All language subtitles for Loudermilk.S01E02.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.203 --> 00:00:06.202 00:00:06.203 --> 00:00:12.109 Меня зовут Сэм Лудемилк, и я так рад поставить вас на путь трезвости. 00:00:12.134 --> 00:00:17.687 Сейчас у её дочери неприятности, и именно твои методы ей помогут. 00:00:17.781 --> 00:00:22.671 Вот мой номер, звони. Не позвонишь, с меня взятки гладки. 00:00:22.781 --> 00:00:29.093 - Я Эллисон, выехала в 2 Ц. - Я Сэм, 2 Б. Без Б. 00:00:29.188 --> 00:00:31.718 Значит видимо без Б. 00:00:31.749 --> 00:00:36.686 Скажу как твой спонсор и единственный друг, ты не даёшь людям полюбить себя. 00:00:36.688 --> 00:00:38.250 Овали от моей девушки! 00:00:38.313 --> 00:00:41.593 Может уже уберётесь отсюда, а не то придётся по-плохому. 00:00:41.766 --> 00:00:46.718 Ты как оказался в баре. Ты алкаш, я алкаш, нам туда нельзя. 00:00:46.828 --> 00:00:50.328 - А Сэм дома? - Спасибо что пришла, пока. 00:01:02.845 --> 00:01:04.466 Извините! 00:01:05.873 --> 00:01:08.665 - А гора Бэйкер далеко? - Гора Бэйкер... 00:01:10.517 --> 00:01:13.271 По птичьему следу километров 20. 00:01:14.912 --> 00:01:20.669 Серьёзно? А если я восточноазиатская шиншилла, бегущая стремглав? Будет дальше? 00:01:20.772 --> 00:01:27.232 А как далеко будет по следу бобра? Вдруг я бобёр, плыву против течения со всей семьёй. 00:01:27.350 --> 00:01:30.627 Один из бобрят поранил хвост. А так ещё дальше? 00:01:30.842 --> 00:01:32.912 А если я трёхногая кошка. 00:01:33.030 --> 00:01:39.279 А он слепая белка, и мы скованы и плетёмся вместе. Теперь больше 20 километров? 00:01:39.455 --> 00:01:44.318 Или меньше? У меня тут кокер-спаниэль, ходит вперёд задом и плюётся монетками. 00:01:44.377 --> 00:01:49.357 И ещё виляет против ветра туда-сюда. Какое время прибытия? Плюс-минус? 00:01:49.451 --> 00:01:55.662 Или может мне оседлать натуралиста вроде тебя и прискакать до горы Бэйкер? 00:01:55.917 --> 00:01:59.275 Сколько тогда скакать? А? 00:02:03.260 --> 00:02:04.609 ЛУДЕРМИЛК 00:02:06.197 --> 00:02:08.797 Создатели — Питер Фаррелли и Бобби Морт 00:02:08.849 --> 00:02:12.443 Давай. Мне доза нужна. 00:02:14.416 --> 00:02:15.900 Давай. 00:02:17.033 --> 00:02:20.118 Твоя кофеварка отстой! - Кофеварка отстой? 00:02:20.275 --> 00:02:23.747 Да! Я мет быстрее сварю. Раньше мог. 00:02:23.806 --> 00:02:26.587 Ты всегда неправильно завариваешь. Делай правильно, всё будет работать. 00:02:26.612 --> 00:02:28.290 - Я неправильно варю? - Да, неправильно. 00:02:28.322 --> 00:02:31.275 - Да как так-то… - Она варит отменно! 00:02:31.353 --> 00:02:35.400 - А ты как варишь тогда? - Сходи лучше дверь открой, а я кофе заварю нормально. 00:02:35.494 --> 00:02:37.228 Заваривать не умеешь. - Ну и завари. 00:02:37.588 --> 00:02:39.054 В розетку не включил. 00:02:42.213 --> 00:02:43.679 - Привет. - Привет. 