All language subtitles for La Danseuse 2016f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,667 --> 00:00:52,628 Bygger på en sand historie 2 00:00:54,839 --> 00:00:57,592 - Forsigtigt. - Hurtigt. 3 00:01:00,303 --> 00:01:03,639 - Fjern jer væk fra hende. - Hun er udmattet. Kom i morgen. 4 00:01:03,806 --> 00:01:07,351 Træd til side. 5 00:01:20,782 --> 00:01:23,368 Træd til side, siger jeg! 6 00:01:23,534 --> 00:01:27,121 - Stop. - Fortæl noget. 7 00:01:50,561 --> 00:01:53,439 Tag rebet. 8 00:01:53,606 --> 00:01:56,275 Kom nu. 9 00:01:56,442 --> 00:01:59,695 Skynd dig lidt, kvindemenneske. 10 00:02:00,905 --> 00:02:03,658 Kom nu. Tag rebet. 11 00:02:03,825 --> 00:02:08,246 Bind bagbenene. Du kan godt. Kom nu. 12 00:02:45,283 --> 00:02:51,831 "Han er nok lige så kysk som månen. Han ligner en månestråle." 13 00:02:52,874 --> 00:02:58,588 "Hans hud må være lige så kold som elfenben." 14 00:02:58,755 --> 00:03:01,549 "Jeg vil gerne se ham på nært hold." 15 00:03:01,716 --> 00:03:05,887 "Nej! Nej, prinsesse Salome!" 16 00:03:06,054 --> 00:03:09,557 "Men jeg vil se ham på nært hold." 17 00:03:10,558 --> 00:03:14,395 "Jeg vil se ham på nært hold." 18 00:03:35,041 --> 00:03:38,544 Det er for koldt til at sidde der alene. 19 00:03:39,545 --> 00:03:42,882 - Vil du danse med mig? - Jeg danser ikke med fremmede. 20 00:03:43,049 --> 00:03:47,470 Om forladelse. Jeg hedder Ruben. Vil du danse med mig? 21 00:03:48,846 --> 00:03:52,100 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 22 00:03:52,308 --> 00:03:55,812 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Alle piger kan danse. 23 00:03:56,813 --> 00:04:00,066 Kom nu. Jeg fører dig. 24 00:04:06,781 --> 00:04:08,950 Kig mig i øjnene. 25 00:04:16,457 --> 00:04:20,503 Hør, min pige. Du er 25 år og rødmer stadig. 26 00:04:20,670 --> 00:04:23,965 Hold op, far. Hold op. 27 00:04:24,132 --> 00:04:27,802 Det er min datter. 28 00:04:27,969 --> 00:04:32,473 En dag bliver hun verdens største kunstner. 29 00:04:33,975 --> 00:04:37,603 Og med alt mit guld vil jeg bygge et teater til hende. 30 00:04:37,770 --> 00:04:40,273 Kun til hende. 31 00:04:44,652 --> 00:04:46,738 Hold op. 32 00:04:46,904 --> 00:04:50,408 Din kujon, Ruben! 33 00:04:52,910 --> 00:04:56,330 Hvem var de? Hvad sagde du til dem? 34 00:04:59,542 --> 00:05:02,587 Hvad sagde du til dem, far? 35 00:05:04,338 --> 00:05:08,051 Kom på benene. 36 00:05:09,802 --> 00:05:14,015 Rejs dig op. Hvorfor skal du også slås? 37 00:05:28,946 --> 00:05:32,825 Jeg sagde til dem, at jeg havde fundet guld. 38 00:05:34,160 --> 00:05:37,580 Du skulle have set deres fjæs. 39 00:05:52,470 --> 00:05:55,807 "Åbn dine øjne." 40 00:05:55,973 --> 00:05:58,976 "Løft dine øjenlåg, lokanaan." 41 00:06:00,978 --> 00:06:06,442 "Hvorfor ser du ikke på mig? Du har behandlet mig som en skøge." 42 00:06:11,948 --> 00:06:16,911 "Løft dine øjenlåg, lokanaan." 43 00:06:17,078 --> 00:06:23,626 "Åbn dine øjne. Løft dine øjenlåg, lokanaan." 44 00:06:23,793 --> 00:06:28,005 "Hvorfor ser du ikke på mig?" 45 00:06:28,172 --> 00:06:32,009 "Du har behandlet mig som en skøge." 46 00:06:33,428 --> 00:06:38,099 "Mig, Salome, Herodias' datter." 47 00:06:39,308 --> 00:06:42,854 "Du er den eneste mand, jeg elsker." 48 00:06:43,020 --> 00:06:45,523 "Du er den eneste mand, jeg elsker..." 49 00:06:57,493 --> 00:06:59,829 Far! 50 00:08:39,095 --> 00:08:44,058 DANSERINDEN 51 00:10:06,808 --> 00:10:08,893 Undskyld mig. 52 00:10:14,357 --> 00:10:17,360 Sikke du ser ud. Hvad er der sket? 53 00:10:17,527 --> 00:10:20,029 Ikke noget, mor. 54 00:10:20,196 --> 00:10:24,742 Det er min datter, Marie-Louise. Hun er velopdragen. 55 00:10:24,909 --> 00:10:29,414 Hun trænger bare til at hvile sig efter den lange rejse. 56 00:10:31,833 --> 00:10:36,170 Når du kommer her, betyder det, at din far er død. 57 00:10:36,337 --> 00:10:39,257 Sådan skulle det jo gå. 58 00:10:39,424 --> 00:10:43,678 Lad os få dig vasket. Kom. 59 00:10:46,013 --> 00:10:50,351 Kom nu. Du er blevet så stor. 60 00:10:50,518 --> 00:10:54,480 Skuespillerinde? Hvorfor vil du være skuespillerinde? 61 00:10:55,773 --> 00:11:02,071 Afholdsbevægelsen har reddet mit liv. Den kan også redde dit. 62 00:11:05,408 --> 00:11:08,703 Vi må klippe det af. Der er ikke andet for. 63 00:11:11,497 --> 00:11:14,250 Sid stille. 64 00:11:24,385 --> 00:11:29,265 Den slags vil jeg ikke se her. Hvis fællesskabet vender mig ryggen- 65 00:11:29,432 --> 00:11:33,519 - står vi igen uden noget. Forstår du det? Uden noget. 66 00:11:33,728 --> 00:11:35,980 Du skal ikke være urolig. 67 00:11:36,147 --> 00:11:40,610 Var det din alkoholiserede far, der gav dig pistolen? 68 00:11:40,818 --> 00:11:43,488 Lad mig høre. 69 00:11:43,696 --> 00:11:48,117 Du har været for længe hos den håbløse franskmand. Han har gjort dig skør. 70 00:11:48,284 --> 00:11:52,288 - Du har aldrig forstået ham. - Hvad sagde du? 71 00:11:52,455 --> 00:11:56,709 Ikke noget, mor. Jeg skal nok opføre mig ordentligt. 72 00:12:15,812 --> 00:12:18,731 Kom ind og tag plads. 73 00:12:21,150 --> 00:12:24,028 Undskyld mig... 74 00:12:24,195 --> 00:12:28,616 I annoncen stod der, at De søgte skuespillerinder. Jeg vidste ikke... 75 00:12:28,825 --> 00:12:31,744 Hvad hedder du? Er du skuespillerinde? 76 00:12:31,869 --> 00:12:36,374 - Jeg må hellere gå. - Kate er også skuespillerinde. 