 00:26:55,496
You work for the cops, huh?
515
00:26:55,497 --> 00:26:56,896
As a photographer.
516
00:26:56,897 --> 00:26:59,929
It's a temporary thing
just to pay the bills.
517
00:26:59,930 --> 00:27:00,000
I guess I'm lucky.
518
00:27:00,001 --> 00:27:01,629
I guess I'm lucky.
519
00:27:01,630 --> 00:27:03,529
I have a husband to do that.
520
00:27:03,530 --> 00:27:05,562
You know, this is
fascinating work.
521
00:27:05,563 --> 00:27:07,962
I didn't know you were
a photographer, too.
522
00:27:08,929 --> 00:27:10,928
It's all I've ever been.
523
00:27:10,929 --> 00:27:12,795
What about your modeling?
524
00:27:12,796 --> 00:27:14,894
Well, I shot myself for these,
525
00:27:14,895 --> 00:27:16,494
but other than that,
526
00:27:16,495 --> 00:27:18,527
this will be the first time
527
00:27:18,528 --> 00:27:20,628
that I've ever posed
for somebody.
528
00:27:22,361 --> 00:27:24,660
So you shot you
in the white dress?
529
00:27:24,661 --> 00:27:26,893
I don't think
I've ever taken a shot
530
00:27:26,894 --> 00:27:28,759
in a white dress.
531
00:27:28,760 --> 00:27:29,999
I only do nudes.
532
00:27:30,000 --> 00:27:30,640
I only do nudes.
533
00:27:31,927 --> 00:27:33,492
No, no. I saw them.
534
00:27:33,493 --> 00:27:34,892
They were in an envelope
535
00:27:34,893 --> 00:27:36,892
with your name and phone number,
536
00:27:36,893 --> 00:27:38,892
but somebody
hadn't fixed them right.
537
00:27:38,893 --> 00:27:41,426
When they hit the light,
they turned black.
538
00:27:43,492 --> 00:27:45,891
Oh, those.
539
00:27:45,892 --> 00:27:48,490
You're going way back.
540
00:27:48,491 --> 00:27:51,357
They're from when
I was just starting.
541
00:27:51,358 --> 00:27:52,692
I forgot about them.
542
00:27:54,425 --> 00:27:55,890
Starr...
543
00:27:55,891 --> 00:27:58,256
Is that your husband's name?
544
00:27:58,257 --> 00:27:59,999
No, it's my professional name.
545
00:28:00,000 --> 00:28:01,624
No, it's my professional name.
546
00:28:03,290 --> 00:28:07,488
So... What did you
have in mind, Jack?
547
00:28:07,489 --> 00:28:09,155
A woman's place?
548
00:28:09,156 --> 00:28:10,888
A woman's place, you know,
549
00:28:10,889 --> 00:28:12,888
it's just a departure point.
550
00:28:12,889 --> 00:28:14,654
It's a, uh...
551
00:28:14,655 --> 00:28:16,487
Ahem.
552
00:28:16,488 --> 00:28:19,287
It's a place to begin,
553
00:28:19,288 --> 00:28:21,720
to start with.
554
00:28:21,721 --> 00:28:23,720
We had all kinds of ideas,
555
00:28:23,721 --> 00:28:25,254
but we saw this house,
556
00:28:25,255 --> 00:28:27,353
and it just blew us away.
557
00:28:27,354 --> 00:28:29,654
So, um... We thought maybe...
558
00:28:31,387 --> 00:28:32,753
Jack.
559
00:28:33,753 --> 00:28:36,218
So what's the story
behind this place?
560
00:28:36,219 --> 00:28:37,485
The story?
561
00:28:37,486 --> 00:28:43,085
Mm-hmm. How did you come to
live here and everything?
562
00:28:43,086 --> 00:28:47,084
I don't live here, really.
563
00:28:47,085 --> 00:28:50,284
I stay here sometimes
when I'm in town.
564
00:28:50,285 --> 00:28:52,351
I inherited the place
from my mother
565
00:28:52,352 --> 00:28:53,550
when she passed away.
566
00:28:53,551 --> 00:28:55,717
Oh, I'm sorry.
567
00:28:55,718 --> 00:28:57,450
Don't be.
568
00:28:57,451 --> 00:28:59,750
Nothing really dies, Jack.
569
00:29:04,084 --> 00:29:06,115
So would you mind
570
00:29:06,116 --> 00:29:09,215
if we took a few
shots around here?
571
00:29:09,216 --> 00:29:12,349
Whatever you want.
I'm here for you.
572
00:29:12,350 --> 00:29:15,481
Couldn't ask for more than that.
573
00:29:15,482 --> 00:29:16,783
Great.
574
00:29:21,481 --> 00:29:24,480
What is this all
supposed to mean, anyway?
575
00:29:24,481 --> 00:29:29,314
From the moment the bride
lies back on the marriage bed
576
00:29:29,315 --> 00:29:29,999
to perform her carnal
duty to conceive a child,
577
00:29:30,000 --> 00:29:33,047
to perform her carnal
duty to conceive a child,
578
00:29:33,048 --> 00:29:37,079
she takes her place among the
portraits of her ancestors.
579
00:29:37,080 --> 00:29:40,112
After she's performed
this vital function,
580
00:29:40,113 --> 00:29:43,312
she's no longer part
of the present
581
00:29:43,313 --> 00:29:44,445
or the future...
582
00:29:44,446 --> 00:29:45,779
Oh, my god.
583
00:29:45,780 --> 00:29:48,078
But she becomes
a part of the past.
584
00:29:48,079 --> 00:29:50,378
I'm almost sorry I asked.
585
00:29:50,379 --> 00:29:52,511
Ladies, I got to tell you.
586
00:29:52,512 --> 00:29:54,344
This has all happened before.
587
00:29:54,345 --> 00:29:55,744
That's so weird.
588
00:29:55,745 --> 00:29:58,377
I was just thinking
the same thing.
589
00:29:58,378 --> 00:29:59,999
Yes. This house, that bed,
590
00:30:00,000 --> 00:30:00,312
yes. This house, that bed,
591
00:30:00,313 --> 00:30:02,310
those portraits,
the white dress,
592
00:30:02,311 --> 00:30:05,376
it was all in the
photos I saw of you.
593
00:30:05,377 --> 00:30:07,977
What are you talking about?
594
00:30:11,643 --> 00:30:13,442
You guys...
595
00:30:13,443 --> 00:30:17,075
You guys are playing
a trick on me.
596
00:30:17,076 --> 00:30:19,608
Isabel put you up
to this, didn't she?
597
00:30:19,609 --> 00:30:21,574
Isabel, very clever. Ha ha.
598
00:30:21,575 --> 00:30:25,041
For just a minute,
you had me thinking
599
00:30:25,042 --> 00:30:28,207
that I saw these...
600
00:30:28,208 --> 00:30:29,999
Quit fooling around, Jack.
Take the shot.
601
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
Quit fooling around, Jack.
Take the shot.
602
00:30:32,074 --> 00:30:34,939
Quit fooling around,
Jack. Take the shot.
603
00:30:34,940 --> 00:30:37,606
Yeah, Jack. Take the shot.
604
00:30:37,607 --> 00:30:39,074
God.
605
00:30:43,340 --> 00:30:45,938
This ought to be
an interesting juxtaposition.
606
00:30:45,939 --> 00:30:48,938
The perfect bride
taking out the garbage.
607
00:30:48,939 --> 00:30:52,438
If you're not playing a
joke, this is too much.
608
00:30:52,439 --> 00:30:54,438
This photograph has
already been taken.
609
00:30:54,439 --> 00:30:56,438
I've seen it with my own eyes.
610
00:30:56,439 --> 00:30:58,437
There won't be any shot at all
611
00:30:58,438 --> 00:30:59,999
if you've got the garage
in the background.
612
00:31:00,000 --> 00:31:00,971
If you've got the garage
in the background.
613
00:31:00,972 --> 00:31:03,703
The American dream
works great for men,
614
00:31:03,704 --> 00:31:05,703
but the bride still
takes out the garbage.
615
00:31:05,704 --> 00:31:07,436
Did you hear what I said?
616
00:31:07,437 --> 00:31:09,903
Just imagine
if a woman had to wear
617
00:31:09,904 --> 00:31:12,202
the dress she wore
on her wedding day
618
00:31:12,203 --> 00:31:15,069
every single day
the rest of her life.
619
00:31:15,070 --> 00:31:19,069
There won't be a shot if you got
the garage in the background.
620
00:31:19,070 --> 00:31:20,436
No!
621
00:31:26,303 --> 00:31:29,999
Was that some kind of reverse psychology?
Look what you've done.
622
00:31:30,000 --> 00:31:30,435
Was that some kind of reverse psychology?
Look what you've done.
623
00:31:30,436 --> 00:31:32,434
You're the one, Jack, not me.
624
00:31:32,435 --> 00:31:34,068
Stay. Stay right here.
625
00:31:41,034 --> 00:31:42,034
Jean?
626
00:31:43,134 --> 00:31:45,199
What's the matter?
627
00:31:45,200 --> 00:31:47,432
I asked you not
to take the shot.
628
00:31:47,433 --> 00:31:49,032
I begged you,
629
00:31:49,033 --> 00:31:50,432
but you wouldn't listen.
630
00:31:50,433 --> 00:31:52,032
You just went ahead
631
00:31:52,033 --> 00:31:54,998
and did exactly what she wanted.
632
00:31:54,999 --> 00:31:57,898
Aw, Jean, come on.
633
00:31:57,899 --> 00:31:59,999
My father committed suicide
in that garage.
634
00:32:00,000 --> 00:32:01,964
My father committed suicide
in that garage.
635
00:32:01,965 --> 00:32:05,097
Oh, my god.
636
00:32:05,098 --> 00:32:07,463
I'm so sorry.
637
00:32:07,464 --> 00:32:09,096
When I was 9,
638
00:32:09,097 --> 00:32:12,596
he had a bad fight with my mom.
639
00:32:12,597 --> 00:32:16,162
So she took me and my
sister to my grandma's
640
00:32:16,163 --> 00:32:17,863
for the day.
641
00:32:17,864 --> 00:32:20,995
Daddy went out to the garage
642
00:32:20,996 --> 00:32:23,396
and started the engine.
643
00:32:25,162 --> 00:32:29,999
But something made him
change his mind.
644
00:32:30,000 --> 00:32:30,129
But something made him
change his mind.
645
00:32:30,130 --> 00:32:34,994
So he made it
to the garage door,
646
00:32:34,995 --> 00:32:39,427
but he fell on the floor
647
00:32:39,428 --> 00:32:42,061
and cracked his head open.
648
00:32:43,327 --> 00:32:45,027
Oh, Jean.
649
00:32:45,028 --> 00:32:47,259
When we got home,
650
00:32:47,260 --> 00:32:50,393
there was just that...
651
00:32:50,394 --> 00:32:53,992
Little trickle of blood...
652
00:32:53,993 --> 00:32:56,392
Did you hear what I said?
653
00:32:56,393 --> 00:32:58,125
Coming from under that big door.
654
00:32:58,126 --> 00:32:59,393
Oh.
655
00:33:00,426 --> 00:33:03,158
Oh, Jean.
656
00:33:38,888 --> 00:33:40,387
Mm-hmm.
657
00:33:40,388 --> 00:33:42,054
That's how it's done.
658
00:33:42,055 --> 00:33:44,986
What the hell are you
doing in here, hart?
659
00:33:44,987 --> 00:33:46,253
Do you have any idea
660
00:33:46,254 --> 00:33:49,452
how much each sheet of that
paper costs the department?
661
00:33:49,453 --> 00:33:51,986
It's just an experiment
for the photo contest.
662
00:33:51,987 --> 00:33:54,952
You'll be going out
on a 187, solo,
663
00:33:54,953 --> 00:33:57,085
in approximately 12 minutes.
664
00:33:57,086 --> 00:33:58,152
O.K.
665
00:33:58,153 --> 00:33:59,999
I suggest you get your
ass in gear, Mr. hart.
666
00:34:00,000 --> 00:34:01,918
I suggest you get your
ass in gear, Mr. hart.
667
00:34:01,919 --> 00:34:04,119
Give me a wide shot.
668
00:34:06,386 --> 00:34:08,885
How about a medium
on the passenger door?
669
00:34:11,251 --> 00:34:13,384
Give me one from right here
670
00:34:13,385 --> 00:34:15,717
where the gun was, o.K.?
671
00:34:16,717 --> 00:34:19,150
♪ Take a bullet in the brain ♪
672
00:34:19,151 --> 00:34:22,982
♪ Away goes trouble
down the drain ♪
673
00:34:22,983 --> 00:34:23,982
Jack hart...
674
00:34:23,983 --> 00:34:25,383
Detective frank Deacon.
675
00:34:25,384 --> 00:34:26,949
Remember me?
676
00:34:26,950 --> 00:34:28,348
How can I forget?
677
00:34:28,349 --> 00:34:29,999
Hope there's no hard feelings
about last time, Jack.
678
00:34:30,000 --> 00:34:31,348
Hope there's no hard feelings
about last time, Jack.
679
00:34:31,349 --> 00:34:33,348
No, I'm a big boy.
680
00:34:33,349 --> 00:34:35,016
I understand your situation.
681
00:34:36,283 --> 00:34:39,381
You know, these guys got
less than 20 bucks.
682
00:34:39,382 --> 00:34:40,947
Bastards. Makes you want to--
683
00:34:40,948 --> 00:34:42,947
Makes you want to what, Jack,
684
00:34:42,948 --> 00:34:45,714
buy a gun, become a vigilante?
685
00:34:46,381 --> 00:34:47,980
No. Move to Montana.
686
00:34:47,981 --> 00:34:50,979
You know, life's
a vicious circle, Jack.
687
00:34:50,980 --> 00:34:52,380
I bet good money
688
00:34:52,381 --> 00:34:55,013
that the trigger man
in this deal
689
00:34:55,014 --> 00:34:56,979
served a stint
in gladiator school,
690
00:34:56,980 --> 00:34:58,978
learned a few things
from his classmates,
691
00:34:58,979 --> 00:34:59,999
came out promising himself
that on the next job
692
00:35:00,000 --> 00:35:01,978
came out promising himself
that on the next job
693
00:35:01,979 --> 00:35:03,379
he'd leave no witnesses.
