Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,663 --> 00:00:22,745
Keeper of the Underworld,
2
00:00:22,746 --> 00:00:24,992
hear our prayer.
3
00:00:24,993 --> 00:00:26,999
Though we walk in this world,
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,230
we live only
to extinguish the light.
5
00:00:30,231 --> 00:00:32,078
We bow before you
6
00:00:32,079 --> 00:00:34,354
and faithfully do
your bidding.
7
00:00:34,355 --> 00:00:36,246
Sisters,
8
00:00:36,247 --> 00:00:38,159
twice now
Nicci has failed
9
00:00:38,160 --> 00:00:40,083
to kill
the Mother Confessor.
10
00:00:40,084 --> 00:00:43,116
She shames us all
in the eyes of the Keeper.
11
00:00:43,117 --> 00:00:45,445
But we can succeed
where she has failed.
12
00:00:45,446 --> 00:00:48,199
How?
By taking her han.
13
00:00:49,651 --> 00:00:51,465
She's too powerful.
14
00:00:51,466 --> 00:00:53,515
Which is why we need
to increase our strength.
15
00:00:53,516 --> 00:00:56,065
Some of you will have to
sacrifice your han.
16
00:00:57,341 --> 00:00:59,629
How will we decide?
17
00:00:59,630 --> 00:01:01,270
We've already decided.
18
00:01:09,327 --> 00:01:11,405
Great Keeper
of the Underworld,
19
00:01:11,406 --> 00:01:14,961
as I walk on the path
to eternal darkness,
20
00:01:14,962 --> 00:01:18,079
grant me the strength
to carry your will.
21
00:01:29,271 --> 00:01:30,612
Merissa,
22
00:01:30,613 --> 00:01:34,194
do you really think
your han can compete with mine?
23
00:01:34,195 --> 00:01:36,204
I'm not here to compete
with your han,
24
00:01:36,205 --> 00:01:37,476
I'm here to take it.
25
00:01:37,477 --> 00:01:40,057
There are only four
of you.
26
00:01:40,058 --> 00:01:41,765
Either you overestimate
your power,
27
00:01:41,766 --> 00:01:44,342
or you underestimate mine.
28
00:01:44,343 --> 00:01:48,094
Each of us already killed
two Sisters.
29
00:01:48,095 --> 00:01:49,565
And each
of those two Sisters
30
00:01:49,566 --> 00:01:51,644
had previously killed five.
31
00:01:51,645 --> 00:01:53,616
So you see, Nicci,
32
00:01:53,617 --> 00:01:55,458
the odds aren't 4-to-1,
33
00:01:55,459 --> 00:01:57,599
but 40-to-1.
34
00:02:26,635 --> 00:02:28,339
Sister Nicci.
35
00:02:28,340 --> 00:02:31,683
Lord Rahl,
have I displeased the Keeper?
36
00:02:31,684 --> 00:02:34,159
The stench of your failure
passes through the veil
37
00:02:34,160 --> 00:02:37,269
to sicken him even
in the Underworld.
38
00:02:37,270 --> 00:02:39,475
Yet there is one way
39
00:02:39,476 --> 00:02:41,214
you may regain his favor.
40
00:02:41,215 --> 00:02:42,618
Tell me.
41
00:02:42,619 --> 00:02:44,960
Bring me the Stone of Tears.
42
00:02:44,961 --> 00:02:47,032
Lord Rahl,
the compass which points
43
00:02:47,033 --> 00:02:50,141
to the Stone of Tears only works
in the hands of the Seeker.
44
00:02:50,142 --> 00:02:52,715
Well, then, if you cannot
control the compass,
45
00:02:52,716 --> 00:02:55,893
you must find a way
to control the Seeker.
46
00:02:57,064 --> 00:02:58,433
What about
the Mother Confessor?
47
00:02:58,434 --> 00:03:01,075
Prophecy says that the Keeper
is doomed to fail
48
00:03:01,076 --> 00:03:03,181
as long as
her pure heart beats.
49
00:03:03,182 --> 00:03:04,585
We can address
the problem
50
00:03:04,586 --> 00:03:06,758
of the Mother Confessor's
beating heart
51
00:03:06,759 --> 00:03:10,002
once you get the Stone
from the Seeker.
52
00:03:15,111 --> 00:03:16,916
I may know a way
53
00:03:16,917 --> 00:03:18,754
to control the Seeker,
54
00:03:18,755 --> 00:03:20,993
find the Stone,
55
00:03:20,994 --> 00:03:24,302
and kill
the Mother Confessor.
56
00:03:53,778 --> 00:03:56,518
A strand of
the Mother Confessor's hair.
57
00:03:56,519 --> 00:03:59,023
You have served
the Keeper well.
58
00:04:23,919 --> 00:04:26,052
What's wrong?
59
00:04:26,053 --> 00:04:27,687
Oh, I just didn't sleep
very well.
60
00:04:33,225 --> 00:04:34,859
Cara probably won't be back
from her hunt
61
00:04:34,860 --> 00:04:36,694
for a little while
if you want to get more rest.
62
00:04:36,695 --> 00:04:38,394
I'm sure it will be fine.
63
00:04:38,395 --> 00:04:40,295
Richard.
64
00:04:41,762 --> 00:04:44,197
I was chasing a buck.
65
00:04:44,198 --> 00:04:45,432
I found something better.
66
00:04:46,834 --> 00:04:48,167
Where are the rest
of your Sisters?
67
00:04:49,736 --> 00:04:51,468
Answer him.
68
00:04:56,037 --> 00:04:57,137
Cara, stop!
69
00:05:02,207 --> 00:05:03,740
What has she done to me?
70
00:05:03,741 --> 00:05:05,942
She's cast
the Maternity Spell.
71
00:05:05,943 --> 00:05:07,644
It replicates the connection
72
00:05:07,645 --> 00:05:09,345
between the mother
and a child in the womb.
73
00:05:09,346 --> 00:05:11,747
Whatever happens to the mother
happens to the child.
74
00:05:11,748 --> 00:05:16,051
Kahlan's survival is now
completely dependent upon mine.
75
00:05:16,052 --> 00:05:19,420
A spell of that magnitude would
require all of your han.
76
00:05:19,421 --> 00:05:20,989
She can't use any other magic.
