All language subtitles for Legend.of.the.Seeker.S02E20.Eternity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,846 --> 00:00:03,813 Previously on Legend of the Seeker. 2 00:00:04,557 --> 00:00:06,523 The only way to close the rift is the way the Creator 3 00:00:06,524 --> 00:00:08,559 sealed the Underworld. The Stone of Tears. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,326 I think it's a compass. 5 00:00:10,327 --> 00:00:11,794 This orb will guide the Seeker's way. 6 00:00:11,795 --> 00:00:13,561 To what? Hopefully the Stone of Tears. 7 00:00:13,562 --> 00:00:15,595 Richard, we can't trust her. 8 00:00:15,596 --> 00:00:18,196 Twice now she's proven herself to me. I can use her. 9 00:00:18,197 --> 00:00:19,664 I consider you to be my friend. 10 00:00:21,378 --> 00:00:22,445 I save Richard. 11 00:00:23,529 --> 00:00:25,129 Suddenly you wanna defeat the Keeper? 12 00:00:24,447 --> 00:00:25,514 I want to live again. 13 00:00:29,617 --> 00:00:30,751 Sister Marianna, 14 00:00:30,752 --> 00:00:33,385 Darken Rahl has betrayed me. 15 00:00:33,386 --> 00:00:34,785 What do you ask of us? 16 00:00:34,786 --> 00:00:36,586 Send him back to me. 17 00:00:36,587 --> 00:00:38,788 I have no intention of going back. 18 00:00:38,789 --> 00:00:41,119 The only reason you want to save the world 19 00:00:41,120 --> 00:00:42,119 is to save yourself. 20 00:00:44,223 --> 00:00:46,724 I'm sure I'll see you again, brother. 21 00:00:46,725 --> 00:00:47,758 I'm sure you will. 22 00:00:50,727 --> 00:00:55,396 Richard Cypher, you are the true Seeker. 23 00:01:30,729 --> 00:01:31,829 Cara, it's me. 24 00:01:33,432 --> 00:01:35,399 Dahlia? You know her? 25 00:01:38,968 --> 00:01:40,802 We served together for many years. 26 00:01:41,970 --> 00:01:43,404 Why were you following us? 27 00:01:43,405 --> 00:01:45,805 The true Lord Rahl is in danger. 28 00:01:45,806 --> 00:01:47,473 I need your help to save him. 29 00:01:47,474 --> 00:01:49,141 Darken Rahl may have used magic 30 00:01:49,142 --> 00:01:51,175 to come back to the world of the living, 31 00:01:51,176 --> 00:01:53,611 but Richard is the true Lord Rahl. 32 00:01:53,612 --> 00:01:55,546 I'm not talking about Darken Rahl. 33 00:01:55,547 --> 00:01:57,347 Or the Seeker. 34 00:01:57,348 --> 00:01:59,982 I'm talking about your son. 35 00:02:03,086 --> 00:02:04,285 You have a son? 36 00:02:04,286 --> 00:02:06,987 Many Mord-Sith bear children. 37 00:02:06,988 --> 00:02:09,723 But not many bear children fathered by Darken Rahl. 38 00:02:14,294 --> 00:02:15,928 Why didn't you ever tell us? 39 00:02:15,929 --> 00:02:17,963 It wasn't important. 40 00:02:17,964 --> 00:02:18,998 What happened to the child? 41 00:02:18,999 --> 00:02:21,366 He was taken from me at birth. 42 00:02:21,367 --> 00:02:23,769 Oh, Cara, I'm so sorry. 43 00:02:23,770 --> 00:02:25,871 Don't be. 44 00:02:25,872 --> 00:02:29,241 It was considered an honor to be chosen by Lord Rahl. 45 00:02:33,846 --> 00:02:35,180 You know where the baby was taken? 46 00:02:35,181 --> 00:02:36,681 Male children born to Mord-Sith 47 00:02:36,682 --> 00:02:38,683 are sent to be raised by the Dragon Corps 48 00:02:38,684 --> 00:02:41,119 to learn to fight for D'Hara. 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,720 When Darken Rahl died, my Sisters and I 50 00:02:42,721 --> 00:02:44,321 went to find the boy. 51 00:02:44,322 --> 00:02:46,089 We took him back to our temple and served him 52 00:02:46,090 --> 00:02:48,689 like the true Lord Rahl he will one day become. 53 00:02:48,690 --> 00:02:52,686 But a week ago, our temple was raided by Sisters of the Dark. 54 00:02:52,687 --> 00:02:56,453 The Sisters' powers are useless against Mord-Sith. 55 00:02:56,454 --> 00:02:59,121 We thought so too, but they've grown stronger. 56 00:02:59,122 --> 00:03:02,324 We couldn't repel their magic. 57 00:03:02,325 --> 00:03:04,459 I was the only Mord-Sith to survive. 58 00:03:04,460 --> 00:03:06,126 The Sisters took the boy. 59 00:03:06,127 --> 00:03:07,961 Where? I tracked them to a retreat 60 00:03:07,962 --> 00:03:09,529 in the hills of Eritrane, 61 00:03:09,530 --> 00:03:12,898 but I knew I wouldn't be able to rescue him on my own. 62 00:03:12,923 --> 00:03:14,923 So I came to find you. 63 00:03:16,201 --> 00:03:17,735 We have more important things to do 64 00:03:17,736 --> 00:03:19,504 than chase after a missing child. 65 00:03:19,505 --> 00:03:23,641 Cara, there's nothing more important than your son. 66 00:03:24,976 --> 00:03:27,344 He's the future of D'Hara, 67 00:03:27,345 --> 00:03:30,547 and he needs your help. 68 00:03:30,548 --> 00:03:32,081 You know I can't read a Mord-Sith. 69 00:03:36,319 --> 00:03:39,422 Do you think we can trust her? 70 00:03:41,158 --> 00:03:42,859 I've known her for a long time. 71 00:03:42,860 --> 00:03:44,827 Before we were Mord-Sith, we were schoolmates. 72 00:03:44,828 --> 00:03:47,229 She was taken from Stowecroft too. 73 00:03:47,230 --> 00:03:48,563 If there's even a chance 74 00:03:48,564 --> 00:03:50,231 she's telling the truth, 75 00:03:50,232 --> 00:03:52,000 we need to find this boy. 76 00:03:52,001 --> 00:03:53,603 What we need to find is the Stone of Tears. 