Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,847 --> 00:04:23,531
A little more. Okay.
2
00:04:25,287 --> 00:04:26,812
Go, go!
3
00:05:29,087 --> 00:05:30,452
Monica!
4
00:05:30,527 --> 00:05:32,336
- Hi Alice!
- Hi!
5
00:05:33,687 --> 00:05:36,497
- Did you bring me the book?
- Of course. I read it.
6
00:05:36,567 --> 00:05:38,296
Sony, I'm always late.
7
00:06:00,327 --> 00:06:02,056
A Fernet, please.
8
00:06:14,927 --> 00:06:16,531
- How much?
- 300 lire.
9
00:06:19,567 --> 00:06:22,093
In two minutes
I'm done here.
10
00:06:25,487 --> 00:06:29,492
- It's always busted.
- They hit it pretty hard.
11
00:06:29,567 --> 00:06:33,538
It doesn't bother me
at all, you know?
12
00:06:33,607 --> 00:06:36,497
- I come here only to see you.
- Yes, sure...
13
00:06:36,567 --> 00:06:38,569
I haven't seen you
all week.
14
00:06:38,647 --> 00:06:42,015
I have to work, huh?
I got heaps of work to do.
15
00:06:43,727 --> 00:06:46,173
Don't be upset...
16
00:06:46,247 --> 00:06:47,851
Here...
17
00:06:47,927 --> 00:06:49,850
A gift from the company.
18
00:06:49,927 --> 00:06:53,010
The company...
That company is working on short time.
19
00:06:53,087 --> 00:06:55,931
If you say so...
Have a good day, huh?
20
00:06:56,007 --> 00:06:57,771
Goodbye, gorgeous.
21
00:07:13,447 --> 00:07:15,973
He said:
"Stay. Just make up an excuse.
22
00:07:16,047 --> 00:07:18,254
- Who cares?"
- You could have said you're at my place.
23
00:07:18,327 --> 00:07:21,695
No, on Sunday
I have to go to dad's boat.
24
00:07:27,567 --> 00:07:29,137
Go! Go!
25
00:07:39,727 --> 00:07:41,092
No!
26
00:09:52,887 --> 00:09:54,855
Fuck...
27
00:09:55,647 --> 00:09:58,253
There's a traffic control
up ahead!
28
00:09:59,287 --> 00:10:01,688
Don't worry,
I'll deal with it.
29
00:10:11,287 --> 00:10:14,097
Your registration, please.
30
00:10:17,167 --> 00:10:19,010
Here you go.
31
00:10:24,407 --> 00:10:26,535
Your license, please.
32
00:10:27,847 --> 00:10:29,451
Here.
33
00:10:31,367 --> 00:10:32,607
It's not your van?
34
00:10:32,687 --> 00:10:34,689
No, it belongs to the company,
I'm not the boss.
35
00:10:34,767 --> 00:10:37,134
You exceeded the speed limit
on the bridge.
36
00:10:37,207 --> 00:10:39,608
The tractor basically stopped!
I had to pass him.
37
00:10:39,687 --> 00:10:41,291
That's how
accidents happen.
38
00:10:41,367 --> 00:10:44,689
Look, chief, if I'm late,
my boss will fine me.
39
00:10:44,767 --> 00:10:48,852
Now I have to issue a fine
for exceeding the speed limit.
40
00:10:56,087 --> 00:10:58,135
Your papers.
41
00:11:04,327 --> 00:11:05,567
That's for you.
42
00:11:05,647 --> 00:11:08,332
- May I go now?
- Do as you please.
43
00:11:08,407 --> 00:11:10,455
- Good day.
- Bye.
44
00:12:57,407 --> 00:13:00,217
- But that's a girl...!
- Close the doors.
45
00:14:54,367 --> 00:14:56,938
Hey... hey... it's okay.
46
00:15:39,927 --> 00:15:42,612
You know how the nuns
treat you in the hospital?
47
00:15:42,687 --> 00:15:45,657
The old one, the chief nurse,
I can recommend you that one.
48
00:15:45,727 --> 00:15:49,129
It's a sad thing when you end up
in the hands of the doctors.
49
00:15:49,207 --> 00:15:51,608
Go get the stuff
out of the van.
50
00:16:00,687 --> 00:16:02,815
What about that one?
51
00:16:03,807 --> 00:16:05,809
He's a good guy.
52
00:16:07,727 --> 00:16:11,493
The doctor says our baby
has a purulent infection in the ear.
53
00:16:11,567 --> 00:16:14,047
She could go deaf...
54
00:16:14,127 --> 00:16:18,576
it's complicated and costs a lot.
Just what I need right now...
55
00:16:18,647 --> 00:16:22,174
Okay, I'll talk to a friend of mine
who works in admissions.
56
00:16:22,247 --> 00:16:25,649
Well, you know, it's not so much for me,
it's for my wife.
57
00:16:25,727 --> 00:16:29,049
I have to explain her
that I can't be home right now.
58
00:16:29,687 --> 00:16:33,055
Relax, in eight days
you'll be back in your bed.
59
00:16:33,127 --> 00:16:35,528
What the hell
are you doing?
60
00:16:37,287 --> 00:16:39,972
- You wanna wreck everything?
- Paolo!
61
00:16:40,047 --> 00:16:42,778
- It's very fragile stuff.
- Damn it!
62
00:16:42,847 --> 00:16:46,647
You want her to hear us?
Don't be such idiots.
63
00:16:50,087 --> 00:16:53,534
It won't take much
to turn everything into shit.
64
00:16:58,367 --> 00:17:00,574
And what about this?
65
00:17:00,647 --> 00:17:02,809
Put it under the sink.
66
00:17:06,687 --> 00:17:09,133
Put the watch
in there too.
67
00:17:23,687 --> 00:17:27,931
Paolo, if you want, I'll visit your wife
and put her at ease.
68
00:17:28,007 --> 00:17:31,773
It's down in the village.
25 Via Milazo.
69
00:17:32,847 --> 00:17:34,929
Be seeing you, huh?
70
00:18:17,167 --> 00:18:18,771
Come on...
71
00:18:28,887 --> 00:18:31,128
Come on.
72
00:19:10,287 --> 00:19:12,130
No...