77
00:05:20,990 --> 00:05:23,724
I don't need any other magic
to get what I want.
78
00:05:27,562 --> 00:05:28,528
An Alkalis stone.
79
00:05:30,564 --> 00:05:32,398
I'm sure you know it's deadly.
80
00:05:32,399 --> 00:05:33,966
If you don't do as I say,
81
00:05:33,967 --> 00:05:35,834
all I have
to do is bite down,
82
00:05:35,835 --> 00:05:37,835
and the Mother Confessor
will die.
83
00:05:37,836 --> 00:05:40,004
And what is it
that you want?
84
00:05:40,005 --> 00:05:42,806
You're going to lead me
to the Stone of Tears.
85
00:05:44,275 --> 00:05:47,110
And if any of you attempt
to follow us Kahlan will die.
86
00:05:47,111 --> 00:05:49,111
And so will you.
I serve the Keeper.
87
00:05:49,112 --> 00:05:51,079
I'm not afraid of death.
88
00:05:51,080 --> 00:05:53,815
Neither are the four
powerful Sisters of the Dark
89
00:05:53,816 --> 00:05:55,817
who are trying to kill me
and take my han.
90
00:05:55,818 --> 00:05:57,584
Since I can't use my magic,
91
00:05:57,585 --> 00:05:59,252
I need your protection.
92
00:05:59,253 --> 00:06:00,753
If you want her to live.
93
00:06:02,189 --> 00:06:04,356
Kill her.
94
00:06:04,357 --> 00:06:06,458
Cara can bring me back
with the breath of life.
95
00:06:06,459 --> 00:06:08,328
To revive her,
you'd have to revive me,
96
00:06:08,329 --> 00:06:10,264
and we'd be right back
where we started.
97
00:06:13,035 --> 00:06:14,401
I'm going to the bridge now
98
00:06:14,402 --> 00:06:16,737
and if you're not with me
by the time I get there,
99
00:06:16,738 --> 00:06:19,372
the Mother Confessor and I
will meet the Keeper together.
100
00:06:28,114 --> 00:06:30,480
We can't let her do this.
101
00:06:30,481 --> 00:06:32,848
She's using my life
as a weapon against you.
102
00:06:32,849 --> 00:06:34,583
Right now
we don't have a choice.
103
00:06:34,584 --> 00:06:36,018
Zedd will find
a way to undo the spell.
104
00:06:38,954 --> 00:06:41,088
Whatever happens,
105
00:06:41,089 --> 00:06:43,056
do not let her
get the Stone.
106
00:06:44,758 --> 00:06:46,259
I won't let anything
happen to you.
107
00:06:48,161 --> 00:06:50,596
Then you'd best not let
anything happen to her.
108
00:07:02,138 --> 00:07:03,971
Do you know how
to break the spell?
109
00:07:03,972 --> 00:07:05,673
I do, but--
But what?
110
00:07:05,674 --> 00:07:07,708
The only way to break
the bond is to re-establish
111
00:07:07,709 --> 00:07:09,476
the stronger bond.
112
00:07:10,878 --> 00:07:12,411
The one with
Kahlan's real mother.
113
00:07:14,114 --> 00:07:15,881
My mother is dead.
114
00:07:15,882 --> 00:07:17,415
There may still be a way.
115
00:07:17,416 --> 00:07:19,683
The Maternity Spell extends
through death.
116
00:07:19,684 --> 00:07:21,385
So does the bond
with your mother.
117
00:07:21,386 --> 00:07:23,386
I could summon her spirit
from the Underworld.
118
00:07:23,387 --> 00:07:26,089
I'd be able to see
her again?
119
00:07:26,090 --> 00:07:27,857
It wouldn't last
more than a few moments,
120
00:07:27,858 --> 00:07:29,792
but it may just long enough
for me to re-establish
121
00:07:29,793 --> 00:07:31,760
the bond
and break the spell.
122
00:07:31,761 --> 00:07:33,028
Then do it.
123
00:07:33,029 --> 00:07:34,863
Conjuring the dead
isn't that simple.
124
00:07:34,864 --> 00:07:36,198
It's a complicated spell.
125
00:07:36,199 --> 00:07:38,033
It requires many ingredients,
126
00:07:38,034 --> 00:07:40,201
the most important being
an object that belonged
127
00:07:40,202 --> 00:07:43,038
to your mother.
Something she treasured.
128
00:07:44,406 --> 00:07:46,439
When Dennee and I left home,
we were lucky to get away
129
00:07:46,440 --> 00:07:49,107
with the clothes
on our backs.
130
00:07:49,108 --> 00:07:51,475
My father has everything
my mother owned.
131
00:07:54,112 --> 00:07:56,212
Do you know where
we can find him?
132
00:07:58,615 --> 00:08:01,283
Last I heard,
he was living in Gramalia.
133
00:08:12,726 --> 00:08:16,029
Even if we find the Stone
and you destroy it,
134
00:08:16,030 --> 00:08:19,064
even if you kill yourself
and take Kahlan with you,
135
00:08:19,065 --> 00:08:20,332
you won't win.
136
00:08:21,702 --> 00:08:24,438
Your fight against
the Keeper is futile.
137
00:08:24,439 --> 00:08:26,306
In the end, he will win.
138
00:08:26,307 --> 00:08:28,342
He always does.
139
00:08:28,343 --> 00:08:29,777
Life is fleeting,
140
00:08:29,778 --> 00:08:32,811
death is eternal.
141
00:08:39,587 --> 00:08:41,288
They found us.
142
00:08:42,957 --> 00:08:44,457
Run.
143
00:08:49,351 --> 00:08:51,185
Gramalia's just over
that ridge.
144
00:08:52,209 --> 00:08:55,946
My father's estate
is just west of that river.
145
00:08:55,947 --> 00:08:57,814
If he's still there.
146
00:08:57,815 --> 00:09:00,082
How long has it been?
147
00:09:00,083 --> 00:09:01,350
Fifteen years.
148
00:09:02,952 --> 00:09:04,486
Close family.
149
00:09:04,487 --> 00:09:06,688
- Cara.
- It's all right.
150
00:09:06,689 --> 00:09:09,590
When my father was
confessed to my mother,
151
00:09:09,591 --> 00:09:11,959
of course he was completely
devoted to us.