77 00:03:53,604 --> 00:03:56,372 This could be a trap set by the Sisters of the Dark 78 00:03:56,373 --> 00:03:58,908 to take you away from your quest. 79 00:03:58,909 --> 00:04:01,410 Cara, we're talking about a child. 80 00:04:01,411 --> 00:04:02,511 Your son. 81 00:04:04,881 --> 00:04:06,615 He means nothing to me. 82 00:04:06,616 --> 00:04:09,685 Whether you care for him or not, the child is out there. 83 00:04:09,686 --> 00:04:12,687 A child with Rahl blood, possibly Rahl magic. 84 00:04:12,688 --> 00:04:13,921 If Sisters of the Dark have him, 85 00:04:13,922 --> 00:04:15,589 there's no telling what nefarious purpose 86 00:04:15,590 --> 00:04:17,057 they have for him. 87 00:04:17,058 --> 00:04:18,357 Zedd, go with Cara. 88 00:04:18,358 --> 00:04:20,757 If Sisters of the Dark have learned new magic, 89 00:04:20,758 --> 00:04:22,391 she may need your help. 90 00:04:22,392 --> 00:04:25,026 Kahlan and I will keep following the compass. 91 00:04:25,027 --> 00:04:27,027 We'll catch up with you just as soon as we can. 92 00:04:54,955 --> 00:04:57,389 And the Seeker defeated Darken Rahl, 93 00:04:57,390 --> 00:05:00,258 and the people were freed forever from his cruelty. 94 00:05:00,259 --> 00:05:02,293 That's a lovely story. 95 00:05:02,294 --> 00:05:03,927 Tell me another one. 96 00:05:03,928 --> 00:05:05,429 Do you want to hear my favorite? 97 00:05:05,430 --> 00:05:07,830 I want to hear all your stories. 98 00:05:07,831 --> 00:05:12,464 It's about a man who loves a woman so much 99 00:05:12,465 --> 00:05:15,133 that he would give his life twice over just to hold her. 100 00:05:15,134 --> 00:05:16,835 I know that one. 101 00:05:16,836 --> 00:05:19,303 It doesn't end the way you want it to. 102 00:05:19,304 --> 00:05:21,572 Elodie, I would swim across an ocean. 103 00:05:21,573 --> 00:05:22,939 I would slay dragons. 104 00:05:22,940 --> 00:05:26,576 Anything to touch you just once. 105 00:05:37,083 --> 00:05:38,617 Elodie. 106 00:05:38,618 --> 00:05:39,985 I have to go. 107 00:05:39,986 --> 00:05:41,853 Wait. 108 00:05:41,854 --> 00:05:43,088 When will I--? 109 00:05:44,757 --> 00:05:47,258 Who were you talking to? 110 00:05:47,259 --> 00:05:49,827 I was just praying to the Creator. 111 00:05:49,828 --> 00:05:51,994 And she has heard your prayers. 112 00:05:51,995 --> 00:05:54,763 The Seeker is getting close. 113 00:06:09,379 --> 00:06:11,979 The compass is telling us to go straight ahead. 114 00:06:11,980 --> 00:06:13,847 That's impossible. 115 00:06:13,848 --> 00:06:16,248 Maybe not. 116 00:06:50,743 --> 00:06:54,283 Does he always sleep so loudly? 117 00:07:01,354 --> 00:07:04,923 If I were a Wizard traveling with two Mord-Sith, 118 00:07:04,924 --> 00:07:07,925 I'd sleep with one eye open. 119 00:07:07,926 --> 00:07:09,393 Zedd trusts me. 120 00:07:09,394 --> 00:07:13,464 He doesn't question your loyalties? 121 00:07:13,465 --> 00:07:15,532 He has no reason to. 122 00:07:18,569 --> 00:07:20,603 I'm glad you decided to come with me. 123 00:07:20,604 --> 00:07:23,472 I came because Richard ordered me to. 124 00:07:25,575 --> 00:07:27,442 Are you sorry you did? 125 00:07:29,712 --> 00:07:30,812 No. 126 00:07:36,652 --> 00:07:38,219 Neither am I. 127 00:08:02,680 --> 00:08:04,714 This isn't so bad. 128 00:08:04,715 --> 00:08:06,516 Sleeping in a cold, dark cave? 129 00:08:06,517 --> 00:08:08,351 Being alone together. 130 00:08:10,054 --> 00:08:11,388 I can't remember the last time. 131 00:08:11,389 --> 00:08:12,623 It's nice. 132 00:08:20,297 --> 00:08:22,965 I, uh-- I hope Cara's all right. 133 00:08:22,966 --> 00:08:25,200 And the boy. 134 00:08:25,201 --> 00:08:27,969 If anyone could take on the Sisters of the Dark, 135 00:08:27,970 --> 00:08:30,204 it's the son of Cara and Darken Rahl. 136 00:08:30,205 --> 00:08:32,740 Can you imagine what that child is going to be like? 137 00:08:32,741 --> 00:08:33,974 Smart. 138 00:08:35,978 --> 00:08:37,814 Stubborn. 139 00:08:37,815 --> 00:08:40,584 Powerful. 140 00:08:40,585 --> 00:08:44,354 Enough to take over the world. 141 00:08:44,355 --> 00:08:47,056 Who could stop him? 142 00:08:47,057 --> 00:08:49,659 Our child. 143 00:08:55,965 --> 00:08:58,900 Well, our child would have to be a girl. 144 00:08:58,901 --> 00:09:02,502 A girl that could take out a dozen D'Haran soldiers, 145 00:09:02,503 --> 00:09:05,004 just like her mother. 146 00:09:05,005 --> 00:09:08,607 Well, I'd want her to have a good heart, 147 00:09:08,608 --> 00:09:10,709 like her father. 148 00:09:12,479 --> 00:09:16,748 Well, I would want her to have her mother's eyes. 149 00:09:16,749 --> 00:09:19,483 No. No. 150 00:09:19,484 --> 00:09:21,685 I'd want her to have your eyes. 151 00:09:43,975 --> 00:09:45,041 Richard. 152 00:09:46,643 --> 00:09:48,244 We can't. It's all right. 153 00:09:48,245 --> 00:09:50,112 It's just a kiss. 154 00:09:50,113 --> 00:09:53,380 And Zedd and Cara aren't here. 155 00:09:53,381 --> 00:09:55,582 That's the problem. 156 00:09:57,785 --> 00:09:59,685 When they're with us it's easy for me 157 00:09:59,686 --> 00:10:01,219 not to grab you and kiss you, 158 00:10:01,220 --> 00:10:04,155 but without them, 159 00:10:04,156 --> 00:10:07,657 there's nothing stopping us except good judgment. 