73
00:20:21,447 --> 00:20:23,654
- Carletto?
- Gino? Is that you?
74
00:20:23,727 --> 00:20:26,412
Yes, I made the delivery.
75
00:20:26,487 --> 00:20:29,252
- Everything okay?
- Everything's okay.
76
00:20:29,327 --> 00:20:31,375
- Problems?
- None.
77
00:20:43,447 --> 00:20:45,848
- You're still here?
- Yes.
78
00:20:45,927 --> 00:20:50,649
The boys gotta be taken care of.
I promised them an advance.
79
00:20:54,167 --> 00:20:56,568
That's 500,000.
80
00:20:56,647 --> 00:20:59,253
- And be careful.
- You bet.
81
00:21:34,687 --> 00:21:36,735
What's she doing
in there?
82
00:21:38,647 --> 00:21:40,217
Eating?
83
00:21:40,807 --> 00:21:43,811
Eating... She's eaten.
84
00:21:44,927 --> 00:21:47,658
She didn't really like it.
85
00:21:47,727 --> 00:21:49,889
Go check on her.
86
00:21:49,967 --> 00:21:51,890
I'm going.
87
00:21:52,647 --> 00:21:56,697
You've got to watch her,
I can't take care of everything.
88
00:21:57,327 --> 00:21:59,489
But where
should she go?
89
00:21:59,567 --> 00:22:03,936
She's like a fish in a net.
And what do fish in nets do, huh?
90
00:22:04,967 --> 00:22:07,015
Go and do it.
91
00:22:14,927 --> 00:22:16,497
Hey...
92
00:22:17,567 --> 00:22:19,137
Hey.
93
00:22:19,767 --> 00:22:21,337
Hey!
94
00:22:21,927 --> 00:22:23,656
What do you want?
95
00:22:24,847 --> 00:22:28,215
Nothing...
I need to go to the bathroom.
96
00:23:08,927 --> 00:23:11,089
How am I gonna do it?
97
00:25:14,327 --> 00:25:17,456
- Something wrong?
- No, why?
98
00:25:17,527 --> 00:25:22,567
Because I'm responsible for you two.
And I don't want any trouble.
99
00:25:24,367 --> 00:25:26,449
Close the door.
100
00:25:34,807 --> 00:25:37,287
Now listen up,
the two of you.
101
00:25:37,367 --> 00:25:41,736
All we have to do now is wait.
Wait, and that's it.
102
00:25:41,807 --> 00:25:46,768
There's no risk
unless you bring it on yourselves.
103
00:25:46,847 --> 00:25:49,168
These are the pills.
104
00:25:49,247 --> 00:25:52,376
Give her two of them,
three times a day.
105
00:25:52,447 --> 00:25:54,609
Two, got it?
106
00:25:55,407 --> 00:25:59,128
Don't give her more,
or she'll be too wasted.
107
00:25:59,207 --> 00:26:01,608
- What if she gets agitated?
- Calm her down.
108
00:26:01,687 --> 00:26:05,009
That's your job,
you're getting paid to do it.
109
00:26:09,367 --> 00:26:11,096
Here.
110
00:26:13,207 --> 00:26:15,813
That's what you
gotta get her to write.
111
00:26:15,887 --> 00:26:17,696
I brought your Barbera.
112
00:26:54,207 --> 00:26:57,097
Now you're going
to write a letter...
113
00:26:57,887 --> 00:26:59,935
To your folks.
114
00:27:01,407 --> 00:27:03,091
Good.
115
00:27:03,167 --> 00:27:04,817
Write...
116
00:27:05,527 --> 00:27:07,450
"Dear daddy..."
117
00:27:14,007 --> 00:27:16,408
"Dear daddy, I'm fine.
118
00:27:18,327 --> 00:27:21,217
I hope to see you again
very soon."
119
00:27:25,687 --> 00:27:27,530
Write!
120
00:27:32,127 --> 00:27:34,778
"I hope to see you again
very soon.
121
00:27:38,647 --> 00:27:41,378
My life
is in your hands."
122
00:27:42,727 --> 00:27:44,570
Come on!
123
00:27:45,927 --> 00:27:48,612
"My life
is in your hands."
124
00:27:51,447 --> 00:27:53,415
Go on!
125
00:27:53,487 --> 00:27:55,728
"... Is in your hands.
126
00:28:01,367 --> 00:28:03,335
Don't lose time."
127
00:28:07,007 --> 00:28:09,817
Come one!
Write "Don't lose time"!
128
00:28:17,087 --> 00:28:19,135
Now sign it.
129
00:28:41,447 --> 00:28:44,098
- Did she give you trouble?
- No.
130
00:28:45,127 --> 00:28:46,697
Good.
131
00:28:50,447 --> 00:28:55,214
- Did you go to my house?
- Of course. I was told the kid's better.
132
00:28:55,887 --> 00:28:58,458
She'll be
out of hospital soon.
133
00:28:58,527 --> 00:29:01,133
My wife might need
some cash.
134
00:29:01,207 --> 00:29:03,813
- Right now?
- Yeah.
135
00:29:05,327 --> 00:29:08,171
Look, I'll try to get
an advance from Carletto.
136
00:29:08,247 --> 00:29:11,774
Then I can take it to your wife myself.
Maybe tomorrow.
137
00:29:15,247 --> 00:29:18,774
Can't do it tonight, though.
I gotta take care of the letter.
138
00:29:45,287 --> 00:29:47,016
Make some coffee.
139
00:29:55,167 --> 00:29:58,091
Make some coffee.
I'll get myself cleaned.
140
00:31:17,967 --> 00:31:19,378
Hey...
141
00:31:19,847 --> 00:31:21,292
Hey!
142
00:31:27,287 --> 00:31:28,937
What do you want?
143
00:31:29,007 --> 00:31:31,851
My back... it hurts.
144
00:31:31,927 --> 00:31:33,816
I can't breathe.
145
00:31:33,887 --> 00:31:36,857
I can't stay bound like this
any longer.
146
00:31:39,247 --> 00:31:40,487
Turn around.
147
00:31:44,207 --> 00:31:47,654
Put your head down...
on the cushion.
148
00:31:52,647 --> 00:31:54,615
Don't move, huh?