694
00:35:03,380 --> 00:35:04,978
No wits, no crime.
695
00:35:04,979 --> 00:35:07,012
I take it you don't believe
696
00:35:07,013 --> 00:35:08,378
in rehabilitation, detective.
697
00:35:08,379 --> 00:35:10,111
Call me frank.
698
00:35:10,112 --> 00:35:11,710
You take it right.
699
00:35:11,711 --> 00:35:14,944
These guys don't give a
damn if they get caught.
700
00:35:14,945 --> 00:35:16,944
What's the worse
that can happen?
701
00:35:16,945 --> 00:35:18,343
They go back to prison
702
00:35:18,344 --> 00:35:20,343
where they can hang
with their homeboys, right?
703
00:35:20,344 --> 00:35:22,343
You think prison's
a deterrent? Ha!
704
00:35:22,344 --> 00:35:24,943
Most of these guys
like it inside--
705
00:35:24,944 --> 00:35:27,975
Three squares a day,
basketball, weightlifting,
706
00:35:27,976 --> 00:35:29,276
color television.
707
00:35:29,277 --> 00:35:29,999
So what's the solution, frank?
708
00:35:30,000 --> 00:35:31,843
So what's the solution, frank?
709
00:35:33,976 --> 00:35:35,342
Pow.
710
00:35:51,341 --> 00:35:54,339
Hi, honey. Just let me
finish this paragraph.
711
00:35:54,340 --> 00:35:56,674
I'm totally in a groove.
712
00:36:17,338 --> 00:36:18,337
Hello.
713
00:36:18,338 --> 00:36:19,937
Jack, this is Jean.
714
00:36:19,938 --> 00:36:22,336
I just wanted to
call and apologize
715
00:36:22,337 --> 00:36:23,336
for Saturday.
716
00:36:23,337 --> 00:36:25,936
That's o.K.
You don't have to explain.
717
00:36:25,937 --> 00:36:26,969
I understand.
718
00:36:26,970 --> 00:36:27,936
Do you?
719
00:36:27,937 --> 00:36:28,969
Yeah, sure.
720
00:36:28,970 --> 00:36:29,936
Really?
721
00:36:29,937 --> 00:36:30,000
Jack, something
is unspoken here,
722
00:36:30,001 --> 00:36:32,569
Jack, something
is unspoken here,
723
00:36:32,570 --> 00:36:35,269
and I think we should
get together and talk.
724
00:36:35,270 --> 00:36:38,935
Well, talk away. I'm listening.
725
00:36:38,936 --> 00:36:41,901
O.K. Remember what
you said at my house
726
00:36:41,902 --> 00:36:43,534
about how it felt
727
00:36:43,535 --> 00:36:45,301
like everything
had happened before?
728
00:36:45,302 --> 00:36:46,301
Yeah.
729
00:36:46,302 --> 00:36:48,533
Well, you were right,
730
00:36:48,534 --> 00:36:50,533
and I can explain.
731
00:36:50,534 --> 00:36:52,533
Well, explain away.
I'm listening.
732
00:36:52,534 --> 00:36:54,933
No. It's got to be in person,
733
00:36:54,934 --> 00:36:57,533
away from her, and
bring the photographs.
734
00:37:00,067 --> 00:37:01,734
Oh, my.
735
00:37:17,898 --> 00:37:20,497
Honey, honey, honey.
The photo lab just called,
736
00:37:20,498 --> 00:37:22,497
and there's been a big accident.
737
00:37:22,498 --> 00:37:24,497
They want me to come in.
738
00:37:24,498 --> 00:37:26,831
I'll see you when you get home.
739
00:38:46,823 --> 00:38:48,055
Ahem.
740
00:38:49,955 --> 00:38:51,554
What are you doing,
741
00:38:51,555 --> 00:38:53,487
trying to kill yourself?
742
00:38:53,488 --> 00:38:55,622
Shh.
743
00:38:56,488 --> 00:38:58,755
Do you hear it, Jack?
744
00:39:00,821 --> 00:39:02,088
Hear what?
745
00:39:03,520 --> 00:39:06,519
Somewhere way in the
very back of your head,
746
00:39:06,520 --> 00:39:09,152
isn't there a tiny little voice
747
00:39:09,153 --> 00:39:11,153
talking to you right now?
748
00:39:13,053 --> 00:39:15,885
A tiny little voice
that keeps saying,
749
00:39:15,886 --> 00:39:17,485
"she's perfect for me.
750
00:39:17,486 --> 00:39:20,517
"She's the answer
to my dreams and prayers.
751
00:39:20,518 --> 00:39:23,785
She could be every woman to me."
752
00:39:27,485 --> 00:39:29,850
The only tiny
little voice I hear
753
00:39:29,851 --> 00:39:30,000
is the one that keeps asking me
754
00:39:30,001 --> 00:39:32,450
is the one that keeps asking me
755
00:39:32,451 --> 00:39:34,450
where your old man is.
756
00:39:34,451 --> 00:39:35,882
San Francisco.
757
00:39:35,883 --> 00:39:37,816
That's where he lives,
758
00:39:37,817 --> 00:39:39,383
where we live.
759
00:39:39,384 --> 00:39:42,882
I come and go as I please.
760
00:39:42,883 --> 00:39:44,782
How convenient.
761
00:39:44,783 --> 00:39:47,482
That's exactly what it is, Jack.
762
00:39:47,483 --> 00:39:50,048
Nothing more, nothing less.
763
00:39:50,049 --> 00:39:52,481
Then, uh...
764
00:39:52,482 --> 00:39:54,616
Why do you stay?
765
00:39:56,482 --> 00:39:58,881
Why do you stay with Isabel?
766
00:40:00,881 --> 00:40:02,314
Why?
767
00:40:03,448 --> 00:40:06,046
You want to see my darkroom?
768
00:40:06,047 --> 00:40:07,614
I built it myself.
769
00:40:08,847 --> 00:40:10,446
I might as well.
770
00:40:10,447 --> 00:40:11,446
I mean...
771
00:40:11,447 --> 00:40:13,580
As long as I'm here.
772
00:40:22,813 --> 00:40:24,345
Hey, pretty nice.
773
00:40:24,346 --> 00:40:26,877
Is this where you printed
those shots of you
774
00:40:26,878 --> 00:40:29,477
I found at work in my locker?
775
00:40:29,478 --> 00:40:29,999
I didn't take those shots, Jack.
776
00:40:30,000 --> 00:40:31,911
I didn't take those shots, Jack.
777
00:40:31,912 --> 00:40:32,877
You did.
778
00:40:32,878 --> 00:40:34,876
Wait a minute. You said before--
779
00:40:34,877 --> 00:40:35,876
I lied.
780
00:40:35,877 --> 00:40:36,843
You lied?
781
00:40:36,844 --> 00:40:39,443
I lied because
Isabel was around,
782
00:40:39,444 --> 00:40:41,443
and she would never understand.
783
00:40:41,444 --> 00:40:42,876
Understand what, Jean?
784
00:40:44,876 --> 00:40:46,842
That you saw the future
785
00:40:46,843 --> 00:40:48,442
in those photographs.
786
00:40:48,443 --> 00:40:51,876
It was destiny
bringing us together.
787
00:40:53,443 --> 00:40:54,442
Excuse me.
788
00:40:54,443 --> 00:40:57,575
For a second
I think I forgot, but...
789
00:40:58,875 --> 00:40:59,999
Just exactly what universe
790
00:41:00,000 --> 00:41:00,507
just exactly what universe
791
00:41:00,508 --> 00:41:02,507
are we talking about here, Jean?
792
00:41:02,508 --> 00:41:03,907
If you don't believe me,
793
00:41:03,908 --> 00:41:05,506
why are you here?
794
00:41:05,507 --> 00:41:07,641
Why don't you just leave?
795
00:41:21,473 --> 00:41:23,872
You really loved me once, Jack.
796
00:41:26,439 --> 00:41:27,572
Excuse me?
797
00:41:28,439 --> 00:41:29,999
You did, and you know it.
798
00:41:30,000 --> 00:41:31,238
You did, and you know it.
799
00:41:31,239 --> 00:41:35,437
You felt it the moment
you laid eyes on me...
800
00:41:35,438 --> 00:41:37,570
We both did.
801
00:41:37,571 --> 00:41:42,570
Something old, strong, and deep.
802
00:41:43,837 --> 00:41:46,436
Now you can have me back...
803
00:41:46,437 --> 00:41:48,836
But you have to want me
804
00:41:48,837 --> 00:41:51,869
more than anything else
in this world.
805
00:42:57,296 --> 00:42:59,829
Ahh.
806
00:43:03,295 --> 00:43:04,729
Oh.
807
00:43:08,761 --> 00:43:11,428
Ay yi yi yi yi.
808
00:43:18,727 --> 00:43:20,526
Fuck me, Jack.
809
00:43:20,527 --> 00:43:22,794
It will all come back.
810
00:43:24,694 --> 00:43:25,694
Oh.
811
00:43:42,825 --> 00:43:45,224
Oh.
812
00:43:45,225 --> 00:43:46,424
Oh!
813
00:43:46,425 --> 00:43:48,091
Oh.
814
00:44:05,423 --> 00:44:07,421
Oh, no, please.
815
00:44:07,422 --> 00:44:08,689
I'm ready.
816
00:44:17,588 --> 00:44:18,587
Oh.
817
00:44:18,588 --> 00:44:20,187
Oh.
818
00:44:35,386 --> 00:44:37,384
Oh! Ho-ho! Oh!
819
00:44:37,385 --> 00:44:38,384
Ah!
820
00:44:38,385 --> 00:44:39,718
Oh! Oh!
821
00:44:39,719 --> 00:44:40,785
Aah! Oh.
822
00:44:40,786 --> 00:44:42,418
There's somebody there.
823
00:44:42,419 --> 00:44:45,784
I got it. I got it. I got it.
824
00:44:45,785 --> 00:44:49,050
Oh, you scared the living
shit out of me.
825
00:44:49,051 --> 00:44:50,784
You're a little jumpy yourself.
826
00:44:50,785 --> 00:44:52,383
There must be a reason.
827
00:44:52,384 --> 00:44:53,783
Yeah. You screamed.
828
00:44:53,784 --> 00:44:56,349
Is there something
you're not telling me?
829
00:44:56,350 --> 00:44:58,382
Oh, get off it.
830
00:44:58,383 --> 00:44:59,999
No. I haven't said anything.
831
00:45:00,000 --> 00:45:00,383
No. I haven't said anything.
832
00:45:00,384 --> 00:45:03,015
But it's been over a week now.
833
00:45:03,016 --> 00:45:05,982
You still haven't
brought home the ring.
834
00:45:05,983 --> 00:45:07,381
Have you changed your mind,
835
00:45:07,382 --> 00:45:09,981
fallen in love
with somebody else?
836
00:45:09,982 --> 00:45:12,981
You wake up screaming,
"there's someone in the room,"
837
00:45:12,982 --> 00:45:15,380
and you ask me
about another woman?
838
00:45:15,381 --> 00:45:18,047
I should be asking you
the same thing.
839
00:45:18,048 --> 00:45:20,414
You know I could
never be unfaithful.
840
00:45:20,415 --> 00:45:22,380
And you have been unfaithful.
841
00:45:22,381 --> 00:45:26,112
And you're never going to let
me live that down, are you?
842
00:45:26,113 --> 00:45:27,979
Look, is there somebody else?
843
00:45:27,980 --> 00:45:29,999
'Cause I would
understand if there was.
844
00:45:30,000 --> 00:45:30,380
'Cause I would
understand if there was.
845
00:45:30,381 --> 00:45:32,379
Things have been hard lately.
846
00:45:32,380 --> 00:45:34,345
I've been preoccupied
with my writing.
847
00:45:34,346 --> 00:45:35,612
You're frustrated at work.
848
00:45:35,613 --> 00:45:37,680
No. It's not about that.
849
00:45:39,479 --> 00:45:42,345
Oh, my god.
850
00:45:42,346 --> 00:45:45,211
I was right.
851
00:45:45,212 --> 00:45:46,644
No, Isabel, honey.
852
00:45:46,645 --> 00:45:50,377
Honey, it's not what
you think, Isabel.
853
00:45:50,378 --> 00:45:51,377
Isabel...
854
00:45:51,378 --> 00:45:52,376
Honey...
855
00:45:52,377 --> 00:45:54,977
Nothing...
856
00:45:54,978 --> 00:45:56,976
Nothing has happened.
857
00:45:56,977 --> 00:45:58,976
I mean, I--I...
858
00:45:58,977 --> 00:45:59,999
I have been tempted...
859
00:46:00,000 --> 00:46:02,409
I have been tempted...
860
00:46:02,410 --> 00:46:04,643
But nothing has happened.
861
00:46:05,577 --> 00:46:07,375
Who? Who is she, Jack?
862
00:46:07,376 --> 00:46:09,342
We're not going
to accomplish anything
863
00:46:09,343 --> 00:46:10,942
by discussing this, really.
864
00:46:10,943 --> 00:46:13,341
You make me powerless
by withholding from me.
865
00:46:13,342 --> 00:46:15,341
You're deciding whether or not
866
00:46:15,342 --> 00:46:18,341
you want to be in
a relationship with me,
867
00:46:18,342 --> 00:46:20,341
and I don't even know it!
868
00:46:20,342 --> 00:46:23,340
Why do you always
have to be in control?
869
00:46:23,341 --> 00:46:24,940
Oh, baby, come here.
870
00:46:24,941 --> 00:46:26,973
Oh, now. Come on.
871
00:46:26,974 --> 00:46:27,940
Come on.
872
00:46:27,941 --> 00:46:29,940
Just stop this.
873
00:46:29,941 --> 00:46:30,000
Just stop this.
874
00:46:30,001 --> 00:46:32,372
Just stop this.
875
00:46:32,373 --> 00:46:36,005
Do you want to break up
with me, Jack?
876
00:46:36,006 --> 00:46:37,540
Ahh.
877
00:46:39,006 --> 00:46:40,873
Um...
878
00:46:47,939 --> 00:46:49,605
I'm not sure.