77 00:12:36,541 --> 00:12:39,210 Kom nu. 78 00:12:40,211 --> 00:12:45,216 Den gør ikke noget. Spred benene. 79 00:12:45,383 --> 00:12:47,510 Sit! Nej! 80 00:12:47,677 --> 00:12:52,306 - Var det ikke bedre med et kostume? - Er det pis, her lugter af? 81 00:12:52,473 --> 00:12:57,061 Når den bliver brunstig, kan den ikke holde sig. Løft nu op i skørtet. 82 00:12:57,228 --> 00:13:01,232 Nej, jeg vil ikke. Nej! Jeg vil ikke! 83 00:13:03,609 --> 00:13:06,612 - Jeg beklager. - Javel. 84 00:13:06,821 --> 00:13:09,407 Bliv der. 85 00:13:12,869 --> 00:13:16,789 Sid stille. En, to, tre. 86 00:13:18,791 --> 00:13:22,420 Er du sammen med nogen Har du en kæreste? 87 00:13:22,587 --> 00:13:24,338 Nej. 88 00:13:24,505 --> 00:13:29,510 Du skal ikke bilde mig ind, at du er jomfru med den røv. 89 00:13:30,803 --> 00:13:34,599 Jeg har lært at simulere over for mænd. 90 00:13:34,807 --> 00:13:40,646 - Sådan bliver man en skuespillerinde. - Bare kom i tøjet igen, piger. 91 00:13:40,855 --> 00:13:44,067 Mig en fornøjelse. 92 00:13:49,405 --> 00:13:52,867 Har du tænkt dig at voldtage mig? 93 00:13:56,954 --> 00:13:59,624 Nej. Hvorfor? 94 00:14:01,459 --> 00:14:04,712 Det har jeg egentlig ikke lyst til. 95 00:14:04,921 --> 00:14:07,298 Hvad med dig? 96 00:14:07,465 --> 00:14:10,176 Jeg ville bare lige høre. 97 00:14:33,324 --> 00:14:36,869 Jeg kan godt lide dig, Fuller. Lad os gøre det igen en anden gang. 98 00:14:38,538 --> 00:14:43,209 Husk at smile, når du bliver prøvefotograferet. 99 00:15:08,484 --> 00:15:13,156 "Bort, fordømte plet. Bort, siger jeg. Ét, to..." 100 00:15:16,784 --> 00:15:18,953 Frøken Fuller? Det er Deres tur. 101 00:15:22,582 --> 00:15:25,043 Frøken Fuller. 102 00:15:27,045 --> 00:15:29,922 Tag Deres hat af. 103 00:15:33,468 --> 00:15:36,387 Hold op med at smile. 104 00:15:36,554 --> 00:15:39,015 Drej rundt. 105 00:15:40,183 --> 00:15:42,435 Stræk armene ud. 106 00:15:42,602 --> 00:15:46,397 Frem. Luk øjnene. 107 00:15:46,564 --> 00:15:49,275 Gå. 108 00:15:51,778 --> 00:15:54,322 Perfekt. 109 00:15:56,074 --> 00:15:59,118 - Hvilke replikker har jeg? - Ikke nogen. 110 00:15:59,285 --> 00:16:05,458 De er hypnotiseret og går rundt på scenen med armene strakt frem. 111 00:16:07,085 --> 00:16:10,797 - Kan De det? - Naturligvis. 112 00:16:11,005 --> 00:16:13,049 Tak. 113 00:16:28,731 --> 00:16:31,859 - Skynd dig. - Jeg kommer nu. 114 00:16:37,115 --> 00:16:40,827 Den er altså stadig for lang. Jeg kommer til at falde i den. 115 00:16:40,993 --> 00:16:46,499 Jeg ved ikke, hvad der er med dem i dag. Halvdelen af publikum sover. 116 00:16:46,666 --> 00:16:49,711 Er du færdig? Jeg skal ind nu. 117 00:16:49,919 --> 00:16:54,924 Jeg vil lindre din smerte ved at kommunikere med dit sind- 118 00:16:55,091 --> 00:16:59,846 - gennem hypnose. Kig på flammen. 119 00:17:01,973 --> 00:17:08,271 På tre lukker du øjnene. Én, to, tre. 120 00:17:09,731 --> 00:17:14,652 Løft dine arme og gå hen imod mig. 121 00:17:33,171 --> 00:17:36,257 Det er smerten, der gør dig forstyrret. 122 00:17:36,424 --> 00:17:38,509 Løft skørtet op, pigebarn! 123 00:17:43,097 --> 00:17:47,143 - Mere! - Vis os nogle trin. 124 00:18:08,247 --> 00:18:10,458 En sommerfugl! 125 00:18:59,173 --> 00:19:02,301 Den er for lang. Du kommer til at snuble i den. 126 00:19:02,468 --> 00:19:06,806 - Den er perfekt. Er du færdig? - Det tror jeg. 127 00:19:07,014 --> 00:19:09,976 - Hvordan ser den ud? - Du ligner et spøgelse. 128 00:19:10,143 --> 00:19:14,439 - Gør jeg? Det vil jeg se. - Spiller du spøgelse? 129 00:19:23,364 --> 00:19:27,827 Er du sikker på, at jeg ikke skal sy den ind i taljen? 130 00:19:28,036 --> 00:19:30,747 Læg den væk. 131 00:19:47,722 --> 00:19:51,559 - Hvad synes du om Loïe? - Hvad er Loïe? 132 00:19:54,020 --> 00:19:57,732 Det kunne være mit kunstnernavn til min dans. 133 00:19:57,899 --> 00:20:00,234 Din dans? 134 00:20:00,359 --> 00:20:02,945 Jeg kan godt lide den. 135 00:20:04,489 --> 00:20:06,616 Godt. 136 00:20:07,784 --> 00:20:11,204 Den klæder dig. 137 00:20:16,542 --> 00:20:19,670 Den pragtfulde Loïe! 138 00:21:12,890 --> 00:21:17,812 ...vaske dette blod rent af min hånd? 139 00:21:30,283 --> 00:21:33,411 Hør, det banker atter. Tag natdragt på. 140 00:21:36,330 --> 00:21:38,458 Alt vel, mesterinde? 141 00:21:38,624 --> 00:21:42,628 Kan du hjælpe mig med at finde lommen? 142 00:21:42,795 --> 00:21:45,757 Og så... 143 00:21:47,884 --> 00:21:50,053 Skynd dig. 144 00:21:52,930 --> 00:21:55,475 Sådan. 145 00:21:56,476 --> 00:21:59,604 Tager du dig af lampen? Tak. 146 00:21:59,771 --> 00:22:01,856 Kom nu, folkens. 147 00:22:08,362 --> 00:22:12,408 Sluk rampelyset. Det har større virkning på publikum i mørke. 148 00:22:12,533 --> 00:22:16,746 Publikum? Der er pause. Vi starter igen om fem minutter. 149 00:22:16,913 --> 00:22:19,374 Fem minutter! 150 00:25:06,958 --> 00:25:11,587 Se dog ikke så forstemt ud. Folk syntes godt om det. 151 00:25:11,713 --> 00:25:15,633 Min kjole er for tung. Jeg har brug for en anden. 152 00:25:15,758 --> 00:25:21,180 - Skal jeg hjælpe Dem? - Ellers tak. 153 00:25:25,101 --> 00:25:29,981 Lad mig følge Dem hjem. Min vogn holder derude. 154 00:25:30,148 --> 00:25:33,192 Hvor bor De? 155 00:25:34,569 --> 00:25:38,156 Hvad er der? Sagde jeg noget forkert? 156 00:25:42,076 --> 00:25:45,621 De smiler. 