Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:52,530 --> 00:01:53,781
Help!
3
00:03:50,064 --> 00:03:55,736
LEGEND OF THE WOLF
4
00:04:51,459 --> 00:04:52,877
Are you still looking for him?
5
00:04:53,002 --> 00:04:54,128
Yes.
6
00:04:54,462 --> 00:04:55,755
You still won't change your mind?
7
00:04:55,963 --> 00:04:57,214
Right.
8
00:04:57,590 --> 00:04:59,967
Can't I satisfy you just the same?
9
00:05:00,634 --> 00:05:03,512
Ben, if you have to choose between
me and him,
10
00:05:03,679 --> 00:05:04,513
who will it be?
11
00:05:04,722 --> 00:05:06,057
I'll call you later. Bye!
12
00:05:13,064 --> 00:05:14,106
Are you trying to mess with me?!
13
00:05:20,071 --> 00:05:21,530
I don't believe I can't beat you!
14
00:05:34,502 --> 00:05:35,753
I've got you!
15
00:05:40,007 --> 00:05:41,592
Head towards northeast and
you will find justice.
16
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
23:55. Don't be late.
17
00:05:43,969 --> 00:05:45,304
There will be thunder.
18
00:05:46,847 --> 00:05:49,684
I can solve your problems,
but not their consequences.
19
00:05:50,059 --> 00:05:51,602
Wolf.
20
00:05:55,731 --> 00:05:57,149
Straight towards the northeast?
21
00:05:59,276 --> 00:06:00,444
That's Central!
22
00:06:02,947 --> 00:06:06,409
Justice... justice...
23
00:06:07,576 --> 00:06:08,494
The courthouse!
24
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
The Legislative Council!
25
00:06:27,638 --> 00:06:28,931
Thunder
26
00:06:35,354 --> 00:06:38,065
Mr. Chan, no need to be so serious.
27
00:06:38,357 --> 00:06:40,484
I'll be waiting for you anyway,
even if you're late.
28
00:06:47,700 --> 00:06:50,995
Don't you want to know why
I wanted to see you?
29
00:06:52,163 --> 00:06:53,289
Why?
30
00:06:54,457 --> 00:06:56,542
I'm in a good mood, that's why!
31
00:06:58,919 --> 00:07:01,213
I thought you'd ask me about...
32
00:07:01,505 --> 00:07:04,091
his sudden disappearance years ago.
33
00:07:05,801 --> 00:07:08,387
Maybe it's just like what the legend said.
34
00:07:08,596 --> 00:07:10,890
He was seriously hurt,
so he wanted to get away for a while.
35
00:07:11,057 --> 00:07:14,185
People also said that he got tired of
the business, so he wanted out.
36
00:07:14,435 --> 00:07:16,604
All these rumors.
Who knows which one of them is true?
37
00:07:16,812 --> 00:07:20,316
Now one should believe in rumors
like that!
38
00:07:20,608 --> 00:07:22,401
So guess again!
39
00:07:23,069 --> 00:07:25,363
Forget it! Just tell me.
What was the reason?
40
00:07:25,946 --> 00:07:28,032
Vacation!
41
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
Old people need to take a break too,
young man.
42
00:07:32,370 --> 00:07:33,537
Really?
43
00:07:35,498 --> 00:07:38,501
Hello... hold on.
44
00:07:38,751 --> 00:07:40,294
I think She's looking for you.
45
00:07:40,461 --> 00:07:41,504
I know.
46
00:07:44,590 --> 00:07:46,467
I've told you!
I'll call you after I finish working!
47
00:07:46,717 --> 00:07:48,469
It's useless for you to keep calling me!
48
00:07:49,261 --> 00:07:51,138
Anyway, I'll call you later, OK?
49
00:07:51,305 --> 00:07:52,515
That's it then!
50
00:07:53,349 --> 00:07:54,642
Arguing with your girlfriend?
51
00:07:54,809 --> 00:07:58,896
Judging by her voice,
she must be the innocent type.
52
00:07:59,105 --> 00:08:02,233
It's hard to find such an innocent girl in
Hong Kong nowadays.
53
00:08:02,483 --> 00:08:03,609
It's the clarity of the call, that's all.
54
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
I hate small phones!
55
00:08:06,278 --> 00:08:08,322
I've lost so many of them!
56
00:08:08,531 --> 00:08:10,825
That's why I only carry a pager now.
57
00:08:11,033 --> 00:08:13,786
I can return a call whenever I feel like it.
58
00:08:14,036 --> 00:08:14,870
I don't give a shit...
59
00:08:15,079 --> 00:08:18,958
Hey, old man,
does he like to talk as much as you do?
60
00:08:21,794 --> 00:08:23,212
You'll find out.
61
00:08:28,467 --> 00:08:30,678
By the way,
I haven't even introduced myself!
62
00:08:30,928 --> 00:08:32,430
Everyone calls me Uncle Wai.
63
00:08:32,680 --> 00:08:34,473
I've been working with him for ages.
64
00:08:34,765 --> 00:08:36,600
We are invincible!
65
00:08:36,851 --> 00:08:39,729
I just want to look for him.
I don't care about anything else!
66
00:08:40,438 --> 00:08:41,856
How much longer do we have to walk?
67
00:08:42,148 --> 00:08:44,358
Almost there.
68
00:08:44,567 --> 00:08:46,027
Well, you know the rule, right?
69
00:08:46,277 --> 00:08:48,446
You get help from him,
you face the consequences.
70
00:08:48,946 --> 00:08:50,865
I know! I'm well prepared.
71
00:08:51,032 --> 00:08:53,576
What do you want him to do then?
72
00:08:53,868 --> 00:08:55,244
I'll tell him myself.
73
00:08:55,536 --> 00:08:57,580
I hope it won't be an easy job.
74
00:08:57,830 --> 00:08:59,832
Otherwise,
75
00:08:59,999 --> 00:09:03,461
anyone else could handle it.
76
00:09:03,711 --> 00:09:08,466
And, he's not going to be happy.
77
00:09:08,674 --> 00:09:10,843
And if he's not happy,
then we'll be in deep shit.
78
00:09:11,052 --> 00:09:12,136
Why don't you worry about if...
79
00:09:12,511 --> 00:09:14,388
he can handle it instead?
80
00:09:15,806 --> 00:09:17,516
He can't?
81
00:09:17,850 --> 00:09:18,559
What do you want him to do, fly?
82
00:09:18,934 --> 00:09:21,520
He definitely can't do that!
83
00:09:22,438 --> 00:09:25,024
Here we are, kid.
84
00:09:26,984 --> 00:09:28,194
That's him?!
85
00:09:29,236 --> 00:09:31,322
He's used to taking naps at this time.
86
00:09:31,614 --> 00:09:33,032
So he can dream a little bit
87
00:09:33,949 --> 00:09:37,078
and go back to his memory.
88
00:09:37,286 --> 00:09:39,246
You know how it is. To an old guy,
89
00:09:39,580 --> 00:09:41,665
the past is everything.
90
00:09:44,251 --> 00:09:46,045
But mine is an urgent matter!
91
00:09:46,295 --> 00:09:49,840
Just sit down and chat for a while.
92
00:09:50,007 --> 00:09:51,175
Call me Ben.
93
00:09:52,802 --> 00:09:53,886
Call me Uncle Wai.
94
00:09:54,095 --> 00:09:55,554
Sit down.
95
00:09:59,558 --> 00:10:01,102
Relax!
96
00:10:02,103 --> 00:10:04,271
So that's how he looks in real life!
97
00:10:04,689 --> 00:10:06,023
What's wrong with that?
98
00:10:07,900 --> 00:10:09,944
He's much older than I thought.
99
00:10:12,738 --> 00:10:15,324
That's just the way it is.
No matter how invincible you are,
100
00:10:15,574 --> 00:10:18,536
you just can't fight old age,
sickness, and death.
101
00:10:19,829 --> 00:10:21,414
It depends.
102
00:10:21,747 --> 00:10:26,252
What do you mean, it depends?!