879
00:46:50,638 --> 00:46:55,204
Well, if we're
going to break up,
880
00:46:55,205 --> 00:46:58,204
you're going to have to do it.
881
00:46:58,205 --> 00:46:59,999
I came to this godforsaken city
882
00:47:00,000 --> 00:47:00,370
I came to this godforsaken city
883
00:47:00,371 --> 00:47:02,003
to be with you.
884
00:47:02,004 --> 00:47:04,369
I built my life around you.
885
00:47:04,370 --> 00:47:08,204
I cannot--I will not
break up with you.
886
00:47:28,935 --> 00:47:29,999
Who is she, Jack?
887
00:47:30,000 --> 00:47:30,334
Who is she, Jack?
888
00:47:30,335 --> 00:47:31,933
You can tell me.
889
00:47:31,934 --> 00:47:33,833
I won't get mad.
890
00:47:40,333 --> 00:47:43,332
You're writing a book about her.
891
00:47:43,333 --> 00:47:44,998
You bastard!
892
00:47:44,999 --> 00:47:47,165
How long have you known her,
893
00:47:47,166 --> 00:47:48,431
for one fucking second?
894
00:47:48,432 --> 00:47:50,931
Just as long as you have.
895
00:47:50,932 --> 00:47:53,897
Don't you even get
near me, fucker!
896
00:47:53,898 --> 00:47:56,931
You're just as obsessed
with her as I am.
897
00:47:56,932 --> 00:47:58,931
I warned you. I'm leaving.
898
00:47:58,932 --> 00:47:59,999
When I get back, I want
all your shit out of here.
899
00:48:00,000 --> 00:48:03,363
When I get back, I want
all your shit out of here.
900
00:48:03,364 --> 00:48:06,963
If you're happy with that
spaced-out, fucking bimbo,
901
00:48:06,964 --> 00:48:09,929
don't expect me
to be waiting patiently
902
00:48:09,930 --> 00:48:11,929
when you finally
realize that slut
903
00:48:11,930 --> 00:48:15,796
can't carry on a simple
fucking, logical conversation.
904
00:48:21,062 --> 00:48:22,296
Oh.
905
00:48:40,960 --> 00:48:41,926
Damn it.
906
00:48:41,927 --> 00:48:43,926
Where the hell is she?
907
00:48:43,927 --> 00:48:45,493
God damn it.
908
00:49:11,291 --> 00:49:12,889
He's yours, al.
909
00:49:12,890 --> 00:49:15,923
Get him under control,
god damn it!
910
00:49:15,924 --> 00:49:17,289
Good morning, frank.
911
00:49:17,290 --> 00:49:18,789
Fuck you.
912
00:49:21,323 --> 00:49:22,956
What's wrong with him?
913
00:49:24,856 --> 00:49:27,755
What can you tell me
about this, Jack?
914
00:49:35,887 --> 00:49:37,287
Can't you fucking read?
915
00:49:37,288 --> 00:49:39,886
It says, "police line--
Do not cross."
916
00:49:39,887 --> 00:49:41,053
No fucking press.
917
00:49:41,054 --> 00:49:42,786
I'm the police
photographer, man.
918
00:49:42,787 --> 00:49:44,152
Where's your I.D.?
919
00:49:44,153 --> 00:49:45,286
It's in the car.
920
00:49:45,287 --> 00:49:46,885
Jack! Hot damn, Jack hart!
921
00:49:46,886 --> 00:49:48,052
So we meet again.
922
00:49:48,053 --> 00:49:50,351
I didn't take
the photograph, al.
923
00:49:50,352 --> 00:49:52,818
Detective Deacon seems
to think otherwise.
924
00:49:52,819 --> 00:49:55,285
Deacon's got a bug up his ass.
925
00:49:55,286 --> 00:49:58,084
Go through my negatives.
I didn't shoot that.
926
00:49:58,085 --> 00:49:59,999
Look, I'm going to be
straight with you on this.
927
00:50:00,000 --> 00:50:02,018
Look, I'm going to be
straight with you on this.
928
00:50:02,019 --> 00:50:04,883
Got kind of a funny
situation here.
929
00:50:04,884 --> 00:50:05,917
How can I help?
930
00:50:05,918 --> 00:50:08,783
We'll talk about that
in a minute.
931
00:50:08,784 --> 00:50:10,783
Can I help you gentlemen?
932
00:50:10,784 --> 00:50:12,883
I swear to god, al.
933
00:50:12,884 --> 00:50:15,416
I did not take that shot.
934
00:50:15,417 --> 00:50:16,882
I'm still on probation.
935
00:50:16,883 --> 00:50:19,183
I'd be an idiot
to pull that stunt.
936
00:50:19,184 --> 00:50:22,282
Well, to make
a long story short,
937
00:50:22,283 --> 00:50:23,881
one thing led to another,
938
00:50:23,882 --> 00:50:26,781
and the guy resisted arrest.
939
00:50:26,782 --> 00:50:29,881
Sounds like an open
and shut case to me.
940
00:50:29,882 --> 00:50:30,000
Exactly, but, well, you see...
941
00:50:30,001 --> 00:50:31,748
Exactly, but, well, you see...
942
00:50:31,749 --> 00:50:34,247
Here's where the shit
starts getting deep.
943
00:50:34,248 --> 00:50:37,247
See that kid up there
on the steps?
944
00:50:37,248 --> 00:50:38,247
Mm-hmm.
945
00:50:38,248 --> 00:50:39,380
He's not the suspect
946
00:50:39,381 --> 00:50:41,613
that we were in pursuit of.
947
00:50:41,614 --> 00:50:42,879
It's at least possible
948
00:50:42,880 --> 00:50:45,146
this photograph
could have been taken
949
00:50:45,147 --> 00:50:47,646
by a journalist
outside the police line,
950
00:50:47,647 --> 00:50:48,879
but a forensic analyst
951
00:50:48,880 --> 00:50:51,612
will determine the distance
the photographer was
952
00:50:51,613 --> 00:50:52,878
from the subject.
953
00:50:52,879 --> 00:50:54,878
If the distance he determines
954
00:50:54,879 --> 00:50:56,745
falls inside the police line,
955
00:50:56,746 --> 00:50:59,311
then we've got a little
problem, haven't we?
956
00:50:59,312 --> 00:50:59,999
Now, if you could see clear
957
00:51:00,000 --> 00:51:01,778
now, if you could see clear
958
00:51:01,779 --> 00:51:05,911
to downplay the corpse's youth--
959
00:51:05,912 --> 00:51:09,277
Frame out high-top tennie
runners and basketball, maybe.
960
00:51:09,278 --> 00:51:12,243
Now, if you could
just see your way clear
961
00:51:12,244 --> 00:51:14,709
to do that for us, Jack,
962
00:51:14,710 --> 00:51:17,644
well, then,
I'd owe you a big one.
963
00:51:22,910 --> 00:51:25,276
No problem, frank.
964
00:51:25,277 --> 00:51:27,142
No problem at all.
965
00:51:27,143 --> 00:51:28,742
You got to believe me.
966
00:51:28,743 --> 00:51:29,808
I'd love to believe you,
967
00:51:29,809 --> 00:51:30,000
but I have to ask you
to take the day off.
968
00:51:30,001 --> 00:51:33,641
But I have to ask you
to take the day off.
969
00:51:33,642 --> 00:51:38,040
We'll have the information necessary
for a decision this time tomorrow.
970
00:51:38,041 --> 00:51:39,874
You be in my office.
971
00:51:45,175 --> 00:51:49,006
Aah!
972
00:51:49,007 --> 00:51:51,006
Somebody killed my baby!
973
00:51:51,007 --> 00:51:54,106
Somebody killed my baby!
974
00:51:54,107 --> 00:51:55,238
No! Aah!
975
00:51:55,239 --> 00:51:57,971
Oh! No!
976
00:51:57,972 --> 00:51:59,971
Get away!
977
00:51:59,972 --> 00:52:00,000
My baby!
978
00:52:00,001 --> 00:52:01,871
My baby!
979
00:52:01,872 --> 00:52:03,605
Oh!
980
00:52:07,005 --> 00:52:08,304
Shit!
981
00:52:08,305 --> 00:52:10,738
That ain't my baby!
982
00:52:25,870 --> 00:52:26,836
Hello?
983
00:52:26,837 --> 00:52:28,235
Oh, thank god.
984
00:52:28,236 --> 00:52:29,999
Jack, is that you?
985
00:52:30,000 --> 00:52:30,236
Jack, is that you?
986
00:52:30,237 --> 00:52:33,234
Where have you been
for the last...
987
00:52:33,235 --> 00:52:34,835
Two weeks, Jean?
988
00:52:34,836 --> 00:52:37,834
Out of town on a job, why?
989
00:52:37,835 --> 00:52:39,234
What's wrong?
990
00:52:39,235 --> 00:52:41,834
I couldn't take it anymore.
991
00:52:41,835 --> 00:52:44,233
I told Isabel everything.
992
00:52:44,234 --> 00:52:46,233
Jack, where are you?
993
00:52:46,234 --> 00:52:49,168
Would you like to come over?
994
00:53:26,464 --> 00:53:29,562
Jack, there's something
I have to tell you.
995
00:53:29,563 --> 00:53:30,000
Yes?
996
00:53:30,001 --> 00:53:30,562
Yes?
997
00:53:30,563 --> 00:53:32,095
I talked to my husband.
998
00:53:32,096 --> 00:53:34,095
He's coming to L.A. tomorrow.
999
00:53:34,096 --> 00:53:38,695
He says he's taking me back
to San Francisco with him.
1000
00:53:45,128 --> 00:53:46,727
I really--I really--
1001
00:53:46,728 --> 00:53:49,727
I really don't know
what's left to say.
1002
00:53:49,728 --> 00:53:53,993
I mean, I felt as if I'd
been given one last chance
1003
00:53:53,994 --> 00:53:57,059
to really and truly love
somebody completely,
1004
00:53:57,060 --> 00:53:59,692
without any doubts
or any regrets.
1005
00:53:59,693 --> 00:54:00,000
Stop.
1006
00:54:00,001 --> 00:54:00,692
Stop.
1007
00:54:00,693 --> 00:54:02,058
Stop it. Now I feel--
1008
00:54:02,059 --> 00:54:03,425
Don't say anymore.
1009
00:54:03,426 --> 00:54:04,859
You're breaking my heart.
1010
00:54:08,059 --> 00:54:09,424
O.K., listen...
1011
00:54:09,425 --> 00:54:12,458
It was fate that
brought us together,
1012
00:54:12,459 --> 00:54:14,458
I know you don't believe that,
1013
00:54:14,459 --> 00:54:16,857
but why don't we
let fate determine
1014
00:54:16,858 --> 00:54:18,858
what happens to us now?
1015
00:54:26,091 --> 00:54:27,790
What are we doing?
1016
00:54:29,956 --> 00:54:30,000
I'll write 10...
1017
00:54:30,001 --> 00:54:31,788
I'll write 10...
1018
00:54:31,789 --> 00:54:33,655
And you write 10.
1019
00:54:33,656 --> 00:54:34,989
We'll pick five
1020
00:54:34,990 --> 00:54:37,722
and do exactly what they say.
1021
00:54:37,723 --> 00:54:38,989
O.K.
1022
00:54:38,990 --> 00:54:40,589
O.K.
1023
00:55:56,314 --> 00:55:59,999
We'll each pick one
until we've got five.
1024
00:56:00,000 --> 00:56:00,414
We'll each pick one
until we've got five.
1025
00:56:00,415 --> 00:56:01,914
You go first.
1026
00:56:05,980 --> 00:56:08,612
♪ Da da da-ta da dickety da ♪
1027
00:56:08,613 --> 00:56:09,778
"Make love till we puke."
1028
00:56:09,779 --> 00:56:11,779
Yay.
1029
00:56:17,379 --> 00:56:20,377
"Get married before
we know each other"?
1030
00:56:20,378 --> 00:56:21,512
Good idea.
1031
00:56:24,378 --> 00:56:26,776
"Stay in bed for a year."
1032
00:56:26,777 --> 00:56:29,377
As the crowd goes wild.
1033
00:56:29,378 --> 00:56:29,999
Yes.
1034
00:56:30,000 --> 00:56:30,511
Yes.
1035
00:56:35,977 --> 00:56:37,643
"Make babies"?
1036
00:56:38,776 --> 00:56:40,476
It'll take practice.
1037
00:56:41,343 --> 00:56:42,775
These are all yours.
1038
00:56:42,776 --> 00:56:44,208
I know.
1039
00:56:44,209 --> 00:56:46,208
I know. I know. I know.
1040
00:56:46,209 --> 00:56:48,376
O.K., one more. One more.
1041
00:56:53,775 --> 00:56:55,341
Ta-da!
1042
00:56:55,342 --> 00:56:56,341
Ooh.
1043
00:56:56,342 --> 00:56:57,774
Ahh.
1044
00:57:20,205 --> 00:57:21,238
Ah--ow.
1045
00:57:21,239 --> 00:57:22,471
Ah.
1046
00:57:22,472 --> 00:57:24,670
Ow. Jack, don't.
1047
00:57:24,671 --> 00:57:26,271
Jack, no.
1048
00:57:26,272 --> 00:57:29,203
I'll never get it off.
Don't. No. Ah.
1049
00:57:29,204 --> 00:57:29,999
Ow.
1050
00:57:30,000 --> 00:57:31,204
Ow.
1051
00:57:36,737 --> 00:57:39,170
As fate intended it.
1052
00:57:39,937 --> 00:57:43,370
Now I can never take it off.
1053
00:57:48,336 --> 00:57:51,335
We're entering into
something far more powerful
1054
00:57:51,336 --> 00:57:54,268
than either of us know.
1055
00:57:54,269 --> 00:57:56,735
It's not going to be easy, Jack.
1056
00:57:57,902 --> 00:57:59,999
There will be forces
working against us.
1057
00:58:00,000 --> 00:58:01,367
There will be forces
working against us.
1058
00:58:01,368 --> 00:58:02,601
Forces like...
1059
00:58:02,602 --> 00:58:05,200
What kind of forces?
1060
00:58:05,201 --> 00:58:06,766
Like my husband.
1061
00:58:06,767 --> 00:58:11,333
He told me once that he
was so attracted to me
1062
00:58:11,334 --> 00:58:14,466
that he would fuck my dead body.