149
00:32:42,967 --> 00:32:45,857
- What did she want?
- Nothing.
150
00:32:46,567 --> 00:32:50,856
Her back was hurting,
so I tied her hands in the front.
151
00:32:51,887 --> 00:32:56,688
- We can't mess her up too much.
- It's your business.
152
00:33:05,527 --> 00:33:07,655
Where are you
going now?
153
00:33:09,287 --> 00:33:11,893
I'm basically
always alone here.
154
00:33:12,767 --> 00:33:14,610
I'll visit my daughter.
155
00:33:20,087 --> 00:33:22,089
When will you be back?
156
00:33:25,127 --> 00:33:27,812
This afternoon, maybe tomorrow.
What's that to you?
157
00:33:27,887 --> 00:33:29,855
- Nothing.
- Lock the door, huh?
158
00:34:15,287 --> 00:34:16,652
The little girl?
159
00:34:23,127 --> 00:34:25,494
- Good evening.
- Good evening.
160
00:35:07,967 --> 00:35:11,096
- Good evening, Mrs. Theresa.
- Hi Paolo! How's your daughter?
161
00:35:11,167 --> 00:35:13,852
She's better.
She's back home.
162
00:35:33,207 --> 00:35:34,732
Hi.
163
00:35:35,487 --> 00:35:37,057
Hi.
164
00:35:42,687 --> 00:35:46,089
- I brought you her medicine.
- You should have come back sooner.
165
00:35:46,167 --> 00:35:50,729
The doctor said one before every meal,
but she's already eaten.
166
00:35:52,047 --> 00:35:55,494
Now we'll have to wait
until midnight.
167
00:35:56,367 --> 00:35:58,096
Until midnight?
168
00:35:58,167 --> 00:36:01,888
I'd have gone to the pharmacy,
but I hate to leave her alone.
169
00:36:01,967 --> 00:36:04,174
She just went to sleep
a while ago.
170
00:36:04,247 --> 00:36:08,252
- Is there anything to eat around here?
- Yes, minestrone.
171
00:36:08,327 --> 00:36:11,809
- Cold, or do you want me to warm it up?
- I'll eat it cold.
172
00:36:11,887 --> 00:36:13,935
- I only thought...
- You thought what?
173
00:36:14,007 --> 00:36:17,056
Since you went to Boscone
for the pinballs, I thought...
174
00:36:17,127 --> 00:36:19,892
- you'd eat a pizza there.
- I didn't go to Boscone.
175
00:36:19,967 --> 00:36:22,208
Why not?
You go there every Monday.
176
00:36:22,287 --> 00:36:24,335
They didn't need
the revision.
177
00:36:24,407 --> 00:36:29,095
Six billiards and all those customers,
but they don't need the revision?
178
00:36:29,167 --> 00:36:31,818
How should I know?
Maybe they got someone else.
179
00:36:31,887 --> 00:36:34,970
- Or their machines don't break any more.
- Yes...
180
00:36:35,047 --> 00:36:36,208
What do you care?
181
00:36:36,287 --> 00:36:40,292
- I say it for you, you'll lose clients.
- Oh, come on...
182
00:36:46,727 --> 00:36:48,616
She's asleep.
183
00:36:54,367 --> 00:36:56,495
Oh, come on.
184
00:36:57,247 --> 00:37:00,888
Don't be that way.
She'll be fine, you'll see.
185
00:37:00,967 --> 00:37:04,733
- It's not just the girl.
- What is it then?
186
00:37:04,807 --> 00:37:07,094
It's the way we live...
187
00:37:07,167 --> 00:37:09,534
You're always away.
188
00:37:09,607 --> 00:37:12,497
I'm not here
because I have to work.
189
00:37:13,527 --> 00:37:16,770
- Isn't there anything else to eat?
- Yes, I have two cans.
190
00:37:16,847 --> 00:37:19,453
- More cans...?
- What do you mean, more cans?
191
00:37:19,527 --> 00:37:22,849
You don't get them all the time,
but today the butcher's closed.
192
00:37:22,927 --> 00:37:25,168
Well, I'm not hungry
anyway.
193
00:37:27,207 --> 00:37:30,689
Now come on.
Don't be like that.
194
00:37:30,767 --> 00:37:32,212
Relax.
195
00:37:32,287 --> 00:37:36,611
- If this deal I have works out...
- What kind of deal?
196
00:37:36,687 --> 00:37:38,894
The usual kind,
what do you think?
197
00:37:38,967 --> 00:37:41,413
- Cigarettes?
- Yes, cigarettes.
198
00:37:41,487 --> 00:37:46,209
Black market cigarettes.
Respectable folks do it too. So?
199
00:37:46,287 --> 00:37:49,018
But this one's
an easier job.
200
00:37:49,087 --> 00:37:51,294
It's a favor for a friend.
201
00:37:51,367 --> 00:37:53,893
I'm only a middleman.
202
00:37:53,967 --> 00:37:58,211
And as soon as I collect,
I'll take you two to Laigueglia, huh?
203
00:37:58,287 --> 00:38:02,736
You, me and the kid in Laigueglia.
Every night in a pizzeria, huh?
204
00:38:02,807 --> 00:38:07,017
Well, pizzeria?
I'll take you to restaurants, huh?
205
00:38:07,967 --> 00:38:10,777
- Let's go next door.
- No...
206
00:38:10,847 --> 00:38:13,214
- We'll wake the baby.
- Let's get in there.
207
00:38:13,287 --> 00:38:16,416
- We'll make noise...
- Come on, let's go.
208
00:38:16,487 --> 00:38:18,808
- She's sleeping.
- Yes, the baby's sleeping...
209
00:38:18,887 --> 00:38:23,609
- No, we'll wake her up... We'll wake her...
- Let's go over there then.
210
00:38:27,567 --> 00:38:30,776
Pull off the slip.
That's it.
211
00:38:34,767 --> 00:38:36,257
One moment...
212
00:38:40,367 --> 00:38:41,971
Just like that.
213
00:38:42,927 --> 00:38:44,656
Just like that.
214
00:38:46,047 --> 00:38:47,537
Just like that.
215
00:38:50,287 --> 00:38:51,777
Just like that.
216
00:38:53,447 --> 00:38:55,336
Come on...
