All language subtitles for La Danseuse 2016f
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,667 --> 00:00:52,628
Bygger pĂĄ en sand historie
2
00:00:54,839 --> 00:00:57,592
- Forsigtigt.
- Hurtigt.
3
00:01:00,303 --> 00:01:03,639
- Fjern jer væk fra hende.
- Hun er udmattet. Kom i morgen.
4
00:01:03,806 --> 00:01:07,351
Træd til side.
5
00:01:20,782 --> 00:01:23,368
Træd til side, siger jeg!
6
00:01:23,534 --> 00:01:27,121
- Stop.
- Fortæl noget.
7
00:01:50,561 --> 00:01:53,439
Tag rebet.
8
00:01:53,606 --> 00:01:56,275
Kom nu.
9
00:01:56,442 --> 00:01:59,695
Skynd dig lidt, kvindemenneske.
10
00:02:00,905 --> 00:02:03,658
Kom nu. Tag rebet.
11
00:02:03,825 --> 00:02:08,246
Bind bagbenene.
Du kan godt. Kom nu.
12
00:02:45,283 --> 00:02:51,831
"Han er nok lige sĂĄ kysk som mĂĄnen.
Han ligner en mĂĄnestrĂĄle."
13
00:02:52,874 --> 00:02:58,588
"Hans hud må være
lige sĂĄ kold som elfenben."
14
00:02:58,755 --> 00:03:01,549
"Jeg vil gerne se ham på nært hold."
15
00:03:01,716 --> 00:03:05,887
"Nej! Nej, prinsesse Salome!"
16
00:03:06,054 --> 00:03:09,557
"Men jeg vil se ham på nært hold."
17
00:03:10,558 --> 00:03:14,395
"Jeg vil se ham på nært hold."
18
00:03:35,041 --> 00:03:38,544
Det er for koldt til at sidde der alene.
19
00:03:39,545 --> 00:03:42,882
- Vil du danse med mig?
- Jeg danser ikke med fremmede.
20
00:03:43,049 --> 00:03:47,470
Om forladelse. Jeg hedder Ruben.
Vil du danse med mig?
21
00:03:48,846 --> 00:03:52,100
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
22
00:03:52,308 --> 00:03:55,812
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Alle piger kan danse.
23
00:03:56,813 --> 00:04:00,066
Kom nu. Jeg fører dig.
24
00:04:06,781 --> 00:04:08,950
Kig mig i øjnene.
25
00:04:16,457 --> 00:04:20,503
Hør, min pige.
Du er 25 år og rødmer stadig.
26
00:04:20,670 --> 00:04:23,965
Hold op, far. Hold op.
27
00:04:24,132 --> 00:04:27,802
Det er min datter.
28
00:04:27,969 --> 00:04:32,473
En dag bliver hun
verdens største kunstner.
29
00:04:33,975 --> 00:04:37,603
Og med alt mit guld
vil jeg bygge et teater til hende.
30
00:04:37,770 --> 00:04:40,273
Kun til hende.
31
00:04:44,652 --> 00:04:46,738
Hold op.
32
00:04:46,904 --> 00:04:50,408
Din kujon, Ruben!
33
00:04:52,910 --> 00:04:56,330
Hvem var de?
Hvad sagde du til dem?
34
00:04:59,542 --> 00:05:02,587
Hvad sagde du til dem, far?
35
00:05:04,338 --> 00:05:08,051
Kom pĂĄ benene.
36
00:05:09,802 --> 00:05:14,015
Rejs dig op.
Hvorfor skal du ogsĂĄ slĂĄs?
37
00:05:28,946 --> 00:05:32,825
Jeg sagde til dem,
at jeg havde fundet guld.
38
00:05:34,160 --> 00:05:37,580
Du skulle have set deres fjæs.
39
00:05:52,470 --> 00:05:55,807
"Åbn dine øjne."
40
00:05:55,973 --> 00:05:58,976
"Løft dine øjenlåg, lokanaan."
41
00:06:00,978 --> 00:06:06,442
"Hvorfor ser du ikke pĂĄ mig?
Du har behandlet mig som en skøge."
