Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,268 --> 00:01:21,272
LA VIDA DE PI
2
00:12:56,300 --> 00:13:00,095
Una vez Yashoda acusó
al pequeño Krishna de comer tierra.
3
00:13:00,846 --> 00:13:04,892
"Quita, quita, niño malo.
No debes hacer eso".
4
00:13:05,351 --> 00:13:08,145
Pero no lo había hecho.
5
00:13:09,188 --> 00:13:10,689
Eso le dijo él.
6
00:13:10,856 --> 00:13:12,775
"No he comido tierra".
7
00:13:13,484 --> 00:13:16,528
Yashoda replicó:
"¿No? Pues, entonces
8
00:13:16,862 --> 00:13:18,906
abre la boca".
9
00:13:19,156 --> 00:13:21,784
Y Krishna abrió la boca.
10
00:13:21,992 --> 00:13:23,911
¿Y qué creéis que vio Yashoda?
11
00:13:24,078 --> 00:13:25,246
¿Qué?
12
00:13:26,038 --> 00:13:28,123
Vio el universo entero
13
00:13:28,290 --> 00:13:31,585
en la boca de Krishna.
14
00:24:01,882 --> 00:24:04,635
¿Está seguro, señor?
Pi no es más que un niño.
15
00:24:04,802 --> 00:24:06,679
Hazlo. ¡Vamos!
16
00:32:27,930 --> 00:32:30,182
No, querría un plato vegetariano.
17
00:32:37,523 --> 00:32:41,193
Ella le ha preguntado
si tienen algo vegetariano.
18
00:32:43,654 --> 00:32:45,948
La vaca que dio este hígado
era vegetariana,
19
00:32:46,115 --> 00:32:48,993
los cerdos de estas salchichas
eran vegetarianos.
20
00:32:49,159 --> 00:32:50,452
Muy gracioso.
21
00:32:51,036 --> 00:32:53,914
Pero mi mujer no come hígado.
22
00:32:58,794 --> 00:33:02,381
Pues puede comerse la salchicha,
el arroz y la salsa.
23
00:33:02,881 --> 00:33:04,883
O puede hacerse usted la cena.
24
00:33:05,217 --> 00:33:07,720
¿Cómo le habla así a mi mujer?
25
00:33:08,387 --> 00:33:10,180
Tenga su arroz.
26
00:33:11,890 --> 00:33:13,934
Yo cocino para marineros.
27
00:33:14,059 --> 00:33:15,644
No para indios comecurry.
28
00:33:16,562 --> 00:33:17,271
¿Qué has dicho?
29
00:33:17,479 --> 00:33:18,230
¡Suéltame!
30
00:33:18,439 --> 00:33:21,942
¿Quién te has creído que eres?
¡Solo eres un criado!
31
00:33:22,067 --> 00:33:24,695
¡Yo doy de comer a personas!
¡Y tú, a monos!
32
01:48:41,921 --> 01:48:43,339
¿A qué vienen los plátanos?
33
01:48:48,344 --> 01:48:49,720
¿Estás seguro de eso?
34
01:49:17,081 --> 01:49:18,749
Dale agua.2336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.