103
00:10:26,502 --> 00:10:27,753
I can accept it!
104
00:10:28,087 --> 00:10:29,672
What's wrong?
105
00:10:30,256 --> 00:10:32,216
Not everyone can afford it.
106
00:10:32,717 --> 00:10:35,094
Those who are strong-minded
won't fail so easily.
107
00:10:35,553 --> 00:10:38,848
Winning or losing is not a simple matter.
108
00:10:39,015 --> 00:10:42,893
It's not like gambling in a casino.
109
00:10:43,144 --> 00:10:45,396
The winner takes all,
110
00:10:45,688 --> 00:10:47,231
and it's either win or lose.
111
00:10:48,357 --> 00:10:52,945
It doesn't matter if
you win or lose as long as you live.
112
00:10:53,029 --> 00:10:54,739
If you have money,
113
00:10:54,947 --> 00:10:58,492
you might as well keep it in your pocket!
114
00:10:58,743 --> 00:10:59,535
Since you're old,
115
00:10:59,702 --> 00:11:00,911
I won't blame you for thinking like that.
116
00:11:01,162 --> 00:11:04,749
Me neither, since you're not old enough
to share my views.
117
00:11:04,957 --> 00:11:07,460
Listen to me, young man.
118
00:11:07,626 --> 00:11:13,215
Even if you are rich, you don't have to
place it all on one bet.
119
00:11:13,549 --> 00:11:15,468
What? Did you lose something?
120
00:11:15,718 --> 00:11:17,803
It must be that
small cell phone you've got.
121
00:11:18,387 --> 00:11:21,474
I've said it before. You can easily
lose such a small cell phone.
122
00:11:21,682 --> 00:11:24,018
Well? Do you want to go back to
the car and look for it?
123
00:11:24,477 --> 00:11:27,521
No need. No one will be calling me now.
124
00:11:27,730 --> 00:11:29,065
I'll retrieve it when we go back.
125
00:11:29,732 --> 00:11:30,858
Now, where was I?
126
00:11:31,567 --> 00:11:34,820
Right, young man. You're still young.
127
00:11:35,529 --> 00:11:38,157
When you're as old as me and him, then
128
00:11:38,366 --> 00:11:40,368
you'll realize that it's not necessary
to win all the time.
129
00:11:40,618 --> 00:11:42,161
Many times, although you win,
130
00:11:42,370 --> 00:11:45,915
you have to pay much more than
you expected.
131
00:11:46,165 --> 00:11:47,291
He is old.
132
00:11:50,086 --> 00:11:51,879
Don't get mad.
If he had kicked you, then
133
00:11:52,254 --> 00:11:53,214
you would have swallowed
the whole cigarette.
134
00:11:53,631 --> 00:11:54,465
And, your face would've been smashed,
135
00:11:54,715 --> 00:11:55,758
and your mom won't even recognize you.
136
00:11:56,050 --> 00:11:57,426
Hell, even you wouldn't be able to
recognize yourself!
137
00:11:57,635 --> 00:12:00,930
I was as arrogant as you are when
I first met him...
138
00:12:03,057 --> 00:12:05,643
Merciful Buddha Goddess,
please hear our prayers.
139
00:12:05,851 --> 00:12:08,938
Please keep us away from
the bandits and the war
140
00:12:09,105 --> 00:12:10,898
so that we will live in peace.
141
00:12:11,065 --> 00:12:13,442
A sacrificial Ceremony will be held for
you in gratitude.
142
00:12:14,110 --> 00:12:15,111
Where was I again?
143
00:12:15,277 --> 00:12:18,989
Right. Merciful Buddha Goddess,
144
00:12:19,240 --> 00:12:23,703
please also grant our villagers
peace and harmony
145
00:12:23,911 --> 00:12:28,624
and good health and relationships to
all of them boys.
146
00:12:28,874 --> 00:12:31,961
Worse of luck to the families...
147
00:12:32,253 --> 00:12:36,173
No, I mean, best of luck to the families!
148
00:12:36,424 --> 00:12:37,925
And prosperous living for all of us.
149
00:12:38,134 --> 00:12:39,969
Remind Chun that it's an eye for an eye.
150
00:12:40,219 --> 00:12:43,264
If someone beats him up,
then he should stab him in return.
151
00:12:44,223 --> 00:12:46,892
And, I hope to have a child at old age.
152
00:12:47,852 --> 00:12:51,856
And please let
Wai shave his head bald soon.
153
00:12:52,064 --> 00:12:54,400
Don't let him infect everyone else in
the village with head lice.
154
00:12:54,650 --> 00:12:56,402
And he should no longer say cuss words.
155
00:12:56,610 --> 00:12:58,404
Also, Hippo should never
steal food again.
156
00:12:58,612 --> 00:13:01,323
Even if he still does,
he wouldn't be caught red-handed.
157
00:13:01,574 --> 00:13:05,411
Big Mouth will not just think about
women anymore
158
00:13:05,661 --> 00:13:07,371
and offend all the bitches in our Village.
159
00:13:07,580 --> 00:13:10,332
He should go fool around at
other villages instead.
160
00:13:10,583 --> 00:13:12,793
Also, Little Bun would grow up sooner
161
00:13:12,960 --> 00:13:17,131
so that she will stop hanging out with
the boys.
162
00:13:17,340 --> 00:13:19,216
That's right, kick his dick!
163
00:13:19,467 --> 00:13:22,553
What took you four so long to
take him down?! Useless!
164
00:13:22,803 --> 00:13:27,600
You guys would've been in deep shit if
he was someone else!
165
00:13:29,560 --> 00:13:32,897
You really need
Buddha Goddess' blessing!
166
00:13:48,704 --> 00:13:50,790
Give me back the Chicken!
What are you looking at?!
167
00:13:51,040 --> 00:13:52,458
You don't have to do that.
After all, we are neighbors.
168
00:13:52,708 --> 00:13:54,627
Forget it. You've gone too far.
You even have a knife!
169
00:13:54,794 --> 00:13:56,128
That's right! How dare you?!
170
00:13:56,337 --> 00:13:57,963
It happens every time!
You think I'm a fool or what?!
171
00:13:58,172 --> 00:14:01,342
Fool?! Tell me, Hippo.
Who stole my rice last time, huh?
172
00:14:01,550 --> 00:14:02,718
Chun and I ate it.
173
00:14:02,968 --> 00:14:05,137
Don't frame me! It was you and Hoi!
174
00:14:05,388 --> 00:14:06,514
We've agreed not to
say a word about this!
175
00:14:06,681 --> 00:14:07,723
How dare you betray me?!
176
00:14:07,932 --> 00:14:09,517
Bring back the pig head you stole from
the last Sacrifice!
177
00:14:09,767 --> 00:14:11,936
Oh, so it's you who stole the pig head!
178
00:14:12,144 --> 00:14:14,980
How could you even eat that
stinky pig head?!
179
00:14:15,314 --> 00:14:16,440
Where did you get the rice?
180
00:14:16,607 --> 00:14:17,858
That's none of your business!
181
00:14:18,192 --> 00:14:18,859
Who do you think is in charge here now?
182
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
YOU!
183
00:14:20,194 --> 00:14:21,112
That's fine then!
184
00:14:21,320 --> 00:14:23,698
One chicken, five kilos of rice,
and three bottles of wine.
185
00:14:23,906 --> 00:14:24,657
Everyone needs to Contribute!
186
00:14:24,990 --> 00:14:25,825
Who do you think you are?!
187
00:14:25,991 --> 00:14:26,534
Yeah!
188
00:14:26,701 --> 00:14:28,953
There's no need for that.
After all, we are family.
189
00:14:44,176 --> 00:14:46,470
He looks like a Stranger.
Haven't seen him before.
190
00:14:46,679 --> 00:14:48,055
Maybe he's from another village?
191
00:15:02,737 --> 00:15:04,488
I like his clothes.
192
00:15:05,322 --> 00:15:08,743
He has light skin.
He must be from a rich family.