217
00:39:23,087 --> 00:39:25,818
Let's go over there,
or we'll get everything dirty.
218
00:39:25,887 --> 00:39:28,697
No, let's stay here
a while longer.
219
00:39:41,567 --> 00:39:43,376
Now what's wrong?
220
00:39:43,447 --> 00:39:45,051
"What's wrong?
What's wrong?"
221
00:39:45,127 --> 00:39:50,816
It seems easy for you,
but I can't help thinking about it.
222
00:39:52,567 --> 00:39:55,491
Come on,
we still have lots of time.
223
00:39:55,567 --> 00:40:01,210
Luciano wrote you that they still got
another year of work on the dam.
224
00:40:01,287 --> 00:40:04,814
- And Brazil is far away.
- But he's my husband.
225
00:40:04,887 --> 00:40:08,937
What if he comes back?
What will I tell him?
226
00:40:09,007 --> 00:40:11,658
"What will I tell him?
What will I tell him?"
227
00:40:12,447 --> 00:40:14,927
Just tell him
what happened.
228
00:40:15,967 --> 00:40:21,007
When a man's got a wife like you,
and also a baby girl...
229
00:40:21,087 --> 00:40:24,614
it's better to have a job
closer to home.
230
00:42:10,407 --> 00:42:12,614
Alice Valerie...
231
00:45:45,407 --> 00:45:47,409
"Yours, Umberto."
232
00:51:06,247 --> 00:51:07,976
6.
233
00:51:20,207 --> 00:51:21,208
22.
234
00:51:42,687 --> 00:51:44,451
8.
235
00:51:56,087 --> 00:51:58,055
14.
236
00:52:17,807 --> 00:52:19,696
My game.
237
00:52:34,327 --> 00:52:36,614
- 200,000?
- 200,000.
238
00:52:37,287 --> 00:52:39,210
- Want another one?
- Yes.
239
00:52:39,287 --> 00:52:41,415
300,000 this time?
240
00:52:41,487 --> 00:52:43,251
Alright.
241
00:52:50,567 --> 00:52:52,774
Reset the scores.
242
00:52:54,127 --> 00:52:56,209
I finished.
243
00:57:42,807 --> 00:57:47,529
- Come on, the pill.
- More? No.
244
00:57:47,607 --> 00:57:51,168
- Come on.
- It hurts, it makes me sick.
245
00:57:51,927 --> 00:57:53,497
Come on.
246
00:57:54,167 --> 00:57:56,374
My face
is burning all over.
247
00:57:56,447 --> 00:58:00,008
I can't take it any more.
You're poisoning me.
248
00:58:02,087 --> 00:58:04,567
But I have
to give them to you.
249
00:58:04,647 --> 00:58:07,491
Throw the pills away,
okay?
250
00:58:53,207 --> 00:58:56,734
Watch out that she doesn't make
a fool out of you.
251
00:58:56,807 --> 00:58:59,287
This is not
fun and games.
252
00:58:59,887 --> 00:59:01,730
You enjoy
the good life here.
253
00:59:01,807 --> 00:59:04,094
You got your ass
sitting in a tub of butter.
254
00:59:04,167 --> 00:59:06,693
You don't have to take
any chances.
255
00:59:08,727 --> 00:59:11,617
This is no job
for someone with a family.
256
00:59:12,167 --> 00:59:14,977
Why? Does your wife
boss you around?
257
00:59:16,767 --> 00:59:19,247
Go easy
on the hot pepper.
258
00:59:19,327 --> 00:59:22,888
Will you let me in on what's going on?
No one ever tells me anything!
259
00:59:22,967 --> 00:59:24,696
They try to buy time.
260
00:59:24,767 --> 00:59:26,815
They want to pay less.
They don't have enough cash.
261
00:59:26,887 --> 00:59:29,128
They want more time.
262
00:59:29,967 --> 00:59:32,413
But we will
make them pay.
263
00:59:32,487 --> 00:59:35,457
Even if we have to cut her
into little pieces.
264
00:59:53,367 --> 00:59:55,335
Avanzini, Gino.
265
00:59:56,527 --> 00:59:57,767
Hello.
266
00:59:57,847 --> 01:00:00,657
The inspector
wants a word with you.
267
01:00:00,727 --> 01:00:02,252
Right now?
268
01:00:02,327 --> 01:00:05,888
Why?
You got an appointment?
269
01:00:05,967 --> 01:00:07,856
No, but...
270
01:00:12,127 --> 01:00:13,777
this here's
a real champion.
271
01:00:13,847 --> 01:00:16,168
You don't get to meet
someone like him every day.
272
01:00:16,247 --> 01:00:17,612
So what?
273
01:00:17,687 --> 01:00:20,975
"So what?" We're half way.
At least let us play to 90?
274
01:00:21,047 --> 01:00:24,768
Come on, come on, Gino,
let's go, come on.
275
01:00:24,847 --> 01:00:28,215
Well, I'm sorry.
I'll be back soon.
276
01:00:28,287 --> 01:00:29,971
No problem.
277
01:00:36,887 --> 01:00:38,730
Let's go.
278
01:00:48,287 --> 01:00:50,369
- Bye.
- See you.
279
01:01:15,727 --> 01:01:18,094
Stop it... Cut it out!
280
01:01:20,487 --> 01:01:22,330
Relax.
281
01:01:35,287 --> 01:01:37,369
Everything's fine!
It's fine!
282
01:01:37,447 --> 01:01:40,178
Alice... it's okay.
283
01:01:50,287 --> 01:01:53,530
Now you're in trouble
as well, huh?
284
01:01:55,327 --> 01:01:58,695
You think you can play smart on me?
Bitch!
285
01:02:02,967 --> 01:02:06,608
Will you tell them
that you saw my face, huh?
286
01:02:07,287 --> 01:02:11,087
The one in trouble is you!
We'll get our cash no matter what!
287
01:02:11,167 --> 01:02:13,215
You whore!
288
01:02:13,887 --> 01:02:17,937
You're a whore!
You go with everybody, huh?
289
01:02:20,767 --> 01:02:24,567
- Nice letters you got here!
- They're from my boyfriend, so what?
290
01:02:24,647 --> 01:02:28,971
How many boyfriends you got, huh?