157 00:25:45,747 --> 00:25:48,916 De driver gæk med mig. 158 00:25:49,083 --> 00:25:53,588 Deres accent er håbløs. Nærmest en farce. 159 00:25:54,589 --> 00:25:58,176 Lad være med at spilde Deres tid. Gå tilbage til de andre. 160 00:26:04,682 --> 00:26:10,396 Om forladelse, men glem hellere hende. Hun er... utilnærmelig. 161 00:26:11,397 --> 00:26:14,150 Jaså? 162 00:26:18,863 --> 00:26:21,115 Lad os se. 163 00:26:26,662 --> 00:26:29,749 Loïe! Kom tilbage, Loïe. 164 00:26:29,916 --> 00:26:31,626 Ja? 165 00:26:31,751 --> 00:26:36,047 - Hjælp mig. Han er kommet til skade. - Hvad er der sket? 166 00:26:36,214 --> 00:26:39,217 Det ved jeg ikke. Vær sød at følge ham hjem. 167 00:26:39,425 --> 00:26:42,762 - Jeg har ikke tid. - Det har jeg heller ikke. 168 00:27:02,990 --> 00:27:06,452 Det må være trættende at spille komedie hver gang. 169 00:27:06,619 --> 00:27:10,123 Lidt, men hvad pokker. 170 00:27:10,289 --> 00:27:13,876 Jeg skal nok være blid. 171 00:27:18,715 --> 00:27:21,384 Det er nok. 172 00:27:21,592 --> 00:27:26,931 Godt. Jeg vil ikke slås med Dem. De er langt mere muskuløs end jeg. 173 00:27:48,494 --> 00:27:52,999 Jeg købte gobelinen hos en antikvitetshandler i Paris. 174 00:27:54,000 --> 00:27:57,795 Min helt egen Folies Bergère. 175 00:27:58,796 --> 00:28:04,927 Dér burde De danse. De er avantgardister. 176 00:28:05,928 --> 00:28:08,431 Jeg drømmer om operaen. 177 00:28:08,639 --> 00:28:12,852 Hvad vil De der omgivet af ballerinaer i tylskørter? 178 00:28:13,019 --> 00:28:15,646 Danse. 179 00:28:17,398 --> 00:28:21,527 Jeg vil danse der, hvor man vil have mig. 180 00:28:32,705 --> 00:28:34,916 Den er smuk. 181 00:28:38,836 --> 00:28:43,216 Det ville være flot med farvet lys på min hvide kjole. 182 00:28:51,015 --> 00:28:53,768 Rødt klæder mig. 183 00:29:11,869 --> 00:29:15,498 Hold op med det pjat. Spiller De nu komedie igen? 184 00:29:16,582 --> 00:29:19,085 Vær rar at give mig min jakke. 185 00:29:20,128 --> 00:29:22,964 Fryser De? 186 00:30:11,095 --> 00:30:13,890 Ja? 187 00:30:16,100 --> 00:30:19,312 - Goddag. - Til frøken Fuller. 188 00:30:20,438 --> 00:30:23,524 Læg den på bordet. 189 00:30:29,489 --> 00:30:33,076 Til lidt ekstra lethed... 190 00:31:23,918 --> 00:31:27,964 Jeg vil gå blandt jer og tage de troløse. 191 00:31:28,089 --> 00:31:32,260 Jeg vil rense jer for jeres urenheder og jeres afguder. 192 00:31:32,427 --> 00:31:35,722 Forsager du ondskabens kræfter? 193 00:31:38,599 --> 00:31:40,810 Forsager du Satan? 194 00:31:42,353 --> 00:31:44,397 Marie-Louise- 195 00:31:44,605 --> 00:31:49,026 - jeg døber dig i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. 196 00:31:49,193 --> 00:31:51,320 Amen. 197 00:32:13,634 --> 00:32:16,596 Alkohol er vore børns blod. 198 00:32:26,397 --> 00:32:30,193 - Hvor har du været? - Se. Jeg fandt det her. 199 00:32:30,359 --> 00:32:34,280 Jeg vil projicere farver på kjolen. Og jeg fandt noget lettere stof. 200 00:32:34,447 --> 00:32:38,159 Det prøver vi. Hvorfor spiller de min musik? 201 00:32:38,326 --> 00:32:40,411 Hvad foregår der? 202 00:32:47,877 --> 00:32:50,421 Hvad er det her for noget? Hvad foregår der? 203 00:32:50,630 --> 00:32:54,717 Jeg har ledt efter dig. De sagde, at du ikke havde det godt. 204 00:32:54,884 --> 00:32:57,178 Jeg har det udmærket. Du lyver. 205 00:32:57,345 --> 00:33:02,100 - Kate? Hvad er det, du gør? - Så, så. Jeg har ikke gjort noget. 206 00:33:04,102 --> 00:33:06,979 Det kan du ikke. Det er min dans. 207 00:33:07,105 --> 00:33:10,983 Dansen tilhører alle. Jeg skal drive en forretning. 208 00:33:11,109 --> 00:33:14,487 - Tag den af, Kate. - Nej. 209 00:33:14,695 --> 00:33:17,990 Det er min dans! Tag den af! 210 00:33:21,703 --> 00:33:25,915 - Sig, at hun skal tage den af! - Alle kan danse, Loïe. 211 00:33:26,082 --> 00:33:29,210 Nej, ikke sådan! 212 00:33:29,377 --> 00:33:31,921 Du er en kælling, er du! 213 00:34:29,312 --> 00:34:34,567 De ærbødigste hilsner... Undskyld mig, frøken. 214 00:34:38,362 --> 00:34:42,825 Om forladelse. Jeg kunne ikke stoppe hende. 215 00:34:44,452 --> 00:34:46,954 Det er i orden, William. 216 00:34:48,414 --> 00:34:52,585 Tak, fordi du lægger vejen forbi. Hvad er der los, danserinde? 217 00:35:00,760 --> 00:35:03,805 William viser Dem ud. 218 00:35:04,972 --> 00:35:08,643 Det er meget vigtigt. Jeg har brug for hjælp. 219 00:35:10,228 --> 00:35:15,942 Det er alt for abstrakt. Hvordan vil De bevise, at de har stjålet noget? 220 00:35:16,109 --> 00:35:19,821 Det er på ingen måde abstrakt. Se mine skitser. 221 00:35:19,987 --> 00:35:22,990 De har set min dans. Forklar ham det. 222 00:35:23,157 --> 00:35:26,494 I Frankrig kunne man måske tage patent. 223 00:35:26,661 --> 00:35:28,788 Hvorfor så ikke her? 224 00:35:28,955 --> 00:35:33,251 Jeg kender ikke til ophavsret eller "droits d'auteur", som de kalder det. 225 00:35:33,376 --> 00:35:36,921 Jeg er ikke vant til at håndtere den slags sager. 226 00:35:37,088 --> 00:35:40,425 Louis, jeg har brug for hjælp, og De siger ikke noget. 227 00:35:40,591 --> 00:35:44,137 Dans er bare adspredelse. 228 00:35:46,514 --> 00:35:48,891 - Nu har jeg ingenting. - Heller ikke jeg. 229 00:35:49,058 --> 00:35:53,146 - Hvad bruger De Deres kontor til? - Jeg styrer min kones forretninger. 230 00:35:53,271 --> 00:35:57,859 De betaler vel Deres horer og Deres æter med Deres kones penge. 