42
00:06:11,948 --> 00:06:16,911
"Løft dine øjenlåg, lokanaan."
43
00:06:17,078 --> 00:06:23,626
"Åbn dine øjne.
Løft dine øjenlåg, lokanaan."
44
00:06:23,793 --> 00:06:28,005
"Hvorfor ser du ikke pĂĄ mig?"
45
00:06:28,172 --> 00:06:32,009
"Du har behandlet mig som en skøge."
46
00:06:33,428 --> 00:06:38,099
"Mig, Salome, Herodias' datter."
47
00:06:39,308 --> 00:06:42,854
"Du er den eneste mand, jeg elsker."
48
00:06:43,020 --> 00:06:45,523
"Du er den eneste mand, jeg elsker..."
49
00:06:57,493 --> 00:06:59,829
Far!
50
00:08:39,095 --> 00:08:44,058
DANSERINDEN
51
00:10:06,808 --> 00:10:08,893
Undskyld mig.
52
00:10:14,357 --> 00:10:17,360
Sikke du ser ud.
Hvad er der sket?
53
00:10:17,527 --> 00:10:20,029
Ikke noget, mor.
54
00:10:20,196 --> 00:10:24,742
Det er min datter, Marie-Louise.
Hun er velopdragen.
55
00:10:24,909 --> 00:10:29,414
Hun trænger bare til at hvile sig
efter den lange rejse.
56
00:10:31,833 --> 00:10:36,170
NĂĄr du kommer her, betyder det,
at din far er død.
57
00:10:36,337 --> 00:10:39,257
SĂĄdan skulle det jo gĂĄ.
58
00:10:39,424 --> 00:10:43,678
Lad os fĂĄ dig vasket. Kom.
59
00:10:46,013 --> 00:10:50,351
Kom nu.
Du er blevet sĂĄ stor.
60
00:10:50,518 --> 00:10:54,480
Skuespillerinde?
Hvorfor vil du være skuespillerinde?
61
00:10:55,773 --> 00:11:02,071
Afholdsbevægelsen har reddet mit liv.
Den kan ogsĂĄ redde dit.
62
00:11:05,408 --> 00:11:08,703
Vi mĂĄ klippe det af.
Der er ikke andet for.
63
00:11:11,497 --> 00:11:14,250
Sid stille.
64
00:11:24,385 --> 00:11:29,265
Den slags vil jeg ikke se her.
Hvis fællesskabet vender mig ryggen-
65
00:11:29,432 --> 00:11:33,519
- stĂĄr vi igen uden noget.
ForstĂĄr du det? Uden noget.
66
00:11:33,728 --> 00:11:35,980
Du skal ikke være urolig.
67
00:11:36,147 --> 00:11:40,610
Var det din alkoholiserede far,
der gav dig pistolen?
68
00:11:40,818 --> 00:11:43,488
Lad mig høre.
69
00:11:43,696 --> 00:11:48,117
Du har været for længe hos den håbløse
franskmand. Han har gjort dig skør.
70
00:11:48,284 --> 00:11:52,288
- Du har aldrig forstĂĄet ham.
- Hvad sagde du?
71
00:11:52,455 --> 00:11:56,709
Ikke noget, mor.
Jeg skal nok opføre mig ordentligt.
72
00:12:15,812 --> 00:12:18,731
Kom ind og tag plads.
73
00:12:21,150 --> 00:12:24,028
Undskyld mig...
74
00:12:24,195 --> 00:12:28,616
I annoncen stod der, at De søgte
skuespillerinder. Jeg vidste ikke...
75
00:12:28,825 --> 00:12:31,744
Hvad hedder du?
Er du skuespillerinde?
76
00:12:31,869 --> 00:12:36,374
- Jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
- Kate er ogsĂĄ skuespillerinde.
77
00:12:36,541 --> 00:12:39,210
Kom nu.
78
00:12:40,211 --> 00:12:45,216
Den gør ikke noget. Spred benene.
79
00:12:45,383 --> 00:12:47,510
Sit! Nej!
80
00:12:47,677 --> 00:12:52,306
- Var det ikke bedre med et kostume?
- Er det pis, her lugter af?