00:02:44.135 --> 00:02:45.801 Угадай, чем я занималась. 00:02:45.853 --> 00:02:49.384 Нет, я в игры не играю, сама скажи. 00:02:49.603 --> 00:02:50.803 Читала твою книгу. 00:02:50.994 --> 00:02:53.243 Ого! Где ты её взяла? 00:02:53.322 --> 00:02:56.322 Бен дал почитать. Классная книга, вообще-то. 00:02:57.260 --> 00:03:01.556 - Спасибо. Мы тут хреновый кофе варим, будешь? - Ага. 00:03:04.774 --> 00:03:08.712 - У меня возник один серьёзный вопрос. - Слушаю. 00:03:09.051 --> 00:03:13.789 Тебе же сказали, что будут фотографировать? Да? 00:03:14.410 --> 00:03:18.210 Вот и он. Ты похож на тупого придурка. Только взглянь. 00:03:18.254 --> 00:03:23.191 Лудермилк — Крис Корнелл, застрявший в 90ых. 00:03:23.239 --> 00:03:26.254 Знаешь… Помню тебя в девяностых, 00:03:26.301 --> 00:03:28.769 ты ходил с ирокезом и в штанах с мотнёй. 00:03:28.848 --> 00:03:31.972 Да, носил целый год. Слишком был крут, чтоб бросить. 00:03:32.129 --> 00:03:33.566 Слишком большой, чтоб обосраться. 00:03:33.817 --> 00:03:39.017 Это шутка про жир или про банковский кризис? Не пойму. Ещё и писатель. 00:03:39.457 --> 00:03:41.379 А ты тогда как одевалась? 00:03:41.956 --> 00:03:44.659 Думаю, примерно также, как и сейчас. 00:03:46.128 --> 00:03:48.528 Ух ты! Бунтарка. 00:03:49.800 --> 00:03:51.409 Так ты писатель? 00:03:51.878 --> 00:03:53.411 Раньше был, теперь нет. 00:03:53.706 --> 00:03:57.299 Лудермилк писал в Спин, Роллинг Стоун, очень давно. 00:03:57.346 --> 00:04:01.079 Был крупной шишкой. Крупной-крупной шишкой когда-то был. 00:04:02.300 --> 00:04:08.862 Да. Книги, их ещё можно найти, но теперь я подрабатываю в банковском секторе. 00:04:09.128 --> 00:04:13.753 - И чем занимаешься? - Я прихожу и навожу порядок. 00:04:17.222 --> 00:04:19.721 Да. Могу теперь жить как король. 00:04:20.331 --> 00:04:25.940 Сосед, съемная хата, паршивая кофеварка. - Заваривать научись! 00:04:26.081 --> 00:04:29.753 А почему ты перестал писать? Хорошая же книга. 00:04:29.909 --> 00:04:35.768 Всё непросто. Я же ездил с группами в туры и писал как всё происходит. 00:04:35.924 --> 00:04:40.111 Но сложно таким заниматься по трезваку. - Да ты чего! 00:04:40.159 --> 00:04:45.628 Трезвый парень среди обшабанных рок-звёзд, отличная будет книга. Другая точка зрения. 00:04:45.722 --> 00:04:48.909 Да, пока не сорвусь на четвёртой странице. 00:04:50.736 --> 00:04:56.190 - А почему тогда не ездишь с непьющими? - Тогда я сорвусь на второй. 00:04:56.284 --> 00:05:01.268 Не хочу смотреть, как рокеры пьют молоко и начинают концерты вовремя. 00:05:01.986 --> 00:05:05.158 Трахаются с жёнами. Гадость какая. 00:05:05.269 --> 00:05:09.628 А если я куплю твою книгу, оставишь автограф? 00:05:09.878 --> 00:05:14.487 Может быть. Сколько гостей. 00:05:19.550 --> 00:05:27.065 Ух ты! Настоящая леди-бомж. Что тебя привело к моему порогу? 00:05:27.706 --> 00:05:31.799 Я… Есть минутка? 