160 00:10:09,092 --> 00:10:10,526 When you kiss me like that, I-- 161 00:10:10,527 --> 00:10:14,728 I feel that judgment slipping away. 162 00:10:55,397 --> 00:10:58,198 It's a good thing the Wizard sleeps so soundly. 163 00:11:02,236 --> 00:11:03,936 If we move quickly we can reach Eritrane 164 00:11:03,937 --> 00:11:05,771 and rescue the child before nightfall. 165 00:11:09,542 --> 00:11:12,277 And then you'll go back to the Seeker and his quest? 166 00:11:12,278 --> 00:11:13,278 Yes. 167 00:11:13,279 --> 00:11:14,746 You don't have to. 168 00:11:14,747 --> 00:11:16,614 You could stay with me. 169 00:11:16,615 --> 00:11:18,716 We could raise the Lord Rahl together. 170 00:11:18,717 --> 00:11:21,117 Richard is the Lord Rahl. 171 00:11:22,353 --> 00:11:25,354 Cara, you led the charge at Pallus Ridge. 172 00:11:25,355 --> 00:11:27,489 You were merciless at Valeria. 173 00:11:27,490 --> 00:11:29,958 You once swore to kill the man you now serve. 174 00:11:31,927 --> 00:11:33,627 What happened to you? 175 00:11:35,597 --> 00:11:36,863 Richard. 176 00:11:44,871 --> 00:11:48,373 The Seeker could use a fighter as strong as you, Dahlia. 177 00:11:50,676 --> 00:11:52,343 We could serve him together. 178 00:12:00,948 --> 00:12:02,982 I should wake Zedd. 179 00:12:46,187 --> 00:12:49,257 Oh, it's beautiful. 180 00:12:50,459 --> 00:12:53,093 Look at the compass. 181 00:13:10,504 --> 00:13:12,104 You must be the Seeker. 182 00:13:12,105 --> 00:13:14,039 Yes. 183 00:13:15,574 --> 00:13:16,808 Bless the Creator 184 00:13:16,809 --> 00:13:20,577 Whose light and wisdom Are eternal 185 00:13:22,346 --> 00:13:23,879 Who are you? 186 00:13:23,880 --> 00:13:25,681 My name is Asa. 187 00:13:25,682 --> 00:13:28,683 We've been waiting for you for a very long time. 188 00:14:10,155 --> 00:14:13,324 The Stone of Tears. 189 00:14:16,631 --> 00:14:18,365 In the beginning of time, 190 00:14:18,366 --> 00:14:21,902 the Creator asked us to be the Guardians of the Stone. 191 00:14:21,903 --> 00:14:25,306 She knew, in her infinite wisdom, that one day, 192 00:14:25,307 --> 00:14:28,176 the Keeper would wage war on the living. 193 00:14:28,177 --> 00:14:31,613 She told us that a Seeker and Confessor would come 194 00:14:31,614 --> 00:14:34,245 to preserve the precious life she created. 195 00:14:34,246 --> 00:14:36,513 We've waited thousands of years for you. 196 00:14:36,514 --> 00:14:38,982 Your ancestors would be very proud. 197 00:14:38,983 --> 00:14:40,817 We have no ancestors. 198 00:14:40,818 --> 00:14:43,019 I don't understand. 199 00:14:43,020 --> 00:14:45,487 We're the same people to whom the Creator gave the Stone 200 00:14:45,488 --> 00:14:46,922 thousands of years ago. 201 00:14:46,923 --> 00:14:48,923 You're the first generation. 202 00:14:48,924 --> 00:14:50,191 How is that possible? 203 00:14:50,192 --> 00:14:53,093 The Stone's magic has protected us 204 00:14:53,094 --> 00:14:54,828 and kept us from aging. 205 00:14:54,829 --> 00:14:56,729 Blessed is the Creator 206 00:14:56,730 --> 00:14:58,364 Who gave us the Stone 207 00:14:58,365 --> 00:15:00,933 We've prepared a cottage and a hot meal. 208 00:15:00,934 --> 00:15:02,601 - Elodie will take you. - Thank you. 209 00:15:02,602 --> 00:15:03,602 But we can't stay. 210 00:15:03,603 --> 00:15:05,003 I need to get the Stone 211 00:15:05,004 --> 00:15:07,238 to the Pillars of Creation as quickly as we can. 212 00:15:07,239 --> 00:15:08,872 The Pillars of Creation? 213 00:15:08,873 --> 00:15:11,240 The Scroll of Valdaire said I had to take it there 214 00:15:11,241 --> 00:15:12,608 to seal the rift to the Underworld. 215 00:15:12,609 --> 00:15:14,544 I don't know anything about a scroll. 216 00:15:14,545 --> 00:15:17,679 But the rift to the Underworld can never be sealed. 217 00:15:17,680 --> 00:15:20,749 This valley will be protected from the Keeper's destruction. 218 00:15:20,750 --> 00:15:24,052 So the Stone must stay right here with us. 219 00:15:24,053 --> 00:15:25,021 And so must you. 220 00:15:26,258 --> 00:15:28,160 We came here to save the world of the living, 221 00:15:28,161 --> 00:15:29,627 not to hide from the Keeper. 222 00:15:29,628 --> 00:15:31,629 The compass led you here, didn't it? 223 00:15:31,630 --> 00:15:33,631 Yes, but-- The compass was a gift 224 00:15:33,632 --> 00:15:34,765 from the Creator. 225 00:15:34,766 --> 00:15:37,200 One of our own, Ulrich, 226 00:15:37,201 --> 00:15:39,569 sacrificed his eternal life 227 00:15:39,570 --> 00:15:41,337 and carried the compass out of the valley 228 00:15:41,338 --> 00:15:42,605 so that when the end was near 229 00:15:42,606 --> 00:15:45,140 you would find it, Seeker, and be led back to us. 230 00:15:45,141 --> 00:15:48,044 We found the compass in the tomb of the first Abbot of Ulrich. 231 00:15:48,045 --> 00:15:50,746 The order must have been named after him. 232 00:15:50,747 --> 00:15:53,982 I know nothing about orders and abbots, 233 00:15:53,983 --> 00:15:55,317 but I know you will save the world. 