231 00:35:58,025 --> 00:36:02,613 Hun fik min titel, så det skylder hun mig. 232 00:36:02,822 --> 00:36:06,826 - Jeg er her, hvis De har brug for mig. - Tak, William. 233 00:36:06,993 --> 00:36:10,204 Alle venter på Dem i mødelokalet. 234 00:36:10,329 --> 00:36:13,082 Jeg kommer nu. 235 00:36:21,466 --> 00:36:24,302 Jeg er snart tilbage. 236 00:36:57,335 --> 00:37:01,547 TAK 237 00:37:02,924 --> 00:37:05,426 Marie-Louise? 238 00:38:54,452 --> 00:38:57,372 Hvad i alverden er det? 239 00:39:01,209 --> 00:39:05,922 Prøverne er på tirsdag. Vi noterer Deres navn. Er De med? 240 00:39:06,130 --> 00:39:09,258 - Flyt Dem nu. - Forestil Dem det med lys på. 241 00:39:09,425 --> 00:39:14,222 Min nye kjole er for lille. Det er smukt, når den er større. 242 00:39:14,389 --> 00:39:17,100 - Hvor gammel er De? - Jeg er 25 år. 243 00:39:17,266 --> 00:39:21,729 - Dansere skal være kendte som 20-årige. - Se mine skitser, så forstår De det. 244 00:39:21,896 --> 00:39:25,066 Vent. De skal se mine skitser. Se! 245 00:39:29,904 --> 00:39:31,697 Åh nej... 246 00:39:51,384 --> 00:39:56,597 - Hvor kommer De fra? - Amerika. 247 00:40:03,938 --> 00:40:08,776 Jeg flåede min kjole i stykker. Har De et sted, hvor jeg kan skifte? 248 00:40:13,698 --> 00:40:16,409 Har De tegnet de skitser? 249 00:40:17,535 --> 00:40:19,537 Ja. 250 00:40:22,165 --> 00:40:25,877 Hvis De er sulten, er der en café lige over for Folies Bergère. 251 00:40:26,085 --> 00:40:28,087 Der kommer alle vores kunstnere. 252 00:40:29,547 --> 00:40:35,803 Jeg taler med Marchand i morgen. Afviser han Dem, kan De ikke blive. 253 00:40:35,970 --> 00:40:39,098 Det er denne vej. Vi er der næsten. 254 00:40:48,733 --> 00:40:51,819 Få lidt fart på. 255 00:40:58,743 --> 00:41:03,122 Vi har ikke fået elektricitet på øverste etage endnu. 256 00:41:14,258 --> 00:41:18,429 Det er japanerne. De blev ikke længe. 257 00:41:18,596 --> 00:41:21,557 - Hun er smuk. - For avantgardistiske for Marchand. 258 00:41:21,682 --> 00:41:24,685 - Må jeg få det? - Ja, værsgo. 259 00:41:24,852 --> 00:41:28,940 - Jeg henter sygrej til kjolen. - Tak. 260 00:42:03,975 --> 00:42:07,186 - Hvorfor er hun her stadig? - Det ved jeg ikke. 261 00:42:07,353 --> 00:42:09,981 Laver De spas med mig? 262 00:42:21,242 --> 00:42:25,038 Godt. De kan deltage i optagelsesprøverne i morgen. 263 00:42:25,246 --> 00:42:27,874 Så får vi se. 264 00:42:28,041 --> 00:42:31,627 Jeg er ikke klar. Jeg danser ikke, før jeg er klar. 265 00:42:31,753 --> 00:42:33,755 Jeg må øve noget mere. 266 00:42:33,921 --> 00:42:38,259 Jeg så hendes skitser. De er uden tekniske fejl. 267 00:42:40,595 --> 00:42:43,681 - Hvad er det for en masse maskiner? - Projektører. 268 00:42:43,848 --> 00:42:47,143 - Netop. - Til dans? 269 00:42:47,351 --> 00:42:52,899 Jeg har brug for scenefolk. Jeg betaler selv for teknikere og lys. 270 00:42:55,401 --> 00:43:00,615 - Har De plyndret en bank? - Lys er vigtigt. Det skal være smukt. 271 00:43:00,740 --> 00:43:06,454 Jeg sælger en forestilling. Folk kommer her bare for more sig. 272 00:43:10,124 --> 00:43:13,669 Det er ikke tilstrækkeligt for mig. 273 00:43:16,714 --> 00:43:18,883 Jeg vender tilbage. 274 00:43:26,849 --> 00:43:32,730 Er De klar over, hvad det har kostet at installere elektricitet her? 275 00:43:32,897 --> 00:43:37,527 Udgifterne er mindre væsentlige. Det er udbyttet, der tæller. 276 00:43:40,988 --> 00:43:44,283 Stil ikke det der ansigt op. 277 00:43:46,411 --> 00:43:48,746 De har to uger. 278 00:43:48,871 --> 00:43:51,958 Duer det ikke, er De begge afskediget. 279 00:43:52,125 --> 00:43:54,502 Udmærket. 280 00:44:01,843 --> 00:44:04,387 Det begynder at tage form. 281 00:44:04,554 --> 00:44:09,475 Teknikerne skal have handsker, så de ikke brænder sig. 282 00:44:09,642 --> 00:44:12,979 - 30 sorte kitler, skriver De. - Det er også til dem. 283 00:44:13,146 --> 00:44:16,566 - Kan vi ikke undvære dem? - Nej, det er vigtigt. 284 00:44:16,733 --> 00:44:19,402 Så man ikke kan se dem, når jeg danser. 285 00:44:19,569 --> 00:44:22,739 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 286 00:44:27,744 --> 00:44:30,413 Scene 1. 287 00:44:30,580 --> 00:44:35,460 Blå lysprojektør fra venstre hjørne af scenen. 288 00:44:35,626 --> 00:44:40,006 Rød lysprojektør fra højre hjørne. 289 00:44:40,173 --> 00:44:42,383 Midt på scenen. 290 00:44:42,550 --> 00:44:47,513 Kjolen kastes over hovedet, forfra og bagud. 291 00:44:49,390 --> 00:44:53,436 1, 2, 3, 4, rød. 1, 2, 3, 4... 292 00:44:53,603 --> 00:44:56,064 1, 2, 3, 4, gul. 293 00:45:22,965 --> 00:45:26,469 Vi kunne gå fra 79 til 81 og lægge fire bredder til. 294 00:45:26,636 --> 00:45:33,226 - Når armene løftes, bliver den fyldig. - Fire bredder? Den bliver tung. 295 00:45:33,434 --> 00:45:35,728 - Hvordan går det? - Fint. 296 00:45:35,853 --> 00:45:40,483 Vi måtte tone silken lidt. Den hvide var alt for hvid. 297 00:45:40,650 --> 00:45:44,070 - Hvordan bliver den i bevægelse? - Forsigtig. Den er skrøbelig. 298 00:45:44,237 --> 00:45:49,701 Stoffet er svært at arbejde med. Vi er ikke færdige. 299 00:45:50,702 --> 00:45:53,830 Jeg kigger forbi senere. 300 00:45:53,955 --> 00:45:57,500 Rød, gul, blå, grøn! 301 00:45:57,667 --> 00:46:01,629 Rød, gul, blå, grøn! 302 00:46:04,882 --> 00:46:09,887 Grøn, rød, gul, blå, grøn... 303 00:46:11,639 --> 00:46:13,599 Virker det? 304 00:46:39,500 --> 00:46:41,711 Lad være. 305 00:46:41,878 --> 00:46:44,338 Må jeg se? 306 00:46:53,765 --> 00:46:58,644 - En gammel kvindes hænder. - De har smukke hænder. 