00:05:33.566 --> 00:05:37.550 Вообще-то, я сейчас немного занят, может вернёшься часа через полтора? 00:05:37.566 --> 00:05:42.518 - Нет-нет-нет. Я пожалуй пойду. - Останься… 00:05:43.253 --> 00:05:44.503 Увидимся. 00:05:47.550 --> 00:05:52.237 Ладно… Давай, заходи. 00:05:55.831 --> 00:06:00.365 - У тебя есть что-нибудь вроде кофе? - Как раз что-то вроде и есть. 00:06:01.081 --> 00:06:04.481 Просто варить не умеешь. Я буду у себя. - Супер. 00:06:05.112 --> 00:06:09.299 Меня кинули. Я снова безработная. 00:06:11.096 --> 00:06:14.518 И теперь бухаю до отключки каждый вечер. 00:06:16.049 --> 00:06:24.627 Проснулась сегодня после пяти дней запоя с головой в унитазе и вспомнила о тебе. 00:06:25.627 --> 00:06:29.877 Так себе комплимент. Как ты меня нашла? 00:06:30.033 --> 00:06:34.533 - Отец Майк дал адрес. - А, я ему должен. 00:06:35.393 --> 00:06:40.611 Мама — сука, не пускает меня домой, хочет чтоб я сначала очистилась. 00:06:40.705 --> 00:06:43.830 Ну да, ты пахнешь как пук после острой сосиски. 00:06:44.080 --> 00:06:48.799 Да нет, очиститься от всего. Ну ты понимаешь. 00:06:50.924 --> 00:06:52.970 Так, почему ты здесь? 00:06:53.955 --> 00:06:56.422 Потому что серьёзно хочу исправиться. 00:06:57.580 --> 00:07:01.127 - Ясно, молодец. - Мне нужна помощь. 00:07:01.783 --> 00:07:04.658 - Помогу тебе в помощи. - И где-нибудь пожить. 00:07:04.798 --> 00:07:08.049 - Это вряд ли. - Ну пожалуйста! 00:07:08.440 --> 00:07:11.549 Я буду тихо себя вести, вы меня не услышите. 00:07:11.643 --> 00:07:15.736 Ты же можешь ночевать на скамье в парке или в заброшенном вагоне. 00:07:16.221 --> 00:07:17.580 Могу туалетной бумаги дать. 00:07:17.737 --> 00:07:23.017 Знаешь… Иди нахуй. Не надо было приходить. Я не смогу здесь жить… 00:07:23.042 --> 00:07:26.463 Тише. Ладно, ты присядь, расслабься. 00:07:30.298 --> 00:07:35.156 Когда последний раз спала? - Не помню. 00:07:36.657 --> 00:07:41.876 - Извините, я тут случайно подслушал. - Да, Клэр ищет ночлег. 00:07:43.126 --> 00:07:48.282 Это нужно обсудить, по-соседски. 00:07:49.111 --> 00:07:52.923 Чего головой трясёшь, она прям на тебя смотрит. Мне к тебе подойти? 00:07:52.954 --> 00:07:54.235 - Да. - Так и скажи. 00:07:54.329 --> 00:07:56.907 - Подойди сюда, пожалуйста. - Мы ненадолго. 00:08:01.782 --> 00:08:03.766 - Пускай остаётся. - Чего? 00:08:03.829 --> 00:08:06.188 - Серьёзно. - Да ты с дуба рухнул… 00:08:06.251 --> 00:08:10.423 Пошевели мозгами. Ты покажешь, что добрый, будешь на хорошем счету у Эллис. 00:08:10.548 --> 00:08:12.626 - Думаешь? - Да, ещё как. 00:08:12.992 --> 00:08:17.608 Ладно, но только на пару дней. И нужно будет установить правила. 00:08:17.633 --> 00:08:20.311 - Согласен. - Я с ней поговорю. 00:08:21.421 --> 00:08:24.249 Я всё слышала. Куда вещи положить? 