One, two, three, how many?
291
01:02:40,367 --> 01:02:42,813
Did you enjoy it
the other night?
292
01:02:43,887 --> 01:02:46,208
You weren't sleeping.
293
01:02:46,287 --> 01:02:48,893
- It was you?
- Who do you think it was?
294
01:02:48,967 --> 01:02:52,130
I was afraid
it was one of the others.
295
01:02:55,927 --> 01:03:00,854
And your name is Alice?
Like the fishes.
296
01:03:01,967 --> 01:03:05,494
Yes, like the "alici"...
like the anchovies... the fishes.
297
01:03:11,407 --> 01:03:14,650
- And what's this?
- "Horcynus Orca".
298
01:03:15,407 --> 01:03:16,374
What?
299
01:03:17,607 --> 01:03:20,008
I like to wear
men's shirts.
300
01:03:20,087 --> 01:03:24,411
It belongs to a Spanish friend of mine
whose name is Umberto.
301
01:03:24,487 --> 01:03:26,489
One of the guys
from the letters.
302
01:04:16,447 --> 01:04:18,336
Avanzini, Gino.
303
01:04:20,407 --> 01:04:22,489
This time
you're really in it.
304
01:04:22,567 --> 01:04:26,458
It's a passion, inspector.
I already told the sergeant.
305
01:04:26,527 --> 01:04:28,291
I'd play for fun...
306
01:04:28,367 --> 01:04:31,769
but these guys don't pick up the stick
unless they see 10,000 lire.
307
01:04:31,847 --> 01:04:34,498
Forget about billiards.
Sit down.
308
01:04:39,567 --> 01:04:42,571
I don't care
about your billiards.
309
01:04:44,647 --> 01:04:46,331
Where were you
on Tuesday the 6th?
310
01:04:46,407 --> 01:04:48,535
- The 6th...
- Two weeks ago.
311
01:04:48,607 --> 01:04:50,211
Well...
312
01:04:51,727 --> 01:04:54,173
If you don't remember,
I will tell you:
313
01:04:54,247 --> 01:04:57,729
- You were seen in Via Gerbido.
- But that's absurd!
314
01:04:57,807 --> 01:05:00,936
I haven't been to Via Gerbido
for two months!
315
01:05:01,007 --> 01:05:05,251
And then I was there for work,
not for walks.
316
01:05:05,327 --> 01:05:07,933
But you know
the Maltese?
317
01:05:12,647 --> 01:05:15,014
Do you know her
or not?
318
01:05:15,087 --> 01:05:16,737
Well, yes...
319
01:05:17,367 --> 01:05:19,574
- Why?
- Don't you read the papers?
320
01:05:19,647 --> 01:05:21,854
They've been talking about it
for two weeks.
321
01:05:21,927 --> 01:05:25,454
They found her stabbed
in her apartment in Via Gerbido.
322
01:05:25,527 --> 01:05:27,370
On Tuesday the 6th.
323
01:05:27,447 --> 01:05:29,734
And at 9:30
you were there.
324
01:05:31,727 --> 01:05:34,128
- Tuesday the 6th?
- Yes.
325
01:05:34,207 --> 01:05:36,653
- At 9:30 a.m.?
- Yes!
326
01:05:36,727 --> 01:05:40,732
Impossible, I was working!
I start work at 8:00 a.m.
327
01:05:41,887 --> 01:05:44,049
Tuesday the 6th...
328
01:05:44,887 --> 01:05:47,049
Oh yes, I was
on the Becca bridge!
329
01:05:47,127 --> 01:05:48,856
I was stopped
by the police.
330
01:05:48,927 --> 01:05:53,649
I was driving in my van to Voghera
to check an electric motor.
331
01:05:54,687 --> 01:05:56,337
They even fined me.
332
01:05:58,927 --> 01:06:00,611
Here it is.
333
01:06:01,647 --> 01:06:03,695
Take a look, inspector.
334
01:06:07,447 --> 01:06:09,370
Mind if I smoke?
335
01:06:11,207 --> 01:06:12,732
No.
336
01:06:12,807 --> 01:06:14,775
You can go.
337
01:06:15,447 --> 01:06:17,131
Giuseppe!
338
01:06:20,887 --> 01:06:23,128
Escort this gentleman.
339
01:06:28,487 --> 01:06:31,570
But don't leave town,
got it?
340
01:06:31,647 --> 01:06:33,615
Fine with me.
341
01:06:34,247 --> 01:06:36,215
Have a good day.
342
01:06:41,087 --> 01:06:44,978
- Since when does he work?
- Has he anything to do with the Maltese?
343
01:06:45,047 --> 01:06:48,017
Oh, wake up, Mezzabarba,
wake up!
344
01:06:48,087 --> 01:06:51,773
But I do know he lost
400,000 lire at billiards.
345
01:06:51,847 --> 01:06:54,327
On Becca bridge...
346
01:06:56,007 --> 01:06:57,975
Becca bridge...
347
01:06:58,047 --> 01:07:01,051
- Listen, we're going for a little drive there.
- I'll inform the chief.
348
01:07:01,127 --> 01:07:03,858
No, don't inform anyone.
349
01:07:04,487 --> 01:07:07,252
This time
we'll do it alone.
350
01:07:49,687 --> 01:07:51,928
Get down and be quiet!
351
01:09:03,247 --> 01:09:05,170
You smoke too, huh?
352
01:09:05,247 --> 01:09:07,215
I've always smoked.
353
01:09:07,287 --> 01:09:10,814
I lost the desire
after taking all your pills.
354
01:09:11,487 --> 01:09:14,889
- Nationals, huh?
- It's all I got.
355
01:09:15,687 --> 01:09:18,452
Well, aren't you going
to light it?
356
01:09:30,087 --> 01:09:34,172
- Ah, so you also stole my lighter.
- Yes, why?
357
01:09:34,247 --> 01:09:38,809
I don't care, but I also had
a pack of Marlboros in my bag.
358
01:09:38,887 --> 01:09:42,494
I'd rather smoke them
than your crap.
359
01:09:42,567 --> 01:09:44,490
I smoked them.
360
01:09:48,887 --> 01:09:53,211
You can keep the lighter.
It's a gift, a souvenir.