307 00:47:08,654 --> 00:47:10,907 Skal vi gå? 308 00:49:58,241 --> 00:50:01,035 - Kom. - Pas på. 309 00:50:01,202 --> 00:50:03,371 - Forsigtigt. - Skynd Dem. 310 00:50:06,040 --> 00:50:09,377 - Fingrene væk fra hendes kjole. - Hun er udmattet. 311 00:50:09,544 --> 00:50:12,171 - Kom tilbage i morgen. - Træd til side. 312 00:50:17,093 --> 00:50:21,055 "Et flor af drømme udfolder sig." 313 00:50:21,222 --> 00:50:25,184 "Blomstens animerede digt fortryller." 314 00:50:25,351 --> 00:50:28,187 "Flygtigt og gådefuldt." 315 00:50:28,354 --> 00:50:31,524 "Vi sidder tilbage grebet om hjertet- 316 00:50:31,691 --> 00:50:35,611 - af en forgængelig skønhed, der er større end livet selv." 317 00:50:35,778 --> 00:50:40,783 Og i dagens Mercure de France: "Berusende kunst." 318 00:50:40,950 --> 00:50:44,495 Jeg finder et andet værelse til Dem. Her er kvælende. 319 00:50:44,662 --> 00:50:48,666 Værsgo at komme ind. Denne vej. 320 00:50:48,833 --> 00:50:51,586 Sæt dem der. Tak. 321 00:50:53,296 --> 00:50:56,132 Hvem er de til? Til mig? 322 00:50:56,299 --> 00:51:01,554 "Til den gådefulde drømmeblomst." Det er da Dem, ikke? 323 00:52:08,162 --> 00:52:12,500 FORLÆNGET 324 00:52:23,845 --> 00:52:27,765 Jeg beklager, men jeg er hunderæd. Jeg kan ikke. 325 00:52:29,851 --> 00:52:34,856 Hvis de ser mig, er det hele ødelagt. Jeg beklager. 326 00:52:35,022 --> 00:52:37,233 De har brugt timer på kjolen. 327 00:52:37,400 --> 00:52:44,240 De skal møde Deres publikum. Pressen venter. De ser pragtfuld ud. 328 00:52:44,407 --> 00:52:49,120 Det er min dans, de elsker. De bliver skuffede, når de ser mig. 329 00:52:50,621 --> 00:52:53,374 Alle er kommet. 330 00:52:54,625 --> 00:52:56,794 Gå De bare derud. 331 00:53:03,051 --> 00:53:06,345 Jeg beklager. 332 00:53:28,076 --> 00:53:30,453 Jeg ville betale Dem tilbage. 333 00:53:30,620 --> 00:53:33,164 De er stadig i krig, kan jeg se. 334 00:53:33,331 --> 00:53:36,334 Selv efter sejren. 335 00:53:39,962 --> 00:53:42,423 Er De ikke sulten? 336 00:53:53,267 --> 00:53:59,023 Det er min bedstemor. Det eneste maleri, jeg ikke kunne få mig selv til at sælge. 337 00:53:59,190 --> 00:54:03,027 Det er rart, at her er tomt. Møbler tjener ikke noget formål. 338 00:54:11,703 --> 00:54:14,956 Amerikansk arving og grev Dorsay forlader hinanden 339 00:54:15,123 --> 00:54:17,500 Jeg ville ikke stjæle rampelyset. 340 00:54:17,667 --> 00:54:21,546 Hvorfor er pressen interesseret i Deres skilsmisse? 341 00:54:23,715 --> 00:54:26,926 Spis. Bagefter skal vi elske. 342 00:54:27,927 --> 00:54:31,431 Det skylder De mig. 343 00:54:33,224 --> 00:54:35,518 Det var min spøg. 344 00:54:36,644 --> 00:54:39,814 Lever De altid i mørke? 345 00:54:39,981 --> 00:54:43,067 Jeg bliver bange, når jeg ikke kan se. Kan jeg åbne skodderne? 346 00:54:43,234 --> 00:54:45,611 Værsgo. 347 00:54:54,787 --> 00:54:59,667 Hvor højt er her til loftet? Jeg har brug for plads til at arbejde. 348 00:55:03,379 --> 00:55:07,216 Jeg skal nok betale husleje. 349 00:55:07,383 --> 00:55:12,513 Men jeg kommer ikke alene. Her mangler liv. 350 00:55:17,977 --> 00:55:20,438 Hurtigere, piger! 351 00:55:28,237 --> 00:55:31,032 Lassoen! 352 00:55:31,199 --> 00:55:34,285 Godt. Det skal danses. Gøres levende. 353 00:55:36,537 --> 00:55:38,539 Det er rigtig, rigtig godt. 354 00:55:55,306 --> 00:55:59,811 Tornadoen! Jeg vil se tornadoen! Vinden! 355 00:55:59,977 --> 00:56:03,356 I alle retninger. Den er stor. Den er kraftig! 356 00:56:16,452 --> 00:56:19,330 Siv. Armene op i luften! 357 00:56:36,806 --> 00:56:41,227 Fremad! Frøerne. Jeg vil se frøerne. 358 00:56:41,394 --> 00:56:44,605 En gang til. 359 00:56:45,940 --> 00:56:48,901 Godt. Rigtig godt. 360 00:56:49,068 --> 00:56:52,280 Hvor lang tid har vi, Gabrielle? 361 00:56:53,322 --> 00:56:56,200 Fortsæt. Kom. 362 00:57:16,637 --> 00:57:20,308 - Tillykke med fødselsdagen. - Tillykke med fødselsdagen! 363 00:57:22,769 --> 00:57:26,230 Spis godt, ellers forsvinder du. 364 00:57:26,397 --> 00:57:29,067 - Har I set Louis? - Nej. 365 00:57:29,233 --> 00:57:31,861 - Kan du lide det? - Det er pragtfuldt. 366 00:57:40,453 --> 00:57:42,663 Louis? 367 00:57:46,000 --> 00:57:49,921 Jeg ved, at De er derinde. Luk op. 368 00:57:50,088 --> 00:57:53,091 Vi sidder derude og venter på Dem. 369 00:57:53,257 --> 00:57:55,635 Luk nu op, Louis. 370 00:57:57,178 --> 00:57:59,305 Louis? 371 00:58:20,743 --> 00:58:22,745 Giv mig den. 372 00:59:08,541 --> 00:59:12,879 I operaen kommer danserne ud og lader sig hylde efter forestillingen. 373 00:59:14,047 --> 00:59:18,092 Men De hilser aldrig på publikum. 374 00:59:24,807 --> 00:59:27,435 De er smuk. 375 00:59:27,602 --> 00:59:30,271 Umådelig smuk. 376 01:01:39,233 --> 01:01:43,404 Kære Marchand, tillad mig at præsentere en god ven- 377 01:01:43,571 --> 01:01:49,077 - som står familien Dorsay nær. De har truffet hinanden, ikke sandt? 378 01:01:49,243 --> 01:01:53,039 Han ved udmærket, hvem jeg er. De var strålende. 379 01:01:54,499 --> 01:01:59,879 Armand Duponchel, direktør for operaen i Paris. 380 01:02:00,046 --> 01:02:04,258 Det er mig en stor fornøjelse at invitere Dem til at komme og danse. 381 01:02:06,177 --> 01:02:08,846 Meget gerne. 