1063
00:58:19,333 --> 00:58:21,765
I would, too, Jean.
1064
00:58:34,764 --> 00:58:37,631
Ahem.
1065
00:58:42,763 --> 00:58:44,864
Come on, Jean.
1066
00:59:20,726 --> 00:59:23,258
Why aren't you naked?
1067
00:59:23,259 --> 00:59:24,458
I'm cold.
1068
00:59:24,459 --> 00:59:25,793
What?
1069
00:59:27,292 --> 00:59:29,999
Jack, don't.
Let's just go to sleep.
1070
00:59:30,000 --> 00:59:31,400
Jack, don't.
Let's just go to sleep.
1071
00:59:34,725 --> 00:59:36,158
O.K.
1072
00:59:37,158 --> 00:59:38,557
Let's go to sleep.
1073
00:59:44,090 --> 00:59:46,591
I'm sorry.
1074
00:59:47,723 --> 00:59:49,722
It's just...
1075
00:59:49,723 --> 00:59:52,322
I've gotten a--a little rash,
1076
00:59:52,323 --> 00:59:55,789
and I'm afraid
it might be contagious.
1077
00:59:57,123 --> 00:59:58,755
Oh, my god.
1078
01:00:01,288 --> 01:00:04,588
Is there anything you
want to tell me, Jean?
1079
01:00:04,589 --> 01:00:06,587
No. It's just so weird.
1080
01:00:06,588 --> 01:00:08,221
All of a sudden,
1081
01:00:08,222 --> 01:00:12,588
it just appeared
on the palm of my hand.
1082
01:00:13,688 --> 01:00:17,587
On the palm of your hand?
1083
01:00:19,286 --> 01:00:20,686
Yeah.
1084
01:00:20,687 --> 01:00:24,019
What? You don't believe me?
1085
01:00:28,752 --> 01:00:29,999
Ay yi yi.
1086
01:00:30,000 --> 01:00:30,751
Ay yi yi.
1087
01:00:30,752 --> 01:00:32,519
Oh, honey.
1088
01:00:33,552 --> 01:00:37,151
There's a little bit
of it on my back.
1089
01:00:37,152 --> 01:00:38,485
Well, let me see.
1090
01:00:45,151 --> 01:00:47,283
Yeesh. Oh, baby.
1091
01:00:47,284 --> 01:00:48,683
Oh, my goodness.
1092
01:00:48,684 --> 01:00:50,282
I'm freaked out, Jack.
1093
01:00:50,283 --> 01:00:53,282
Please. I'm going
to go to the doctor
1094
01:00:53,283 --> 01:00:55,682
first thing tomorrow
morning. I promise.
1095
01:00:55,683 --> 01:00:59,682
Just think how much
better it would be
1096
01:00:59,683 --> 01:01:00,000
if we wait.
1097
01:01:00,001 --> 01:01:01,549
If we wait.
1098
01:01:10,682 --> 01:01:14,148
Put your sock back on, baby.
1099
01:01:22,680 --> 01:01:24,279
Good night, Jean.
1100
01:01:24,280 --> 01:01:25,546
Good night.
1101
01:02:34,040 --> 01:02:35,572
Aah!
1102
01:02:35,573 --> 01:02:36,572
Ah! Ah!
1103
01:02:36,573 --> 01:02:37,572
Man, man!
1104
01:02:37,573 --> 01:02:39,071
My hand. Oh.
1105
01:02:39,072 --> 01:02:40,571
Oh, my god.
1106
01:02:40,572 --> 01:02:42,270
Oh, my god.
1107
01:02:42,271 --> 01:02:43,905
Oh, my god.
1108
01:03:00,970 --> 01:03:02,403
Oh.
1109
01:03:14,268 --> 01:03:16,001
Jack hart?
1110
01:03:18,135 --> 01:03:19,267
Who's asking?
1111
01:03:19,268 --> 01:03:22,834
Please, I can tell by the
expression on your face
1112
01:03:22,835 --> 01:03:24,833
that you recognized me
immediately.
1113
01:03:24,834 --> 01:03:27,966
I'm not here to play
macho games with you.
1114
01:03:27,967 --> 01:03:29,999
Then it was nice
not meeting you.
1115
01:03:30,000 --> 01:03:30,966
Then it was nice
not meeting you.
1116
01:03:30,967 --> 01:03:32,965
There's something
you should know.
1117
01:03:32,966 --> 01:03:36,032
My wife is a very sick woman.
1118
01:03:36,033 --> 01:03:40,298
She's been in and out of mental
hospitals her whole adult life.
1119
01:03:40,299 --> 01:03:41,964
I don't care.
1120
01:03:41,965 --> 01:03:44,364
You are by no means
the first man
1121
01:03:44,365 --> 01:03:46,431
she's latched onto
in this manner.
1122
01:03:46,432 --> 01:03:50,864
The temptation's almost
overwhelming, isn't it?
1123
01:03:50,865 --> 01:03:52,230
You want her so badly,
1124
01:03:52,231 --> 01:03:54,230
you're willing to
overlook her fantasies,
1125
01:03:54,231 --> 01:03:55,963
perhaps even buy into some.
1126
01:03:55,964 --> 01:03:56,963
What fantasies?
1127
01:03:56,964 --> 01:03:58,296
What are you talking about?
1128
01:03:58,297 --> 01:03:59,963
Well, let me guess.
1129
01:03:59,964 --> 01:04:00,000
You were lovers in a past life,
1130
01:04:00,001 --> 01:04:02,496
you were lovers in a past life,
1131
01:04:02,497 --> 01:04:04,229
separated by fate.
1132
01:04:04,230 --> 01:04:06,728
Reunited for eternity.
1133
01:04:06,729 --> 01:04:09,128
How am I doing, Mr. hart?
1134
01:04:09,129 --> 01:04:10,728
But the photographs.
1135
01:04:10,729 --> 01:04:12,994
What about the photographs?
1136
01:04:12,995 --> 01:04:15,228
Oh, the photographs.
Now, let me see.
1137
01:04:15,229 --> 01:04:18,360
I suppose you received
them in the mail.
1138
01:04:18,361 --> 01:04:21,294
Two bits of blank
photographic paper
1139
01:04:21,295 --> 01:04:24,094
that turn black once
exposed to the light?
1140
01:04:24,095 --> 01:04:26,827
I saw an image. It was of Jean.
1141
01:04:26,828 --> 01:04:29,793
You saw what you wanted to see,
1142
01:04:29,794 --> 01:04:30,000
just as you saw
what you wanted to see
1143
01:04:30,001 --> 01:04:32,826
just as you saw
what you wanted to see
1144
01:04:32,827 --> 01:04:35,226
when you fell in love with her.
1145
01:04:35,227 --> 01:04:37,859
It's all part of the game.
1146
01:04:37,860 --> 01:04:40,225
I commend you
on your willingness
1147
01:04:40,226 --> 01:04:42,125
to listen to reason.
1148
01:04:42,126 --> 01:04:43,758
Most of Jean's victims
1149
01:04:43,759 --> 01:04:47,291
put up with a considerable
amount of unsavory resistance.
1150
01:04:47,292 --> 01:04:49,692
I can only wish you luck.
1151
01:05:05,323 --> 01:05:06,923
You say the photographer
1152
01:05:06,924 --> 01:05:08,855
was outside the police line?
1153
01:05:08,856 --> 01:05:10,189
Yes.
1154
01:05:10,190 --> 01:05:12,323
Are you sure?
1155
01:05:38,187 --> 01:05:39,785
Well, Jack...
1156
01:05:39,786 --> 01:05:41,920
Got some good news.
1157
01:05:44,786 --> 01:05:47,784
The calculation of our
analyst Mr. liebovitz
1158
01:05:47,785 --> 01:05:50,717
places the photographer
who took that shot
1159
01:05:50,718 --> 01:05:52,784
that appeared in the tribune
1160
01:05:52,785 --> 01:05:55,385
well outside the police line.
1161
01:05:57,185 --> 01:05:59,999
So that puts you in the clear.
1162
01:06:00,000 --> 01:06:01,160
So that puts you in the clear.
1163
01:06:01,884 --> 01:06:05,283
I trust there'll be no hard
feelings over the incident?
1164
01:06:05,284 --> 01:06:06,283
No.
1165
01:06:06,284 --> 01:06:07,583
All right.
1166
01:06:07,584 --> 01:06:10,949
Then I expect everything
to be business as usual
1167
01:06:10,950 --> 01:06:12,349
from here on in.
1168
01:06:14,916 --> 01:06:17,082
Sure.
1169
01:06:17,083 --> 01:06:19,049
Any questions, Jack?
1170
01:06:29,681 --> 01:06:30,000
I fucked up.
1171
01:06:30,001 --> 01:06:31,780
I fucked up.
1172
01:06:31,781 --> 01:06:35,347
I really and truly fucked up.
1173
01:06:38,680 --> 01:06:40,779
Watch this.
1174
01:06:40,780 --> 01:06:43,046
I'm closing the door.
1175
01:06:44,779 --> 01:06:46,646
Watch this.
1176
01:06:49,779 --> 01:06:51,846
I'm closing the blinds.
1177
01:07:01,845 --> 01:07:03,211
Forgive me.
1178
01:07:08,844 --> 01:07:10,044
Forgive me.
1179
01:07:16,743 --> 01:07:19,142
How can I, Jack?
1180
01:07:20,142 --> 01:07:21,909
Ahh.
1181
01:07:22,842 --> 01:07:25,642
Marry me. Marry me. Marry me.
1182
01:07:31,775 --> 01:07:33,174
Thank you, Isabel.
1183
01:07:33,175 --> 01:07:35,773
It's not going to be easy, Jack.
1184
01:07:35,774 --> 01:07:39,173
You're going to have to try
harder than ever before.
1185
01:07:39,174 --> 01:07:41,206
I know. Ahem. I will.
1186
01:07:41,207 --> 01:07:43,173
Your lover
has invaded my dreams.
1187
01:07:43,174 --> 01:07:45,972
Every night,
no matter what I dream,
1188
01:07:45,973 --> 01:07:47,672
there she is.
1189
01:07:47,673 --> 01:07:49,138
I'm so sorry.
1190
01:07:49,139 --> 01:07:51,871
You've turned me
into a murderer.
1191
01:07:51,872 --> 01:07:53,038
What?
1192
01:07:53,039 --> 01:07:55,671
Last night I dreamt that I--
1193
01:07:55,672 --> 01:07:56,938
I tracked her down.
1194
01:07:56,939 --> 01:07:58,638
I watched her.
1195
01:07:58,639 --> 01:07:59,999
I watched her
for a long, long time.
1196
01:08:00,000 --> 01:08:01,638
I watched her
for a long, long time.
1197
01:08:01,639 --> 01:08:04,804
I watched her wash
her perfect white body.
1198
01:08:04,805 --> 01:08:09,670
I watched her wash
her perfect blond hair.
1199
01:08:09,671 --> 01:08:14,502
I watched her apply her
perfect makeup in the mirror,
1200
01:08:14,503 --> 01:08:19,203
and, finally, just when she was
putting on the finishing touches...
1201
01:08:21,003 --> 01:08:22,735
I snuck up.
1202
01:08:22,736 --> 01:08:27,134
I snuck up, and I bashed
her perfect face in.
1203
01:08:27,135 --> 01:08:29,134
I smashed her perfect face
1204
01:08:29,135 --> 01:08:29,999
against the mirror
into the blood,
1205
01:08:30,000 --> 01:08:31,734
against the mirror
into the blood,
1206
01:08:31,735 --> 01:08:35,134
and the skin and the
hair and the makeup
1207
01:08:35,135 --> 01:08:38,933
were all a perfect muddy pulp.
1208
01:08:38,934 --> 01:08:40,201
Perfect.
1209
01:08:41,600 --> 01:08:44,133
If you kill someone
in your dream,
1210
01:08:44,134 --> 01:08:45,800
are you guilty of murder?
1211
01:08:45,801 --> 01:08:48,765
No.
1212
01:08:48,766 --> 01:08:51,765
Don't you think you willfully,
morally, and psychologically
1213
01:08:51,766 --> 01:08:54,666
have proven your
capacity to kill?
1214
01:08:59,899 --> 01:09:00,000
It's for you.
1215
01:09:00,001 --> 01:09:01,532
It's for you.
1216
01:09:02,632 --> 01:09:03,931
Yeah. Right.
1217
01:09:03,932 --> 01:09:05,865
Soup is great.
1218
01:09:10,731 --> 01:09:12,730
Hello. Hello.
1219
01:09:12,731 --> 01:09:14,129
Oh, how serene.
1220
01:09:14,130 --> 01:09:15,730
I wish I was there
1221
01:09:15,731 --> 01:09:17,729
to see the reunited lovers beam.
1222
01:09:17,730 --> 01:09:20,129
I think you have
the wrong number.
1223
01:09:20,130 --> 01:09:22,463
Come home, darling.
Isabel's going to--
1224
01:09:27,463 --> 01:09:29,129
Ahem.
1225
01:09:31,629 --> 01:09:33,594
Wrong number.
1226
01:09:33,595 --> 01:09:35,127
What did they say?
1227
01:09:35,128 --> 01:09:38,361
Oh, it was just
some crazy woman.
1228
01:09:38,362 --> 01:09:39,760
Jean? Wasn't it?
1229
01:09:39,761 --> 01:09:42,126
You have a secret
code or something.
1230
01:09:42,127 --> 01:09:44,460
You're going
to rendezvous with her.
1231
01:09:44,461 --> 01:09:45,859
No, of course not.
1232
01:09:45,860 --> 01:09:47,859
It's what I told you.
1233
01:09:47,860 --> 01:09:49,460
It's a wrong number.
1234
01:09:59,126 --> 01:09:59,999
Je-Jesus Christ.
1235
01:10:00,000 --> 01:10:00,426
Je-Jesus Christ.
1236
01:10:00,427 --> 01:10:01,591
What's going on?
1237
01:10:01,592 --> 01:10:02,591
Nothing. Nothing.
1238
01:10:02,592 --> 01:10:03,825
I'm going with you!
1239
01:10:03,826 --> 01:10:05,592
No. You stay right here.