193
00:15:09,702 --> 00:15:10,494
Maybe he's a Soldier on the run?
194
00:15:10,703 --> 00:15:12,413
He wouldn't be walking so slowly if he is!
195
00:15:13,456 --> 00:15:13,914
His blade is so shiny!
196
00:15:14,123 --> 00:15:16,625
Shiny? Maybe he uses it to chop wood?
197
00:15:17,001 --> 00:15:17,668
He's carrying a big bag.
198
00:15:17,918 --> 00:15:19,337
Maybe he's a postman?
199
00:15:20,254 --> 00:15:22,298
More like a bandit.
200
00:15:23,549 --> 00:15:25,134
Have you even seen a bandit?
201
00:15:25,760 --> 00:15:27,470
Have you actually seen one before,
Brother Wai?
202
00:15:27,928 --> 00:15:29,096
I've seen everything!
203
00:15:29,430 --> 00:15:30,639
You guys are a bunch of
ignorant chickens!
204
00:15:30,890 --> 00:15:33,726
Well, why don't you go and
ask him then?!
205
00:15:34,352 --> 00:15:35,436
Go, go!
206
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Go, Brother Wai. Don't be scared!
207
00:15:51,744 --> 00:15:52,995
What is it, pal?
208
00:15:53,204 --> 00:15:56,791
Excuse me, but is there
a Seven Saints Temple around here?
209
00:15:58,959 --> 00:16:00,920
We have all kinds of temples
around here.
210
00:16:01,212 --> 00:16:03,214
You can visit all of them,
as long as you have money.
211
00:16:07,218 --> 00:16:09,303
Just walk towards the beach on
your way out of the Village.
212
00:16:11,847 --> 00:16:12,890
Thanks.
213
00:16:26,112 --> 00:16:27,029
Hi
214
00:16:27,279 --> 00:16:28,698
Get back here, kid!
215
00:16:31,033 --> 00:16:32,451
Out Of my Way!
216
00:16:34,120 --> 00:16:37,707
Brother Wai!
Why did he give you money?
217
00:16:37,915 --> 00:16:39,500
That's right. Why?
218
00:16:39,667 --> 00:16:41,419
He wants me to lead his way,
so he paid me.
219
00:16:41,711 --> 00:16:42,837
Really?! You're kidding!
220
00:16:43,087 --> 00:16:44,088
I wanna go too!
221
00:16:44,296 --> 00:16:45,715
Do you know where Dragon's Cave is?
222
00:16:46,090 --> 00:16:46,841
You know how to get there?
223
00:16:47,008 --> 00:16:48,217
Anyway, I'll follow him,
224
00:16:48,509 --> 00:16:50,928
and I'll give you guys a share when
I come back.
225
00:16:53,639 --> 00:16:57,560
Little Bun, wipe off the sweat for
Brother Wai now!
226
00:16:57,935 --> 00:17:01,397
Brother Wai, eat this when
you're hungry on the road.
227
00:17:33,429 --> 00:17:36,349
Nice weather today.
Too bad our trails are a different story.
228
00:17:45,691 --> 00:17:47,151
This is not a safe place.
229
00:17:47,360 --> 00:17:49,195
It's dangerous for you to
wander here on your own.
230
00:17:49,403 --> 00:17:52,031
I'll accept the money as
either security fee or escort fee.
231
00:17:58,371 --> 00:18:01,832
I'm telling you.
No one knows about this route except me.
232
00:18:02,041 --> 00:18:02,958
And I ain't lying.
233
00:18:11,592 --> 00:18:13,344
You all right, buddy?
234
00:18:13,552 --> 00:18:15,221
Don't tell me you want me to
carry you now!
235
00:18:15,513 --> 00:18:18,683
Short cuts! No bandits here. Come on!
236
00:18:30,027 --> 00:18:32,655
Careful, careful...
237
00:18:33,114 --> 00:18:36,742
There's another short out,
but I don't think you can handle it.
238
00:18:39,704 --> 00:18:41,038
I'll show you.
239
00:18:42,873 --> 00:18:45,251
We're almost there. This way!
240
00:18:50,006 --> 00:18:52,133
Pal, it's your lucky day
241
00:18:53,384 --> 00:18:55,011
for you to have met me!
242
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Not only am I a good tour guide,
243
00:18:57,763 --> 00:18:59,890
I know where the sceneries are too!
244
00:19:00,099 --> 00:19:03,185
It's like a feast for the... whatever.
245
00:19:04,437 --> 00:19:05,563
Thank you.
246
00:19:07,064 --> 00:19:10,901
Half a mile more from here and
we'll be there.
247
00:19:11,902 --> 00:19:14,321
Do you need to rest? I don't...
248
00:19:14,488 --> 00:19:16,073
But, if you wanna...
249
00:19:22,580 --> 00:19:23,664
Bandits?!
250
00:19:23,831 --> 00:19:26,500
Don't worry. They're just small potatoes.
251
00:19:27,001 --> 00:19:28,461
That's the bastard!
252
00:19:28,711 --> 00:19:29,920
Give me back my rice!
253
00:19:30,129 --> 00:19:31,797
What?! I've got nothing!
254
00:19:32,131 --> 00:19:32,840
Are you giving me back or not?
255
00:19:33,132 --> 00:19:34,216
No.
256
00:19:34,425 --> 00:19:36,385
But I can give you my underwear!
257
00:19:36,635 --> 00:19:37,762
Kick his ass!
258
00:19:38,137 --> 00:19:40,806
Go to hell!
259
00:19:46,103 --> 00:19:49,190
No...I don't need your help!
260
00:20:04,205 --> 00:20:08,376
At that moment,
I started hitting them left and right!
261
00:20:08,542 --> 00:20:12,254
I used my IeftSw/ng/ng ñstand
my rig htSfra/ght punches.
262
00:20:12,630 --> 00:20:13,964
They almost died!
263
00:20:17,134 --> 00:20:18,010
You don't believe me?
264
00:20:18,219 --> 00:20:20,554
Sure! 100%!
265
00:20:20,805 --> 00:20:23,557
To the point that
I thought you're the hero!
266
00:20:23,808 --> 00:20:25,810
You've been bluffing for
almost an hour now.
267
00:20:26,644 --> 00:20:27,895
So what exactly did he do? Tell me!
268
00:20:28,104 --> 00:20:31,607
Have you seen a real bloodbath?
269
00:20:33,150 --> 00:20:35,736
Just listen.
270
00:22:50,913 --> 00:22:51,914
Here. Right here!
271
00:22:52,164 --> 00:22:54,834
Kill him. Kill him!
272
00:23:58,064 --> 00:23:59,774
Sorry. I didn't realize
you're not just anybody.
273
00:24:12,078 --> 00:24:13,704
Were they your foes too?
274
00:24:14,372 --> 00:24:15,956
They're from the neighboring Village.
275
00:24:16,207 --> 00:24:17,625
They always come and
bully the kids and the elderly
276
00:24:18,167 --> 00:24:20,294
when I'm not around.
277
00:24:20,836 --> 00:24:24,048
I kick their asses whenever I see them.
278
00:24:24,674 --> 00:24:27,009
Here we are. The Seven Saints Temple.
279
00:24:27,635 --> 00:24:31,138
Gorgeous in its splendor, isn't it?
280
00:24:31,639 --> 00:24:37,019
It was built back when
my great grandfather was the general.
281
00:24:45,361 --> 00:24:47,029
This is the Seven Saints Temple?
282
00:24:47,238 --> 00:24:50,324
Yup. It's the war, you know.
283
00:24:50,616 --> 00:24:51,951
There used to be a statue here.
284
00:24:52,201 --> 00:24:55,037
People came to scrap the gold off it and
ended up destroying it.
285
00:24:55,496 --> 00:24:58,207
Many people used to
come here to worship.
286
00:24:58,457 --> 00:25:01,919
Even the great Ching general,
Li Lin-ying...
287
00:25:02,128 --> 00:25:03,629
No, wait. Li was an eunuch!
288
00:25:03,796 --> 00:25:06,507
Anyway,
some General Li came here too.