234 00:15:55,318 --> 00:15:56,951 How? 235 00:15:58,387 --> 00:16:02,756 In time, after the destruction is over, 236 00:16:02,757 --> 00:16:04,458 you and the Mother Confessor 237 00:16:04,459 --> 00:16:06,559 will leave our valley 238 00:16:06,560 --> 00:16:09,661 and begin the world anew. 239 00:16:11,830 --> 00:16:13,797 We can't have children. 240 00:16:13,798 --> 00:16:15,898 That's why we need you. 241 00:16:15,899 --> 00:16:20,069 Your children will be the new first generation. 242 00:16:20,070 --> 00:16:24,307 That is the Creator's will. 243 00:16:24,308 --> 00:16:27,110 Even if this is true, I don't believe the Creator 244 00:16:27,111 --> 00:16:29,144 wants everyone else in the world to die. 245 00:16:29,145 --> 00:16:30,612 Since you are here, 246 00:16:30,613 --> 00:16:32,981 it means the world's already been corrupted by the Keeper. 247 00:16:32,982 --> 00:16:34,316 The people are wicked. 248 00:16:34,317 --> 00:16:36,318 You don't need to mourn their loss. 249 00:16:36,319 --> 00:16:38,386 That's not true. 250 00:16:38,387 --> 00:16:40,288 There are good people in the world. 251 00:16:40,289 --> 00:16:42,089 Asa. 252 00:16:42,090 --> 00:16:44,224 We haven't left this valley or seen the Creator 253 00:16:44,225 --> 00:16:45,926 for thousands of years. 254 00:16:45,927 --> 00:16:48,595 Maybe they know more about the outside than we do. 255 00:16:48,596 --> 00:16:53,466 The Creator has told us all we need to know. 256 00:16:53,467 --> 00:16:56,268 But I can't let the rest of the world fall to the Keeper. 257 00:16:56,269 --> 00:16:58,337 Not if there's a chance to save it. 258 00:16:58,338 --> 00:17:00,938 If you take the Stone out of this valley 259 00:17:00,939 --> 00:17:03,540 and fail to stop the Keeper, 260 00:17:03,541 --> 00:17:04,674 the world will end 261 00:17:04,675 --> 00:17:06,842 and you and the Confessor will die. 262 00:17:06,843 --> 00:17:08,877 There will be no one left to preserve life. 263 00:17:08,878 --> 00:17:11,145 That is how the Keeper will win. 264 00:17:11,146 --> 00:17:15,451 Is that a chance you're prepared to take? 265 00:17:15,452 --> 00:17:16,518 Yes. 266 00:17:17,987 --> 00:17:21,455 Now, I don't want to fight you, but we're leaving. 267 00:17:21,456 --> 00:17:24,525 We're not violent people. 268 00:17:24,526 --> 00:17:26,360 We can't stop you. 269 00:17:26,361 --> 00:17:30,931 All we can do is pray for the Creator's guidance. 270 00:17:36,803 --> 00:17:38,871 Blessed Creator 271 00:17:38,872 --> 00:17:41,439 Give us wisdom In our uncertainty 272 00:17:41,440 --> 00:17:44,141 Bless us with your eternal Grace and compassion 273 00:17:44,142 --> 00:17:46,876 Blessed Creator 274 00:17:46,877 --> 00:17:49,312 Give us wisdom In our uncertainty 275 00:17:50,681 --> 00:17:52,148 I don't understand. 276 00:17:52,149 --> 00:17:54,083 This is where we came in. 277 00:17:54,084 --> 00:17:55,484 The compass. 278 00:17:55,485 --> 00:17:57,720 That's what got us through before. 279 00:18:01,624 --> 00:18:04,025 The compass was created to lead us to the Stone. 280 00:18:04,026 --> 00:18:06,860 Maybe now that it's done that, its magic no longer works. 281 00:18:06,861 --> 00:18:10,396 We need to find another way out. 282 00:18:15,537 --> 00:18:18,505 How much further to Eritrane? 283 00:18:18,506 --> 00:18:19,940 We're close. 284 00:18:19,941 --> 00:18:22,209 Oh! Dahlia, no! 285 00:18:48,376 --> 00:18:49,743 Why are you doing this? 286 00:18:49,744 --> 00:18:52,345 When it's all over, you'll be glad I did. 287 00:19:07,160 --> 00:19:08,726 Welcome home, Cara. 288 00:19:10,494 --> 00:19:12,894 Your sisters and I have missed you. 289 00:19:20,945 --> 00:19:22,178 Where's Zedd? 290 00:19:22,179 --> 00:19:25,012 Your concern for the Wizard is touching. 291 00:19:27,482 --> 00:19:30,017 I shall put your tender heart at ease. 292 00:19:30,018 --> 00:19:32,018 He's alive. For now. 293 00:19:32,019 --> 00:19:34,521 What do you want with us? 294 00:19:34,522 --> 00:19:36,689 Isn't it obvious? 295 00:19:36,690 --> 00:19:39,391 I want you back on my side. 296 00:19:39,392 --> 00:19:41,760 Though I must admit 297 00:19:41,761 --> 00:19:45,865 you haven't made it easy for me. 298 00:19:45,866 --> 00:19:50,736 I may no longer have armies at my command. 299 00:19:50,737 --> 00:19:52,804 But fortunately, 300 00:19:52,805 --> 00:19:57,075 I knew of your special friendship with Dahlia. 301 00:19:57,076 --> 00:20:01,580 I knew she would want you back as much as I do. 302 00:20:02,882 --> 00:20:05,650 My son 303 00:20:05,651 --> 00:20:08,452 was never kidnapped, 304 00:20:08,453 --> 00:20:09,553 was he? 305 00:20:11,257 --> 00:20:13,959 Your son was killed the day he was born. 306 00:20:13,960 --> 00:20:17,696 I couldn't risk the little bastard growing up 307 00:20:17,697 --> 00:20:20,498 to challenge my authority, now, could I? 308 00:20:22,000 --> 00:20:24,702 Oh, Cara. 309 00:20:24,703 --> 00:20:27,438 Has that made you sad? 310 00:20:27,439 --> 00:20:30,407 You really have grown soft since you started serving the Seeker, 311 00:20:30,408 --> 00:20:31,641 haven't you? 312 00:20:34,178 --> 00:20:37,079 It's my fault, I suppose. 313 00:20:37,080 --> 00:20:40,216 I left your training to underlings. 