152
00:09:11,960 --> 00:09:15,695
But when she died,
we found out who he really was.
153
00:09:17,230 --> 00:09:19,130
I was 5.
154
00:09:19,131 --> 00:09:20,864
Dennee was only 3.
155
00:09:23,667 --> 00:09:25,466
He forced us to confess people
156
00:09:25,467 --> 00:09:27,467
so he could build
his own fortune.
157
00:09:27,468 --> 00:09:30,803
Men with wives,
families,
158
00:09:30,804 --> 00:09:33,137
turned into slaves.
159
00:09:33,138 --> 00:09:37,176
They gave him
everything they had.
160
00:09:37,177 --> 00:09:39,779
There was one man, Devon.
161
00:09:39,780 --> 00:09:41,246
When we confessed him,
162
00:09:41,247 --> 00:09:44,115
his wife was devastated.
163
00:09:44,116 --> 00:09:46,817
She begged us to give her
husband back to her.
164
00:09:46,818 --> 00:09:49,686
I remember thinking
that next to my mother
165
00:09:49,687 --> 00:09:52,388
she was the most
beautiful woman I'd ever seen.
166
00:09:52,389 --> 00:09:54,390
My father thought so too.
167
00:09:56,059 --> 00:09:57,860
He made us confess her
168
00:09:57,861 --> 00:10:01,229
and order her to his bed.
169
00:10:01,230 --> 00:10:03,964
You had a power, he didn't.
170
00:10:03,965 --> 00:10:05,732
You could have confessed him.
171
00:10:05,733 --> 00:10:08,935
I know that now,
but he was this huge,
172
00:10:08,936 --> 00:10:14,339
terrifying man, and--
173
00:10:14,340 --> 00:10:16,274
You shouldn't talk
about this, Kahlan.
174
00:10:16,275 --> 00:10:18,109
It's upsetting you.
175
00:10:18,110 --> 00:10:19,676
It's not that.
176
00:10:19,677 --> 00:10:21,411
What is it?
177
00:10:23,280 --> 00:10:24,447
It's Nicci.
178
00:10:30,288 --> 00:10:32,124
Wait, wait.
179
00:10:32,125 --> 00:10:34,493
I've seen this before.
This whole field is loaded
180
00:10:34,494 --> 00:10:36,628
with dragon's breath mines
left over from the war.
181
00:10:36,629 --> 00:10:38,796
If we cross it, the Sisters
won't be able to follow us.
182
00:10:38,797 --> 00:10:40,431
They won't need to.
We'll be dead.
183
00:10:40,432 --> 00:10:42,399
I can get us through.
184
00:10:42,400 --> 00:10:44,467
Follow my footsteps exactly.
185
00:10:59,884 --> 00:11:01,151
Hurry, they're getting closer.
186
00:11:18,400 --> 00:11:21,735
We can't go through.
It's too dangerous.
187
00:11:33,978 --> 00:11:35,478
Nicci's been hurt.
188
00:11:36,714 --> 00:11:39,249
Which means Richard's
in danger.
189
00:11:47,158 --> 00:11:50,093
Don't move.
190
00:11:50,094 --> 00:11:51,594
Dragon's breath
doesn't explode
191
00:11:51,595 --> 00:11:54,030
when somebody steps on it,
but when somebody steps off it.
192
00:12:01,437 --> 00:12:04,205
Stay low and don't move.
193
00:12:19,320 --> 00:12:20,954
Now...
194
00:12:20,955 --> 00:12:23,557
I'm gonna put down the rock,
you shift your hand.
195
00:12:23,558 --> 00:12:24,724
Do you understand?
Yeah.
196
00:12:28,896 --> 00:12:30,062
Now.
197
00:12:33,633 --> 00:12:35,100
Okay.
198
00:12:35,101 --> 00:12:36,701
Come on.
199
00:12:40,638 --> 00:12:44,005
They're too far.
Don't waste your dacra.
200
00:12:44,006 --> 00:12:46,439
I have another idea.
201
00:13:00,840 --> 00:13:02,974
I've tried every spell I know.
202
00:13:02,975 --> 00:13:05,410
The wound won't heal
until Nicci heals hers
203
00:13:05,411 --> 00:13:06,744
and she can't use any magic.
204
00:13:06,745 --> 00:13:08,946
Then we'll just have to
keep it clean then.
205
00:13:11,182 --> 00:13:13,316
Your father isn't
at the manor.
206
00:13:13,317 --> 00:13:14,383
He moved?
207
00:13:14,384 --> 00:13:17,120
Something like that.
208
00:13:25,096 --> 00:13:26,330
Well, well.
209
00:13:26,331 --> 00:13:28,832
Hello, Father.
210
00:13:35,358 --> 00:13:36,858
If you've come
to pass judgment on me,
211
00:13:36,859 --> 00:13:38,426
you're too late.
212
00:13:38,427 --> 00:13:40,494
I don't need to judge you.
213
00:13:40,495 --> 00:13:42,196
I'm sure you're guilty
of whatever it is
214
00:13:42,197 --> 00:13:44,298
you've been
locked up for and more.
215
00:13:44,299 --> 00:13:47,367
I'm sure you didn't come all
this way just to insult me.
216
00:13:49,003 --> 00:13:51,203
I've come
for my mother's things.
217
00:13:51,204 --> 00:13:52,371
Where are they?
218
00:13:52,372 --> 00:13:54,140
I burned them.
219
00:13:54,141 --> 00:13:55,976
I doubt that.
220
00:13:55,977 --> 00:13:59,012
My mother's jewels
were very valuable.
221
00:14:00,748 --> 00:14:03,883
And as much as you hated
my mother,
222
00:14:03,884 --> 00:14:06,085
we both know you love
wealth more.
223
00:14:06,086 --> 00:14:07,619
Don't you have
a palace filled
224
00:14:07,620 --> 00:14:10,655
with jewels in Aydindril?
225
00:14:10,656 --> 00:14:12,090
What do you want with mine?
226
00:14:12,091 --> 00:14:13,824
They aren't yours.
227
00:14:13,825 --> 00:14:16,793
Unfortunately,
that's true.
228
00:14:16,794 --> 00:14:19,495
They belong to a warlord
named Aramis now.