289
00:25:06,632 --> 00:25:09,677
You know how it is in times of war.
290
00:25:10,469 --> 00:25:12,304
Even the utensil for
burning the incenses was gone.
291
00:25:13,472 --> 00:25:15,641
So, hero, why did you come here?
292
00:25:27,111 --> 00:25:28,487
Don't go!
293
00:25:30,322 --> 00:25:32,450
Run! We'll be in trouble if we're caught!
294
00:25:33,325 --> 00:25:35,286
How dare you steal, kid? Stop!
295
00:25:38,539 --> 00:25:39,832
Jump!
296
00:25:40,207 --> 00:25:41,292
I can't!
297
00:25:41,459 --> 00:25:43,044
Don't be scared. Hurry!
298
00:25:43,252 --> 00:25:44,337
Stop! You're going to regret this!
299
00:25:44,587 --> 00:25:45,379
Hurry!
300
00:25:46,714 --> 00:25:47,298
Are you all right?
301
00:25:47,590 --> 00:25:49,050
My foot hurts!
302
00:25:51,302 --> 00:25:52,595
Don't cry.
303
00:26:16,786 --> 00:26:21,999
You call this Sunset?!
The sun is still so damn hot!
304
00:26:30,174 --> 00:26:31,550
Hey, wait!
305
00:26:33,052 --> 00:26:35,721
Go away! Don't come over!
306
00:26:43,312 --> 00:26:48,109
Calm down...calm down...
307
00:26:48,526 --> 00:26:49,819
I just want some water.
308
00:27:10,423 --> 00:27:13,050
Have some water, hero.
309
00:27:13,217 --> 00:27:16,262
Hey, if you have anything you can't solve,
just let me know.
310
00:27:16,470 --> 00:27:18,514
Since you saved my life, I will help you.
311
00:27:18,806 --> 00:27:19,974
And I'll even give you a 50% discount.
312
00:27:20,474 --> 00:27:22,101
What's your name?
313
00:27:23,144 --> 00:27:24,478
I don't remember.
314
00:27:24,687 --> 00:27:25,896
What was your occupation?
315
00:27:30,943 --> 00:27:32,028
I don't remember either.
316
00:27:33,320 --> 00:27:36,490
You can't remember anything?
You've lost your memory then.
317
00:27:36,657 --> 00:27:40,494
I've never met someone who
has amnesia. This is great!
318
00:27:41,037 --> 00:27:43,330
Do you at least remember how
you lost your memory?
319
00:27:44,123 --> 00:27:47,501
I only remember that
I was once a soldier, and I got shot.
320
00:27:47,960 --> 00:27:49,420
Those damn Japanese bastards again!
321
00:27:52,923 --> 00:27:55,551
Their bullets almost make me
lose my memory too!
322
00:27:55,801 --> 00:27:57,678
I don't mind telling you.
323
00:27:57,887 --> 00:27:59,096
I am an orphan.
324
00:27:59,513 --> 00:28:02,141
Luckily, all the villagers raised me.
325
00:28:02,308 --> 00:28:05,353
But then again, I did many things that
win their hearts too.
326
00:28:05,644 --> 00:28:09,023
And today, I am now a grown up man...
327
00:28:09,357 --> 00:28:10,816
Those damn Japs!
328
00:28:11,025 --> 00:28:13,444
You might have lost your memory,
but I haven't.
329
00:28:13,652 --> 00:28:16,781
I remember that
I never had enough to eat.
330
00:28:18,366 --> 00:28:19,992
I only remember that
I need to wait for a woman.
331
00:28:20,242 --> 00:28:22,119
A woman? Who is she?
332
00:28:23,287 --> 00:28:24,914
I'm sure you don't remember her name.
333
00:28:25,122 --> 00:28:26,374
This is tough!
334
00:28:26,665 --> 00:28:27,958
Does she have any characteristics?
335
00:28:30,086 --> 00:28:33,130
She is very nice, very pure.
336
00:29:12,712 --> 00:29:15,089
These damn mosquitoes must be from
Japan too!
337
00:29:15,423 --> 00:29:16,841
They almost sucked all my blood dry!
338
00:29:18,592 --> 00:29:19,719
Right...
339
00:29:19,969 --> 00:29:22,346
It's so dark and damp here!
340
00:29:22,763 --> 00:29:25,307
What kind of
a Seven Saints Temple is this?
341
00:29:25,516 --> 00:29:28,352
It's hot in the day and
filled with mosquitoes at night!
342
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
But I can't go back to the Village.
343
00:29:30,813 --> 00:29:32,189
And I was attacked by all those bandits!
344
00:29:32,565 --> 00:29:33,899
Even a Stranger wanted me dead!
345
00:29:34,233 --> 00:29:35,776
What bad luck I am having!
346
00:31:22,383 --> 00:31:24,260
Come in here without making
a noise again and I'll kill you.
347
00:31:40,943 --> 00:31:42,319
I thought you're from
the gang in the woods.
348
00:31:42,528 --> 00:31:43,738
Sorry, I didn't mean to scare you.
349
00:31:49,994 --> 00:31:51,454
In fact, this is not your fault.
350
00:31:51,704 --> 00:31:54,665
With the way I sneaked in here,
anyone would've been scared.
351
00:31:55,499 --> 00:31:58,044
Especially after that
great battle yesterday.
352
00:32:06,927 --> 00:32:09,180
They're no bandits,
so you better be careful.
353
00:32:09,388 --> 00:32:10,598
That's what I thought too.
It's impossible to have
354
00:32:10,890 --> 00:32:12,266
so many bandits come after me.
355
00:32:12,516 --> 00:32:13,768
Maybe they were after you.
356
00:32:14,352 --> 00:32:15,770
But, since you're so good with
your blade,
357
00:32:15,978 --> 00:32:17,730
you won't be afraid of them, right?
358
00:32:18,647 --> 00:32:20,066
If you think you owe me something, then
359
00:32:20,316 --> 00:32:22,234
why don't you just teach me
some stances?
360
00:32:24,153 --> 00:32:25,613
It's not just for my own sake.
361
00:32:25,821 --> 00:32:27,531
I can also help you out if you're in danger.
362
00:32:27,782 --> 00:32:29,200
You won't say no to that, right?
363
00:32:30,201 --> 00:32:31,285
What do you want to learn?
364
00:32:32,036 --> 00:32:32,828
The way of the blade!
365
00:32:33,037 --> 00:32:34,163
Only a hundred days to learn the blade
366
00:32:34,413 --> 00:32:36,832
At least that's what the people said.
367
00:32:37,041 --> 00:32:38,209
It's much quicker to learn.
368
00:32:38,417 --> 00:32:40,961
And, unlike the sword,
you only have to sharpen one side.
369
00:32:41,170 --> 00:32:42,880
But still, a hundred days are too long.
Do you have any...
370
00:32:43,297 --> 00:32:44,965
2-day course?
371
00:32:45,633 --> 00:32:47,510
Do you know what a blade is used for?
372
00:32:47,718 --> 00:32:51,263
Chopping, cutting, slicing, Cooking...
373
00:32:51,514 --> 00:32:53,849
No! It's used for killing!
374
00:32:54,100 --> 00:32:55,726
I know that too.
375
00:33:01,607 --> 00:33:04,527
A blade is used to separate things.
376
00:33:06,362 --> 00:33:10,533
That's the kind of simple but
powerful stance I want to learn.
377
00:33:11,117 --> 00:33:15,913
Well, don't just stare at me!
Say something.
378
00:33:17,164 --> 00:33:20,584
Simple?! No blade stances can ever
be simple yet powerful.
379
00:33:21,085 --> 00:33:24,505
Then you can teach me some powerful
yet simple stances instead.
380
00:33:26,382 --> 00:33:30,011
Have you heard of the3 open,
3 hidden, and 3 cunning stances?
381
00:33:31,178 --> 00:33:35,766
And the3 cunning stances are
also divided
382
00:33:36,183 --> 00:33:38,728
into true and fake stances.