00:08:24.312 --> 00:08:27.639 Не-не-не. Это не за красивые глаза, ясно? 00:08:27.733 --> 00:08:33.811 Будешь сухая 72 часа, и диван твой. Либо не пьёшь, либо уйдёшь. 00:08:34.890 --> 00:08:38.623 Только что придумал, честное слово. - А может 12 часов? 00:08:39.484 --> 00:08:43.389 Нет, за 12 часов ты ещё один мешок получишь. 00:08:43.484 --> 00:08:47.749 - Хорошо, 24 часа. - Бен, отвезёшь Клэр до приюта? 00:08:47.812 --> 00:08:50.296 - Сейчас, только ключи найду… - 36 часов! 00:08:50.312 --> 00:08:52.952 Продано! Малолетней наркоше без гроша за душой. 00:08:53.109 --> 00:08:54.109 Договорились. 00:08:57.404 --> 00:09:02.921 Что ж, 36 часов. Сейчас 16:05, начинаем прямо… 00:09:03.389 --> 00:09:04.747 Погоди-погоди… 00:09:13.607 --> 00:09:16.716 Начинаем. - Всё будет офигенно. 00:09:27.045 --> 00:09:31.732 - Что нужно делать? - Слушать, делиться. Или ничего не делать. 00:09:31.810 --> 00:09:37.591 Главное, что ты здесь. Я поговорю с отцом и вернусь, всё будет нормально. 00:09:38.123 --> 00:09:42.591 Иногда здесь бывает напряженно, но если всё в порядке, то здесь все будет тебя уважать. 00:09:42.795 --> 00:09:46.810 - Лудермилк. Твоя чика? - Ты чего, шутишь? 00:09:57.342 --> 00:09:59.591 Здесь лучше не сидеть. 00:10:09.388 --> 00:10:11.466 Соси жопу, громила. 00:10:13.485 --> 00:10:15.019 Сядь в другое место. 00:10:25.294 --> 00:10:28.762 Тебя же просили пересесть. Дважды. 00:10:31.279 --> 00:10:35.012 - Ты зачем дал наркоманке мой адрес? - Она попросила. 00:10:35.685 --> 00:10:40.019 - А если б она пол сэндвича попросила, ты бы отдал? - Конечно. 00:10:41.388 --> 00:10:46.185 И отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца, 00:10:46.232 --> 00:10:51.107 Тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень. 00:10:52.263 --> 00:10:54.372 Эот Джетро Талл, не могу вспомнить трек. 00:10:54.842 --> 00:10:57.108 Это Книга Исаия, глава 58 стих 10. 00:10:58.732 --> 00:11:02.091 Я не обедал сегодня, можно мне сэндвич? 00:11:02.967 --> 00:11:03.967 Отъебись. 00:11:06.388 --> 00:11:10.188 Ты же понимаешь, что я не из фильма «В центре внимания»? 00:11:10.450 --> 00:11:13.517 Просто говорю на языке, который ты понимаешь. 00:11:13.842 --> 00:11:19.732 Слушай. Клэр выглядела ужасно, когда пришла. Какие у неё шансы? 00:11:20.154 --> 00:11:25.154 В её ситуации 70 процентов вероятности, что случится рецидив. Даже 80. 00:11:25.294 --> 00:11:28.263 Хотя Игги Поп пережил семидесятые, так что не знаю, всякое бывает. 00:11:28.967 --> 00:11:31.919 - Где она ночует? - У меня на диване. 00:11:32.076 --> 00:11:33.716 - Да? - Да. 00:11:34.029 --> 00:11:37.841 - А когда ты на работе? - Всё нормально, Бен за ней присмотрит. 00:12:04.212 --> 00:12:06.743 - Эй, тут занято. - Извини. 00:12:07.712 --> 00:12:12.899 - Ты же на собрании. - Да, была, но зашла в туалет. 00:12:13.931 --> 00:12:16.618 - Секунду! - Хорошо. 