81
00:12:52,473 --> 00:12:57,061
NĂĄr den bliver brunstig, kan den ikke
holde sig. Løft nu op i skørtet.
82
00:12:57,228 --> 00:13:01,232
Nej, jeg vil ikke.
Nej! Jeg vil ikke!
83
00:13:03,609 --> 00:13:06,612
- Jeg beklager.
- Javel.
84
00:13:06,821 --> 00:13:09,407
Bliv der.
85
00:13:12,869 --> 00:13:16,789
Sid stille.
En, to, tre.
86
00:13:18,791 --> 00:13:22,420
Er du sammen med nogen
Har du en kæreste?
87
00:13:22,587 --> 00:13:24,338
Nej.
88
00:13:24,505 --> 00:13:29,510
Du skal ikke bilde mig ind,
at du er jomfru med den røv.
89
00:13:30,803 --> 00:13:34,599
Jeg har lært at simulere over for mænd.
90
00:13:34,807 --> 00:13:40,646
- SĂĄdan bliver man en skuespillerinde.
- Bare kom i tøjet igen, piger.
91
00:13:40,855 --> 00:13:44,067
Mig en fornøjelse.
92
00:13:49,405 --> 00:13:52,867
Har du tænkt dig at voldtage mig?
93
00:13:56,954 --> 00:13:59,624
Nej. Hvorfor?
94
00:14:01,459 --> 00:14:04,712
Det har jeg egentlig ikke lyst til.
95
00:14:04,921 --> 00:14:07,298
Hvad med dig?
96
00:14:07,465 --> 00:14:10,176
Jeg ville bare lige høre.
97
00:14:33,324 --> 00:14:36,869
Jeg kan godt lide dig, Fuller.
Lad os gøre det igen en anden gang.
98
00:14:38,538 --> 00:14:43,209
Husk at smile,
når du bliver prøvefotograferet.
99
00:15:08,484 --> 00:15:13,156
"Bort, fordømte plet.
Bort, siger jeg. Ét, to..."
100
00:15:16,784 --> 00:15:18,953
Frøken Fuller? Det er Deres tur.
101
00:15:22,582 --> 00:15:25,043
Frøken Fuller.
102
00:15:27,045 --> 00:15:29,922
Tag Deres hat af.
103
00:15:33,468 --> 00:15:36,387
Hold op med at smile.
104
00:15:36,554 --> 00:15:39,015
Drej rundt.
105
00:15:40,183 --> 00:15:42,435
Stræk armene ud.
106
00:15:42,602 --> 00:15:46,397
Frem. Luk øjnene.
107
00:15:46,564 --> 00:15:49,275
GĂĄ.
108
00:15:51,778 --> 00:15:54,322
Perfekt.
109
00:15:56,074 --> 00:15:59,118
- Hvilke replikker har jeg?
- Ikke nogen.
110
00:15:59,285 --> 00:16:05,458
De er hypnotiseret og gĂĄr rundt
pĂĄ scenen med armene strakt frem.
111
00:16:07,085 --> 00:16:10,797
- Kan De det?
- Naturligvis.
112
00:16:11,005 --> 00:16:13,049
Tak.
113
00:16:28,731 --> 00:16:31,859
- Skynd dig.
- Jeg kommer nu.
114
00:16:37,115 --> 00:16:40,827
Den er altsĂĄ stadig for lang.
Jeg kommer til at falde i den.
115
00:16:40,993 --> 00:16:46,499
Jeg ved ikke, hvad der er med dem i dag.
Halvdelen af publikum sover.
116
00:16:46,666 --> 00:16:49,711
Er du færdig? Jeg skal ind nu.
117
00:16:49,919 --> 00:16:54,924
Jeg vil lindre din smerte
ved at kommunikere med dit sind-
118
00:16:55,091 --> 00:16:59,846
- gennem hypnose.
Kig pĂĄ flammen.
119
00:17:01,973 --> 00:17:08,271
På tre lukker du øjnene.
Én, to, tre.
120
00:17:09,731 --> 00:17:14,652
Løft dine arme og gå hen imod mig.