Then there are the3 covered stances
383
00:33:39,812 --> 00:33:43,441
which are also divided...
384
00:33:43,691 --> 00:33:47,278
That's too complicated for me!
Anything simpler?
385
00:33:47,570 --> 00:33:48,988
Better yet, something that
I can just learn in one go.
386
00:33:49,196 --> 00:33:52,158
Hold up that blade.
387
00:33:59,457 --> 00:34:02,835
I'm not like you. Your blade is so sharp!
388
00:34:03,336 --> 00:34:04,754
It's the blade cutting the woods,
and not you using it to cut woods.
389
00:34:11,344 --> 00:34:13,346
I was just warming up!
390
00:34:14,221 --> 00:34:15,848
Now you can say I used it to cut woods.
391
00:34:17,141 --> 00:34:18,267
But you didn't cut it with your heart.
392
00:34:18,517 --> 00:34:20,269
I used my heart! I even used my lungs!
393
00:34:20,686 --> 00:34:21,645
Fine, if you don't want to teach me,
just say so!
394
00:34:21,896 --> 00:34:22,938
No need to give me all that bullshit!
395
00:34:23,105 --> 00:34:24,940
You could've even said
I am the blade and the blade is me!
396
00:34:26,150 --> 00:34:27,526
That's the point.
397
00:34:28,027 --> 00:34:29,362
I want to learn your way of the blade.
398
00:34:31,113 --> 00:34:33,866
My blade is just for chopping woods.
399
00:34:34,075 --> 00:34:36,243
Then what about
the blade you used in the woods?
400
00:34:37,286 --> 00:34:38,829
That's the blade for killing.
401
00:34:39,038 --> 00:34:40,915
That's exactly what I want to learn, killing.
402
00:34:41,916 --> 00:34:45,419
It takes much more than
using the blade to kill.
403
00:34:46,212 --> 00:34:48,005
You must also have the will to kill.
404
00:34:48,214 --> 00:34:49,840
Once you have the will to kill,
405
00:34:50,341 --> 00:34:52,468
it no longer matters whether
you have a blade or not.
406
00:34:53,678 --> 00:34:57,223
Killing does not depend on the blade.
407
00:34:57,598 --> 00:34:59,016
It depends on the man.
408
00:35:00,184 --> 00:35:01,560
You can keep the blade.
409
00:35:05,564 --> 00:35:07,650
In other words, it depends on your heart.
410
00:35:07,817 --> 00:35:10,152
Whether you have a blade or not
doesn't matter.
411
00:35:10,361 --> 00:35:15,157
If you have the hearts to cut wood...
412
00:35:15,366 --> 00:35:17,576
Who you are defines what
blade you use.
413
00:35:18,119 --> 00:35:20,579
Tell me, are there any inner kung fu for
this too?
414
00:35:20,913 --> 00:35:22,581
If there are, then just pass them
on to me and I'll leave you alone.
415
00:35:23,416 --> 00:35:27,795
Endless illusions,
learning the truths from falsehood.
416
00:35:41,892 --> 00:35:46,355
Learning the trulhs from falsehood?
I don't buy that!
417
00:35:46,814 --> 00:35:48,357
Theories like that are so outdated.
418
00:35:48,733 --> 00:35:51,485
When you use your blade,
you must be fast, cruel, and precise.
419
00:35:51,777 --> 00:35:52,862
The fastest speed,
420
00:35:53,154 --> 00:35:54,196
the cruelest heart,
421
00:35:54,405 --> 00:35:56,115
and the precision to hit your target.
422
00:35:56,574 --> 00:35:58,284
Just like real life.
423
00:35:58,868 --> 00:36:01,996
With all these three things and
a combative heart,
424
00:36:02,371 --> 00:36:05,458
it'll be up to you to see if
you can be a top killer!
425
00:36:05,958 --> 00:36:07,710
God doesn't decide that.
426
00:36:08,961 --> 00:36:13,716
Win or lose, truth or falsehood...
427
00:36:15,092 --> 00:36:17,136
It's actually very simple.
428
00:36:19,764 --> 00:36:22,808
Many people can't see it,
but they also don't want to face it.
429
00:36:22,975 --> 00:36:25,644
So they just used some lousy theories to
explain everything.
430
00:36:25,853 --> 00:36:29,315
And, the more complicated and
senseless they are, the better.
431
00:36:29,648 --> 00:36:33,444
In fact, win or lose, truth or falsehood...
432
00:36:33,652 --> 00:36:36,781
Whether you have it or
not makes no difference.
433
00:36:49,669 --> 00:36:51,921
The airport is about to be relocated.
434
00:36:54,256 --> 00:36:59,345
I remember when I first came here,
I had nothing.
435
00:37:01,597 --> 00:37:03,974
And people here led a happy life.
436
00:37:05,309 --> 00:37:08,688
Now, there is the new airport,
and the new suspension bridge.
437
00:37:09,230 --> 00:37:11,315
And people can have anything they want.
438
00:37:11,482 --> 00:37:14,026
But they're no longer happy.
439
00:37:16,320 --> 00:37:18,948
When things get old,
then they'll need to be replaced.
440
00:37:19,323 --> 00:37:22,576
How can there be progress if
nothing gets replaced?
441
00:37:25,871 --> 00:37:30,126
But new things will get old soon too.
442
00:37:30,918 --> 00:37:33,629
How can I help you, Ben?
443
00:37:34,171 --> 00:37:35,756
I want you to kill someone.
444
00:37:36,298 --> 00:37:38,551
And, will you get what you want once that...
445
00:37:38,843 --> 00:37:40,928
person is dead?
446
00:37:41,262 --> 00:37:42,388
Yes.
447
00:37:48,686 --> 00:37:51,147
How do you want him killed?
448
00:37:53,441 --> 00:37:55,359
My Way?
449
00:37:57,319 --> 00:37:59,447
If that's the case,
450
00:38:00,531 --> 00:38:03,200
then I can tell you a story as reference.
451
00:38:04,118 --> 00:38:07,413
Even though it may have nothing to
do with you.
452
00:38:08,122 --> 00:38:10,332
Still, please pay attention.
453
00:38:10,750 --> 00:38:14,795
I believe it would solve your problem.
454
00:38:34,440 --> 00:38:37,401
This blade here?
You might think it's useless if you take it,
455
00:38:37,610 --> 00:38:39,028
but it'll be so much more useful once...
456
00:38:39,278 --> 00:38:40,738
it's in his hands...
457
00:38:41,906 --> 00:38:43,366
Shut up!
458
00:38:43,616 --> 00:38:47,119
I gave him half of my Chicken and
this is what he got?!
459
00:38:49,038 --> 00:38:49,872
What the hell is this?!
460
00:38:50,081 --> 00:38:51,999
Anyway, once it's in his hands,
he can kill anything.
461
00:38:52,583 --> 00:38:56,712
This is indeed an invincible blade.
462
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
You just won't understand.
463
00:38:58,381 --> 00:38:59,757
Shut up!
464
00:39:00,007 --> 00:39:01,008
You guys are so useless!
465
00:39:01,217 --> 00:39:02,051
You keep your mouths shut
when the shit hits the fan.
466
00:39:02,385 --> 00:39:03,302
Then once it's over,
you can't stop talking!
467
00:39:03,511 --> 00:39:07,973
Can't you see that
we're going to starve to death soon?!
468
00:39:09,934 --> 00:39:11,185
How heartless of you!
469
00:39:11,394 --> 00:39:13,813
How can you ask the elders to go?!
470
00:39:13,979 --> 00:39:15,231
No!
471
00:39:15,564 --> 00:39:19,193
If you won't go...
472
00:39:20,152 --> 00:39:22,196
It's not that I won't go. I can't go.
473
00:39:22,405 --> 00:39:23,447
Do you understand?
474
00:39:23,656 --> 00:39:27,201
Why not? You're just making an excuse!
475
00:39:27,451 --> 00:39:29,704
Don't you get it? He's really invincible!