229
00:14:19,496 --> 00:14:23,365
When Rahl fell, Aramis
seized control of Gramalia
230
00:14:23,366 --> 00:14:26,001
and threw everyone
who opposed him into jail.
231
00:14:26,002 --> 00:14:28,736
My estate was the most
admired in the province,
232
00:14:28,737 --> 00:14:32,205
so Aramis took it,
and everything in it.
233
00:14:32,206 --> 00:14:33,940
Then we'll get
the jewels from him.
234
00:14:33,941 --> 00:14:36,443
Aramis doesn't even know
that he has the jewels.
235
00:14:40,582 --> 00:14:42,349
What do you mean
he doesn't know?
236
00:14:45,352 --> 00:14:48,818
Oh, my dear daughter,
I'm not a fool.
237
00:14:48,819 --> 00:14:51,419
Life has taught me that
in a single moment,
238
00:14:51,420 --> 00:14:52,586
you can lose everything.
239
00:14:53,920 --> 00:14:55,320
I buried the jewels,
240
00:14:55,321 --> 00:14:57,321
your mother's
and all the rest,
241
00:14:57,322 --> 00:14:58,821
on the grounds
for safekeeping.
242
00:14:58,822 --> 00:14:59,755
Where?
243
00:15:04,258 --> 00:15:05,591
Tell me.
244
00:15:05,592 --> 00:15:08,193
Or what?
245
00:15:08,194 --> 00:15:09,659
You'll confess me?
246
00:15:10,960 --> 00:15:13,862
Would you make a love slave
of your own father?
247
00:15:21,975 --> 00:15:24,779
A sorceress put
a dark spell on Kahlan.
248
00:15:24,780 --> 00:15:28,019
Whatever happens to
the sorceress happens to her.
249
00:15:28,020 --> 00:15:31,857
If you don't help us,
your daughter could die.
250
00:15:34,193 --> 00:15:35,359
Hm.
251
00:15:39,063 --> 00:15:40,563
One word
from the Mother Confessor
252
00:15:40,564 --> 00:15:41,931
could get me out
of this hellhole.
253
00:15:41,932 --> 00:15:43,265
and I could
take you there myself.
254
00:15:46,002 --> 00:15:48,536
I can arrange
a short furlough.
255
00:15:48,537 --> 00:15:49,904
That's...
256
00:15:49,905 --> 00:15:51,805
That's not good enough.
257
00:15:54,108 --> 00:15:57,543
I lost six years of my life
when I was confessed,
258
00:15:57,544 --> 00:15:59,711
I have wasted months
behind these bars.
259
00:15:59,712 --> 00:16:02,481
I will not lose
any more time.
260
00:16:04,049 --> 00:16:06,250
Do we have a deal?
261
00:16:13,591 --> 00:16:15,291
It's gotten worse.
262
00:16:18,762 --> 00:16:21,162
There's a farm up ahead.
We'll stop there and treat it.
263
00:16:21,163 --> 00:16:23,996
My hand is fine. You're only
worried about Kahlan.
264
00:16:23,997 --> 00:16:26,198
If you don't
treat this properly,
265
00:16:26,199 --> 00:16:27,532
it's going to fester.
266
00:16:27,533 --> 00:16:29,467
And that'll slow us down,
is that what you want?
267
00:16:33,003 --> 00:16:34,404
How does that feel, dear?
268
00:16:34,405 --> 00:16:36,739
Better. Thank you.
269
00:16:36,740 --> 00:16:39,275
Why is your husband
destroying his crop?
270
00:16:39,276 --> 00:16:43,381
Our fields have been
overtaken by snakevine.
271
00:16:43,382 --> 00:16:45,750
It feeds on whatever we grow.
272
00:16:45,751 --> 00:16:49,953
A few weeks ago the vines
overran our neighbors' garden,
273
00:16:49,954 --> 00:16:53,589
crept in at the window,
strangled their little boy
274
00:16:53,590 --> 00:16:56,591
while he was playing
in front of the hearth.
275
00:16:56,592 --> 00:16:58,726
Poor child.
276
00:16:58,727 --> 00:17:01,561
You know, the Sword of Truth can
cut through just about anything.
277
00:17:01,562 --> 00:17:03,763
I could help your husband
kill the snakevine.
278
00:17:03,764 --> 00:17:06,098
Bless you, Seeker.
279
00:17:06,099 --> 00:17:08,467
He's been in that
field for days.
280
00:17:09,936 --> 00:17:12,837
Edwin.
281
00:17:12,838 --> 00:17:14,205
Edwin?
282
00:17:16,275 --> 00:17:18,176
Tell them you don't have time.
283
00:17:29,121 --> 00:17:32,789
Edwin, this is the Seeker.
284
00:17:32,790 --> 00:17:34,358
He's going to help us.
285
00:17:34,359 --> 00:17:36,826
I'm so sorry, but I don't have
time to help you after all.
286
00:17:38,261 --> 00:17:39,660
I'll come back as soon as I can.
287
00:17:45,899 --> 00:17:47,299
I could've killed
the snakevine.
288
00:17:47,300 --> 00:17:48,634
It wouldn't have taken long.
289
00:17:48,635 --> 00:17:51,570
Do you always stop along
your quest to help people?
290
00:17:51,571 --> 00:17:54,472
No wonder you haven't found
the Stone of Tears.
291
00:17:54,473 --> 00:17:56,140
Even if you had solved
their problem,
292
00:17:56,141 --> 00:17:57,741
what about the people
at the next farm?
293
00:17:57,742 --> 00:17:59,009
And the next?
294
00:17:59,010 --> 00:18:00,776
You know, just because
I can't help everyone
295
00:18:00,777 --> 00:18:02,311
doesn't mean I shouldn't
help anyone.
296
00:18:02,312 --> 00:18:04,078
That's exactly
where you're wrong.
297
00:18:04,079 --> 00:18:06,480
What would you do with a horse
whose leg was broken?
298
00:18:06,481 --> 00:18:08,514
You'd put it out
of its misery.
299
00:18:08,515 --> 00:18:11,248
This world
is like a lame horse.
300
00:18:11,249 --> 00:18:14,317
Helping people only prolongs
their suffering.
301
00:18:16,587 --> 00:18:19,921
The treasure's in a clearing
past those trees.