314 00:20:40,217 --> 00:20:43,018 But someone as valuable as you 315 00:20:43,019 --> 00:20:47,392 deserves my personal attention. 316 00:20:49,895 --> 00:20:53,097 This time, 317 00:20:53,098 --> 00:20:55,533 I won't make the same mistake. 318 00:21:04,611 --> 00:21:06,445 We're right back where we started. 319 00:21:06,446 --> 00:21:08,882 There's no getting through these cliffs. 320 00:21:09,951 --> 00:21:12,752 If we can't go through... 321 00:21:14,221 --> 00:21:17,358 we'll go over. 322 00:21:36,012 --> 00:21:37,379 Where's Cara? 323 00:21:52,392 --> 00:21:55,694 Whatever your plan is, it will fail. 324 00:21:55,695 --> 00:21:58,197 Richard will find me. 325 00:21:58,198 --> 00:22:01,266 And he will humiliate you again. 326 00:22:01,267 --> 00:22:03,501 Oh, poor Cara. 327 00:22:03,502 --> 00:22:07,004 You actually believe the Seeker would stop his quest 328 00:22:07,005 --> 00:22:08,506 simply to save you? 329 00:22:09,909 --> 00:22:12,378 You're not that important. 330 00:22:12,379 --> 00:22:15,047 Lord Rahl. 331 00:22:15,048 --> 00:22:18,551 Our scouts report no sign of enemies. 332 00:22:18,552 --> 00:22:22,288 If you'd like, I can call them back to break the Wizard. 333 00:22:22,289 --> 00:22:23,423 No. 334 00:22:23,424 --> 00:22:24,691 Keep them on watch. 335 00:22:24,692 --> 00:22:28,095 The Sisters of the Dark have been following me for weeks. 336 00:22:28,096 --> 00:22:30,430 They can't be far behind. 337 00:22:30,431 --> 00:22:33,400 And as for the Wizard with the rada'han around his neck, 338 00:22:33,401 --> 00:22:36,637 he's nothing more than a frail old man. 339 00:22:36,638 --> 00:22:40,774 My Lord, you've been exhausting yourself for hours. 340 00:22:40,775 --> 00:22:43,943 Let me continue her training so you can get some rest. 341 00:22:47,180 --> 00:22:48,447 Hm. 342 00:22:50,449 --> 00:22:54,251 Put pain before pleasure, Dahlia. 343 00:23:19,605 --> 00:23:22,641 I wish there were another way. 344 00:23:29,782 --> 00:23:32,216 Why did you lie to me? 345 00:23:35,286 --> 00:23:37,420 Remember when we were little girls? 346 00:23:37,421 --> 00:23:42,124 How terrifying the Agiels were then? 347 00:23:42,125 --> 00:23:44,459 How much they hurt? 348 00:23:45,861 --> 00:23:47,729 You held my hand so tightly, 349 00:23:47,730 --> 00:23:50,331 it was the only thing that kept me from crying. 350 00:23:50,332 --> 00:23:54,634 We knew if we cried they'd just torture us more. 351 00:23:54,635 --> 00:24:00,239 We survived because we protected each other from our weaknesses. 352 00:24:00,240 --> 00:24:02,841 That's what I'm doing now. 353 00:24:04,177 --> 00:24:07,278 The Seeker has made you soft. 354 00:24:07,279 --> 00:24:10,948 He's poisoned you against your Sisters. 355 00:24:10,949 --> 00:24:12,683 Your family. 356 00:24:12,684 --> 00:24:17,720 Richard, Kahlan and Zedd 357 00:24:17,721 --> 00:24:19,388 are my family. 358 00:24:20,757 --> 00:24:22,891 They hardly know you. 359 00:24:22,892 --> 00:24:25,193 They can't love you like I do. 360 00:24:40,506 --> 00:24:43,207 It seems Lord Rahl has been too gentle with you. 361 00:24:43,208 --> 00:24:47,210 I'll let him know he needs to apply himself more forcefully. 362 00:25:03,523 --> 00:25:04,556 We're almost there. 363 00:25:09,861 --> 00:25:11,395 Give me your hand. 364 00:25:15,533 --> 00:25:16,967 Oh! 365 00:25:16,968 --> 00:25:18,201 Oh! 366 00:25:23,540 --> 00:25:25,340 Hold on! 367 00:25:30,614 --> 00:25:32,347 Take my hand! 368 00:25:32,348 --> 00:25:34,683 No, we'll both fall! 369 00:25:34,684 --> 00:25:36,051 It's all right, I'll catch you. 370 00:25:36,052 --> 00:25:37,018 Ah! 371 00:25:42,392 --> 00:25:44,693 Come on! 372 00:25:46,129 --> 00:25:47,229 Come on! 373 00:25:47,230 --> 00:25:49,931 We can't let the Keeper win. 374 00:25:51,767 --> 00:25:54,602 You have to go on without me. 375 00:25:56,071 --> 00:25:57,138 Kahlan, don't! 376 00:25:59,007 --> 00:26:00,541 I love you, Richard. 377 00:26:00,542 --> 00:26:01,976 No! 378 00:26:01,977 --> 00:26:04,478 Kahlan, no. 379 00:26:10,418 --> 00:26:14,053 No 380 00:26:14,054 --> 00:26:16,155 Kahlan! 381 00:26:48,806 --> 00:26:49,906 Oh! 382 00:27:00,062 --> 00:27:01,195 How? 383 00:27:01,196 --> 00:27:02,897 I don't know. 384 00:27:02,898 --> 00:27:05,097 Just when I thought I was gonna hit the ground, 385 00:27:05,098 --> 00:27:08,065 I found myself standing right here. 386 00:27:11,239 --> 00:27:14,940 The Guardians are using magic to keep us trapped in this valley. 387 00:27:19,677 --> 00:27:22,344 You came back. 388 00:27:22,345 --> 00:27:24,380 Praise the Creator. 389 00:27:24,381 --> 00:27:25,714 Take the spell off now. 390 00:27:25,715 --> 00:27:28,249 It would be impossible for us to cast a spell. 391 00:27:28,250 --> 00:27:29,383 We don't have any magic. 392 00:27:29,384 --> 00:27:31,518 Well, then, tell us how to get out. 393 00:27:31,519 --> 00:27:33,787 None of us has ever tried to leave. 394 00:27:37,627 --> 00:27:38,927 He's telling the truth. 395 00:27:38,928 --> 00:27:40,095 There must be a way out. 396 00:27:40,096 --> 00:27:43,631 We prayed to the Creator to keep you safe. 397 00:27:43,632 --> 00:27:47,501 And she answered our prayers. 