121
00:17:33,171 --> 00:17:36,257
Det er smerten, der gør dig forstyrret.
122
00:17:36,424 --> 00:17:38,509
Løft skørtet op, pigebarn!
123
00:17:43,097 --> 00:17:47,143
- Mere!
- Vis os nogle trin.
124
00:18:08,247 --> 00:18:10,458
En sommerfugl!
125
00:18:59,173 --> 00:19:02,301
Den er for lang.
Du kommer til at snuble i den.
126
00:19:02,468 --> 00:19:06,806
- Den er perfekt. Er du færdig?
- Det tror jeg.
127
00:19:07,014 --> 00:19:09,976
- Hvordan ser den ud?
- Du ligner et spøgelse.
128
00:19:10,143 --> 00:19:14,439
- Gør jeg? Det vil jeg se.
- Spiller du spøgelse?
129
00:19:23,364 --> 00:19:27,827
Er du sikker pĂĄ,
at jeg ikke skal sy den ind i taljen?
130
00:19:28,036 --> 00:19:30,747
Læg den væk.
131
00:19:47,722 --> 00:19:51,559
- Hvad synes du om LoĂŻe?
- Hvad er LoĂŻe?
132
00:19:54,020 --> 00:19:57,732
Det kunne være mit kunstnernavn
til min dans.
133
00:19:57,899 --> 00:20:00,234
Din dans?
134
00:20:00,359 --> 00:20:02,945
Jeg kan godt lide den.
135
00:20:04,489 --> 00:20:06,616
Godt.
136
00:20:07,784 --> 00:20:11,204
Den klæder dig.
137
00:20:16,542 --> 00:20:19,670
Den pragtfulde LoĂŻe!
138
00:21:12,890 --> 00:21:17,812
...vaske dette blod rent
af min hĂĄnd?
139
00:21:30,283 --> 00:21:33,411
Hør, det banker atter.
Tag natdragt pĂĄ.
140
00:21:36,330 --> 00:21:38,458
Alt vel, mesterinde?
141
00:21:38,624 --> 00:21:42,628
Kan du hjælpe mig med at finde lommen?
142
00:21:42,795 --> 00:21:45,757
Og sĂĄ...
143
00:21:47,884 --> 00:21:50,053
Skynd dig.
144
00:21:52,930 --> 00:21:55,475
SĂĄdan.
145
00:21:56,476 --> 00:21:59,604
Tager du dig af lampen?
Tak.
146
00:21:59,771 --> 00:22:01,856
Kom nu, folkens.
147
00:22:08,362 --> 00:22:12,408
Sluk rampelyset. Det har
større virkning på publikum i mørke.
148
00:22:12,533 --> 00:22:16,746
Publikum? Der er pause.
Vi starter igen om fem minutter.
149
00:22:16,913 --> 00:22:19,374
Fem minutter!
150
00:25:06,958 --> 00:25:11,587
Se dog ikke sĂĄ forstemt ud.
Folk syntes godt om det.
151
00:25:11,713 --> 00:25:15,633
Min kjole er for tung.
Jeg har brug for en anden.
152
00:25:15,758 --> 00:25:21,180
- Skal jeg hjælpe Dem?
- Ellers tak.
153
00:25:25,101 --> 00:25:29,981
Lad mig følge Dem hjem.
Min vogn holder derude.
154
00:25:30,148 --> 00:25:33,192
Hvor bor De?
155
00:25:34,569 --> 00:25:38,156
Hvad er der?
Sagde jeg noget forkert?
156
00:25:42,076 --> 00:25:45,621
De smiler.
157
00:25:45,747 --> 00:25:48,916
De driver gæk med mig.
158
00:25:49,083 --> 00:25:53,588
Deres accent er håbløs.
Nærmest en farce.
159
00:25:54,589 --> 00:25:58,176
Lad være med at spilde Deres tid.
GĂĄ tilbage til de andre.
160
00:26:04,682 --> 00:26:10,396
Om forladelse, men glem hellere hende.
Hun er... utilnærmelig.
161
00:26:11,397 --> 00:26:14,150
JasĂĄ?
162
00:26:18,863 --> 00:26:21,115
Lad os se.