476
00:39:30,579 --> 00:39:31,247
If you won't go,
477
00:39:31,622 --> 00:39:32,665
then just share the money among us.
478
00:39:32,915 --> 00:39:35,001
Right! Share the money!
479
00:39:35,459 --> 00:39:37,211
He really can fight!
480
00:39:37,294 --> 00:39:41,465
Fine, since you won't go,
we'll all go together!
481
00:39:42,299 --> 00:39:43,217
We're not afraid of him!
482
00:39:43,384 --> 00:39:44,343
Even the four of
you combined are no match for him!
483
00:39:44,552 --> 00:39:47,138
He can kick all of your asses with
just one move!
484
00:39:47,555 --> 00:39:49,432
I don't believe it
485
00:39:49,682 --> 00:39:51,851
Right, let's all go together.
I'm not afraid of him!
486
00:39:52,059 --> 00:39:52,810
Are we really going?
487
00:39:53,019 --> 00:39:54,603
Of course!
488
00:39:59,316 --> 00:40:01,360
Right, we're not afraid of him!
489
00:40:15,666 --> 00:40:17,918
I told you. He could've killed you all!
490
00:44:33,299 --> 00:44:35,092
Is he dead?
491
00:44:39,930 --> 00:44:42,016
Kid! Kid!
492
00:44:44,060 --> 00:44:50,149
Kid, help! Open the door!
493
00:44:51,025 --> 00:44:54,070
Help, kid! Open the door!
494
00:44:57,656 --> 00:45:04,747
Open the door, kid! Help!
495
00:45:07,124 --> 00:45:09,043
Help!
496
00:45:17,218 --> 00:45:18,386
Go to hell!
497
00:45:27,978 --> 00:45:29,146
Man-hin?!
498
00:46:34,879 --> 00:46:36,714
He doesn't remember a thing.
499
00:46:38,966 --> 00:46:40,301
Man-hin.
500
00:47:00,738 --> 00:47:02,615
The four of us are saved,
thanks to brother Fung.
501
00:47:02,823 --> 00:47:04,658
Otherwise we would've died under that
man with the chains.
502
00:47:04,909 --> 00:47:06,202
Be quiet! He's awake!
503
00:47:07,078 --> 00:47:09,121
He's waking up!
504
00:47:09,288 --> 00:47:10,539
Don't worry, brother Fung.
505
00:47:10,790 --> 00:47:13,125
You've killed your enemies.
506
00:47:13,501 --> 00:47:16,003
Shut up, all of you!
507
00:47:17,463 --> 00:47:22,468
Give brother Fung some peace and quiet!
508
00:47:22,927 --> 00:47:24,345
How are you, Man-hin?
509
00:47:26,514 --> 00:47:29,809
Man-hin... Man-hin... are you all right?
510
00:47:30,267 --> 00:47:33,062
Man-hin...
511
00:47:46,492 --> 00:47:50,204
Man-hin, it's me. Wai-yee!
512
00:47:56,502 --> 00:48:00,464
No matter what, as long as you're alive,
513
00:48:01,465 --> 00:48:03,467
I'll be by your side.
514
00:49:13,579 --> 00:49:14,246
Have you seen Man-hin?
515
00:49:14,497 --> 00:49:15,748
I think he's over there.
516
00:49:17,083 --> 00:49:17,875
Have you seen Man-hin?
517
00:49:18,084 --> 00:49:19,335
Over there.
518
00:49:23,339 --> 00:49:24,840
You better ask him.
519
00:49:26,592 --> 00:49:28,344
I saw him walking over there.
520
00:49:34,392 --> 00:49:35,810
Sis, where are you going?
521
00:49:36,727 --> 00:49:38,396
Sis...
522
00:51:07,902 --> 00:51:09,653
Look. The sky is so pretty.
523
00:51:12,907 --> 00:51:14,950
But it looks like it's going to rain.
524
00:51:15,576 --> 00:51:19,747
It's all right. The sky will be even
prettier after the rain.
525
00:51:20,748 --> 00:51:23,542
I haven't watched the sky in peace for
so long.
526
00:51:25,920 --> 00:51:27,630
- Are you tired?
- Am I bothering you?
527
00:51:27,963 --> 00:51:29,799
- No.
- No.
528
00:51:34,679 --> 00:51:36,931
Are you feeling pain anywhere?
529
00:51:38,516 --> 00:51:39,975
Where? Where's the pain?
530
00:51:40,142 --> 00:51:43,354
No, I'm just hungry.
531
00:51:44,480 --> 00:51:45,439
I'll go and make you some noodles.
532
00:51:45,606 --> 00:51:46,899
No need.
533
00:51:48,234 --> 00:51:51,654
Thank you for taking care of me
day and night.
534
00:51:55,032 --> 00:51:56,951
Am I any different?
535
00:51:58,577 --> 00:52:00,496
You're a bit darker now, and thinner too.
536
00:52:02,581 --> 00:52:04,375
So I was fat and white before?
537
00:52:05,209 --> 00:52:08,129
Not really. Actually,
you haven't changed much.
538
00:52:10,589 --> 00:52:12,383
How was I before exactly?
539
00:52:12,591 --> 00:52:15,261
What about me?
Tell me what you think about me now.
540
00:52:16,887 --> 00:52:19,974
Good...You're so nice to me...
541
00:52:20,474 --> 00:52:21,642
And...
542
00:52:22,560 --> 00:52:23,936
What else?
543
00:52:24,311 --> 00:52:25,938
You're much prettier than I thought.
544
00:52:27,606 --> 00:52:29,775
That tells me you have forgotten about me.
545
00:52:32,236 --> 00:52:33,779
I remember...
546
00:52:35,906 --> 00:52:37,700
I remember that I have to wait for you.
547
00:52:39,744 --> 00:52:42,121
But I don't remember what it's for.
548
00:52:43,956 --> 00:52:47,209
You must be starving.
I'll make you some noodles.
549
00:52:47,710 --> 00:52:49,879
Wai-yee! I was hoping I would
550
00:52:50,171 --> 00:52:51,797
remember who I was after seeing you.
551
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
I have the same nightmare every night.
552
00:52:55,009 --> 00:52:56,510
I really want to know what happened,
553
00:52:56,719 --> 00:52:58,179
but I just can't remember.
554
00:52:58,429 --> 00:53:00,139
I've really forgotten everything.
555
00:53:04,101 --> 00:53:06,145
I'm sorry!
556
00:53:06,604 --> 00:53:08,272
I hope you'll understand.
557
00:53:25,539 --> 00:53:28,000
You've been out here for a long time,
brother. Time to eat.
558
00:53:28,209 --> 00:53:29,418
Thank you for saving me.
559
00:53:29,794 --> 00:53:32,171
You're too kind. You saved me once too.
560
00:53:32,380 --> 00:53:34,340
That's why I've prepared a feast to
thank you.
561
00:53:34,548 --> 00:53:37,176
Sis, join us. We have lots of food.
562
00:53:37,927 --> 00:53:39,303
I'll help you.
563
00:53:40,638 --> 00:53:42,306
Come on, brother.
564
00:53:48,312 --> 00:53:52,692
Here's to the reunion of
Mr. and Mrs. Fung!
565
00:53:53,150 --> 00:53:55,820
Cheers!
566
00:54:10,376 --> 00:54:12,211
Wai-yee, since you grew up with
him together,
567
00:54:12,420 --> 00:54:13,504
you two must've been really close.
568
00:54:14,630 --> 00:54:19,552
That's right.
Man-hin really took care of me.
569
00:54:20,594 --> 00:54:22,555
So was his family.
570
00:54:22,722 --> 00:54:24,140
I came from a poor family.
571
00:54:24,765 --> 00:54:26,350
Whenever Man-hin's grandmother
sewed new clothes,
572
00:54:26,559 --> 00:54:29,061
he would ask her to
make one for me too.
573
00:54:29,353 --> 00:54:32,231
That's why we always wore
the same clothes back then,
574
00:54:32,690 --> 00:54:36,318
and the villagers would tease us and
say we're a couple.