302
00:18:19,922 --> 00:18:21,990
If you can catch one
of the guards by surprise
303
00:18:21,991 --> 00:18:24,525
and confess him, you could
order him to kill the rest.
304
00:18:24,526 --> 00:18:25,959
No.
305
00:18:25,960 --> 00:18:28,828
We'll wait until nightfall
and slip in unseen
306
00:18:28,829 --> 00:18:31,430
and get the jewels without
killing or confessing anyone.
307
00:18:31,431 --> 00:18:34,566
Isn't that what you do,
confess people?
308
00:18:35,700 --> 00:18:37,934
You don't know anything
about me.
309
00:18:37,935 --> 00:18:41,970
Frederick, why don't you
and I circle the grounds,
310
00:18:41,971 --> 00:18:43,938
see what we're
up against?
311
00:18:54,018 --> 00:18:56,052
He may be a bastard,
312
00:18:56,053 --> 00:18:59,023
but his strategy was sound.
313
00:18:59,024 --> 00:19:01,159
It was brutal and cowardly.
314
00:19:01,160 --> 00:19:03,095
Just like he is.
315
00:19:04,297 --> 00:19:06,731
I believed the worst
about my father,
316
00:19:08,969 --> 00:19:10,738
but I was wrong.
317
00:19:10,739 --> 00:19:13,841
It isn't the same.
318
00:19:13,842 --> 00:19:15,675
You were tortured
into thinking
319
00:19:15,676 --> 00:19:17,310
your father
had betrayed you.
320
00:19:17,311 --> 00:19:20,279
I know what my father did.
321
00:19:20,280 --> 00:19:22,214
I lived through it.
322
00:19:22,215 --> 00:19:23,515
You survived.
323
00:19:23,516 --> 00:19:24,816
It made you stronger.
324
00:19:24,817 --> 00:19:27,318
Cara, I don't want
to talk about it.
325
00:19:30,222 --> 00:19:32,556
I'm sorry,
326
00:19:32,557 --> 00:19:33,891
I didn't mean to snap at you.
327
00:19:33,892 --> 00:19:36,126
I'm just...
328
00:19:36,127 --> 00:19:37,927
very tired.
329
00:19:37,928 --> 00:19:39,229
You're exhausted.
330
00:19:41,131 --> 00:19:42,665
We need to stop and rest.
331
00:19:42,666 --> 00:19:44,566
You're only trying to stall
our journey to give
332
00:19:44,567 --> 00:19:46,067
your friends time to
break the spell.
333
00:19:46,068 --> 00:19:48,169
If we keep going without rest,
we won't be able to fight
334
00:19:48,170 --> 00:19:50,271
the Sisters
when they attack again.
335
00:19:53,841 --> 00:19:55,208
It's going to rain soon.
336
00:19:55,209 --> 00:19:57,844
If we spend the night
at the tavern we passed,
337
00:19:57,845 --> 00:19:59,378
by the time we set out
in the morning,
338
00:19:59,379 --> 00:20:01,747
the rain will have
washed away our tracks.
339
00:20:05,051 --> 00:20:07,552
Are you warm enough?
340
00:20:07,553 --> 00:20:10,121
I'm sure Kahlan's very cozy.
341
00:20:10,122 --> 00:20:12,456
But if I get a chill,
I'll let you know.
342
00:20:12,457 --> 00:20:14,624
I'm going to see
if somebody in the tavern
343
00:20:14,625 --> 00:20:16,493
will sell us some horses.
344
00:20:59,731 --> 00:21:02,198
They're changing shifts.
Now's our chance.
345
00:21:10,841 --> 00:21:11,974
You all right?
346
00:21:13,943 --> 00:21:15,343
I'm fine.
347
00:21:17,546 --> 00:21:19,247
Just a little dizzy.
348
00:21:24,618 --> 00:21:26,352
Barkeep.
349
00:21:29,088 --> 00:21:32,188
Get the lady
another glass of wine.
350
00:21:36,121 --> 00:21:37,556
This is the spot.
351
00:21:48,200 --> 00:21:49,666
Can you hold this?
It's heavy.
352
00:21:52,503 --> 00:21:54,337
Just hurry.
353
00:22:02,512 --> 00:22:03,711
Hit me.
354
00:22:05,147 --> 00:22:07,382
You heard me.
355
00:22:07,383 --> 00:22:08,616
If that's what you want.
356
00:22:11,854 --> 00:22:13,954
Kahlan?
357
00:22:18,525 --> 00:22:20,360
Kahlan, are you all right?
358
00:22:20,361 --> 00:22:21,927
Over here!
359
00:23:01,827 --> 00:23:04,128
You're bleeding.
360
00:23:04,129 --> 00:23:05,229
Again.
361
00:23:41,196 --> 00:23:42,463
I can't move.
362
00:23:45,799 --> 00:23:47,633
Get off her!
363
00:23:55,240 --> 00:23:57,106
I was only doing
what the lady asked.
364
00:24:05,213 --> 00:24:07,547
You spoiled all my fun.
365
00:24:08,748 --> 00:24:09,880
Why?
366
00:24:14,118 --> 00:24:15,885
You went back
to help those farmers
367
00:24:15,886 --> 00:24:19,087
even though I told you
not to, didn't you?
368
00:24:19,088 --> 00:24:23,257
Now you know the consequences
of disobeying me.
369
00:24:23,258 --> 00:24:26,727
If you do it again,
Kahlan will pay the price.
370
00:24:33,133 --> 00:24:37,301
You have Kahlan's blood
on your hands, Richard.
371
00:24:37,302 --> 00:24:39,536
But perhaps you'd like
to make it up to her.
372
00:24:39,537 --> 00:24:42,338
Hm?
373
00:24:42,339 --> 00:24:44,874
We can make her feel better.
374
00:24:51,080 --> 00:24:53,681
What kind of monster are you?
375
00:25:02,124 --> 00:25:03,491
Kahlan,
are you all right?
376
00:25:03,492 --> 00:25:04,958
I think it's over.
377
00:25:04,959 --> 00:25:07,161
Do you need to rest?
378
00:25:07,162 --> 00:25:08,929
No.
379
00:25:08,930 --> 00:25:11,497
I feel a little better now.