163
00:26:26,662 --> 00:26:29,749
LoĂŻe! Kom tilbage, LoĂŻe.
164
00:26:29,916 --> 00:26:31,626
Ja?
165
00:26:31,751 --> 00:26:36,047
- Hjælp mig. Han er kommet til skade.
- Hvad er der sket?
166
00:26:36,214 --> 00:26:39,217
Det ved jeg ikke.
Vær sød at følge ham hjem.
167
00:26:39,425 --> 00:26:42,762
- Jeg har ikke tid.
- Det har jeg heller ikke.
168
00:27:02,990 --> 00:27:06,452
Det må være trættende
at spille komedie hver gang.
169
00:27:06,619 --> 00:27:10,123
Lidt, men hvad pokker.
170
00:27:10,289 --> 00:27:13,876
Jeg skal nok være blid.
171
00:27:18,715 --> 00:27:21,384
Det er nok.
172
00:27:21,592 --> 00:27:26,931
Godt. Jeg vil ikke slĂĄs med Dem.
De er langt mere muskuløs end jeg.
173
00:27:48,494 --> 00:27:52,999
Jeg købte gobelinen
hos en antikvitetshandler i Paris.
174
00:27:54,000 --> 00:27:57,795
Min helt egen Folies Bergère.
175
00:27:58,796 --> 00:28:04,927
DĂ©r burde De danse.
De er avantgardister.
176
00:28:05,928 --> 00:28:08,431
Jeg drømmer om operaen.
177
00:28:08,639 --> 00:28:12,852
Hvad vil De der
omgivet af ballerinaer i tylskørter?
178
00:28:13,019 --> 00:28:15,646
Danse.
179
00:28:17,398 --> 00:28:21,527
Jeg vil danse der,
hvor man vil have mig.
180
00:28:32,705 --> 00:28:34,916
Den er smuk.
181
00:28:38,836 --> 00:28:43,216
Det ville være flot med farvet lys
pĂĄ min hvide kjole.
182
00:28:51,015 --> 00:28:53,768
Rødt klæder mig.
183
00:29:11,869 --> 00:29:15,498
Hold op med det pjat.
Spiller De nu komedie igen?
184
00:29:16,582 --> 00:29:19,085
Vær rar at give mig min jakke.
185
00:29:20,128 --> 00:29:22,964
Fryser De?
186
00:30:11,095 --> 00:30:13,890
Ja?
187
00:30:16,100 --> 00:30:19,312
- Goddag.
- Til frøken Fuller.
188
00:30:20,438 --> 00:30:23,524
Læg den på bordet.
189
00:30:29,489 --> 00:30:33,076
Til lidt ekstra lethed...
190
00:31:23,918 --> 00:31:27,964
Jeg vil gĂĄ blandt jer
og tage de troløse.
191
00:31:28,089 --> 00:31:32,260
Jeg vil rense jer
for jeres urenheder og jeres afguder.
192
00:31:32,427 --> 00:31:35,722
Forsager du ondskabens kræfter?
193
00:31:38,599 --> 00:31:40,810
Forsager du Satan?
194
00:31:42,353 --> 00:31:44,397
Marie-Louise-
195
00:31:44,605 --> 00:31:49,026
- jeg døber dig i Faderens
og Sønnens og Helligåndens navn.
196
00:31:49,193 --> 00:31:51,320
Amen.
197
00:32:13,634 --> 00:32:16,596
Alkohol er vore børns blod.
198
00:32:26,397 --> 00:32:30,193
- Hvor har du været?
- Se. Jeg fandt det her.
199
00:32:30,359 --> 00:32:34,280
Jeg vil projicere farver pĂĄ kjolen.
Og jeg fandt noget lettere stof.
200
00:32:34,447 --> 00:32:38,159
Det prøver vi.
Hvorfor spiller de min musik?
201
00:32:38,326 --> 00:32:40,411
Hvad foregĂĄr der?
202
00:32:47,877 --> 00:32:50,421
Hvad er det her for noget?
Hvad foregĂĄr der?
203
00:32:50,630 --> 00:32:54,717
Jeg har ledt efter dig.