1240
01:10:07,092 --> 01:10:08,324
Oh.
1241
01:10:08,325 --> 01:10:10,724
My, my, aren't
we in a big hurry?
1242
01:10:10,725 --> 01:10:11,791
I fucking knew it.
1243
01:10:11,792 --> 01:10:13,757
Would you excuse us, please?
1244
01:10:13,758 --> 01:10:16,723
I need to speak with
my fiancé in private?
1245
01:10:16,724 --> 01:10:17,890
Oh, my god.
1246
01:10:17,891 --> 01:10:20,756
Don't you think
I'm in this, too?
1247
01:10:20,757 --> 01:10:21,790
Very well.
1248
01:10:21,791 --> 01:10:24,722
We've got a little
bun in the oven.
1249
01:10:24,723 --> 01:10:25,855
Oh, my god.
1250
01:10:25,856 --> 01:10:26,922
Bullshit. She's lying.
1251
01:10:26,923 --> 01:10:29,722
That's just some bizarre
attempt to trap you.
1252
01:10:29,723 --> 01:10:30,000
Look at her!
1253
01:10:30,001 --> 01:10:30,889
Look at her!
1254
01:10:30,890 --> 01:10:33,688
It's true. I'm not
absolutely sure yet,
1255
01:10:33,689 --> 01:10:36,687
but the first test
came back positive.
1256
01:10:36,688 --> 01:10:39,287
I'm having another
one in a week.
1257
01:10:39,288 --> 01:10:41,421
No, no. This is too much.
1258
01:10:41,422 --> 01:10:42,621
Jean, Jean...
1259
01:10:42,622 --> 01:10:46,553
Uh, what are you going to do
if you are pregnant?
1260
01:10:46,554 --> 01:10:49,553
What do you mean?
She'll have an abortion.
1261
01:10:49,554 --> 01:10:53,586
Actually, that's what I wanted
to talk to you about, Jack.
1262
01:10:53,587 --> 01:10:55,886
I filed for a divorce today,
1263
01:10:55,887 --> 01:10:58,886
and I'm seriously
thinking about having it.
1264
01:10:58,887 --> 01:10:59,999
Oh, my god.
1265
01:11:00,000 --> 01:11:00,619
Oh, my god.
1266
01:11:00,620 --> 01:11:04,785
If you think this little
ruse will drive me away,
1267
01:11:04,786 --> 01:11:06,317
you've got another thing coming.
1268
01:11:06,318 --> 01:11:07,718
Maybe the three of us
1269
01:11:07,719 --> 01:11:09,484
could raise it together, Isabel.
1270
01:11:09,485 --> 01:11:10,551
Oh, my god.
1271
01:11:10,552 --> 01:11:11,551
She can't.
1272
01:11:11,552 --> 01:11:14,583
Jack, tell her she
can't have your baby.
1273
01:11:14,584 --> 01:11:18,850
Isabel, you can't tell
someone to have an abortion.
1274
01:11:18,851 --> 01:11:22,450
Well, I have nothing
against you, Isabel,
1275
01:11:22,451 --> 01:11:25,682
and if Jack can't seem
to live without you,
1276
01:11:25,683 --> 01:11:28,682
then I'm willing
to work something out.
1277
01:11:28,683 --> 01:11:29,999
You're insane, Jean.
1278
01:11:30,000 --> 01:11:30,283
You're insane, Jean.
1279
01:11:30,284 --> 01:11:31,615
Hee hee.
1280
01:11:31,616 --> 01:11:33,616
In-fucking-sane.
1281
01:11:34,983 --> 01:11:37,648
Jackie...
1282
01:11:37,649 --> 01:11:39,449
Hon.
1283
01:11:45,281 --> 01:11:48,280
Our baby will be
the purest expression
1284
01:11:48,281 --> 01:11:49,680
of two people's love
1285
01:11:49,681 --> 01:11:52,280
that the world has ever seen.
1286
01:11:52,281 --> 01:11:54,279
Get out of my house!
1287
01:11:54,280 --> 01:11:57,679
You know, I could love
you, too, Isabel.
1288
01:11:57,680 --> 01:11:59,999
Forget it! Just forget it!
1289
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Forget it! Just forget it!
1290
01:12:02,546 --> 01:12:05,578
I can't believe
you actually fucked her.
1291
01:12:05,579 --> 01:12:07,545
She's a complete spaceshot!
1292
01:12:07,546 --> 01:12:08,844
I made a mistake.
1293
01:12:08,845 --> 01:12:10,711
A mistake?
1294
01:12:10,712 --> 01:12:13,944
Cutting your balls off shaving
would be a mistake, too.
1295
01:12:13,945 --> 01:12:15,878
You made a cosmic blunder.
1296
01:12:15,879 --> 01:12:17,310
O.K., o.K.
1297
01:12:17,311 --> 01:12:21,177
Go to her and tell her
she can't have that baby.
1298
01:12:21,178 --> 01:12:23,177
What am I supposed to do?
1299
01:12:23,178 --> 01:12:24,610
Make her have an abortion?
1300
01:12:24,611 --> 01:12:26,610
I guess you'll just have to.
1301
01:12:26,611 --> 01:12:29,176
If I antagonize her,
who knows what she'll do?
1302
01:12:29,177 --> 01:12:29,999
You saw her. She's crazy.
1303
01:12:30,000 --> 01:12:30,609
You saw her. She's crazy.
1304
01:12:30,610 --> 01:12:33,842
She'll--she'll have the baby
just to spite me.
1305
01:12:33,843 --> 01:12:37,542
If she can't be part of
my life, she'll ruin it.
1306
01:12:37,543 --> 01:12:38,841
Good. You deserve it.
1307
01:12:38,842 --> 01:12:41,541
Do what you have to do,
1308
01:12:41,542 --> 01:12:44,608
but don't come back here
until you've done it!
1309
01:12:44,609 --> 01:12:46,274
Where'd she get the ring?
1310
01:12:46,275 --> 01:12:47,241
Who knows?
1311
01:12:47,242 --> 01:12:49,241
A box of fucking crackerjacks.
1312
01:12:49,242 --> 01:12:50,907
That was your grandma's ring.
1313
01:12:50,908 --> 01:12:53,573
You were supposed to
give that ring to me.
1314
01:12:53,574 --> 01:12:56,173
That ring was mine. It was mine!
1315
01:12:56,174 --> 01:12:58,572
You are the single
most sadistic...
1316
01:12:58,573 --> 01:12:59,999
Thoughtless asshole
that ever lived!
1317
01:13:00,000 --> 01:13:01,400
Thoughtless asshole
that ever lived!
1318
01:13:05,306 --> 01:13:07,406
You've ruined my life,
Jack hart.
1319
01:13:07,407 --> 01:13:10,705
I swear to god, if there's
any justice in this world,
1320
01:13:10,706 --> 01:13:13,806
you will go to hell for it!
1321
01:13:28,771 --> 01:13:29,999
Go to hell?
1322
01:13:30,000 --> 01:13:30,770
Go to hell?
1323
01:13:30,771 --> 01:13:32,803
I'm in hell.
1324
01:13:32,804 --> 01:13:34,770
Oh, boy. Oh, boy.
1325
01:13:45,269 --> 01:13:46,701
Hey, how's it going?
1326
01:13:46,702 --> 01:13:47,868
Great.
1327
01:13:47,869 --> 01:13:50,134
Really great.
1328
01:13:50,135 --> 01:13:51,535
What the fuck is your problem?
1329
01:14:04,267 --> 01:14:05,665
Hi. Good morning.
1330
01:14:05,666 --> 01:14:08,432
You called and said
my watch is ready.
1331
01:14:08,433 --> 01:14:10,665
Yeah. Get it out of here.
1332
01:14:10,666 --> 01:14:11,632
What?
1333
01:14:11,633 --> 01:14:13,532
It's there on the counter.
1334
01:14:13,533 --> 01:14:14,532
Take it.
1335
01:14:17,232 --> 01:14:18,798
But it's still broken.
1336
01:14:18,799 --> 01:14:20,398
Oh, no, Mr. hart.
1337
01:14:20,399 --> 01:14:21,797
It's far from broken.
1338
01:14:21,798 --> 01:14:23,398
It's bewitched.
1339
01:14:23,399 --> 01:14:25,797
Every part is in
perfect working condition,
1340
01:14:25,798 --> 01:14:28,031
and there's
nothing out of place,
1341
01:14:28,032 --> 01:14:29,430
but it refuses to run.
1342
01:14:29,431 --> 01:14:29,999
Get it out of my shop
before it infects the others.
1343
01:14:30,000 --> 01:14:32,796
Get it out of my shop
before it infects the others.
1344
01:14:32,797 --> 01:14:35,096
Are you out of your mind?
1345
01:14:35,097 --> 01:14:38,529
You tell me what happened
at 5:59 and 51 seconds,
1346
01:14:38,530 --> 01:14:40,795
you tell me that,
I can fix your watch.
1347
01:14:40,796 --> 01:14:42,095
Till then,
1348
01:14:42,096 --> 01:14:43,229
get out.
1349
01:14:43,230 --> 01:14:45,561
Get out!
1350
01:14:45,562 --> 01:14:47,095
Get out!
1351
01:14:50,129 --> 01:14:52,527
We now return you
1352
01:14:52,528 --> 01:14:54,794
to Laurel canyon.
1353
01:14:54,795 --> 01:14:56,094
Oh, grant,
1354
01:14:56,095 --> 01:14:58,560
you mean this torture's
finally over?
1355
01:14:58,561 --> 01:14:59,999
Darling, from now on,
it's just you and I...
1356
01:15:00,000 --> 01:15:01,659
Darling, from now on,
it's just you and I...
1357
01:15:01,660 --> 01:15:03,494
In our Laurel canyon.
1358
01:15:05,094 --> 01:15:07,126
Oh, how serene.
1359
01:15:07,127 --> 01:15:09,494
Look at
the reunited couple beam.
1360
01:15:10,760 --> 01:15:12,393
Oh, my god.
1361
01:15:12,394 --> 01:15:13,759
Will you excuse us, Gwen?
1362
01:15:13,760 --> 01:15:16,026
My fiancé and I must talk.
1363
01:15:16,027 --> 01:15:17,358
I'm not going anywhere.
1364
01:15:17,359 --> 01:15:18,991
I'm in this, too, grant.
1365
01:15:18,992 --> 01:15:20,225
Very well.
1366
01:15:20,226 --> 01:15:23,758
Grant, I think we're
a tiny bit pregnant.
1367
01:15:23,759 --> 01:15:25,424
Look at her.
1368
01:15:25,425 --> 01:15:26,491
She's lying.
1369
01:15:26,492 --> 01:15:28,491
She's trying to trap you, grant.
1370
01:15:28,492 --> 01:15:29,999
Oh, it's true.
I'm not absolutely sure,
1371
01:15:30,000 --> 01:15:31,357
oh, it's true.
I'm not absolutely sure,
1372
01:15:31,358 --> 01:15:34,323
but the test did
come back positive.
1373
01:15:34,324 --> 01:15:36,223
I'll take another one next week.
1374
01:15:36,224 --> 01:15:40,256
What do you plan to
do if you are...
1375
01:15:40,257 --> 01:15:41,489
Pregnant, missy?
1376
01:15:41,490 --> 01:15:44,655
What do you mean?
She'll get rid of it.
1377
01:15:44,656 --> 01:15:46,088
Gwen, enough.
1378
01:15:46,089 --> 01:15:49,389
That's what I wanted
to talk to you about.
1379
01:15:49,390 --> 01:15:51,354
I filed for divorce today,
1380
01:15:51,355 --> 01:15:54,488
and I'm thinking of
seriously having our baby.
1381
01:15:54,489 --> 01:15:57,488
If you think this will
drive me away,
1382
01:15:57,489 --> 01:15:59,987
you have another thing coming.
1383
01:15:59,988 --> 01:16:00,000
Maybe we can raise it together.
1384
01:16:00,001 --> 01:16:02,220
Maybe we can raise it together.
1385
01:16:02,221 --> 01:16:05,020
Tell her
she can't have it, grant.
1386
01:16:05,021 --> 01:16:06,253
She can't have it.
1387
01:16:06,254 --> 01:16:09,120
Gwen, I'm a pro-life activist.
1388
01:16:09,121 --> 01:16:11,953
I don't actually have
anything against you.
1389
01:16:11,954 --> 01:16:14,352
If grant can't seem
to live without you,
1390
01:16:14,353 --> 01:16:16,119
we'll just have to sacrifice.
1391
01:16:16,120 --> 01:16:18,119
You're insane, missy.
1392
01:16:18,120 --> 01:16:19,918
Maybe...
1393
01:16:19,919 --> 01:16:22,318
But imagine how wonderful
that little child will be
1394
01:16:22,319 --> 01:16:24,551
when we raise it together.
1395
01:16:24,552 --> 01:16:26,685
Get out of my house.
1396
01:16:27,952 --> 01:16:29,019
You know...
1397
01:16:29,952 --> 01:16:30,000
Ohh.
1398
01:16:30,001 --> 01:16:31,217
Ohh.
1399
01:16:31,218 --> 01:16:34,350
I think I could learn
to love you, too, Gwen.
1400
01:16:34,351 --> 01:16:36,951
Oh, my god. I love this.
1401
01:16:43,083 --> 01:16:45,049
Yeah.
1402
01:16:45,050 --> 01:16:46,449
Laurel canyon...
1403
01:16:46,450 --> 01:16:47,982
Will be right back.
1404
01:16:47,983 --> 01:16:49,182
Jack.
1405
01:16:49,183 --> 01:16:50,482
Yeah?
1406
01:16:50,483 --> 01:16:52,648
You get everything in there?
1407
01:16:52,649 --> 01:16:54,914
Uh, yeah, I think so.
1408
01:16:54,915 --> 01:16:56,914
What about the bathroom?
1409
01:16:56,915 --> 01:16:59,614
Oh, uh...
1410
01:16:59,615 --> 01:17:00,000
No.
1411
01:17:00,001 --> 01:17:00,614
No.
1412
01:17:00,615 --> 01:17:02,214
I think I forgot.
1413
01:17:02,215 --> 01:17:03,214
Um...
1414
01:17:03,215 --> 01:17:05,415
It'll only take a second.