380
00:25:11,498 --> 00:25:13,399
That should help
the swelling.
381
00:25:17,203 --> 00:25:19,170
I used to take care
of people too.
382
00:25:19,171 --> 00:25:21,204
It's true.
383
00:25:21,205 --> 00:25:22,539
When I was a young novice,
384
00:25:22,540 --> 00:25:24,606
all I wanted to do
was serve the Creator
385
00:25:24,607 --> 00:25:27,408
and become a Sister
of the Light.
386
00:25:27,409 --> 00:25:28,842
To prove I was worthy,
387
00:25:28,843 --> 00:25:31,277
I volunteered to go
on a service mission
388
00:25:31,278 --> 00:25:33,112
and give aid and comfort
to men in prison.
389
00:25:35,016 --> 00:25:37,853
There was one prisoner,
390
00:25:37,854 --> 00:25:40,189
he liked
to hear me sing hymns.
391
00:25:40,190 --> 00:25:42,724
He asked to pray
with me, alone,
392
00:25:42,725 --> 00:25:46,227
and I told the guard
it would be all right.
393
00:25:46,228 --> 00:25:49,729
As soon as he left,
394
00:25:49,730 --> 00:25:52,197
the man
forced himself on me.
395
00:25:55,267 --> 00:25:58,202
I went back to the Prelate
and told her what had happened.
396
00:25:58,203 --> 00:26:00,704
I admitted
I wanted to kill the man.
397
00:26:02,140 --> 00:26:04,241
But the Prelate said
the Creator had given me
398
00:26:04,242 --> 00:26:06,210
a great opportunity
399
00:26:06,211 --> 00:26:09,012
to grant the sacred gift
of forgiveness.
400
00:26:16,824 --> 00:26:18,291
What did you do?
401
00:26:19,627 --> 00:26:22,262
I went back
and tried to forgive him.
402
00:26:22,263 --> 00:26:26,332
I prayed to the Creator to
let the light shine through me,
403
00:26:26,333 --> 00:26:31,103
but the man forced himself
on me again.
404
00:26:31,104 --> 00:26:33,170
I was so ashamed.
405
00:26:33,171 --> 00:26:35,272
I didn't want to tell
the Prelate that I had failed.
406
00:26:35,273 --> 00:26:37,474
But that night,
407
00:26:37,475 --> 00:26:39,775
when I went to sleep,
408
00:26:39,776 --> 00:26:44,244
I dreamed of slicing
his throat with my dacra.
409
00:26:44,245 --> 00:26:46,780
And I knew that was a message
from the Keeper.
410
00:26:46,781 --> 00:26:50,416
A promise that if I served him,
he would protect me.
411
00:26:50,417 --> 00:26:53,751
So the next day,
I went back,
412
00:26:53,752 --> 00:26:57,421
and I slit
the prisoner's throat.
413
00:26:57,422 --> 00:27:01,158
That was the last
rotten breath he ever took.
414
00:27:01,159 --> 00:27:05,027
I didn't feel a shred of guilt
or horror at what I'd done.
415
00:27:05,028 --> 00:27:07,263
All I felt was powerful.
416
00:27:08,965 --> 00:27:12,066
And that's when I knew
I had truly become a Sister.
417
00:27:13,468 --> 00:27:16,035
A Sister of the Dark.
418
00:27:18,605 --> 00:27:20,205
What happened to you
was wrong.
419
00:27:20,206 --> 00:27:22,173
The whole world
is wrong.
420
00:27:22,174 --> 00:27:24,841
That's why the Keeper
wants to end it.
421
00:27:24,842 --> 00:27:26,176
And I thank him every day
422
00:27:26,177 --> 00:27:28,177
for giving me
the strength to help him.
423
00:27:29,912 --> 00:27:33,317
Nicci, you are strong.
424
00:27:33,318 --> 00:27:35,085
But I don't believe
a person's strength
425
00:27:35,086 --> 00:27:38,421
comes from the Keeper
or the Creator.
426
00:27:38,422 --> 00:27:41,790
Your strength is yours
and yours alone.
427
00:27:41,791 --> 00:27:45,360
And what you do with it
is up to you.
428
00:27:54,935 --> 00:27:57,838
I was sure
once I saw her things
429
00:27:57,839 --> 00:28:00,006
that I'd remember,
430
00:28:00,007 --> 00:28:01,508
but I don't even know
which are hers,
431
00:28:01,509 --> 00:28:04,311
let alone which ones meant
anything to her.
432
00:28:06,111 --> 00:28:08,177
When I was under confession,
433
00:28:08,178 --> 00:28:11,710
I bought this for your mother
in celebration of your birth.
434
00:28:14,982 --> 00:28:16,482
And I got her
these earrings to match
435
00:28:16,483 --> 00:28:18,817
when your sister was born.
436
00:28:20,419 --> 00:28:22,384
Your mother wore them
every day.
437
00:28:25,318 --> 00:28:27,850
I can't believe
I forgot.
438
00:28:27,851 --> 00:28:31,751
Maybe there are other things
you don't remember.
439
00:28:31,752 --> 00:28:34,687
I remember enough.
440
00:28:34,688 --> 00:28:37,288
Like when we used to
have lunch together?
441
00:28:37,289 --> 00:28:39,589
And you liked it
when I would cut your apples
442
00:28:39,590 --> 00:28:41,558
in the shapes of stars.
443
00:28:41,559 --> 00:28:44,094
And then I would lift you up
444
00:28:44,095 --> 00:28:45,895
to feed the cores to the horses.
445
00:28:48,832 --> 00:28:51,967
You only did that
because you were confessed.
446
00:28:51,968 --> 00:28:53,168
You're right.
447
00:28:53,169 --> 00:28:55,136
I didn't choose
to be with your mother
448
00:28:55,137 --> 00:28:57,338
or to have children.
I was forced.
449
00:28:58,873 --> 00:29:02,141
You've spent three days subject
to the whims of your sorceress.
450
00:29:02,142 --> 00:29:04,410
I spent six years
confessed to your mother.
451
00:29:04,411 --> 00:29:08,247
Confessors don't choose
honorable men as mates.
452
00:29:08,248 --> 00:29:09,815
So you're saying I deserved it?
453
00:29:12,051 --> 00:29:13,385
Hm.