382 01:02:24,195 --> 01:02:27,031 Goddag. Det er en stor fornøjelse at træffe Dem. 383 01:02:27,198 --> 01:02:29,325 Er den til mig? 384 01:02:29,492 --> 01:02:32,954 - Værsgo. Denne vej. - Den er smuk. Mange tak. 385 01:02:33,121 --> 01:02:36,833 Undskyld. Jeg søger frøken Loïe Fuller. 386 01:02:36,999 --> 01:02:40,670 Isadora? Hun er Jasmines afløser. 387 01:02:40,837 --> 01:02:43,423 - Goddag. - Jeg tager kufferten. 388 01:02:43,589 --> 01:02:46,676 - Jeg vidste ikke, at det var Dem. - Helt i orden. 389 01:02:46,843 --> 01:02:50,722 - Hvor kommer De fra? - San Francisco. 390 01:02:50,888 --> 01:02:54,976 - Hvor er kjolen? Kan stavene bøjes? - Nej, for de er lavet af bambus. 391 01:02:55,143 --> 01:02:58,896 - Må jeg se dem? - Jeg viser Dem dem senere. 392 01:02:59,063 --> 01:03:03,776 De må have mig undskyldt, men jeg er lidt optaget lige nu. 393 01:03:05,528 --> 01:03:09,824 Da jeg så Dem på scenen, undrede det mig, hvordan Deres krop klarede det. 394 01:03:09,991 --> 01:03:14,412 - De må have stærke skuldre. - Gå ud og hils på de andre piger. 395 01:03:14,579 --> 01:03:17,957 Anna? Hun er lige kommet. Vil du finde en seng til hende? 396 01:03:18,124 --> 01:03:20,710 Ja. Goddag. 397 01:03:24,797 --> 01:03:28,593 Jeg er så stolt over at skulle danse med Dem, frøken Fuller. 398 01:03:33,222 --> 01:03:35,308 Har operaen fået spejltegningen? 399 01:03:35,475 --> 01:03:39,187 Ja, og jeg har sørget for et bagtæppe til japanerne. 400 01:03:39,353 --> 01:03:44,150 Japanerne er det smukkeste, jeg har set. Første akt bliver godt. 401 01:03:44,317 --> 01:03:49,280 - Alle vil elske dem. - Jeg henter is til Deres ryg. 402 01:03:49,447 --> 01:03:51,783 Tak. Jeg lægger mig lidt. 403 01:04:28,986 --> 01:04:31,572 Vær lidt stille. 404 01:04:54,679 --> 01:04:58,015 Kom med, Isadora. 405 01:04:59,142 --> 01:05:02,186 Kom nu. 406 01:05:03,312 --> 01:05:05,732 - Velkommen. - Goddag. Tak. 407 01:05:05,940 --> 01:05:09,110 - Vi viser Dem Deres garderober. - Udmærket. 408 01:05:09,277 --> 01:05:12,113 - Hvor er frøken Fuller? - Hun kommer. 409 01:05:32,008 --> 01:05:35,470 Alt vel? 410 01:05:35,636 --> 01:05:40,099 Det er bare et teater. Vi skal ikke lade os dupere. 411 01:05:40,266 --> 01:05:43,770 Kommer De? Alle venter på Dem. 412 01:05:47,273 --> 01:05:51,527 Art nouveau på operaen i Paris. Vi fører operaen ind i næste århundrede. 413 01:05:51,694 --> 01:05:54,238 Champagne, tjener! 414 01:05:54,405 --> 01:05:57,784 Nej tak. Jeg drikker ikke. 415 01:05:57,992 --> 01:06:04,499 - Man tager kåben af ved bordet. - Jeg fryser, og jeg vil ikke være syg. 416 01:06:04,665 --> 01:06:09,170 Undskyld, frøken, men der er et problem med en af Deres dansere. 417 01:06:09,337 --> 01:06:12,590 De må have mig undskyldt. 418 01:06:24,852 --> 01:06:27,313 Det er... en skandale. 419 01:06:28,398 --> 01:06:31,609 Beklager, jeg tager mig af det. 420 01:07:54,942 --> 01:07:59,113 Så er det godt. Dæk Dem til. 421 01:08:22,595 --> 01:08:27,225 Det her er en anden verden. Det er operaen, ikke et omrejsende cirkus. 422 01:08:27,392 --> 01:08:32,105 - Giv dem en chance. - De har ikke ret til at stille krav. 423 01:08:32,230 --> 01:08:37,735 Vi talte om fem spejle, og nu vil De have dobbelt så mange. 424 01:08:37,902 --> 01:08:43,324 Det bliver blændende. Men jeg skal have pærer med 50W, ikke 30. 425 01:08:43,491 --> 01:08:45,785 Ellers er der ikke lys nok. 426 01:08:45,952 --> 01:08:49,205 Det er for farligt både for Dem og for operaen. 427 01:08:49,330 --> 01:08:53,584 Det får jeg altid at vide. Det er for farligt. Alt eksploderer. 428 01:08:53,751 --> 01:08:59,382 Folk bliver brændt levende på grund af mig. Jeg ved godt, jeg er tosset. 429 01:08:59,549 --> 01:09:02,719 - Tak. - Læg Dem. Jeg tager mig af pigerne. 430 01:09:02,885 --> 01:09:06,556 Det bliver smukt. Det er jeg ikke bekymret for. 431 01:09:06,723 --> 01:09:10,309 - Vi tager hjem. - Hvem skal betale for det? 432 01:09:12,937 --> 01:09:15,606 Deres japanere? 433 01:09:26,617 --> 01:09:30,955 Jeg kom ikke til prøven, fordi jeg ikke havde det så godt. 434 01:09:35,626 --> 01:09:39,005 Jeg troede, at De var danser. 435 01:09:45,470 --> 01:09:47,638 Er De klar? 436 01:10:41,109 --> 01:10:44,821 - De var rigtig god. - Alle de smerter... 437 01:10:44,987 --> 01:10:48,533 - De skal hvile Dem, Loïe. - Jeg har det udmærket. 438 01:10:50,785 --> 01:10:54,831 Vent! Jeg har noget til Dem. 439 01:10:54,997 --> 01:10:58,876 - Et minde om mig. - Tak. 440 01:11:05,591 --> 01:11:10,263 Er det sandt, at De betaler grevens gæld? 441 01:11:10,388 --> 01:11:16,477 Den er også min. Uden ham var jeg aldrig kommet over Atlanterhavet. 442 01:11:17,687 --> 01:11:22,024 Det var også det, jeg sagde til dem. De piger siger en masse vås. 443 01:11:43,129 --> 01:11:45,965 Hvad laver De her, Louis? Gå ud. 444 01:11:51,679 --> 01:11:54,515 Nej, der er ikke plads. Gå. 445 01:11:58,895 --> 01:12:03,524 Det er gloende varmt. Nu piner De igen Dem selv. 446 01:12:11,449 --> 01:12:14,827 Deres ven brød sig slet ikke om japanerne. 447 01:12:17,747 --> 01:12:23,878 De er gode. Han forstod det bare ikke. Det betyder ikke noget. 448 01:12:24,045 --> 01:12:26,464 Jo, det gør da. 449 01:12:26,631 --> 01:12:30,510 Han var sikkert glad for at se Dem danse. 450 01:12:38,810 --> 01:12:42,897 - Forsigtigt. - De er smukke, alle de blå nuancer. 451 01:12:55,952 --> 01:12:59,414 Hold op, ellers tisser jeg i badekarret. 