1415
01:17:14,613 --> 01:17:16,313
O.K.
1416
01:17:16,314 --> 01:17:17,446
Say peace.
1417
01:17:20,613 --> 01:17:22,446
O.K.
1418
01:17:25,946 --> 01:17:28,945
Ah, Mr. hart.
1419
01:17:28,946 --> 01:17:29,999
Would you please
try to discourage
1420
01:17:30,000 --> 01:17:31,311
would you please
try to discourage
1421
01:17:31,312 --> 01:17:34,311
your various admirers
from treating the photo lab
1422
01:17:34,312 --> 01:17:36,610
as your mailing address?
1423
01:17:36,611 --> 01:17:37,611
Thank you.
1424
01:18:41,804 --> 01:18:42,804
Jack?
1425
01:18:44,471 --> 01:18:45,437
Yes?
1426
01:18:48,371 --> 01:18:51,769
Do you remember the night
you gave me this ring,
1427
01:18:51,770 --> 01:18:54,403
what we said, what we felt?
1428
01:18:58,769 --> 01:18:59,999
I, uh...
1429
01:19:00,000 --> 01:19:00,935
I, uh...
1430
01:19:00,936 --> 01:19:02,935
I wanted to marry you.
1431
01:19:02,936 --> 01:19:05,334
And we knew it wasn't
going to be easy.
1432
01:19:05,335 --> 01:19:07,934
We knew there were powerful
forces working against us,
1433
01:19:07,935 --> 01:19:09,900
that we'd have to be strong,
1434
01:19:09,901 --> 01:19:12,433
or we'd lose everything
that we felt between us.
1435
01:19:12,434 --> 01:19:14,033
Do you remember, Jack?
1436
01:19:14,034 --> 01:19:15,468
I remember.
1437
01:19:16,934 --> 01:19:18,468
And what happened?
1438
01:19:20,934 --> 01:19:23,766
I got scared.
1439
01:19:23,767 --> 01:19:25,932
I stopped believing.
1440
01:19:25,933 --> 01:19:28,898
Why, Jack?
1441
01:19:28,899 --> 01:19:29,999
Well...
1442
01:19:30,000 --> 01:19:32,065
Well...
1443
01:19:32,066 --> 01:19:34,064
First there was the rash.
1444
01:19:34,065 --> 01:19:35,897
It's gone.
1445
01:19:35,898 --> 01:19:37,131
It disappeared.
1446
01:19:37,132 --> 01:19:39,131
Yeah, well...
1447
01:19:39,132 --> 01:19:42,430
Then--then I had this dream.
1448
01:19:42,431 --> 01:19:46,430
Oh, I had a dream.
1449
01:19:46,431 --> 01:19:47,730
I dreamt...
1450
01:19:47,731 --> 01:19:50,263
That you had this crack
in your head.
1451
01:19:53,163 --> 01:19:54,297
Where?
1452
01:19:58,163 --> 01:19:59,999
And then...
1453
01:20:00,000 --> 01:20:00,030
And then...
1454
01:20:00,031 --> 01:20:03,061
Your husband came over.
1455
01:20:03,062 --> 01:20:04,728
I knew it.
1456
01:20:04,729 --> 01:20:06,861
That bastard.
1457
01:20:06,862 --> 01:20:09,661
He told me about
the blank photo paper, Jean.
1458
01:20:09,662 --> 01:20:11,661
It was a promotional gimmick.
1459
01:20:11,662 --> 01:20:13,661
I sent out hundreds of them.
1460
01:20:13,662 --> 01:20:15,661
It brought us together,
didn't it?
1461
01:20:18,995 --> 01:20:21,728
It doesn't change what you saw.
1462
01:20:26,260 --> 01:20:28,258
Jack, wait.
1463
01:20:28,259 --> 01:20:29,999
I want to show you something.
1464
01:20:30,000 --> 01:20:31,120
I want to show you something.
1465
01:20:39,125 --> 01:20:40,758
Oh, my god.
1466
01:20:40,759 --> 01:20:43,757
He told you I was
crazy, didn't he?
1467
01:20:43,758 --> 01:20:44,757
Yes.
1468
01:20:44,758 --> 01:20:47,124
He told you I'd done
this kind of thing,
1469
01:20:47,125 --> 01:20:49,757
tricking men into loving
me over and over.
1470
01:20:49,758 --> 01:20:53,756
He told you anything he could
think of to scare you off.
1471
01:20:53,757 --> 01:20:56,156
How would he explain your dream?
1472
01:20:56,157 --> 01:20:58,756
You didn't know
I had a birthmark.
1473
01:20:58,757 --> 01:20:59,999
How could you have
dreamt about that?
1474
01:21:00,000 --> 01:21:01,855
How could you have
dreamt about that?
1475
01:21:01,856 --> 01:21:03,756
Because, um...
1476
01:21:09,122 --> 01:21:11,721
Because this has all
happened before.
1477
01:21:11,722 --> 01:21:13,088
Exactly.
1478
01:21:13,089 --> 01:21:14,222
Exactly.
1479
01:21:20,621 --> 01:21:22,619
Jack...
1480
01:21:22,620 --> 01:21:24,987
Would you do something for me
1481
01:21:24,988 --> 01:21:26,619
if I asked you to?
1482
01:21:26,620 --> 01:21:28,885
Oh, Jean.
1483
01:21:28,886 --> 01:21:29,999
Would you give me one more
chance to make you believe?
1484
01:21:30,000 --> 01:21:33,119
Would you give me one more
chance to make you believe?
1485
01:21:33,120 --> 01:21:34,119
Uh...
1486
01:21:34,120 --> 01:21:35,885
Ahem.
1487
01:21:35,886 --> 01:21:37,586
Of course.
1488
01:21:38,986 --> 01:21:42,086
Wait here until I call for you.
1489
01:21:55,551 --> 01:21:58,584
The third shot is the key, Jack.
1490
01:22:03,017 --> 01:22:05,982
We have a chance
to change our destiny,
1491
01:22:05,983 --> 01:22:08,615
but first we have to
finish the photo sequence
1492
01:22:08,616 --> 01:22:09,749
my way.
1493
01:22:16,248 --> 01:22:18,948
I want you inside me now.
1494
01:22:31,214 --> 01:22:32,813
You.
1495
01:22:32,814 --> 01:22:33,847
You!
1496
01:22:37,580 --> 01:22:39,012
Do you, Jack,
1497
01:22:39,013 --> 01:22:40,611
take this woman
1498
01:22:40,612 --> 01:22:42,611
to be your lawful wedded wife...
1499
01:22:42,612 --> 01:22:43,611
I do. I do.
1500
01:22:43,612 --> 01:22:45,011
To have and to hold...
1501
01:22:45,012 --> 01:22:46,044
Yes! Yes!
1502
01:22:46,045 --> 01:22:48,844
From this day forward...
1503
01:22:48,845 --> 01:22:50,610
For better or for worse...
1504
01:22:50,611 --> 01:22:52,143
Yeah. Yeah.
1505
01:22:52,144 --> 01:22:53,711
For richer, for poorer...
1506
01:22:53,712 --> 01:22:55,143
I do, Jean. I do.
1507
01:22:55,144 --> 01:22:56,810
In sickness and in health...
1508
01:22:56,811 --> 01:22:58,210
I'll never leave you, Jean.
1509
01:22:58,211 --> 01:22:59,999
Till death do us part?
1510
01:23:00,000 --> 01:23:00,743
Till death do us part?
1511
01:23:00,744 --> 01:23:02,010
Oh, god.
1512
01:23:02,011 --> 01:23:03,976
Make me your wife, Jack.
1513
01:23:03,977 --> 01:23:05,875
Come inside me.
1514
01:23:05,876 --> 01:23:08,476
Oh, give me a child.
1515
01:23:10,576 --> 01:23:11,809
Oh, Jean.
1516
01:23:11,810 --> 01:23:12,809
Jean, Jean,
1517
01:23:12,810 --> 01:23:13,809
Jean, Jean,
1518
01:23:13,810 --> 01:23:14,808
Jean, Jean,
1519
01:23:14,809 --> 01:23:16,208
Jean, let go. Let go.
1520
01:23:16,209 --> 01:23:17,208
Jean, Jean.
1521
01:23:17,209 --> 01:23:18,208
What's happening?
1522
01:23:18,209 --> 01:23:19,808
Why are you leaving?
1523
01:23:19,809 --> 01:23:20,942
Let go.
1524
01:23:23,442 --> 01:23:25,840
Aah!
1525
01:23:25,841 --> 01:23:27,207
You lied to me!
1526
01:23:27,208 --> 01:23:28,840
You were never pregnant!
1527
01:23:28,841 --> 01:23:29,999
Isabel was killing your soul!
1528
01:23:30,000 --> 01:23:30,207
Isabel was killing your soul!
1529
01:23:30,208 --> 01:23:32,839
I lied to save you from her!
1530
01:23:32,840 --> 01:23:33,839
Bullshit!
1531
01:23:33,840 --> 01:23:35,206
What about the ring?
1532
01:23:35,207 --> 01:23:36,206
Keep it.
1533
01:23:36,207 --> 01:23:37,540
Jack!
1534
01:23:47,939 --> 01:23:49,706
Come on, Isabel.
1535
01:23:59,038 --> 01:23:59,999
Son of a bitch.
1536
01:24:00,000 --> 01:24:01,070
Son of a bitch.
1537
01:24:01,071 --> 01:24:02,471
Yah!
1538
01:24:20,703 --> 01:24:21,801
Jack...
1539
01:24:21,802 --> 01:24:22,834
Hey, Jack.
1540
01:24:22,835 --> 01:24:25,968
Jack, Jack, Jack.
1541
01:24:25,969 --> 01:24:28,801
It's all cleared
with the head cheese here.
1542
01:24:28,802 --> 01:24:29,999
Breakfast is on moi
this morning, pal.
1543
01:24:30,000 --> 01:24:31,534
Breakfast is on moi
this morning, pal.
1544
01:24:31,535 --> 01:24:33,533
Jack, detective Deacon
seems to feel
1545
01:24:33,534 --> 01:24:36,833
that, in light of what's
transpired over the last few days,
1546
01:24:36,834 --> 01:24:39,533
your working relationship
with him would benefit
1547
01:24:39,534 --> 01:24:41,533
through a gesture
of reconciliation.
1548
01:24:41,534 --> 01:24:42,532
That's nice.
1549
01:24:42,533 --> 01:24:43,932
That's awfully nice,
frank, but...
1550
01:24:43,933 --> 01:24:45,565
I'm not a breakfast guy.
1551
01:24:45,566 --> 01:24:47,565
Hey, Jack, Jack, come on now.
1552
01:24:47,566 --> 01:24:49,565
This is a done deal, pal.
1553
01:24:49,566 --> 01:24:51,965
I won't take no for an answer.
1554
01:24:51,966 --> 01:24:54,564
Anywhere you want,
as long as it's drive-thru,
1555
01:24:54,565 --> 01:24:57,564
because we got a 187
waiting at palos verdes.
1556
01:24:57,565 --> 01:24:58,664
Ah, goody.
1557
01:24:58,665 --> 01:24:59,999
Jack, you left this
on the bench last night.
1558
01:25:00,000 --> 01:25:02,064
Jack, you left this
on the bench last night.
1559
01:25:02,065 --> 01:25:03,898
Ah, forgetful me.
1560
01:25:08,064 --> 01:25:09,663
Have fun, gentlemen.
1561
01:25:21,562 --> 01:25:23,028
Hi, Isabel. It's Claudio.
1562
01:25:23,029 --> 01:25:24,361
Claudio?
1563
01:25:24,362 --> 01:25:27,794
I just wanted to call
and tell you again
1564
01:25:27,795 --> 01:25:29,999
what a great, great time I had.
1565
01:25:30,000 --> 01:25:30,527
What a great, great time I had.
1566
01:25:30,528 --> 01:25:31,827
Great, great time?
1567
01:25:31,828 --> 01:25:33,360
What more can I say?
1568
01:25:33,361 --> 01:25:35,894
I'm just thinking
about you, baby.
1569
01:25:35,895 --> 01:25:37,394
Thinking of you, baby?
1570
01:25:38,627 --> 01:25:41,027
Thinking of you, baby?
1571
01:25:42,027 --> 01:25:43,793
Baby! Baby!
1572
01:25:43,794 --> 01:25:45,892
Baby! Baby! Baby!
1573
01:25:45,893 --> 01:25:46,892
Baby!
1574
01:25:46,893 --> 01:25:49,025
My god!
1575
01:25:49,026 --> 01:25:51,025
Baby, baby,
1576
01:25:51,026 --> 01:25:52,025
baby.
1577
01:25:52,026 --> 01:25:53,358
Baby this.
1578
01:25:53,359 --> 01:25:55,492
Baby, baby, baby.
1579
01:25:58,025 --> 01:25:59,524
Claudio.
1580
01:25:59,525 --> 01:26:00,000
Claudio.
1581
01:26:00,001 --> 01:26:00,524
Claudio.
1582
01:26:00,525 --> 01:26:01,524
Claudio.
1583
01:26:01,525 --> 01:26:02,891
Great, great time.
1584
01:26:02,892 --> 01:26:05,923
Great, great time.
1585
01:26:05,924 --> 01:26:07,656
"Anne, Cindy..."
1586
01:26:07,657 --> 01:26:09,023
Ah, Mr. Claudio.
1587
01:26:09,024 --> 01:26:11,623
Mr. Claudio.
1588
01:26:11,624 --> 01:26:12,657
O.K.
1589
01:26:19,923 --> 01:26:22,922
You are playing straight
with me, right?
1590
01:26:22,923 --> 01:26:24,255
I mean...
1591
01:26:24,256 --> 01:26:26,654
You're not just spooking
me, are you, Jack?
1592
01:26:26,655 --> 01:26:27,654
Absolutely not.
1593
01:26:27,655 --> 01:26:29,255
As far as I'm concerned,
1594
01:26:29,256 --> 01:26:29,999
you and I will be do-si-doing
for the rest of time.
1595
01:26:30,000 --> 01:26:33,654
You and I will be do-si-doing
for the rest of time.
1596
01:26:33,655 --> 01:26:35,522
Did we get any salt?
1597
01:26:37,521 --> 01:26:38,753
Hello?