454
00:29:15,754 --> 00:29:17,121
Look at this.
455
00:29:20,925 --> 00:29:23,828
Her name was Leah.
456
00:29:23,829 --> 00:29:25,596
I made this for her.
457
00:29:25,597 --> 00:29:28,632
Her father was
a stone carver.
458
00:29:28,633 --> 00:29:30,968
And when I asked
for her hand in marriage,
459
00:29:30,969 --> 00:29:33,336
he offered to teach me
everything he knew.
460
00:29:34,838 --> 00:29:36,505
I took to stone carving
right away.
461
00:29:36,506 --> 00:29:38,239
I'd found my calling.
462
00:29:38,240 --> 00:29:39,741
What happened?
463
00:29:39,742 --> 00:29:41,108
My father.
464
00:29:41,109 --> 00:29:43,911
No son of his was
going to be a stone carver.
465
00:29:43,912 --> 00:29:46,046
Or married to
the daughter of one.
466
00:29:46,047 --> 00:29:49,149
Oh, he had more
ambitious plans for me.
467
00:29:49,150 --> 00:29:52,119
He got me a commission
in the Dragon Corps.
468
00:29:53,822 --> 00:29:55,989
I couldn't wait until
my service was finished,
469
00:29:55,990 --> 00:29:58,858
so that I could get back
to what I loved.
470
00:29:58,859 --> 00:30:00,326
But before I could,
471
00:30:00,327 --> 00:30:02,293
your mother confessed me
in battle.
472
00:30:07,365 --> 00:30:08,698
Whatever happened to you,
473
00:30:08,699 --> 00:30:11,300
it doesn't justify
what you did to us.
474
00:30:11,301 --> 00:30:13,501
For years
I was terrified
475
00:30:13,502 --> 00:30:16,235
of what you were going
to force us to do next.
476
00:30:17,670 --> 00:30:20,070
Dennee cried every night,
477
00:30:20,071 --> 00:30:21,738
and I couldn't even comfort her
478
00:30:21,739 --> 00:30:24,574
because you had bound our hands.
479
00:30:27,743 --> 00:30:30,711
There's no excuse
for what I did.
480
00:30:30,712 --> 00:30:34,181
But you should know that
as afraid as you were of me,
481
00:30:34,182 --> 00:30:36,249
I was even more afraid
of both of you.
482
00:30:38,586 --> 00:30:40,887
Knowing that with one touch,
483
00:30:40,888 --> 00:30:45,091
my own children had
the power to destroy me again.
484
00:30:52,664 --> 00:30:54,564
You found something?
485
00:30:56,299 --> 00:30:58,132
Her necklace.
486
00:30:59,367 --> 00:31:02,034
Now all we need is sunlight.
487
00:31:02,035 --> 00:31:04,303
The spell won't work without it.
488
00:31:04,304 --> 00:31:07,405
It'll just be
a few more hours now.
489
00:31:07,406 --> 00:31:09,606
I'll get more wood
for the fire.
490
00:31:44,803 --> 00:31:46,470
That was no ordinary spider.
491
00:31:46,471 --> 00:31:48,838
It was sent by the Sisters
of the Dark.
492
00:31:48,839 --> 00:31:51,674
I only have a few hours left,
at most.
493
00:31:56,317 --> 00:31:57,984
We need to get you
to a healer. Now.
494
00:31:57,985 --> 00:32:00,785
There's only one thing that
can save me from this poison.
495
00:32:00,786 --> 00:32:03,254
The nectar
of the Midnight Blossom.
496
00:32:03,255 --> 00:32:04,890
It only grows
in complete darkness
497
00:32:04,891 --> 00:32:06,259
in the Caves of Arborea.
498
00:32:06,260 --> 00:32:07,762
We passed those caves yesterday.
499
00:32:07,763 --> 00:32:09,964
It can't be coincidence
that the one thing we need
500
00:32:09,965 --> 00:32:12,634
to save your life
is so close.
501
00:32:12,635 --> 00:32:13,901
It's a trap.
502
00:32:13,902 --> 00:32:17,004
The Sisters will be waiting
for us.
503
00:32:17,005 --> 00:32:18,372
If they wanted you dead,
504
00:32:18,373 --> 00:32:19,776
why not just use
a stronger poison?
505
00:32:19,777 --> 00:32:21,612
They want me to go to the caves
so they can kill me
506
00:32:21,613 --> 00:32:22,982
with their dacras
and steal my han.
507
00:32:22,983 --> 00:32:24,217
We don't have
a choice.
508
00:32:24,218 --> 00:32:26,519
If you don't get that flower,
you'll die.
509
00:32:26,520 --> 00:32:28,120
And so will Kahlan.
510
00:32:34,460 --> 00:32:37,028
You'll be fine once
the spell is removed.
511
00:32:37,029 --> 00:32:39,363
It's Richard
I'm worried about.
512
00:32:39,364 --> 00:32:41,031
Once the spell is broken,
513
00:32:41,032 --> 00:32:43,466
Nicci will be able
to use her magic.
514
00:32:43,467 --> 00:32:45,501
Richard can handle Nicci.
515
00:32:45,502 --> 00:32:47,402
This should help
with the swelling.
516
00:32:49,738 --> 00:32:51,138
Can you speed it up,
Wizard?
517
00:32:53,974 --> 00:32:55,975
If I die,
518
00:32:55,976 --> 00:32:59,442
make sure Richard knows
it wasn't his fault.
519
00:33:00,845 --> 00:33:03,815
You're not going to die.
520
00:33:03,816 --> 00:33:05,484
No! Kahlan.
521
00:33:05,485 --> 00:33:06,753
Hold on, Nicci.
522
00:33:28,338 --> 00:33:30,572
Damn it, Nicci, fight!
523
00:33:39,613 --> 00:33:42,748
Come on, stay with me.
Come on.
524
00:33:44,150 --> 00:33:46,919
Don't do this, don't give up!
525
00:34:11,207 --> 00:34:13,808
Kahlan, I'm right here.
526
00:34:15,978 --> 00:34:17,445
I love you so much.
527
00:34:17,446 --> 00:34:20,413
I love you so much.
528
00:34:20,414 --> 00:34:22,148
Can you hear me, Kahlan?
529
00:34:22,149 --> 00:34:23,816
I love you.