361
01:12:02,608 --> 01:12:05,930
- Hey Paolo!
- Hi Vittorio.
362
01:12:09,847 --> 01:12:10,848
Is that all?
363
01:12:10,928 --> 01:12:14,330
I told you a thousand times
your business doesn't pay.
364
01:12:14,407 --> 01:12:18,298
Alright, but I have my clients.
What am I supposed to tell them?
365
01:12:18,368 --> 01:12:22,339
I sure know I won't make a fortune
with that kind of work.
366
01:12:22,407 --> 01:12:26,332
- Luckily I have other offers.
- Gino had to have a change of air.
367
01:12:26,407 --> 01:12:28,614
Carletto said you shouldn't
show up at home.
368
01:12:28,688 --> 01:12:33,376
Gino only thinks about billiards.
I'm not as dumb as Gino, I've got a family.
369
01:12:35,047 --> 01:12:36,811
- Bye.
- Bye.
370
01:13:03,888 --> 01:13:05,890
I stink.
371
01:13:05,968 --> 01:13:08,494
I stink, I stink.
372
01:13:08,567 --> 01:13:11,173
If I don't wash,
I will die.
373
01:13:13,127 --> 01:13:15,255
The shower's broken,
there's hardly any water.
374
01:13:15,328 --> 01:13:17,649
Better than nothing.
375
01:13:17,728 --> 01:13:20,538
I'm so dirty.
Let me take a bath.
376
01:13:20,608 --> 01:13:21,894
Take me in there.
377
01:13:34,848 --> 01:13:38,011
- No tricks now, huh?
- What tricks?
378
01:13:38,087 --> 01:13:43,048
You're following me around everywhere.
Besides, you can watch me...
379
01:13:43,127 --> 01:13:45,289
Or would that
bother you?
380
01:13:47,047 --> 01:13:49,209
Come on, get moving.
381
01:13:57,127 --> 01:13:59,698
You never take
a bath, huh?
382
01:14:01,047 --> 01:14:02,936
It's freezing.
383
01:14:07,447 --> 01:14:09,814
Look what
these cuffs did...
384
01:14:11,968 --> 01:14:14,892
Come on,
pass me the soap.
385
01:14:41,808 --> 01:14:45,938
- You sunbathe naked?
- Sure, always on the boat.
386
01:14:47,168 --> 01:14:49,330
We do too sometimes.
387
01:14:50,048 --> 01:14:53,416
But only the men,
the women don't.
388
01:14:55,847 --> 01:14:58,327
You're from Calabria.
389
01:14:58,407 --> 01:15:01,251
When did you come
to the North?
390
01:15:01,328 --> 01:15:03,217
Not long ago.
391
01:15:04,167 --> 01:15:08,252
- When did you decide to become a crook?
- A crook?
392
01:15:09,248 --> 01:15:14,049
- In the North, there's never enough money.
- Ah, I understand.
393
01:15:17,568 --> 01:15:21,175
That's why you ended up
working for them, huh?
394
01:15:21,248 --> 01:15:23,535
What's that to you?
395
01:15:27,088 --> 01:15:28,897
Nothing.
396
01:15:30,247 --> 01:15:32,375
Nothing really.
397
01:15:34,608 --> 01:15:36,417
But still...
398
01:15:36,487 --> 01:15:38,410
But still what?
399
01:15:39,687 --> 01:15:43,373
I just think you're different
from the other guy...
400
01:15:43,447 --> 01:15:47,577
the one who made me
write the letter to my dad yesterday.
401
01:15:47,648 --> 01:15:51,414
Why should I be like him?
Are we brothers?
402
01:16:09,328 --> 01:16:11,934
- Is this yours?
- Yes.
403
01:16:12,768 --> 01:16:15,009
I'll put it on then.
404
01:16:28,368 --> 01:16:30,018
Shit!
405
01:16:50,567 --> 01:16:52,934
- You were sleeping?
- No.
406
01:16:53,008 --> 01:16:57,536
Here we are, spaghetti, rice
and canned meat for a month.
407
01:16:57,607 --> 01:16:59,496
- What? A month?
- Hey...
408
01:16:59,568 --> 01:17:01,855
Don't worry,
it's just a manner of speaking.
409
01:17:01,927 --> 01:17:04,373
A manner of speaking?
It's easy for you!
410
01:17:04,448 --> 01:17:06,769
You come and go
as you please!
411
01:17:06,848 --> 01:17:09,533
But I'm busting my balls, understood?
I'm busting my balls!
412
01:17:09,607 --> 01:17:12,338
Keep it down,
she might hear you.
413
01:17:12,407 --> 01:17:14,250
So what if she does?
414
01:17:14,327 --> 01:17:16,250
What does that mean?
415
01:17:16,928 --> 01:17:21,490
That they're bullshitting us!
We pay you today, we pay you tomorrow...!
416
01:17:21,568 --> 01:17:26,893
- Do they have the money or not?
- Of course they have, and lots of it.
417
01:17:26,967 --> 01:17:29,618
It's just a question of days,
I'm telling you.
418
01:17:29,687 --> 01:17:31,928
- Tomorrow, I'm going to town.
- You won't go anywhere.
419
01:17:34,528 --> 01:17:38,613
Gino has to stay put.
Now I am the contact.
420
01:17:38,688 --> 01:17:42,818
Why does he have to stay put?
What happened? They caught him?
421
01:17:42,887 --> 01:17:47,176
Wake up! If they caught him,
we wouldn't be here talking, right?
422
01:17:47,248 --> 01:17:51,298
- Gino's committed a small stupidity.
- And so?
423
01:17:51,367 --> 01:17:54,052
And so...
He's laying low.
424
01:17:54,128 --> 01:17:57,211
It's better that
he had a change of air.
425
01:17:57,287 --> 01:18:00,814
- But what about us?
- Nothing has changed for us.
426
01:18:00,887 --> 01:18:03,891
Gino has been replaced
by Vittorio.
427
01:18:03,968 --> 01:18:06,209
As I said,
it's just a question of days.
428
01:18:06,288 --> 01:18:10,213
They will pay.
They will pay, you'll see.
429
01:18:23,767 --> 01:18:26,532
Watch out
for the scooter!