575
00:54:36,861 --> 00:54:38,821
After his grandmother died,
576
00:54:39,155 --> 00:54:41,532
Man-hin began making clothes for me.
577
00:54:41,741 --> 00:54:43,743
And he even came over to
my house to help out.
578
00:54:45,119 --> 00:54:47,038
After my father passed away,
579
00:54:49,457 --> 00:54:51,834
he'd come and
do the farming chores for me.
580
00:54:52,126 --> 00:54:57,006
My mother treated him almost as if
he's her son-in-law.
581
00:55:00,760 --> 00:55:02,553
I've heard that brother Fung was a soldier.
582
00:55:02,762 --> 00:55:04,847
By the way, brother Fung,
can a soldier make lots of money?
583
00:55:05,056 --> 00:55:07,016
Of course!
584
00:55:07,183 --> 00:55:09,685
A soldier's life is tough.
He has to Clean, and he has to cook.
585
00:55:09,977 --> 00:55:11,270
Don't you agree?
586
00:55:11,479 --> 00:55:13,439
But Aunt San,
soldiers have to kill people too!
587
00:55:13,606 --> 00:55:17,943
Even if they kill, Big Mouth,
they only kill bad people, right?
588
00:55:18,486 --> 00:55:20,571
Brother Fung has killed so many
Japanese bastards.
589
00:55:20,863 --> 00:55:21,906
Too bad you're old now,
or you would've been
590
00:55:22,114 --> 00:55:25,451
raped by them if
they saw you 10 years ago!
591
00:55:25,701 --> 00:55:29,997
You and your dirty mouth!
592
00:55:30,414 --> 00:55:31,832
Making it rich or not doesn't matter.
593
00:55:32,375 --> 00:55:35,252
We can all learn from Man-hin and
his heroics.
594
00:55:35,878 --> 00:55:39,006
He's been sending me letters and
money in recent years
595
00:55:39,215 --> 00:55:41,884
and has asked me to use his money to
help the villagers.
596
00:55:43,094 --> 00:55:49,225
He even told me that, once the war ends,
the good days will soon be here.
597
00:55:49,558 --> 00:55:53,646
No wonder you had to wait for
him to come back.
598
00:55:56,691 --> 00:55:58,734
What's the use?! He's back all right,
599
00:55:58,984 --> 00:56:00,486
but he can't remember a thing!
600
00:56:19,338 --> 00:56:21,173
What's with you and your bullshit?!
601
00:56:21,465 --> 00:56:23,676
Just eat your rice!
602
00:56:25,344 --> 00:56:28,055
Shut up and eat or I'll kick your ass!
603
00:57:03,966 --> 00:57:04,884
It's pouring!
604
00:57:05,092 --> 00:57:06,177
I'm going to tell brother Fung to
come back.
605
00:57:06,677 --> 00:57:07,803
Shut up! Just come back here!
606
00:57:08,262 --> 00:57:09,972
Stop pushing me!
607
00:57:52,598 --> 00:57:53,683
Thanks.
608
00:57:58,187 --> 00:58:00,648
Tell me. What was I like before?
609
00:58:01,190 --> 00:58:04,151
You were recruited into the army when
the war started.
610
00:58:04,694 --> 00:58:08,698
And we agreed that,
611
00:58:08,906 --> 00:58:12,118
no matter what happens,
as long as we're still alive,
612
00:58:12,326 --> 00:58:15,496
we'll wait for each other at the temple
613
00:58:15,830 --> 00:58:17,248
until we meet again.
614
00:58:20,167 --> 00:58:21,794
Were we married?
615
00:58:27,508 --> 00:58:29,468
Do you still remember that night?
616
00:58:32,763 --> 00:58:36,809
You are the only man in my life...
617
00:58:49,572 --> 00:58:52,450
Wai-yee! Wai-yee!
618
00:59:00,499 --> 00:59:01,709
Don't run away!
619
00:59:02,293 --> 00:59:04,253
Wai-yee, listen to me!
620
00:59:08,174 --> 00:59:13,262
Wai-yee...
621
00:59:15,598 --> 00:59:18,601
Wai-yee, are you all right?
622
00:59:18,851 --> 00:59:21,270
Go away! Leave me alone!
623
00:59:25,232 --> 00:59:29,320
Sorry, but I really can't remember a thing.
624
00:59:30,321 --> 00:59:32,656
I have nightmares about this every night!
625
00:59:33,491 --> 00:59:35,868
I thought I would remember who
I was after seeing you,
626
00:59:36,202 --> 00:59:38,037
but I just couldn't!
627
00:59:38,788 --> 00:59:39,663
I keep on forcing myself to remember.
628
00:59:39,914 --> 00:59:41,457
I even tried bumping my head against
the wall!
629
00:59:41,665 --> 00:59:44,001
Do you know how painful this is for me?
630
00:59:46,003 --> 00:59:48,255
Now... Now I have nothing!
631
00:59:48,506 --> 00:59:52,093
You're so selfish!
All you care about is yourself!
632
00:59:53,552 --> 00:59:57,765
Tell me. Where have you been these
past four years?!
633
00:59:58,015 --> 01:00:00,851
I waited for you for 4 years and
not even a letter from you!
634
01:00:01,352 --> 01:00:03,604
My mother died during the war.
635
01:00:04,355 --> 01:00:06,565
There's nothing left for me too...
636
01:00:08,150 --> 01:00:10,361
You're the only one I've got!
637
01:00:32,341 --> 01:00:35,845
If I can't come back to see you,
what will you do?
638
01:00:36,595 --> 01:00:40,266
I will tell myself that you've never left me.
639
01:02:44,724 --> 01:02:45,766
When we were kids,
we would always come here
640
01:02:45,933 --> 01:02:48,144
and watch the sunrise together.
641
01:02:48,310 --> 01:02:51,147
And you were always bewildered by it.
642
01:02:51,313 --> 01:02:54,025
You told me, I will go there one day.
643
01:02:54,233 --> 01:02:55,443
And what did you say?
644
01:02:55,651 --> 01:02:57,695
I said, I'll follow you wherever you go.
645
01:02:58,446 --> 01:03:00,448
Wav-yee, why don't we just stay here and
646
01:03:00,823 --> 01:03:03,451
live with the villagers in peace?
647
01:03:04,702 --> 01:03:06,871
I'll follow you wherever you go.
648
01:03:08,372 --> 01:03:12,626
You know what, Man-yin?
I've learned how to make clothes.
649
01:03:23,054 --> 01:03:24,597
The blade is in my heart
650
01:03:41,864 --> 01:03:44,492
What did you guys do to the wood?
651
01:03:44,700 --> 01:03:46,285
I'm going to ask brother Fung to teach me.
652
01:03:46,952 --> 01:03:49,246
Little Bun, Little Bun!
Don't be so anxious!
653
01:03:49,455 --> 01:03:51,707
I'm telling you. She has a crush on him!
654
01:03:51,957 --> 01:03:55,461
She must have fallen for
that brother Fung!
655
01:04:00,466 --> 01:04:04,303
Bandits! Run for your lives!
656
01:04:14,188 --> 01:04:18,734
' Help me!
- Run!
657
01:05:49,075 --> 01:05:52,703
Who among you knows where
Fung Man-hin is?
658
01:05:53,621 --> 01:05:57,958
Whoever that tells me will not be killed.
659
01:06:00,086 --> 01:06:02,505
I don't think any one of you wants to die,
right?
660
01:06:03,506 --> 01:06:05,424
Brother Wai, what should we do?
661
01:06:05,966 --> 01:06:10,638
Don't kill us, sir! We really don't know!
662
01:06:22,191 --> 01:06:25,194
I'm begging you. Please, don't kill us!
663
01:06:25,653 --> 01:06:26,987
Garbage!
664
01:06:27,279 --> 01:06:32,118
Please, just let us go.
665
01:06:40,167 --> 01:06:41,836
I don't know! Don't kill me!
666
01:06:48,009 --> 01:06:49,218
Kill them all!