452 01:13:23,396 --> 01:13:26,649 Har hun givet Dem den her? 453 01:13:28,276 --> 01:13:32,405 Hun er graciøs, ikke sandt? Det er, som om hun overgår alle. 454 01:13:34,657 --> 01:13:37,952 Det pigebarn ved, hvad hun gør. 455 01:15:12,505 --> 01:15:14,841 Jeg har nogle papirer, De skal underskrive. 456 01:15:16,801 --> 01:15:22,181 Alt er ordnet. Japanerne tager tilbage til Berlin i aften. Jeg har betalt dem. 457 01:15:22,348 --> 01:15:26,686 Der er ikke meget tilbage til kulisser og lys. 458 01:15:26,853 --> 01:15:29,897 Skriv under i højre hjørne. Operaen betaler ikke. 459 01:15:30,064 --> 01:15:32,734 De siger, vi misligholdt kontrakten. 460 01:15:34,318 --> 01:15:36,654 Vi må finde ud af at klare os. 461 01:15:36,821 --> 01:15:40,616 I operaen er det ikke tilstrækkeligt med mig alene. 462 01:15:40,742 --> 01:15:43,619 De er ikke alene. Vi har de små danserinder. 463 01:15:43,745 --> 01:15:47,790 De var glimrende til Folies Bergère. Nu er der brug for noget andet. 464 01:15:50,376 --> 01:15:53,588 Tror De virkelig på Isadoras talent? 465 01:15:54,589 --> 01:15:58,760 Skriv kontrakt med hende. Jeg vil have hende med mig på scenen. 466 01:15:58,926 --> 01:16:02,555 Det er glimrende, hvis hun danser første akt. 467 01:16:03,681 --> 01:16:05,975 Vi kender hende jo knap. 468 01:16:06,142 --> 01:16:09,854 Arranger en forestilling på slotsteatret. 469 01:16:10,021 --> 01:16:12,273 For hvem? Journalister? 470 01:16:17,070 --> 01:16:19,155 Det ligner Dem slet ikke. 471 01:16:22,825 --> 01:16:25,703 Det er hende, der skal danse. 472 01:16:27,830 --> 01:16:31,000 "Hendes dans har virkelig bevæget mig." 473 01:17:08,496 --> 01:17:12,625 Tillad mig at præsentere en ung danserinde ved navn Isadora Duncan. 474 01:17:12,750 --> 01:17:16,671 Hun er, ligesom jeg, amerikaner. 475 01:17:16,796 --> 01:17:19,090 Tak, fordi De er kommet. 476 01:17:24,762 --> 01:17:27,765 Hun kommer lige straks. 477 01:17:33,479 --> 01:17:36,524 Alle venter på Dem. 478 01:17:40,820 --> 01:17:43,656 Lad os gå ned. Se at komme i tøjet. 479 01:17:56,335 --> 01:17:59,130 Hvad er det? 480 01:18:04,135 --> 01:18:08,139 Så synes de, at De ser endnu mere tiltrækkende ud. 481 01:18:10,725 --> 01:18:12,894 De skal ikke være bange. 482 01:19:00,483 --> 01:19:03,069 Så De hende? 483 01:19:04,445 --> 01:19:06,739 Tror De, jeg tog fejl? 484 01:19:08,074 --> 01:19:12,870 Louis... Svar mig. Tog jeg fejl? 485 01:19:18,835 --> 01:19:22,880 De kan nok ikke finde nogen, der vil gøre Dem mere ondt. 486 01:19:25,883 --> 01:19:28,052 De klapper. 487 01:19:28,219 --> 01:19:30,888 Hørte De det? De klapper. 488 01:19:48,239 --> 01:19:52,952 - Kom nu derhen. - Nej, det kan jeg ikke. 489 01:19:54,579 --> 01:19:58,916 - Har du talt med Armand? - Ja, det er fint. 490 01:20:06,549 --> 01:20:08,968 Er I sikre på kjolen? 491 01:20:09,135 --> 01:20:14,057 Det var Isadora, der valgte den. Hun sagde, det skulle være den. 492 01:20:15,475 --> 01:20:18,227 Og håret? 493 01:20:18,394 --> 01:20:22,148 De ser pragtfuld ud. Stol på mig. Kom nu. 494 01:20:31,324 --> 01:20:37,455 Jeg kan ikke løbe i den. Undskyld, men jeg skal tisse. 495 01:20:37,622 --> 01:20:40,666 - Hvad laver De? - Jeg tisser. 496 01:20:50,176 --> 01:20:53,221 Hold Dem klar. Stå stille. 497 01:20:58,184 --> 01:21:01,396 Frøken Duncan! Et smil denne vej, tak. 498 01:21:02,730 --> 01:21:06,401 Hvis De insisterer, men jeg skal ikke for sent hjem. 499 01:21:07,402 --> 01:21:09,404 Tak. 500 01:21:11,239 --> 01:21:13,408 Til Café de la Paix. 501 01:21:37,557 --> 01:21:39,767 Lidt tættere på. 502 01:21:41,018 --> 01:21:45,773 Et par dråber i hvert øje hver dag. Det vil hjælpe. 503 01:21:45,940 --> 01:21:50,486 De skal hvile Deres nakke. Det skyldes vægten af Deres kostume. 504 01:21:50,653 --> 01:21:55,158 - Jeg får fat i en støttekrave. - Det er ikke nødvendigt. Jeg er stærk. 505 01:21:55,366 --> 01:22:00,371 Til en vis grad. Kan projektørerne ikke trækkes lidt tilbage? 506 01:22:00,538 --> 01:22:03,041 Det er smukt, som det er. 507 01:22:04,083 --> 01:22:08,755 - Er det værd at ødelægge øjnene for? - Hun skal danse i operaen i næste uge. 508 01:22:08,921 --> 01:22:12,091 Det bliver nok vanskeligt. 509 01:22:13,885 --> 01:22:17,138 De bør drikke vand. Ikke kaffe. 510 01:22:17,305 --> 01:22:20,183 Bliv liggende. 511 01:22:21,809 --> 01:22:24,312 Er det Deres hustru? 512 01:22:24,520 --> 01:22:26,814 Skal jeg vise Dem ud? 513 01:22:26,981 --> 01:22:29,984 Sørg for, at hun tager vare på sig selv. 514 01:22:57,178 --> 01:23:00,598 Det er nok. Vi stopper nu. Tak. 515 01:23:07,105 --> 01:23:11,109 Det går ikke. Deres danserinde kan jo knap stå på benene. 516 01:23:11,234 --> 01:23:13,778 Mit gode omdømme er på spil. 517 01:23:13,945 --> 01:23:16,447 Lyset... 518 01:23:16,614 --> 01:23:22,537 Hun er her kun, fordi Louis' far var en af operaens mest generøse velgørere. 519 01:23:23,538 --> 01:23:27,250 Lad det blive mellem os. 520 01:23:32,171 --> 01:23:34,716 Vi stopper. 521 01:23:38,219 --> 01:23:40,972 Hun er kommet. 522 01:23:44,100 --> 01:23:47,603 Kun rampelysene. Jeg vil ikke have noget kunstigt lys. 523 01:23:51,190 --> 01:23:55,403 Frøken Fuller har god smag. 524 01:23:56,404 --> 01:24:00,491 Ægte dans skal være enkel og naturlig. 525 01:24:05,413 --> 01:24:10,418 - De vil ikke underskrive kontrakten. - Jeg skal først tale med min mor. 526 01:24:10,626 --> 01:24:15,506 Så kan jeg ikke lade Dem danse. 