00:12:21.447 --> 00:12:24.868 «Тебе нужна лишь любовь» и ещё 500 песен, чтобы убить себя. Сэм Лудермилк. 00:12:24.916 --> 00:12:27.243 Да ладно… 00:12:35.447 --> 00:12:39.103 Тут в книге фотка жены Лудермилка. Красотка. 00:12:43.322 --> 00:12:45.540 - Сорян. - Да ничего, это твоя квартира. 00:12:45.603 --> 00:12:47.337 - Ммм? - Нет, спасибо. 00:13:04.791 --> 00:13:06.244 Есть кто дома? 00:13:06.354 --> 00:13:08.754 - Да, я в комнате. - Я на диване. 00:13:11.025 --> 00:13:16.197 - Почему книга здесь? - В туалете читала. 00:13:31.415 --> 00:13:36.571 Ой, да ладно тебе, Лудермилк. Женщины тоже срут, дофига. 00:13:36.712 --> 00:13:39.071 Ты намекаешь, что нужно вызвать сантехника? 00:13:40.337 --> 00:13:47.321 - Знаешь что. Мне нужно на свежий воздух. - Скажи это все людям в здании. 00:13:50.931 --> 00:13:52.196 Не наделай делов. 00:14:08.446 --> 00:14:10.399 И правда сломала толкан. 00:14:22.994 --> 00:14:24.602 Ёб твою мать. 00:14:25.181 --> 00:14:27.248 Смотри что я нашёл в бачке. 00:14:29.181 --> 00:14:31.781 - Не знаю, что сказать. - Не знаешь? 00:14:34.774 --> 00:14:37.040 - Прости, Сэм. - Извинения не прокатят, Бен! 00:14:37.065 --> 00:14:38.998 Ты должен был за ней следить. 00:14:40.143 --> 00:14:45.799 Знаю. Поэтому и извиняюсь. Блядь… Типа… Виноват, прости. 00:14:46.003 --> 00:14:49.205 Хорошо хоть, что нашёл. Не успела ещё выпить. 00:14:49.237 --> 00:14:53.924 - Невероятно, да? - Отлично способ охладить бутылку, но… 00:14:54.002 --> 00:14:58.135 Придётся ей свалить. Как в бейсболе, один страйк — уходишь. 00:14:59.315 --> 00:15:02.815 - Может три? - Я спорт не понимаю, но ты прав. 00:15:02.893 --> 00:15:06.580 Ей нужно ещё раз… битой ударить? Да? 00:15:06.612 --> 00:15:10.877 Нет. Дело принципа. Был уговор, она его нарушила. 00:15:10.971 --> 00:15:12.505 Обманула нас. - Да. 00:15:12.846 --> 00:15:18.174 И теперь… Вот… Выливаешь. Дорогой напиток, так-то. 00:15:18.284 --> 00:15:20.471 Ещё бы. У неё семейка богатая. 00:15:20.611 --> 00:15:24.549 Всю жизнь её баловали. Надо её проучить. 00:15:25.065 --> 00:15:27.034 Лады, есть у меня идея. 00:15:27.331 --> 00:15:30.611 Может просто ничего ей не скажем? 00:15:32.862 --> 00:15:34.174 Почему это? 00:15:37.331 --> 00:15:38.464 Поебать ей мозги. 00:15:38.768 --> 00:15:41.158 Не сказать, что мы нашли её бутылку. 00:15:41.315 --> 00:15:43.736 Посмотрим, что будет. По-любому крышей двинется. 00:15:44.565 --> 00:15:48.127 Хитро придумал, как в фильмах Криса Нолана. 00:15:48.409 --> 00:15:50.862 Хорошо, а знаешь что ещё? 00:15:51.253 --> 00:15:53.440 Может отвезти её в лес? 00:15:55.190 --> 00:15:57.330 Отлично. Схожу за ключами. 00:15:57.581 --> 00:16:01.047 - Нет, завтра, не сейчас. - Ну и правильно, я устал 00:16:11.799 --> 00:16:14.971 Извините, пятёрку не разменяете? 00:16:15.315 --> 00:16:17.549 Да, сейчас наберу. 00:16:18.268 --> 00:16:20.735 Вы с Лудермилком трахаетесь? 