1598
01:26:38,754 --> 01:26:39,753
Isabel there?
1599
01:26:39,754 --> 01:26:41,487
Hold on a second.
1600
01:26:48,254 --> 01:26:49,652
Jack, what are you doing?
1601
01:26:49,653 --> 01:26:51,218
I love you, Isabel.
1602
01:26:51,219 --> 01:26:52,652
I made a terrible mistake.
1603
01:26:52,653 --> 01:26:55,918
I want to devote myself
to making you happy.
1604
01:26:55,919 --> 01:26:57,551
I'm sorry, Jack.
1605
01:26:57,552 --> 01:26:59,518
It's too late for that.
1606
01:26:59,519 --> 01:27:00,000
You destroyed everything we had.
1607
01:27:00,001 --> 01:27:01,217
You destroyed everything we had.
1608
01:27:01,218 --> 01:27:03,384
I want my own life back.
1609
01:27:03,385 --> 01:27:04,784
Isabel, it's never too late.
1610
01:27:04,785 --> 01:27:06,384
Honey, let's go home.
1611
01:27:06,385 --> 01:27:09,216
I want to get out
of this hellhole.
1612
01:27:09,217 --> 01:27:10,617
Look, I got to go.
1613
01:27:10,618 --> 01:27:13,450
I don't want to hear
from you ever again.
1614
01:27:13,451 --> 01:27:16,449
As far as I'm
concerned, you're dead.
1615
01:27:16,450 --> 01:27:17,449
Isabel.
1616
01:27:17,450 --> 01:27:18,783
Isabel, no, I'm not dead.
1617
01:27:18,784 --> 01:27:20,783
I'm not dead. I'm not dead.
1618
01:27:20,784 --> 01:27:23,449
I'm not dead. I'm not dead.
1619
01:27:23,450 --> 01:27:25,448
I'm not dead. I'm not dead.
1620
01:27:25,449 --> 01:27:27,183
I'm not dead.
1621
01:27:40,748 --> 01:27:42,880
Mm-mmm.
1622
01:27:42,881 --> 01:27:44,614
Looks appetizing.
1623
01:27:49,580 --> 01:27:52,578
Well, let's eat her
before she gets cold.
1624
01:27:52,579 --> 01:27:55,578
How did you get
this number, Jack?
1625
01:27:55,579 --> 01:27:57,745
I'm in trouble. You must help.
1626
01:27:57,746 --> 01:27:59,345
Get that bitch to help.
1627
01:27:59,346 --> 01:27:59,999
She's the mother of your child.
1628
01:28:00,000 --> 01:28:02,178
She's the mother of your child.
1629
01:28:02,179 --> 01:28:05,178
She wasn't pregnant.
She said that to scare you.
1630
01:28:05,179 --> 01:28:06,210
She wins.
1631
01:28:06,211 --> 01:28:08,177
I hope you're happy with her.
1632
01:28:08,178 --> 01:28:09,877
She's dead, Isabel.
Listen, listen.
1633
01:28:09,878 --> 01:28:12,510
She killed herself
and made it look like--
1634
01:28:12,511 --> 01:28:15,643
You couldn't stop lying
if you tried, Jack.
1635
01:28:15,644 --> 01:28:17,276
No. Wait. Please listen.
1636
01:28:17,277 --> 01:28:18,677
No. You listen.
1637
01:28:18,678 --> 01:28:20,642
I'm through being
manipulated by you,
1638
01:28:20,643 --> 01:28:23,243
being pulled around like
some kind of puppet.
1639
01:28:23,244 --> 01:28:25,475
It's your turn to hurt now.
1640
01:28:25,476 --> 01:28:27,475
Where are you, Isabel?
1641
01:28:27,476 --> 01:28:29,175
Goodbye, Jack...
1642
01:28:29,176 --> 01:28:29,999
Forever.
1643
01:28:30,000 --> 01:28:30,500
Forever.
1644
01:28:31,310 --> 01:28:32,310
No! No!
1645
01:28:33,309 --> 01:28:34,474
Isabel! Isabel!
1646
01:28:34,475 --> 01:28:36,708
Shit! Shit! Shit! Shit!
1647
01:28:36,709 --> 01:28:38,740
Talk to me! Talk to me!
1648
01:28:38,741 --> 01:28:40,507
Talk to me!
1649
01:28:40,508 --> 01:28:43,374
I got your number now, Claudio.
1650
01:28:51,607 --> 01:28:53,339
What's the matter, pal?
1651
01:28:53,340 --> 01:28:55,706
Thought you was
an old hand at this.
1652
01:28:55,707 --> 01:28:57,606
Fuck you, you bastard.
1653
01:28:57,607 --> 01:28:59,172
I beg your pardon.
1654
01:28:59,173 --> 01:28:59,999
What'd you say to me,
1655
01:29:00,000 --> 01:29:00,838
what'd you say to me,
1656
01:29:00,839 --> 01:29:02,439
you little shit?
1657
01:29:06,639 --> 01:29:07,638
Why?
1658
01:29:07,639 --> 01:29:08,704
Why?
1659
01:29:08,705 --> 01:29:10,171
Ooh...
1660
01:29:10,172 --> 01:29:13,438
Why did she have to go
and do that?
1661
01:29:17,438 --> 01:29:19,171
Oh, why?
1662
01:29:21,470 --> 01:29:23,836
Listen, Jack,
and listen carefully.
1663
01:29:23,837 --> 01:29:27,403
Isabel never wants to see
or hear from you again.
1664
01:29:27,404 --> 01:29:28,735
Is that clear?
1665
01:29:28,736 --> 01:29:29,999
This is none of your
fucking business, Claudio.
1666
01:29:30,000 --> 01:29:31,402
This is none of your
fucking business, Claudio.
1667
01:29:31,403 --> 01:29:33,535
Want to make a fucking bet?
1668
01:29:33,536 --> 01:29:36,568
You ever touch or
harass her in any way,
1669
01:29:36,569 --> 01:29:39,101
I will break your fucking neck.
1670
01:29:39,102 --> 01:29:40,102
Hey--
1671
01:29:41,102 --> 01:29:42,100
By god!
1672
01:29:42,101 --> 01:29:44,167
God.
1673
01:29:44,168 --> 01:29:45,167
Shit.
1674
01:29:45,168 --> 01:29:46,167
Shit.
1675
01:29:46,168 --> 01:29:47,168
Shit.
1676
01:29:48,168 --> 01:29:49,467
Ughh.
1677
01:29:51,701 --> 01:29:52,700
Listen, you--
1678
01:29:52,701 --> 01:29:55,334
Hi. This is Claudio.
I'm not in...
1679
01:29:57,167 --> 01:29:59,033
I got to warn you.
1680
01:29:59,034 --> 01:29:59,999
Your erratic behavior
is attracting suspicion,
1681
01:30:00,000 --> 01:30:01,332
your erratic behavior
is attracting suspicion,
1682
01:30:01,333 --> 01:30:02,332
Mr. hart.
1683
01:30:02,333 --> 01:30:03,666
Care to comment?
1684
01:30:03,667 --> 01:30:05,032
Yeah!
1685
01:30:05,033 --> 01:30:07,266
Go fuck yourself, Deacon!
1686
01:30:10,699 --> 01:30:12,131
Look...
1687
01:30:12,132 --> 01:30:15,564
I'm sorry if I said something
insensitive back there.
1688
01:30:18,165 --> 01:30:19,497
Jack...
1689
01:30:19,498 --> 01:30:21,096
Damn it! Damn it!
1690
01:30:21,097 --> 01:30:22,330
Damn it!
1691
01:30:22,331 --> 01:30:23,330
Come on.
1692
01:30:23,331 --> 01:30:25,330
Let's get back to the car.
1693
01:30:25,331 --> 01:30:26,729
I'm not going back there.
1694
01:30:26,730 --> 01:30:29,063
I've had enough.
I've had enough.
1695
01:30:29,064 --> 01:30:29,999
Damn it!
1696
01:30:30,000 --> 01:30:30,063
Damn it!
1697
01:30:30,064 --> 01:30:31,563
God damn it!
1698
01:30:32,763 --> 01:30:35,262
I'll take you anyplace
you want to go, buddy.
1699
01:30:35,263 --> 01:30:36,662
You just say the word.
1700
01:30:36,663 --> 01:30:39,696
O.K. Let's go.
Let's go. Let's go.
1701
01:30:44,129 --> 01:30:45,262
Ahh.
1702
01:30:50,728 --> 01:30:52,261
Ahh.
1703
01:30:59,427 --> 01:30:59,999
I gathered from your reaction
back there that, uh...
1704
01:31:00,000 --> 01:31:03,026
I gathered from your reaction
back there that, uh...
1705
01:31:03,027 --> 01:31:05,294
You knew the victim, Jack.
1706
01:31:07,693 --> 01:31:09,393
Well, you gathered wrong.
1707
01:31:15,258 --> 01:31:17,425
Aah-ha!
1708
01:31:18,425 --> 01:31:20,124
Ahh.
1709
01:31:20,125 --> 01:31:22,257
What happened at...
1710
01:31:22,258 --> 01:31:26,556
5:59 and 51 seconds, Mr. hart?
1711
01:31:26,557 --> 01:31:28,256
Huh?
1712
01:31:28,257 --> 01:31:29,657
What happened?
1713
01:31:29,658 --> 01:31:30,000
I'll tell you what...
1714
01:31:30,001 --> 01:31:31,989
I'll tell you what...
1715
01:31:31,990 --> 01:31:33,555
Fucking happened!
1716
01:31:33,556 --> 01:31:35,389
Aah!
1717
01:31:35,390 --> 01:31:37,056
Yaah!
1718
01:32:05,387 --> 01:32:07,386
What in hell's going on, frank?
1719
01:32:07,387 --> 01:32:10,019
I'm going to ask you
one more time, Jack.
1720
01:32:10,020 --> 01:32:12,952
Did you or did you
not know Jean starr?
1721
01:32:12,953 --> 01:32:14,952
I don't have the faintest idea
1722
01:32:14,953 --> 01:32:16,618
who you're talking about, frank.
1723
01:32:16,619 --> 01:32:18,218
There it is, frank.
1724
01:32:18,219 --> 01:32:20,984
I saw him working
on them myself.
1725
01:32:20,985 --> 01:32:24,183
He had them hidden in
the trunk of his car.
1726
01:32:24,184 --> 01:32:27,183
May god have mercy on your soul,
1727
01:32:27,184 --> 01:32:28,250
Mr. hart.
1728
01:32:28,251 --> 01:32:29,999
You know what
purgatory is, Jack?
1729
01:32:30,000 --> 01:32:30,850
You know what
purgatory is, Jack?
1730
01:32:30,851 --> 01:32:31,983
Uh-huh.
1731
01:32:31,984 --> 01:32:34,383
You're in it,
and you'll stay in it
1732
01:32:34,384 --> 01:32:37,516
until you quit making the
same stupid fucking mistake
1733
01:32:37,517 --> 01:32:39,116
over and over again!
1734
01:32:39,117 --> 01:32:41,315
There's nothing there
to hurt me.
1735
01:32:41,316 --> 01:32:44,315
We don't have to go through
this song and dance.
1736
01:32:44,316 --> 01:32:46,814
Tell me the truth
and be done with it.
1737
01:32:46,815 --> 01:32:48,881
Wouldn't that be a relief, Jack?
1738
01:32:48,882 --> 01:32:50,281
Check it out, frank.
1739
01:32:50,282 --> 01:32:52,348
The suspense is killing me.
1740
01:32:59,814 --> 01:33:00,000
O.K. You got me. I admit it.
1741
01:33:00,001 --> 01:33:02,346
O.K. You got me. I admit it.
1742
01:33:02,347 --> 01:33:06,113
I worked with Jean briefly
as a model for the contest.
1743
01:33:06,114 --> 01:33:08,113
That's all there is to it.
1744
01:33:08,114 --> 01:33:09,513
End of story.
1745
01:33:15,413 --> 01:33:17,845
That's real coincidental,
isn't it, Jack?
1746
01:33:17,846 --> 01:33:18,845
I mean,
1747
01:33:18,846 --> 01:33:20,845
a wedding dress and all?
1748
01:33:20,846 --> 01:33:22,844
She killed herself.
She was crazy.
1749
01:33:22,845 --> 01:33:25,511
Are you sure there isn't
something you're leaving out?
1750
01:33:25,512 --> 01:33:27,112
Uh-uh.
1751
01:33:41,076 --> 01:33:44,476
What are we going to
do about this, Jack?
1752
01:33:44,477 --> 01:33:45,508
Look...
1753
01:33:45,509 --> 01:33:48,109
I slept with her
a couple of times, o.K.?
1754
01:33:48,110 --> 01:33:49,541
She was a freak.
1755
01:33:49,542 --> 01:33:52,108
I tried to break up
with her, she, uh...
1756
01:33:52,109 --> 01:33:54,408
She kills herself and frames me.
1757
01:33:54,409 --> 01:33:56,941
She did a damn good
job of it, too.
1758
01:33:56,942 --> 01:33:57,974
No.
1759
01:33:57,975 --> 01:33:59,407
Even better than that.
1760
01:33:59,408 --> 01:33:59,999
I might even go
so goddamn far as to say
1761
01:34:00,000 --> 01:34:02,374
I might even go
so goddamn far as to say
1762
01:34:02,375 --> 01:34:04,073
it's perfect, Jack.
1763
01:34:04,074 --> 01:34:06,007
I'm innocent, and you know it.
1764
01:34:06,008 --> 01:34:07,406
Sure, you are.
1765
01:34:07,407 --> 01:34:09,939
You're going to
take it in the neck.
1766
01:34:09,940 --> 01:34:13,106
You rubbed all the right
people the wrong goddamn way.
1767
01:34:13,107 --> 01:34:16,338
We know all about your little
affair with miss starr.
1768
01:34:16,339 --> 01:34:17,839
Oh, I admit.
1769
01:34:17,840 --> 01:34:21,838
We haven't figured out what
you did with the finger yet,
1770
01:34:21,839 --> 01:34:24,071
but we will.
1771
01:34:24,072 --> 01:34:25,471
The finger?
1772
01:34:25,472 --> 01:34:26,704
What finger?