398 00:27:48,703 --> 00:27:50,437 Bless the Creator 399 00:27:50,438 --> 00:27:53,339 Whose light and wisdom Are eternal 400 00:27:59,312 --> 00:28:01,947 I know what you're doing, Cara. 401 00:28:01,948 --> 00:28:04,250 You're dividing your mind. 402 00:28:12,593 --> 00:28:15,360 You're thinking about your friends. 403 00:28:15,361 --> 00:28:20,599 But happy thoughts about Richard are not going to protect you. 404 00:28:20,600 --> 00:28:23,101 They already have. 405 00:28:23,102 --> 00:28:25,671 And if you were half the Lord Rahl he is, 406 00:28:25,672 --> 00:28:27,840 you wouldn't have to break someone 407 00:28:27,841 --> 00:28:30,843 to get her to do what you want. 408 00:28:39,319 --> 00:28:40,452 Lord Rahl. 409 00:28:40,453 --> 00:28:43,288 The scouts have spotted the Sisters of the Dark. 410 00:28:43,289 --> 00:28:46,291 They're closing in on us. We don't have much time. 411 00:28:46,292 --> 00:28:47,792 We'll have to take Cara somewhere else 412 00:28:47,793 --> 00:28:49,561 to finish her training. 413 00:28:51,363 --> 00:28:53,164 No, let them come. 414 00:28:53,165 --> 00:28:54,565 My Lord? 415 00:28:54,566 --> 00:28:58,237 Perhaps they can help make our Cara more cooperative. 416 00:29:02,942 --> 00:29:06,177 You have betrayed the Keeper, Darken Rahl. 417 00:29:06,178 --> 00:29:08,846 Only a fool would try to bargain with him now. 418 00:29:08,847 --> 00:29:10,247 Oh, I think you'll disagree 419 00:29:10,248 --> 00:29:12,282 when you hear what I am about to accomplish for him. 420 00:29:12,283 --> 00:29:14,352 The only thing he wants from you 421 00:29:14,353 --> 00:29:17,522 is the pleasure of tormenting your soul for all eternity. 422 00:29:17,523 --> 00:29:19,859 I'm quite sure there is something he wants 423 00:29:19,860 --> 00:29:21,694 even more than that. 424 00:29:23,163 --> 00:29:24,899 The Stone of Tears. 425 00:29:24,900 --> 00:29:26,768 The Keeper thinks I've betrayed him. 426 00:29:26,769 --> 00:29:28,871 He is wrong. 427 00:29:28,872 --> 00:29:32,241 I am on the verge of finally getting the Stone for him. 428 00:29:32,242 --> 00:29:35,611 Something he has been unable to do himself 429 00:29:35,612 --> 00:29:38,580 since the beginning of time. 430 00:29:38,581 --> 00:29:40,682 If you help me achieve this victory for him, 431 00:29:40,683 --> 00:29:41,850 I have no doubt that the Keeper 432 00:29:41,851 --> 00:29:46,020 will reward you beyond imagining. 433 00:29:49,087 --> 00:29:51,254 What do you propose? 434 00:30:00,361 --> 00:30:01,595 What are they doing? 435 00:30:01,596 --> 00:30:02,862 They are imbuing the Agiel 436 00:30:02,863 --> 00:30:04,664 with the suffering of every soul 437 00:30:04,665 --> 00:30:06,900 that Cara has tortured and killed. 438 00:30:06,901 --> 00:30:11,673 When they're finished, its touch will be more painful to her 439 00:30:11,674 --> 00:30:15,142 than all the fires of the Underworld. 440 00:30:27,355 --> 00:30:28,688 My Lord, be careful. 441 00:30:31,124 --> 00:30:34,590 Don't worry, Dahlia. 442 00:30:34,591 --> 00:30:38,525 This Agiel can't hurt anyone... 443 00:30:39,727 --> 00:30:43,361 but Cara. 444 00:30:51,636 --> 00:30:54,003 I'm going to enjoy this. 445 00:31:03,446 --> 00:31:05,548 We'll get out of here. 446 00:31:07,852 --> 00:31:09,419 What if we don't? 447 00:31:09,420 --> 00:31:14,056 Richard, we'll never see Zedd again, or Cara, 448 00:31:14,057 --> 00:31:15,924 or my sister. 449 00:31:15,925 --> 00:31:17,759 Why should they die at the hands of the Keeper 450 00:31:17,760 --> 00:31:19,094 if we get to live? 451 00:31:19,095 --> 00:31:21,596 Kahlan, I don't believe this is the Creator's plan 452 00:31:21,597 --> 00:31:22,997 any more than you do. 453 00:31:22,998 --> 00:31:26,567 But if we can't get out of here, 454 00:31:26,568 --> 00:31:27,968 maybe we can do what they're saying. 455 00:31:29,037 --> 00:31:30,570 Start the world over again? 456 00:31:32,506 --> 00:31:34,173 We could have those children we imagined. 457 00:31:38,511 --> 00:31:40,512 Richard. 458 00:31:40,513 --> 00:31:43,981 If we had children, you would be confessed. 459 00:31:43,982 --> 00:31:46,083 Maybe not. 460 00:31:46,084 --> 00:31:49,619 If there is a Creator, and this is her plan for us, 461 00:31:49,620 --> 00:31:52,821 maybe it's because she knows that we're-- 462 00:31:52,822 --> 00:31:55,591 I don't know, different somehow. 463 00:31:55,592 --> 00:31:58,827 Maybe our love for each other would protect us. 464 00:31:58,828 --> 00:32:00,662 And if we're not different 465 00:32:00,663 --> 00:32:02,564 and you're confessed to me? 466 00:32:02,565 --> 00:32:04,365 What would it matter? 467 00:32:04,366 --> 00:32:05,867 It wouldn't distract me from my quest. 468 00:32:05,868 --> 00:32:07,201 I wouldn't have one anymore. 469 00:32:07,202 --> 00:32:10,671 And even if I were confessed, 470 00:32:10,672 --> 00:32:14,241 I couldn't possibly love you any more than I already do. 471 00:32:21,650 --> 00:32:23,384 I'm sorry to disturb you. 472 00:32:23,385 --> 00:32:25,886 I just wanted to leave you some food. 473 00:32:25,887 --> 00:32:29,623 The Creator has provided us with wonderful things to eat, 474 00:32:29,624 --> 00:32:31,526 a beautiful place to live. 475 00:32:31,527 --> 00:32:33,561 Maybe you could learn to like it here. 476 00:32:33,562 --> 00:32:35,029 How could we like it here 477 00:32:35,030 --> 00:32:37,397 when our friends on the outside are suffering? 