527 01:24:17,425 --> 01:24:20,053 - Det kan De ikke gøre mod mig. - Jo, det kan jeg godt. 528 01:24:21,804 --> 01:24:25,016 - Jeg står i stor gæld til Dem. - Nej. 529 01:24:25,183 --> 01:24:27,977 Jo, jeg gør. 530 01:24:33,399 --> 01:24:37,111 Hvad vil De mig? Hvorfor gør De alt det her for mig? 531 01:24:38,279 --> 01:24:40,281 Deres arbejde venter. 532 01:24:40,448 --> 01:24:44,118 Jeg arbejder ikke som Dem. Viljestyrke er ikke nok. 533 01:24:44,243 --> 01:24:47,330 - De har så meget at lære. - Ikke af Dem! 534 01:24:47,538 --> 01:24:52,668 Hvis De vil være danserinde, så se hellere at komme i gang. 535 01:24:52,835 --> 01:24:56,339 Hvad ved De om at være danserinde? 536 01:25:38,047 --> 01:25:41,426 Uden min kjole er jeg ingenting. 537 01:25:55,648 --> 01:25:58,151 Hjælp mig, Louis. 538 01:26:51,287 --> 01:26:55,166 Lov mig, at De aldrig forlader mig. 539 01:28:54,077 --> 01:28:56,954 Skræmmer det Dem at skulle danse i operaen? 540 01:28:57,121 --> 01:29:00,291 Jeg danser for kærligheden. Tak! 541 01:29:00,458 --> 01:29:03,252 - De tror på Grækenland. - Vi er alle født der. 542 01:29:40,957 --> 01:29:43,042 Om forladelse. 543 01:29:43,209 --> 01:29:46,212 Hun glemte sit sjal. 544 01:30:57,825 --> 01:31:01,537 - Beklager forsinkelsen. - Det gør ikke noget. 545 01:31:01,662 --> 01:31:04,749 Jeg er frygtelig ked af det forleden. 546 01:31:08,753 --> 01:31:13,383 Jeg har fået dem til at sætte mere lys på vores forestilling. 547 01:31:14,926 --> 01:31:17,804 De skal være stolt af at danse med mig. 548 01:31:22,934 --> 01:31:26,312 Jeg er rigtig glad for, at De kom. 549 01:31:30,733 --> 01:31:33,986 Nu er det Dem, der er bange. 550 01:31:35,696 --> 01:31:38,950 Louis elsker Dem. 551 01:31:43,413 --> 01:31:46,040 Godaften, hvad kan vi byde Dem på? 552 01:31:46,207 --> 01:31:50,294 - Ingenting, tak. - Er De amerikaner? Og Deres veninde? 553 01:31:50,461 --> 01:31:53,798 - Hun drikker ikke alkohol. - Lad os da prøve. 554 01:31:58,970 --> 01:32:01,305 Hvad drikker man? 555 01:32:48,686 --> 01:32:52,690 Vi skal danse sammen i morgen. Det bliver smukt. 556 01:32:55,234 --> 01:32:57,695 Nej, dig først. 557 01:33:33,106 --> 01:33:36,734 Vi har masser af tid. 558 01:34:06,013 --> 01:34:08,433 Det er til frøken Fuller. 559 01:34:08,599 --> 01:34:13,271 Tak. Bare stil dem der. De er meget smukke. 560 01:34:15,773 --> 01:34:17,775 En besked fra Isadora. 561 01:34:17,942 --> 01:34:20,778 Læs den højt. 562 01:34:23,906 --> 01:34:25,908 Lad mig høre. 563 01:34:26,909 --> 01:34:30,455 Hvad skriver hun? 564 01:34:30,621 --> 01:34:36,878 "Jeg kommer tilbage, hvis jeg får en kontrakt på 10.000 $. Isadora Duncan." 565 01:34:37,045 --> 01:34:41,340 - Hvad mener hun med "tilbage"? - Jeg tror, hun er rejst. 566 01:34:42,675 --> 01:34:47,555 Jeg giver operaen besked. De får pengene tilbage. Vi skaffer dem. 567 01:34:55,146 --> 01:34:58,649 De har ikke brug for hende. Det har vi aldrig haft. 568 01:34:58,816 --> 01:35:01,819 Kom, piger. Lad os få taget billedet. 569 01:35:06,949 --> 01:35:09,327 Frøkener. 570 01:35:10,745 --> 01:35:13,706 Det bliver et smukt minde. 571 01:35:14,832 --> 01:35:18,628 Sid stille. Hold Dem klar. 572 01:35:18,795 --> 01:35:20,797 Smil! 573 01:35:39,982 --> 01:35:42,985 Se Dem lige. 574 01:35:44,195 --> 01:35:46,906 Hun er jo kun en barn. 575 01:36:07,009 --> 01:36:09,804 Jeg aner ikke mine levende råd. 576 01:36:30,533 --> 01:36:33,828 Kom. 577 01:36:33,953 --> 01:36:38,124 - Kom op at stå. - Nej, jeg skammer mig. 578 01:36:38,291 --> 01:36:41,294 De stinker af alkohol. 579 01:36:45,548 --> 01:36:48,384 Badeværelset ligger herude. 580 01:36:52,430 --> 01:36:54,724 Hvad er det? 581 01:36:57,310 --> 01:36:59,771 Det går ikke. 582 01:37:06,110 --> 01:37:09,113 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. 583 01:37:10,573 --> 01:37:15,620 Vi må af sted. Jeg er klar. Vi kan ikke lade publikum vente. 584 01:37:15,787 --> 01:37:18,748 Pas på! Det er ikke sandt. 585 01:37:18,915 --> 01:37:22,877 Vi aflyser bare. Skidt med det. 586 01:37:23,878 --> 01:37:26,631 Vi må af sted. 587 01:37:35,181 --> 01:37:37,183 Hvor er Louis? 588 01:37:37,433 --> 01:37:43,231 Louis? De kommer da med, ikke? 589 01:37:47,235 --> 01:37:49,862 Louis! Kom! 590 01:38:03,376 --> 01:38:06,713 Jeg aflyser. Tag hende tilbage i Deres bule. 591 01:38:06,879 --> 01:38:08,881 Hun danser. 592 01:38:11,676 --> 01:38:15,972 Hun er fed og tung. Vulgær, som Dem. 593 01:38:16,097 --> 01:38:18,808 Ingen kommer til at huske hende. 594 01:38:23,104 --> 01:38:25,356 Jeg er klar. 595 01:39:40,390 --> 01:39:43,976 De skal nok klare det. Det bliver smukt. 596 01:42:27,181 --> 01:42:30,017 Løft tæppet. 597 01:42:30,184 --> 01:42:32,478 Løft det. Jeg vil se dem. 598 01:42:32,645 --> 01:42:34,897 Jeg vil se dem. 599 01:44:50,658 --> 01:44:54,454 Vi har omsider fået patentet. 600 01:44:54,620 --> 01:44:57,498 Læs det igennem og skriv under. 601 01:45:01,627 --> 01:45:04,422 Det er meget officielt. 602 01:45:10,928 --> 01:45:13,806 Det er alle mine skitser. 603 01:45:18,895 --> 01:45:20,897 Tak. 604 01:46:07,026 --> 01:46:12,281 "En drømmeblomst havde rejst sig fra mørket." Jean Lorrain 605 01:51:45,698 --> 01:51:49,869 Tekster: Lisbeth Beierholm Oneliner 46200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.