00:16:21.003 --> 00:16:25.174 Так, у меня тут есть по доллару... Три, четыре... 00:16:25.237 --> 00:16:26.799 А вы красотка. 00:16:27.081 --> 00:16:29.908 Как будто из рекламы лекарств от герпеса. 00:16:30.158 --> 00:16:31.611 Спасибо... 00:16:32.080 --> 00:16:34.861 - Он бы точно тебя трахнул. - Четвертаки... 00:16:35.236 --> 00:16:39.173 Мне кажется, он извращенец, любит всякое такое... 00:16:39.283 --> 00:16:42.642 Ладно, просто забирай деньги. Потом как-нибудь отдашь. 00:16:42.752 --> 00:16:45.814 Ладненько. Я не имела ввиду ничего плохого. 00:16:45.846 --> 00:16:49.001 Просто анал. - Я поняла. 00:16:55.408 --> 00:16:58.751 - Куда мы идём? - Сегодня попробуем кое-что новое. 00:16:58.954 --> 00:17:02.111 - Слышала когда-нибудь о медитациях? - Нет. 00:17:02.596 --> 00:17:07.142 Ритуал индейцев. Как и всё, что мы украли у индейцев, 00:17:07.189 --> 00:17:11.970 теперь лишено первоночального смыла. Зато работает. 00:17:13.064 --> 00:17:16.236 - Даже не знаю. - Бен рассказал мне об этом, когда я трезвел. 00:17:16.314 --> 00:17:17.986 И эффект на лицо. Видишь? 00:17:18.830 --> 00:17:20.697 Значит я тоже стану мудаком? 00:17:22.330 --> 00:17:23.330 Эй! 00:17:34.447 --> 00:17:39.114 Вот сейчас съездим с тобой в лес, в миг забудешь про наркоту и бухло. 00:17:48.540 --> 00:17:50.477 Далеко нам ещё? 00:17:50.634 --> 00:17:53.258 Главное слово — «далеко». 00:17:53.462 --> 00:17:56.290 - Что за хуйня? - Да мы почти приехали. 00:17:57.305 --> 00:18:02.118 Ребят, вы реально думаете, что вылазка на природу мне поможет? 00:18:02.196 --> 00:18:06.196 Ещё как. Это как в фильме «Выживший». 00:18:06.384 --> 00:18:10.555 Лео выбрался на природу и многое пережил. 00:18:11.055 --> 00:18:13.242 Но в конце... 00:18:14.665 --> 00:18:17.008 Плохой пример. - Да. 00:18:17.446 --> 00:18:20.243 Давай тогда «Рокки», третья часть. 00:18:20.268 --> 00:18:24.533 Ты — Рокки, а вещества — это Мистер Ти, которого надо побороть. 00:18:24.752 --> 00:18:26.152 Да, типа тетрациклин. 00:18:26.362 --> 00:18:28.986 - Чего? - Нет, это нормальное лекарство. 00:18:29.002 --> 00:18:32.408 Нормальное... Тогда парацетамол, люди на него подсаживаются... 00:18:32.518 --> 00:18:34.861 - Тоже просто лекарство... - Тогда даже не знаю. 00:18:34.955 --> 00:18:37.845 Тирамису. Это таблетки? - Это пирожное... 00:18:37.877 --> 00:18:40.142 - Десерт. Вообще не знаю, что говорю. - Тамифлю? 00:18:40.299 --> 00:18:41.299 Тамифлю. 00:18:41.877 --> 00:18:46.346 Чуваки, зачем мне, блядь, это делать? Зачем мне это? 00:18:46.471 --> 00:18:48.643 Узнаешь после медитации. 00:19:13.850 --> 00:19:16.522 Ладно. Выходи. 00:19:16.975 --> 00:19:22.116 - Чувак... Да там льёт как из ведра. - Нет, так и задумано. Идеально. 00:19:22.304 --> 00:19:24.491 - Что? - Пошли. 00:19:26.022 --> 00:19:27.694 Это особенное место. 