1773
01:34:26,705 --> 01:34:28,970
Playing dumb doesn't
become you, Jack.
1774
01:34:28,971 --> 01:34:29,999
We've got enough on you.
1775
01:34:30,000 --> 01:34:30,405
We've got enough on you.
1776
01:34:30,406 --> 01:34:33,137
I could ice your ass
right here and now.
1777
01:34:33,138 --> 01:34:35,737
There wouldn't be
a goddamn inquiry.
1778
01:34:35,738 --> 01:34:38,737
Seeing's how we're
such great pals and all,
1779
01:34:38,738 --> 01:34:40,802
I'm going to give you
1780
01:34:40,803 --> 01:34:42,403
a nice little head start.
1781
01:34:42,404 --> 01:34:44,469
Oh, frank.
1782
01:34:44,470 --> 01:34:47,135
Now get out of this
goddamn car and run!
1783
01:34:47,136 --> 01:34:48,270
Run!
1784
01:34:52,336 --> 01:34:54,401
Stop the car! Stop the car!
1785
01:34:54,402 --> 01:34:56,335
Aah!
1786
01:35:00,302 --> 01:35:02,301
What are you waiting for?
1787
01:35:02,302 --> 01:35:03,767
Go! Go! Go! Go!
1788
01:35:03,768 --> 01:35:05,035
Go! Go!
1789
01:35:06,902 --> 01:35:09,200
Shoot the motherfucker!
1790
01:35:09,201 --> 01:35:11,401
Get him! Get him!
1791
01:35:20,367 --> 01:35:21,398
Don't shoot!
1792
01:35:21,399 --> 01:35:22,366
Don't shoot!
1793
01:35:52,663 --> 01:35:55,195
Hi. This is Claudio.
I'm not in right now...
1794
01:35:55,196 --> 01:35:58,794
But if you leave a message,
I'll get back to you.
1795
01:35:58,795 --> 01:35:59,795
Thanks. Bye.
1796
01:36:00,795 --> 01:36:01,861
O.K.
1797
01:36:01,862 --> 01:36:04,860
I guess it's my turn to talk.
1798
01:36:04,861 --> 01:36:07,895
All I need is something to say.
1799
01:36:11,828 --> 01:36:13,327
Let me say...
1800
01:36:14,327 --> 01:36:17,108
What can I say?
1801
01:36:17,109 --> 01:36:19,310
Isabel...
1802
01:36:19,311 --> 01:36:22,914
Isabel, Isabel, Isabel.
1803
01:36:22,915 --> 01:36:24,315
Oh, dear Isabel.
1804
01:36:24,316 --> 01:36:27,318
It's funny how
things work out, isn't it?
1805
01:36:27,319 --> 01:36:29,999
One minute you tell me
you could never leave me,
1806
01:36:30,000 --> 01:36:30,922
one minute you tell me
you could never leave me,
1807
01:36:30,923 --> 01:36:33,357
you tell me it's all up to me,
1808
01:36:33,358 --> 01:36:34,959
and the next minute,
1809
01:36:34,960 --> 01:36:37,361
you moved in with Mr. Claudio.
1810
01:36:37,362 --> 01:36:39,096
How sweet.
1811
01:36:39,097 --> 01:36:40,331
How sincere.
1812
01:36:40,332 --> 01:36:42,934
I hope you two have
a wonderful life together.
1813
01:36:42,935 --> 01:36:45,336
I hope this is finally
the real thing
1814
01:36:45,337 --> 01:36:46,938
for both of you.
1815
01:36:46,939 --> 01:36:50,341
I hope you don't mind
building your new lives
1816
01:36:50,342 --> 01:36:51,977
on my rotting corpse.
1817
01:36:55,113 --> 01:36:56,113
I'm sorry.
1818
01:36:56,114 --> 01:36:57,114
I'm sorry.
1819
01:36:57,115 --> 01:36:58,482
I didn't mean that.
1820
01:36:58,483 --> 01:36:59,999
I didn't mean any of it.
1821
01:37:00,000 --> 01:37:01,385
I didn't mean any of it.
1822
01:37:01,386 --> 01:37:03,387
I want to be honest.
1823
01:37:03,388 --> 01:37:04,388
Ooh.
1824
01:37:04,389 --> 01:37:07,559
I want to get at the truth.
1825
01:37:08,393 --> 01:37:10,361
I--I know...
1826
01:37:10,362 --> 01:37:14,131
I have been
a terrible bastard...
1827
01:37:14,132 --> 01:37:17,134
And thought only about myself,
1828
01:37:17,135 --> 01:37:19,503
did exactly what I wanted to
1829
01:37:19,504 --> 01:37:21,873
without thinking of anyone else.
1830
01:37:24,376 --> 01:37:25,510
And now...
1831
01:37:26,645 --> 01:37:29,380
Oh, god.
1832
01:37:29,381 --> 01:37:29,999
Now it's time to pay...
1833
01:37:30,000 --> 01:37:31,984
Now it's time to pay...
1834
01:37:33,518 --> 01:37:36,021
To pay the price.
1835
01:37:39,124 --> 01:37:41,193
Don't you see, Isabel?
1836
01:37:42,894 --> 01:37:44,395
God.
1837
01:37:44,396 --> 01:37:46,864
Jean is the devil.
1838
01:37:46,865 --> 01:37:48,866
She tricked me.
1839
01:37:48,867 --> 01:37:50,968
She tricked me into believing
1840
01:37:50,969 --> 01:37:53,371
that she could fill the shoes
1841
01:37:53,372 --> 01:37:55,006
of the woman lurking...
1842
01:37:55,007 --> 01:37:57,908
Down there...
1843
01:37:57,909 --> 01:37:59,999
In my brain.
1844
01:38:00,000 --> 01:38:00,612
In my brain.
1845
01:38:02,614 --> 01:38:04,615
She tricked me into thinking
1846
01:38:04,616 --> 01:38:06,585
that she was different...
1847
01:38:08,220 --> 01:38:11,223
That the rules
didn't apply to her.
1848
01:38:12,924 --> 01:38:14,925
For just one minute, honey,
1849
01:38:14,926 --> 01:38:16,927
I believed her.
1850
01:38:16,928 --> 01:38:18,897
I wanted to so badly.
1851
01:38:20,399 --> 01:38:23,035
God, I wanted to believe her.
1852
01:38:26,004 --> 01:38:29,140
Now I know.
1853
01:38:29,141 --> 01:38:29,999
That woman doesn't exist.
1854
01:38:30,000 --> 01:38:31,543
That woman doesn't exist.
1855
01:38:33,011 --> 01:38:34,412
She's only perfect
1856
01:38:34,413 --> 01:38:37,048
'cause I can't quite see her.
1857
01:38:37,049 --> 01:38:39,950
She's a shadow.
1858
01:38:39,951 --> 01:38:43,588
She's a tease
designed to torture me.
1859
01:38:45,057 --> 01:38:48,593
She's the one love
that I can never have.
1860
01:38:50,462 --> 01:38:52,063
There will always be
1861
01:38:52,064 --> 01:38:54,932
something in my brain,
though, honey,
1862
01:38:54,933 --> 01:38:58,069
something that says...
1863
01:38:58,070 --> 01:38:59,236
Her!
1864
01:38:59,237 --> 01:38:59,999
Now it's her.
1865
01:39:00,000 --> 01:39:02,106
Now it's her.
1866
01:39:02,107 --> 01:39:03,974
Now it's...
1867
01:39:03,975 --> 01:39:04,976
Her!
1868
01:39:12,050 --> 01:39:13,585
Oh, Isabel.
1869
01:39:19,491 --> 01:39:22,026
Won't you save me?
1870
01:39:22,027 --> 01:39:24,028
Quit fooling around, Jack.
1871
01:39:24,029 --> 01:39:25,396
Take the shot.
1872
01:39:25,397 --> 01:39:27,064
Quit fooling around.
1873
01:39:27,065 --> 01:39:28,366
Won't you save me?
1874
01:39:28,367 --> 01:39:29,967
Quit fooling around, Jack.
1875
01:39:29,968 --> 01:39:30,000
Won't you save me?
1876
01:39:30,001 --> 01:39:31,369
Won't you save me?
1877
01:39:31,370 --> 01:39:32,636
Take the shot, Jack.
1878
01:39:32,637 --> 01:39:34,939
Won't you save me?
1879
01:39:34,940 --> 01:39:36,140
Take the shot, Jack.
1880
01:39:36,141 --> 01:39:39,110
Just one last time.
1881
01:39:39,111 --> 01:39:40,978
Quit fooling around, Jack.
1882
01:39:40,979 --> 01:39:42,213
Take the shot, Jack.
1883
01:39:42,214 --> 01:39:44,482
Isabel, please.
1884
01:39:44,483 --> 01:39:46,485
Yeah, take the shot, Jack.
1885
01:39:48,987 --> 01:39:50,021
O.K.
1886
01:39:51,256 --> 01:39:53,125
O.K., o.K.
1887
01:39:55,260 --> 01:39:58,897
Then I'll see you
in hell, honey.
1888
01:40:11,643 --> 01:40:13,311
All of you.
1889
01:40:32,197 --> 01:40:34,433
No!
1890
01:40:38,236 --> 01:40:41,505
Welcome to hell, Mr. hart.
1891
01:40:41,506 --> 01:40:42,006
No!
1892
01:41:28,587 --> 01:41:29,999
Take it easy.
1893
01:41:30,000 --> 01:41:30,520
Take it easy.
1894
01:41:31,656 --> 01:41:33,325
Take it easy.
1895
01:41:36,094 --> 01:41:37,929
Hey, frank, he's moving.
1896
01:41:43,301 --> 01:41:45,603
I don't know what
to tell you, Jack.
1897
01:41:45,604 --> 01:41:48,906
It is you laying there
bleeding this time.
1898
01:41:48,907 --> 01:41:50,041
Deacon.
1899
01:41:54,579 --> 01:41:56,580
Jeez, Jack.
1900
01:41:56,581 --> 01:41:59,183
Looks like
your whole life just...
1901
01:41:59,184 --> 01:41:59,999
Passed in front
of your eyes, buddy.
1902
01:42:00,000 --> 01:42:02,052
Passed in front
of your eyes, buddy.
1903
01:42:02,053 --> 01:42:04,655
Your men shot at me, frank.
1904
01:42:04,656 --> 01:42:07,291
Oh, hell,
those were only blanks.
1905
01:42:07,292 --> 01:42:11,629
You clocked me a pretty
good one yourself, pal.
1906
01:42:11,630 --> 01:42:14,131
I thought you'd kill me.
1907
01:42:14,132 --> 01:42:16,500
And that's exactly what
I wanted you to think.
1908
01:42:16,501 --> 01:42:19,103
I had a feeling
that you didn't do it.
1909
01:42:19,104 --> 01:42:21,505
I figured if we
wound you up a little
1910
01:42:21,506 --> 01:42:24,108
and pushed you off
in the right direction,
1911
01:42:24,109 --> 01:42:26,110
you'd show us who did.
1912
01:42:26,111 --> 01:42:28,880
I tried to kill myself, frank.
1913
01:42:30,115 --> 01:42:31,115
O.K., o.K.
1914
01:42:31,116 --> 01:42:32,349
So...
1915
01:42:32,350 --> 01:42:35,953
Maybe my plan got a
little out of hand.
1916
01:42:35,954 --> 01:42:37,955
If it's any consolation, pal,
1917
01:42:37,956 --> 01:42:40,958
we got a good clean
collar on this one.
1918
01:42:40,959 --> 01:42:42,960
Looks like
you were right, frank.
1919
01:42:42,961 --> 01:42:45,396
Looks like she scrubbed
it pretty good,
1920
01:42:45,397 --> 01:42:48,365
but we're picking up traces
of blood in the cracks.
1921
01:42:48,366 --> 01:42:51,402
I'd say she wanted
that ring pretty bad...
1922
01:42:51,403 --> 01:42:53,270
To kill somebody
1923
01:42:53,271 --> 01:42:56,274
and chop their damn
finger off for it.
1924
01:42:58,276 --> 01:42:59,377
Isabel.
1925
01:43:04,416 --> 01:43:06,017
Isabel.
1926
01:43:09,120 --> 01:43:11,422
I was hoping to spare you this,
1927
01:43:11,423 --> 01:43:13,023
but it turns out
1928
01:43:13,024 --> 01:43:15,426
Claudio lives in
the apartment below you.
1929
01:43:15,427 --> 01:43:18,028
They got the music
turned up so loud,
1930
01:43:18,029 --> 01:43:19,463
they can't hear a thing.
1931
01:43:19,464 --> 01:43:20,898
My god.
1932
01:43:20,899 --> 01:43:24,501
I don't see any harm in
waiting till they're done.
1933
01:43:24,502 --> 01:43:27,137
I mean, even a condemned man,
1934
01:43:27,138 --> 01:43:29,173
or in this case, woman,
1935
01:43:29,174 --> 01:43:29,999
gets a last meal, right?
1936
01:43:30,000 --> 01:43:31,142
Gets a last meal, right?
1937
01:43:34,546 --> 01:43:37,181
Oh, my head.
1938
01:43:37,182 --> 01:43:38,582
One last thing, Jack.
1939
01:43:38,583 --> 01:43:41,185
What's that, frank?
1940
01:43:41,186 --> 01:43:43,187
Do the world a favor.
1941
01:43:43,188 --> 01:43:46,190
Don't ever fall in
love again, o.K., pal?
1942
01:43:46,191 --> 01:43:48,192
I'll do my best, frank.
1943
01:43:48,193 --> 01:43:49,560
That's my boy.
1944
01:43:49,561 --> 01:43:52,196
See you at work first
thing Monday morning.
1945
01:43:52,197 --> 01:43:53,497
Like I said, frank...
1946
01:43:53,498 --> 01:43:54,531
Hey, boots.
1947
01:43:54,532 --> 01:43:56,533
Don't let her get you down.
1948
01:43:56,534 --> 01:43:59,137
There's more
where she came from.
1949
01:44:29,467 --> 01:44:29,999
So what's the story
with the watch?
1950
01:44:30,000 --> 01:44:32,504
So what's the story
with the watch?
1951
01:44:37,909 --> 01:44:40,445
You really want to know?
129380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.