478 00:32:37,398 --> 00:32:39,165 But you're safe here. 479 00:32:39,166 --> 00:32:41,968 In a world free from the Keeper 480 00:32:41,969 --> 00:32:44,704 and banelings and Darken Rahl. 481 00:32:46,140 --> 00:32:48,841 Asa said none of you have ever left this valley. 482 00:32:48,842 --> 00:32:51,477 How do you know about banelings and Darken Rahl? 483 00:32:51,478 --> 00:32:54,847 There are stories written in the ancient scrolls. 484 00:32:54,848 --> 00:32:56,215 She's lying. 485 00:32:57,884 --> 00:33:00,018 Do you understand what a Confessor does? 486 00:33:00,019 --> 00:33:03,420 If you do not tell us the truth, I will release my power 487 00:33:03,421 --> 00:33:05,589 and you will be my slave for as long as I live. 488 00:33:05,590 --> 00:33:10,060 And in this valley, that is going to be a very long time. 489 00:33:10,061 --> 00:33:11,228 I'll tell you, but please, 490 00:33:11,229 --> 00:33:12,562 you can't tell Asa 491 00:33:12,563 --> 00:33:14,264 or he'll take the ring away from me. 492 00:33:14,265 --> 00:33:16,400 What ring? 493 00:33:16,401 --> 00:33:19,869 Asa told you of Ulrich, 494 00:33:19,870 --> 00:33:22,038 who took the compass out of our valley. 495 00:33:22,039 --> 00:33:26,375 Before he left, the Creator made two magical rings 496 00:33:26,376 --> 00:33:29,811 so that Ulrich could speak to Asa even when he was far away. 497 00:33:31,013 --> 00:33:32,113 When Asa slept, 498 00:33:32,114 --> 00:33:33,581 I'd take the ring 499 00:33:33,582 --> 00:33:35,283 so that I could speak to Ulrich. 500 00:33:35,284 --> 00:33:37,084 I was in love with him 501 00:33:37,085 --> 00:33:40,420 and this was the only way we could be together. 502 00:33:40,421 --> 00:33:43,756 But he grew old and you didn't. 503 00:33:43,757 --> 00:33:45,625 When Ulrich died, 504 00:33:45,626 --> 00:33:47,296 Asa cast his ring away. 505 00:33:48,866 --> 00:33:53,206 But I found it and secretly kept it. 506 00:33:53,207 --> 00:33:56,476 Sometimes I would take it out to remember Ulrich. 507 00:33:56,477 --> 00:34:01,115 One day, I put the ring on and an old woman appeared to me. 508 00:34:01,116 --> 00:34:03,083 The old woman told me she'd bought the ring 509 00:34:03,084 --> 00:34:04,817 from a traveling merchant. 510 00:34:04,818 --> 00:34:08,955 The ring has fallen into many hands over the years, 511 00:34:08,956 --> 00:34:10,890 and I've made many more friends. 512 00:34:10,891 --> 00:34:12,659 Who has the other ring now? 513 00:34:12,660 --> 00:34:15,696 His name is Alastair. 514 00:34:15,697 --> 00:34:18,232 He's the first man I've loved since Ulrich. 515 00:34:18,233 --> 00:34:19,801 I need to speak with him. 516 00:34:19,802 --> 00:34:22,937 This may be our only chance of stopping the Keeper. 517 00:34:22,938 --> 00:34:25,839 But I would be defying Asa and the Creator. 518 00:34:25,840 --> 00:34:27,975 Elodie, if we don't take this chance, 519 00:34:27,976 --> 00:34:30,311 good people are going to die. 520 00:34:30,312 --> 00:34:32,482 Do you believe that's what the Creator wants? 521 00:34:32,483 --> 00:34:35,352 I need to use the ring. 522 00:34:35,353 --> 00:34:36,988 When I last saw Zedd, 523 00:34:36,989 --> 00:34:38,656 we were on the road near Dalmoore. 524 00:34:38,657 --> 00:34:40,625 He headed east towards Eritrane. 525 00:34:40,626 --> 00:34:41,926 He said he'd come back to find us 526 00:34:41,927 --> 00:34:43,159 when his mission was finished. 527 00:34:43,160 --> 00:34:44,692 Travel in the direction he went, 528 00:34:44,693 --> 00:34:45,992 and if we're lucky, 529 00:34:45,993 --> 00:34:47,494 you'll find him heading back your way. 530 00:34:48,997 --> 00:34:50,530 I need you to give him the ring. 531 00:34:50,531 --> 00:34:54,033 And then he'll be able to get you out of the valley. 532 00:34:54,034 --> 00:34:55,601 And Elodie too? 533 00:34:59,472 --> 00:35:02,641 I don't know. 534 00:35:06,813 --> 00:35:11,616 Your training is finally over, Cara. 535 00:35:11,617 --> 00:35:14,719 But now you face one final test 536 00:35:14,720 --> 00:35:18,623 to ensure that you are re-broken. 537 00:35:27,933 --> 00:35:31,201 I want you to kill the Wizard. 538 00:35:45,191 --> 00:35:47,025 I know you, Cara. 539 00:35:48,117 --> 00:35:50,118 This isn't who you are. 540 00:35:54,522 --> 00:35:56,356 Don't keep me waiting, Cara. 541 00:36:05,932 --> 00:36:07,565 Cara, no! 542 00:36:11,436 --> 00:36:13,504 I told you I serve Richard. 543 00:36:17,474 --> 00:36:19,141 We don't have much time before 544 00:36:19,142 --> 00:36:20,708 the Sisters of the Dark come back. 545 00:36:30,083 --> 00:36:31,517 Let's go. 546 00:36:31,518 --> 00:36:33,385 We need the key to the rada'han. 547 00:36:41,159 --> 00:36:42,359 No, Cara! 548 00:36:42,360 --> 00:36:43,827 If you kill him, he'll tell the Keeper 549 00:36:43,828 --> 00:36:45,495 where Richard is supposed to take the Stone. 550 00:36:52,604 --> 00:36:54,204 Excuse me, friends. 