00:19:28.944 --> 00:19:32.287 Индейцы нашли здесь очаг энергии. 00:19:33.194 --> 00:19:37.741 О находится прямо в чаще леса. Ты как? 00:19:38.678 --> 00:19:44.006 - Волнуюсь... - Сюда. Тебе не о чем беспокоиться. 00:19:45.819 --> 00:19:49.772 Всего минутку. Обратись внутрь себя. 00:19:52.584 --> 00:19:53.584 Закрой глаза. 00:19:55.772 --> 00:20:01.615 Оно настоящее. Не наркота, не алкоголь, а вот это. 00:20:02.319 --> 00:20:08.568 Вдохни глубоко. Почуствуй, как разум очищается с каждым вдохом и выдохом. 00:20:09.256 --> 00:20:13.334 Вдох. Выдох. 00:20:15.693 --> 00:20:20.427 Почуствуй деревья. Почуствуй воздух. 00:20:21.756 --> 00:20:23.349 До скорого, лохушка! 00:20:25.990 --> 00:20:29.146 - Эй! - Погнали. 00:20:29.678 --> 00:20:32.506 Не оставляй меня здесь, сукин сын. 00:20:33.350 --> 00:20:36.912 Эй! Мудила! 00:20:38.600 --> 00:20:41.646 Они так мило бегут за машиной. 00:20:42.850 --> 00:20:45.318 Есть хочешь? - Нет. Но поем. 00:20:48.006 --> 00:20:51.724 - Помнишь, когда ты меня так кинул? - Ещё как. 00:20:52.131 --> 00:20:55.398 Ты тогда почти зацепился за бампер. Почти успел. 00:20:56.115 --> 00:21:00.021 - Это было тогда в последний раз. - Выпил? 00:21:00.194 --> 00:21:02.132 Нет, бегал. 00:21:03.319 --> 00:21:06.256 - Как у тебя дела с Эллисон? - Всмысле? 00:21:06.865 --> 00:21:07.865 Да никак... 00:21:08.511 --> 00:21:10.949 По-моему, книга в подарок — приятный жест в её сторону. 00:21:10.965 --> 00:21:14.565 - Ты ведь ей книгу подарил. - И это был приятный жест. 00:21:14.839 --> 00:21:18.307 Дать привлекательной девушке фотку жирного меня 00:21:18.370 --> 00:21:20.504 с хаером из 90х — приятный жест? 00:21:20.791 --> 00:21:26.448 Да, это показывает твою уязвимость и что ты не боишься выглядеть глупо. 00:21:26.572 --> 00:21:28.962 Но это же не про меня Это про тебя. 00:21:29.010 --> 00:21:31.743 Я подумал, что тебе пора сделать первый шаг. 00:21:31.885 --> 00:21:35.853 Не пора. Зачем ты стараешься? Хочешь, чтоб я съехал? 00:21:36.057 --> 00:21:40.337 Просто думаю, что уже много времени прошло после... 00:21:40.822 --> 00:21:45.806 Мне кажется, отношения будет тебе полезны. С кем-то, кроме меня. 00:21:47.072 --> 00:21:51.150 Иногда нужен кто-то, кто поможет тебе сделать всё самому. 00:21:51.650 --> 00:21:54.556 - Не нужен. - Ладно. 00:21:58.619 --> 00:22:03.619 Чем сейчас Клэр занимается? - А разве не похуй? 00:22:09.931 --> 00:22:15.134 О! Эй! Эй! Эй! Боже мой! Спасибо тебе! 00:22:16.479 --> 00:22:18.947 Спасибо, что остановились... - Что ты тут делаешь? 00:22:19.119 --> 00:22:21.634 Заблудилась. Отвезёте до города? 00:22:22.260 --> 00:22:24.087 Отвезу. Садись в кузов. 00:22:27.900 --> 00:22:31.821 - А с вами можно? - В кузов. 00:23:24.364 --> 00:23:25.614 Как медитация? 00:23:27.829 --> 00:23:30.096 Хорошо, хорошо, хорошо! - Мудила! 00:23:30.126 --> 00:23:31.993 - Отдышись! - Дерьма кусок! 