430
01:19:10,848 --> 01:19:14,489
- Who is it?
- I'm Paolo, the Turinese.
431
01:19:14,567 --> 01:19:16,410
Why did you come here?
432
01:19:16,487 --> 01:19:20,697
I decided to come here because
nobody is giving me any orders.
433
01:19:20,768 --> 01:19:24,011
You know your orders.
You stay there. So go back now!
434
01:19:24,087 --> 01:19:28,536
I made it clear from the start,
I got family - it was part of the deal.
435
01:19:28,608 --> 01:19:32,090
A quick job. Two or three days max,
and I'd be back home.
436
01:19:32,167 --> 01:19:36,172
- What should I tell my wife now?
- To mind her own business. That's all.
437
01:19:36,247 --> 01:19:38,295
Yeah, but If I'm
out all night...
438
01:19:38,368 --> 01:19:41,690
she might come looking for me.
You know how women are.
439
01:19:41,767 --> 01:19:45,135
Then keep your fingers off other men's wives.
You're welcome to quit.
440
01:19:45,207 --> 01:19:47,528
I don't
wanna quit anything.
441
01:19:47,607 --> 01:19:50,611
Please understand, it's only the two of us
in the cabin, me and the boy.
442
01:19:50,688 --> 01:19:53,214
And since Gino left
he's been playing up a little.
443
01:19:53,287 --> 01:19:56,052
Hey Carletto,
would you get out of the way?
444
01:19:56,128 --> 01:19:58,017
- I know, I know!
- "I know, I know"...
445
01:19:58,087 --> 01:20:01,170
Come on, we've got
to finish cleaning.
446
01:20:05,488 --> 01:20:08,219
Gino has been replaced by Vittorio.
That's all.
447
01:20:08,288 --> 01:20:11,895
Yeah, I saw him
for the first time yesterday.
448
01:20:11,968 --> 01:20:15,290
- Tomorrow morning you'll see him again.
- Alright.
449
01:21:01,047 --> 01:21:04,813
I want to listen to the game.
Ah, take this.
450
01:21:06,167 --> 01:21:08,773
What does
"Horcynus Orca" mean?
451
01:21:08,848 --> 01:21:12,614
"Orcinus".
Like Moby Dick, a whale.
452
01:21:12,688 --> 01:21:15,658
A giant whale,
fierce, ferocious.
453
01:21:20,448 --> 01:21:23,657
Is this game
really so interesting?
454
01:21:23,728 --> 01:21:25,457
"Orca"...
455
01:21:29,408 --> 01:21:34,175
I've been a fan of Juventus for 10 years.
That's a soccer team.
456
01:21:34,247 --> 01:21:36,932
Hey... what's wrong?
457
01:21:37,767 --> 01:21:39,815
Would you tell me
what's up?
458
01:21:39,888 --> 01:21:45,179
You really have to ask?
I feel like an animal in here.
459
01:21:46,288 --> 01:21:48,495
I've always
treated you well.
460
01:21:48,567 --> 01:21:51,013
- It's not my fault that...
- So it's my fault?
461
01:21:51,088 --> 01:21:53,853
- No, but...
- But what?
462
01:21:55,008 --> 01:21:58,057
Your father doesn't pay up!
You see?
463
01:22:01,888 --> 01:22:05,973
- Does he have money or not?
- No idea, I'm not his bank.
464
01:22:09,367 --> 01:22:12,291
- He doesn't love you?
- Of course he does.
465
01:22:12,368 --> 01:22:16,532
We play tennis,
he takes me on his boat...
466
01:22:17,728 --> 01:22:22,495
- So?
- He's not my real father, that's all.
467
01:22:22,567 --> 01:22:28,210
I'm someone else's daughter,
a writer, a famous one.
468
01:22:29,728 --> 01:22:34,211
My mother told me.
My dad probably doesn't even know.
469
01:22:36,368 --> 01:22:38,939
Are you going to kill me
if they don't pay?
470
01:22:39,008 --> 01:22:40,339
What are you saying?
471
01:22:40,407 --> 01:22:43,934
- Would you be able to kill me?
- Me?
472
01:22:46,288 --> 01:22:48,336
You can trust me.
473
01:22:49,568 --> 01:22:51,650
We're friends, aren't we?
474
01:22:51,728 --> 01:22:56,211
- Come on, don't talk bullshit.
- It's the truth!
475
01:22:56,928 --> 01:22:59,215
I swear it's the truth.
476
01:22:59,287 --> 01:23:03,656
I... I'm sure that
nothing will happen to you.
477
01:25:35,728 --> 01:25:38,129
I washed your stuff.
478
01:25:41,527 --> 01:25:46,135
Ah, canned meat again!
I could vomit!
479
01:25:46,848 --> 01:25:48,612
Come on, eat.
480
01:25:49,648 --> 01:25:53,494
- You're not so well organized, huh?
- What does that mean?
481
01:25:54,567 --> 01:25:58,856
It means that nothing works
around this place.
482
01:25:58,928 --> 01:26:02,614
You know what I think?
They bailed on you.
483
01:26:03,968 --> 01:26:07,131
They are in town...
They're closing the deal.
484
01:26:07,968 --> 01:26:10,016
- No way.
- But sure!
485
01:26:10,087 --> 01:26:14,888
They abandoned you, and you know it.
One disappears, then the other.
486
01:26:14,967 --> 01:26:19,450
The older ones always cheat.
They'll rip you off as well, you'll see.
487
01:26:20,368 --> 01:26:22,735
How much
did they promise you?
488
01:26:22,807 --> 01:26:25,538
Tell me. Tell me.
489
01:26:26,247 --> 01:26:29,251
- My share.
- And you believe them?
490
01:26:29,927 --> 01:26:34,569
I can imagine what you'll get -
they let you practically die of starvation now.
491
01:26:35,207 --> 01:26:40,657
- And whose side are you on?
- Yours. You should know that by now.
492
01:26:44,768 --> 01:26:46,816
Listen,
let's escape together.
493
01:26:46,887 --> 01:26:49,288
- What are you saying?
- Who could stop us?
494
01:26:49,367 --> 01:26:53,338
There's nobody here.
And you can count on me.
495
01:26:53,408 --> 01:26:57,254
We'll tell them...
they forced you to do it!