530
00:34:25,485 --> 00:34:27,052
Can you feel this?
531
00:34:32,758 --> 00:34:33,892
And this?
532
00:34:39,663 --> 00:34:41,297
And this?
533
00:34:48,504 --> 00:34:49,804
I love you.
534
00:35:01,651 --> 00:35:02,918
You're alive.
535
00:35:05,752 --> 00:35:07,985
Kahlan?
536
00:35:07,986 --> 00:35:09,419
Can you stand?
537
00:35:09,420 --> 00:35:11,020
I think so.
538
00:35:17,361 --> 00:35:18,995
They're here.
539
00:35:20,197 --> 00:35:22,432
They're trying to smoke us out.
540
00:35:22,433 --> 00:35:24,301
We need your magic
to fight them.
541
00:35:24,302 --> 00:35:26,171
Break the Maternity Spell.
542
00:35:26,172 --> 00:35:27,405
Even if I wanted to,
543
00:35:27,406 --> 00:35:29,407
I don't have time
or the ingredients.
544
00:35:47,820 --> 00:35:49,387
Mama?
545
00:35:49,388 --> 00:35:52,524
My beautiful Kahlan.
546
00:35:53,925 --> 00:35:55,759
There's so much
547
00:35:55,760 --> 00:35:57,994
that I want to tell you,
548
00:35:57,995 --> 00:35:59,328
that I want to ask you.
549
00:35:59,329 --> 00:36:00,829
Kahlan, this won't last
much longer,
550
00:36:00,830 --> 00:36:02,097
you need to touch hands.
551
00:36:12,541 --> 00:36:14,642
From the day you were born,
552
00:36:14,643 --> 00:36:17,377
I knew your destiny
would be extraordinary.
553
00:36:19,512 --> 00:36:21,780
Mother, I'm not strong enough.
554
00:36:23,216 --> 00:36:24,650
I need you.
555
00:36:24,651 --> 00:36:27,418
Even when you were
a little girl,
556
00:36:27,419 --> 00:36:30,455
5za guide as I could ever be.
557
00:36:33,424 --> 00:36:36,125
I'm so proud of you,
Kahlan.
558
00:36:37,393 --> 00:36:38,560
Please don't go.
559
00:36:58,512 --> 00:37:01,614
My magic, it's back.
560
00:37:03,450 --> 00:37:05,249
It worked.
561
00:37:08,919 --> 00:37:11,548
Then Richard's life
is in Nicci's hands now.
562
00:38:13,375 --> 00:38:15,909
I could still force you
to lead me to the Stone.
563
00:38:15,910 --> 00:38:19,212
I will fight you
until my last breath.
564
00:38:26,920 --> 00:38:28,987
Prophecy says
you'll find the Stone
565
00:38:28,988 --> 00:38:31,655
and give it to
the Enemy of the Light.
566
00:38:31,656 --> 00:38:35,291
You're more use to
the Keeper alive than dead.
567
00:38:56,912 --> 00:38:59,079
Thank you for getting me
out of prison.
568
00:39:00,314 --> 00:39:02,582
I know you
had your reasons.
569
00:39:04,018 --> 00:39:05,819
But thank you.
570
00:39:07,087 --> 00:39:10,089
At the manor,
you saved my life.
571
00:39:10,090 --> 00:39:11,523
We're even.
572
00:39:25,502 --> 00:39:27,103
Father.
573
00:39:41,716 --> 00:39:43,816
Despite where these came from,
574
00:39:43,817 --> 00:39:45,918
I suppose they're yours.
575
00:39:47,486 --> 00:39:49,920
I don't have any use for them.
576
00:39:51,222 --> 00:39:52,556
Hm.
577
00:39:55,993 --> 00:39:59,695
Maybe you can start a new life.
An honest one.
578
00:40:01,631 --> 00:40:04,432
You know, it's not too late
to become a stone carver.
579
00:40:11,305 --> 00:40:13,072
Kahlan.
580
00:40:20,312 --> 00:40:22,480
These belong
to you and your sister.
581
00:40:22,481 --> 00:40:24,148
I want you to have them.
582
00:40:37,393 --> 00:40:40,327
I'll keep this,
and I'll do as you said.
583
00:40:40,328 --> 00:40:43,063
But not because
the Mother Confessor told me to.
584
00:40:45,233 --> 00:40:49,001
Because my daughter
asked me to.
585
00:41:08,353 --> 00:41:11,587
How did you find me?
I spelled your shoes.
586
00:41:11,588 --> 00:41:13,589
That old trick?
587
00:41:13,590 --> 00:41:15,189
Do you think
I'd let you walk off
588
00:41:15,190 --> 00:41:18,123
with that witch without knowing
how we'd get you back?
589
00:41:18,124 --> 00:41:20,123
I'm so sorry for everything
that happened to you.
590
00:41:20,124 --> 00:41:21,724
I'm fine.
591
00:41:21,725 --> 00:41:23,191
Now that I know you're safe.
592
00:41:24,560 --> 00:41:26,560
You seem to be all
in one piece.
593
00:41:26,561 --> 00:41:27,928
Good to see you too, Cara.
594
00:41:29,298 --> 00:41:31,066
What happened to Nicci?
595
00:41:31,067 --> 00:41:33,067
She's still out there.
596
00:41:43,881 --> 00:41:47,149
The Keeper is not pleased.
597
00:41:51,420 --> 00:41:53,821
Actually, I've been thinking
about the Keeper.
598
00:41:55,123 --> 00:41:57,324
And since it appears
you still run his errands,
599
00:41:57,325 --> 00:42:00,260
perhaps you could deliver
a message for me.
600
00:42:00,261 --> 00:42:03,128
Tell your master
I no longer serve him.
601
00:42:05,031 --> 00:42:08,099
Don't tell me the Seeker
has gotten to you.
602
00:42:08,100 --> 00:42:10,468
My loyalties aren't
with the Seeker.
603
00:42:10,469 --> 00:42:14,071
Nor are they with
the Creator or the Keeper.
604
00:42:15,873 --> 00:42:19,008
My strength is mine
and mine alone.
605
00:42:20,711 --> 00:42:23,145
And from now on,
606
00:42:23,146 --> 00:42:25,847
I serve only myself.42869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.