00:23:32.111 --> 00:23:33.360 Успокойся! 00:23:34.547 --> 00:23:36.147 Я чуть не сдохла, блядь! 00:23:36.236 --> 00:23:39.157 Хорош драматизировать, ещё даже не холодно. 00:23:42.423 --> 00:23:44.189 Что за хуйня? 00:23:44.204 --> 00:23:47.266 - Ты тоже виноват! - Я? Это его идея! 00:23:47.657 --> 00:23:51.782 Если вы так людям помагаете... 00:23:51.907 --> 00:23:56.968 Да вы больные, блядь! Лучше буду торчать на улице, долбаёбы сраные! 00:23:57.594 --> 00:24:00.735 Я ухожу! Нахуй идите! Оба! 00:24:00.939 --> 00:24:05.673 - Сейчас чтоли? Который час? - Не знаю... Похуй! 00:24:07.532 --> 00:24:10.204 - Без пяти пять утра. - И чё? 00:24:10.470 --> 00:24:14.870 - Когда ты последний раз выпивала? - Да какая нахуй разница, я... 00:24:17.736 --> 00:24:19.204 Как давно? 00:24:20.548 --> 00:24:24.673 Тридцать... Тридацать шесть часов? 00:24:28.235 --> 00:24:29.235 Ты справилась. 00:24:29.891 --> 00:24:36.516 Да, но... Ты отвёз меня в лес и оставил там, так что я... 00:24:36.719 --> 00:24:41.828 Неважно. Как я говорю, иногда нужен кто-то, кто поможет тебе сделать всё самому. 00:24:43.985 --> 00:24:49.422 Я... Я... Я не пила так долго уже год. 00:24:50.234 --> 00:24:53.327 Ого! Да ты в жопе! 00:24:53.485 --> 00:24:56.685 Через 12 часов будет два дня, а там и неделя пройдёт... 00:24:56.719 --> 00:24:59.319 Приберите за собой стекло, доброй ночи. 00:24:59.423 --> 00:25:00.875 Горжусь тобой, Клэр. 00:25:01.407 --> 00:25:04.891 В основном за разбитый кувшин. Эта кофемолка работает херово 00:25:04.907 --> 00:25:07.391 со времен сочинской олимпиады. - Варить научись! 00:25:11.844 --> 00:25:15.297 Слушай. Может скажем, что диван раскладывается? 00:25:16.235 --> 00:25:19.047 Нет. Придётся столик подвинуть. 00:25:21.454 --> 00:25:26.038 - Куда идёшь? - Отнесу Эллисон свою книгу. С моим автографом. 00:25:26.079 --> 00:25:29.063 Напиши ещё что-нибудь, особенные слова. 00:25:29.594 --> 00:25:31.794 Подписи достаточно. 00:25:48.547 --> 00:25:51.891 Привет. А Эллисон дома? 00:25:51.953 --> 00:25:56.078 - Извините, пожертвований не даём. - Нет-нет-нет, я сосед, Лудермилк. 00:25:57.172 --> 00:25:59.797 - Элли, тебя Лудер... - Милк. 00:26:00.781 --> 00:26:02.718 Какой-то мужик, говорит, что сосед. 00:26:03.000 --> 00:26:05.968 Да, сейчас подойду. Фриттата подгорает. 00:26:06.828 --> 00:26:10.734 Она сказала, что ей понравилась моя книга. Принёс ей в подарок. 00:26:11.047 --> 00:26:12.359 О, круто. 00:26:13.547 --> 00:26:17.281 - А вы кто? - Я Карл, парень Эллисон. 00:26:18.110 --> 00:26:20.922 О, а я тебя тут не видел раньше. 00:26:21.063 --> 00:26:25.687 Я доктор в пресвитерианской неотложке. Смены длинные. 00:26:26.360 --> 00:26:27.359 Ясно, понятно. 00:26:28.360 --> 00:26:29.360 Дай сюда. 00:26:37.875 --> 00:26:39.542 Ладно. Приятного аппетита.33715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.