496
01:26:57,328 --> 01:27:00,298
And that you were being held prisoner,
same as me.
497
01:27:00,368 --> 01:27:05,659
You planned to let me go from the start.
You only waited for the right moment, huh?
498
01:27:05,728 --> 01:27:08,413
You'd be a hero,
and they'll shower you with money.
499
01:27:08,487 --> 01:27:11,297
- And they'll kill me.
- How should they kill you?
500
01:27:11,367 --> 01:27:14,814
- They will catch them.
- Who'll get caught?
501
01:27:14,887 --> 01:27:17,458
They'll catch us,
the little guys.
502
01:27:17,527 --> 01:27:20,178
But the others,
the ones on top...
503
01:27:20,247 --> 01:27:24,855
I don't even know their faces.
They never get caught.
504
01:27:24,928 --> 01:27:27,408
Besides, they've been
good to me.
505
01:27:28,087 --> 01:27:32,092
You know what it's like to live with the fear
that you might get killed any minute?
506
01:27:32,167 --> 01:27:35,376
Then let's forget
about it.
507
01:27:36,007 --> 01:27:41,491
If you give me a glass of wine,
I might be able to eat this shit.
508
01:27:59,888 --> 01:28:02,937
You don't drink?
Come on, drink.
509
01:30:19,447 --> 01:30:20,937
Are you leaving?
510
01:30:23,408 --> 01:30:24,853
Lina?
511
01:30:34,528 --> 01:30:36,098
Lina?
512
01:31:11,687 --> 01:31:14,054
Even the coffee's out.
513
01:31:22,167 --> 01:31:26,138
If they're not back
in two days...
514
01:31:26,208 --> 01:31:29,815
I'll take you with me.
We'll escape together.
515
01:31:31,447 --> 01:31:33,814
Another two days?
516
01:31:36,368 --> 01:31:38,257
Tomorrow.
517
01:32:04,208 --> 01:32:06,415
Michele Turrisi!
518
01:32:06,487 --> 01:32:09,297
Come out
with your hands in the air!
519
01:32:09,367 --> 01:32:13,656
- Come out with your hands in the air!
- If you scream, I'll kill you.
520
01:32:14,928 --> 01:32:18,728
- Michele, wait! What are you up to?
- Shut up!
521
01:32:23,287 --> 01:32:25,574
Don't try anything stupid.
522
01:32:26,128 --> 01:32:29,257
Think before
you do anything, Turrisi!
523
01:32:33,767 --> 01:32:37,328
We'll give you five minutes
to come out!
524
01:32:48,647 --> 01:32:51,651
We know you're in there!
Surrender!
525
01:32:53,687 --> 01:32:55,928
Don't make things
worse for yourself!
526
01:32:59,527 --> 01:33:02,895
We'll give you
five minutes!
527
01:33:17,447 --> 01:33:22,248
I have to hide it. If they find me armed,
they'll shoot me on the spot.
528
01:33:24,887 --> 01:33:27,049
What's wrong?
529
01:33:27,127 --> 01:33:30,256
- Don't worry, nothing will happen to you.
- In the name of the law...
530
01:33:30,327 --> 01:33:34,651
- surrender!
- Listen, just tell them the truth...
531
01:33:34,727 --> 01:33:39,654
That I've always helped you.
That we care for each other!
532
01:33:39,728 --> 01:33:44,495
Alice, I didn't know it's a kidnapping.
I don't have a record.
533
01:33:44,567 --> 01:33:46,729
They'll give me no more
than two years, and then...
534
01:33:46,807 --> 01:33:49,174
- Come out now!
- we'll see each other again.
535
01:33:49,248 --> 01:33:53,378
I've never seen you before, I don't know you,
I don't even know who you are!
536
01:33:53,447 --> 01:33:54,972
- What are you saying, love?
- You got it?
537
01:33:55,047 --> 01:33:57,732
- Take this chain off my feet!
- Have you gone mad?
538
01:33:57,808 --> 01:34:03,178
- You coward... coward, asshole, you bastard!
- I don't understand...
539
01:34:03,248 --> 01:34:04,932
Take this chain
off my feet now!
540
01:34:05,008 --> 01:34:08,615
- What are you saying, Alice?
- Do as I say, you loser!
541
01:34:08,688 --> 01:34:12,534
Michele Turrisi,
come out with your hands in the air!
542
01:34:12,608 --> 01:34:14,975
But Alice, look...
I really care for you.
543
01:34:15,888 --> 01:34:17,094
No!
544
01:34:38,048 --> 01:34:39,732
You go over there!
545
01:34:39,808 --> 01:34:42,015
The others
come with me!
546
01:35:01,808 --> 01:35:04,209
Stay calm, don't worry.
547
01:35:06,128 --> 01:35:09,132
It's all over now.
We'll take you home.
548
01:35:09,767 --> 01:35:11,735
Where is the key?
549
01:35:12,608 --> 01:35:14,849
The key for the cuffs?
550
01:35:14,928 --> 01:35:16,737
He has it...
551
01:35:16,807 --> 01:35:18,809
in his pocket.
552
01:35:32,727 --> 01:35:34,536
Come on...
553
01:35:44,848 --> 01:35:48,773
- Is this yours, miss?
- Later. Go get an ambulance.
554
01:35:48,848 --> 01:35:53,888
He wanted to kill me.
He came after me with the gun.
555
01:35:53,968 --> 01:35:57,415
I defended myself,
and it went off.
556
01:35:57,488 --> 01:36:00,651
But you didn't kill anyone,
Ms. Varlerio.
557
01:36:00,727 --> 01:36:03,651
No, you didn't kill anyone,
I assure you.
558
01:36:03,728 --> 01:36:06,777
We shot him from the hallway.
Didn't you see?
559
01:36:06,848 --> 01:36:10,648
When he charged at you,
he was in our field of fire.
560
01:36:10,727 --> 01:36:13,697
I shot him, understand?
561
01:36:14,327 --> 01:36:15,692
I shot him.
562
01:36:17,847 --> 01:36:20,373
We'll take you home now.
Alright?
563
01:36:20,448 --> 01:36:23,099
That's a good girl.
564
01:36:24,007 --> 01:36:26,374
Can you walk?42019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.