551 00:36:54,205 --> 00:36:56,139 Have you seen a tall man with long white hair 552 00:36:56,140 --> 00:36:58,342 pass through here? I spoke to a man in Dalmoore. 553 00:36:58,343 --> 00:37:00,510 He said he had seen him on this road a few days ago. 554 00:37:00,511 --> 00:37:04,379 We might be able to help you. 555 00:37:04,380 --> 00:37:06,114 But it'll cost you 10 shillings. 556 00:37:06,115 --> 00:37:07,516 I don't have any money. 557 00:37:07,517 --> 00:37:10,285 I'll have to ask somewhere else. 558 00:37:10,286 --> 00:37:11,219 No! 559 00:37:13,488 --> 00:37:14,488 Ah. 560 00:37:14,489 --> 00:37:16,056 You can't take that! 561 00:37:18,293 --> 00:37:19,494 Please. 562 00:37:19,495 --> 00:37:20,662 I-It can't be worth much to you, 563 00:37:20,663 --> 00:37:22,631 but the fate of the world depends on it. 564 00:37:22,632 --> 00:37:24,966 The fate of the world? 565 00:37:24,967 --> 00:37:27,535 Well, no one's ever tried that excuse before. 566 00:37:38,881 --> 00:37:40,782 Are you all right, young man? 567 00:37:42,485 --> 00:37:44,086 You're Zeddicus the Wizard. 568 00:37:44,087 --> 00:37:45,587 That's right. 569 00:37:45,588 --> 00:37:47,922 The Seeker told me to find you. 570 00:37:52,092 --> 00:37:55,327 I can't even sense where the portal is. 571 00:37:55,328 --> 00:37:58,030 Whatever magic allowed you to pass through this rock 572 00:37:58,031 --> 00:37:59,531 is beyond my powers. 573 00:37:59,532 --> 00:38:01,367 If you can't get in, 574 00:38:01,368 --> 00:38:02,902 what about the spell of taking? 575 00:38:02,903 --> 00:38:05,306 It doesn't work on living things. 576 00:38:05,307 --> 00:38:07,409 I can't use it to get you out of the valley. 577 00:38:07,410 --> 00:38:11,212 No, but you once used it to take the Sword and compass from me. 578 00:38:11,213 --> 00:38:13,680 It might work on the Stone of Tears. 579 00:38:13,681 --> 00:38:15,748 It might, but the last time I performed that spell, 580 00:38:15,749 --> 00:38:17,015 I had Shota's help. 581 00:38:17,016 --> 00:38:19,050 I don't know if I can do it on my own. 582 00:38:19,051 --> 00:38:20,518 We have to try, Zedd. 583 00:38:20,519 --> 00:38:22,287 And maybe if you get the Stone out of here, 584 00:38:22,288 --> 00:38:23,854 the compass will start working again. 585 00:38:23,855 --> 00:38:25,722 And lead you out of the valley 586 00:38:25,723 --> 00:38:27,490 But if it doesn't, 587 00:38:27,491 --> 00:38:29,125 and Kahlan and I are trapped here forever, 588 00:38:29,126 --> 00:38:30,927 you'll still have the Stone. 589 00:38:30,928 --> 00:38:34,972 You and Cara can take it to the Pillars of Creation without us. 590 00:38:34,973 --> 00:38:37,443 The spell is more likely to work if I can see the Stone. 591 00:38:59,965 --> 00:39:01,566 It worked. 592 00:39:05,270 --> 00:39:06,504 So does the compass. 593 00:39:07,839 --> 00:39:10,141 I'll see you soon my boy. 594 00:39:13,078 --> 00:39:15,746 Zedd, what's wrong? 595 00:39:15,747 --> 00:39:17,148 Cara, why? 596 00:39:18,783 --> 00:39:20,617 My master ordered me to. 597 00:39:26,959 --> 00:39:29,094 Zedd? Zedd! 598 00:39:29,095 --> 00:39:31,029 Richard, what's happening? I don't know. 599 00:39:37,305 --> 00:39:38,239 Zedd, are you all right? 600 00:39:41,310 --> 00:39:43,445 Cara attacked me. 601 00:39:44,780 --> 00:39:46,981 She took the Stone. 602 00:39:46,982 --> 00:39:49,684 I thought she had withstood Rahl's attempts to re-break her, 603 00:39:49,685 --> 00:39:52,853 but obviously I was deceived. 604 00:39:52,854 --> 00:39:54,486 Stay where you are. 605 00:39:54,487 --> 00:39:57,122 We'll be there as soon as we can. 606 00:40:04,797 --> 00:40:06,931 The Stone is gone. 607 00:40:08,833 --> 00:40:11,000 We can feel it. 608 00:40:12,869 --> 00:40:14,202 What have you done with it? 609 00:40:14,203 --> 00:40:15,737 I sent it out of the valley. 610 00:40:15,738 --> 00:40:17,305 Who has it now? 611 00:40:20,510 --> 00:40:22,310 The compass is working again. 612 00:40:22,311 --> 00:40:24,245 We'll get the Stone back 613 00:40:24,246 --> 00:40:26,280 and take it to the Pillars of Creation. 614 00:40:29,416 --> 00:40:32,750 I know this isn't what you thought the Creator intended, 615 00:40:32,751 --> 00:40:36,421 but we're going to defeat the Keeper. 616 00:40:41,592 --> 00:40:44,627 For the sake of the world... 617 00:40:45,996 --> 00:40:47,897 I hope you're right. 618 00:41:16,621 --> 00:41:18,588 You can't imagine what it's been like, 619 00:41:18,589 --> 00:41:23,492 to be able to see each other, but never be able to touch. 620 00:41:26,529 --> 00:41:29,597 I'm happy for you both. 621 00:41:33,734 --> 00:41:35,100 We need to get the Stone back. 622 00:41:35,101 --> 00:41:37,268 What about Cara? 623 00:41:40,772 --> 00:41:42,039 Dahlia. 624 00:42:03,292 --> 00:42:05,859 I see that you've returned 625 00:42:05,860 --> 00:42:08,961 to the bosom of your family, Cara. 626 00:42:10,995 --> 00:42:12,396 My Lord. 627 00:42:16,100 --> 00:42:20,869 You played our little scene for the Wizard brilliantly. 628 00:42:20,870 --> 00:42:22,803 I brought what you asked for. 629 00:42:38,519 --> 00:42:41,154 It's good to have you back.44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.