667
01:06:52,346 --> 01:06:53,681
Don't let any one of them live!
668
01:08:30,820 --> 01:08:33,656
Get out of here, brother Wai!
Don't worry about me.
669
01:09:36,385 --> 01:09:39,472
Man-hin! Man-hin!
670
01:10:38,072 --> 01:10:41,242
Help me, Man-hin! Man-hin!
671
01:10:47,289 --> 01:10:52,878
Help me! Man-hin!
672
01:11:12,773 --> 01:11:14,442
Put me down!
673
01:11:43,554 --> 01:11:44,764
Man-hin!
674
01:11:47,350 --> 01:11:48,809
Help me...
675
01:11:51,854 --> 01:11:52,980
Man-hin!
676
01:12:38,609 --> 01:12:40,277
Block him!
677
01:12:47,410 --> 01:12:49,787
Don't worry about us, brother Fung.
Just go save her!
678
01:13:04,593 --> 01:13:05,636
Man-hin!
679
01:13:26,574 --> 01:13:28,826
Fung Man-hin!
We let you escape the last time.
680
01:13:29,201 --> 01:13:30,995
This time,
I will kill you and avenge for my brother!
681
01:13:41,422 --> 01:13:42,798
Where can you escape this time?!
682
01:14:33,599 --> 01:14:37,436
- Fung Man-hin!
- Man-hin!
683
01:15:41,208 --> 01:15:42,126
Stop moving!
684
01:21:01,946 --> 01:21:05,282
How have you been, third brother?
685
01:21:07,785 --> 01:21:09,036
What's this?
686
01:21:10,746 --> 01:21:12,665
With so many of them and they're still
no match for you?!
687
01:21:13,374 --> 01:21:16,919
Wait. Do you remember what day
it is today?
688
01:21:17,878 --> 01:21:21,841
Have you forgotten? It's
the anniversary of our big brother's death!
689
01:21:22,800 --> 01:21:25,177
We were the Seven Wolves, remember?
690
01:21:25,511 --> 01:21:26,929
We've sworn to live and die together.
691
01:21:27,096 --> 01:21:30,641
And you killed your big brother
because of your principle?
692
01:21:30,850 --> 01:21:32,643
You're lying! You maniac killer!
693
01:21:32,852 --> 01:21:35,271
Maniac killer? Don't you know that
your man was one of us?
694
01:21:35,438 --> 01:21:37,815
He's also a heartless bandit who
killed many!
695
01:21:38,024 --> 01:21:39,775
Did you hear that? He's a bandit too!
696
01:21:39,984 --> 01:21:41,235
I won't believe you!
697
01:21:41,736 --> 01:21:44,196
Man-hin, you're not that kind of a person.
698
01:21:45,114 --> 01:21:47,158
We would've been filthy rich already,
if it's not
699
01:21:47,366 --> 01:21:48,909
for your damn principles and theories!
700
01:21:49,452 --> 01:21:53,456
Our big brother was so good to you and
you killed him.
701
01:21:53,998 --> 01:21:55,374
I should've known
you're a traitor all along!
702
01:21:55,583 --> 01:21:58,627
You traitor! You pretended to
be righteous in front of your men
703
01:21:58,878 --> 01:22:01,047
and you pretended to
be decent in front of your big brother.
704
01:22:01,797 --> 01:22:04,508
You think you can just hide yourself here
and everything will just go away?
705
01:22:05,217 --> 01:22:08,929
Now that our big brother is dead,
I'm your big brother now.
706
01:22:09,138 --> 01:22:11,599
I dare you show me any disrespect!
707
01:22:12,558 --> 01:22:14,018
Well, Fung Man-hin?
708
01:22:14,226 --> 01:22:15,728
Is your memory coming back to you now?
709
01:22:16,103 --> 01:22:18,356
I'll uncover your real identity here today!
710
01:22:42,797 --> 01:22:45,925
Man-hin, no matter who you are,
711
01:22:46,133 --> 01:22:48,010
I will stay with you.
712
01:22:48,386 --> 01:22:50,262
We will never be apart again.
713
01:23:01,315 --> 01:23:04,026
As long as we're still alive,
we'll meet again here.
714
01:23:06,237 --> 01:23:07,405
Wai-yee!
715
01:23:07,571 --> 01:23:09,990
You are the only man in my life.
716
01:23:10,241 --> 01:23:10,783
Why don't we just stay here and
717
01:23:11,158 --> 01:23:11,909
live with the villagers in peace?
718
01:23:12,076 --> 01:23:13,077
Wai-yee!
719
01:23:13,369 --> 01:23:14,078
I'll follow you wherever you go.
720
01:23:14,245 --> 01:23:15,746
Wai-yee!
721
01:28:04,368 --> 01:28:07,455
Well? Why don't you just kill me?
722
01:28:07,747 --> 01:28:08,789
You've killed many before!
723
01:28:08,956 --> 01:28:10,207
What, are you scared?
724
01:28:10,666 --> 01:28:14,128
I've killed your woman. So kill me!
725
01:28:14,337 --> 01:28:17,048
Killing me will mean that you've won!
726
01:28:17,298 --> 01:28:19,008
Go ahead!
727
01:29:20,778 --> 01:29:22,988
Have you found the answer yet?
728
01:29:27,201 --> 01:29:30,329
I think I am different from you.
729
01:29:34,917 --> 01:29:36,669
Really different.
730
01:29:37,420 --> 01:29:38,671
Are you scared?
731
01:29:39,630 --> 01:29:44,885
Yes. I'm scared that you will Sacrifice
more than what you have.
732
01:29:45,094 --> 01:29:47,805
I don't mind sacrificing as long as
I'm successful.
733
01:29:49,140 --> 01:29:50,933
Do you really want to kill this guy?
734
01:29:51,100 --> 01:29:52,268
Yes!
735
01:29:58,566 --> 01:30:01,152
Ben? I paged you.
736
01:30:04,363 --> 01:30:06,073
I'm giving this gun back to you.
737
01:30:10,244 --> 01:30:13,581
If you think you'll be the No.1 killer after
killing me,
738
01:30:14,040 --> 01:30:15,499
then just go ahead and try.
739
01:30:15,791 --> 01:30:17,335
Are you really that confident?
740
01:30:18,002 --> 01:30:20,629
Actually, being No.1 or
No.2 doesn't really matter.
741
01:30:21,172 --> 01:30:23,049
I've killed many people
742
01:30:23,758 --> 01:30:26,010
and I've hurt many innocent people.
743
01:30:27,136 --> 01:30:29,722
The woman I loved the most also died
because of me.
744
01:30:30,973 --> 01:30:33,059
I don't want you to follow my path.
745
01:30:43,861 --> 01:30:45,196
Ben!
746
01:30:46,155 --> 01:30:47,448
Ben...
747
01:30:49,200 --> 01:30:52,161
You think I won't kill you because of her?
748
01:30:52,453 --> 01:30:54,997
I can care less about anything else
as long as I can win you!
749
01:30:55,623 --> 01:30:58,209
I may be better than you on certain things,
750
01:30:58,376 --> 01:31:01,337
but I am definitely no match for
you on other things.
751
01:31:02,546 --> 01:31:04,924
You have someone who
loves you wholeheartedly
752
01:31:05,216 --> 01:31:06,842
and who can Sacrifice for you.
753
01:31:07,677 --> 01:31:09,595
You should cherish it.
754
01:31:09,804 --> 01:31:12,181
No matter what,
as long as I can be with you...
755
01:31:12,348 --> 01:31:13,140
Shut up!
756
01:31:13,391 --> 01:31:14,225
Just give it up!
757
01:31:14,433 --> 01:31:17,228
You shut up! I won't give up that easily!
758
01:31:18,354 --> 01:31:20,147
What are you waiting for?
759
01:31:32,910 --> 01:31:34,203
Ben!
760
01:31:42,920 --> 01:31:44,213
I have to do this all the time.
761
01:31:44,588 --> 01:31:46,465
I am too old for this!
761
01:31:47,305 --> 01:31:53,243
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.