De sagde, at du ikke havde det godt.
204
00:32:54,884 --> 00:32:57,178
Jeg har det udmærket. Du lyver.
205
00:32:57,345 --> 00:33:02,100
- Kate? Hvad er det, du gør?
- SĂĄ, sĂĄ. Jeg har ikke gjort noget.
206
00:33:04,102 --> 00:33:06,979
Det kan du ikke.
Det er min dans.
207
00:33:07,105 --> 00:33:10,983
Dansen tilhører alle.
Jeg skal drive en forretning.
208
00:33:11,109 --> 00:33:14,487
- Tag den af, Kate.
- Nej.
209
00:33:14,695 --> 00:33:17,990
Det er min dans! Tag den af!
210
00:33:21,703 --> 00:33:25,915
- Sig, at hun skal tage den af!
- Alle kan danse, LoĂŻe.
211
00:33:26,082 --> 00:33:29,210
Nej, ikke sĂĄdan!
212
00:33:29,377 --> 00:33:31,921
Du er en kælling, er du!
213
00:34:29,312 --> 00:34:34,567
De ærbødigste hilsner...
Undskyld mig, frøken.
214
00:34:38,362 --> 00:34:42,825
Om forladelse.
Jeg kunne ikke stoppe hende.
215
00:34:44,452 --> 00:34:46,954
Det er i orden, William.
216
00:34:48,414 --> 00:34:52,585
Tak, fordi du lægger vejen forbi.
Hvad er der los, danserinde?
217
00:35:00,760 --> 00:35:03,805
William viser Dem ud.
218
00:35:04,972 --> 00:35:08,643
Det er meget vigtigt.
Jeg har brug for hjælp.
219
00:35:10,228 --> 00:35:15,942
Det er alt for abstrakt. Hvordan vil
De bevise, at de har stjĂĄlet noget?
220
00:35:16,109 --> 00:35:19,821
Det er pĂĄ ingen mĂĄde abstrakt.
Se mine skitser.
221
00:35:19,987 --> 00:35:22,990
De har set min dans.
Forklar ham det.
222
00:35:23,157 --> 00:35:26,494
I Frankrig kunne man mĂĄske tage patent.
223
00:35:26,661 --> 00:35:28,788
Hvorfor sĂĄ ikke her?
224
00:35:28,955 --> 00:35:33,251
Jeg kender ikke til ophavsret eller
"droits d'auteur", som de kalder det.
225
00:35:33,376 --> 00:35:36,921
Jeg er ikke vant til
at hĂĄndtere den slags sager.
226
00:35:37,088 --> 00:35:40,425
Louis, jeg har brug for hjælp,
og De siger ikke noget.
227
00:35:40,591 --> 00:35:44,137
Dans er bare adspredelse.
228
00:35:46,514 --> 00:35:48,891
- Nu har jeg ingenting.
- Heller ikke jeg.
229
00:35:49,058 --> 00:35:53,146
- Hvad bruger De Deres kontor til?
- Jeg styrer min kones forretninger.
230
00:35:53,271 --> 00:35:57,859
De betaler vel Deres horer
og Deres æter med Deres kones penge.
231
00:35:58,025 --> 00:36:02,613
Hun fik min titel,
sĂĄ det skylder hun mig.
232
00:36:02,822 --> 00:36:06,826
- Jeg er her, hvis De har brug for mig.
- Tak, William.
233
00:36:06,993 --> 00:36:10,204
Alle venter på Dem i mødelokalet.
234
00:36:10,329 --> 00:36:13,082
Jeg kommer nu.
235
00:36:21,466 --> 00:36:24,302
Jeg er snart tilbage.
236
00:36:57,335 --> 00:37:01,547
TAK
237
00:37:02,924 --> 00:37:05,426
Marie-Louise?
238
00:38:54,452 --> 00:38:57,372
Hvad i alverden er det?
239
00:39:01,209 --> 00:39:05,922
Prøverne er på tirsdag.
Vi noterer Deres navn. Er De med?
240
00:39:06,130 --> 00:39:09,258
- Flyt Dem nu.
- Forestil Dem det med lys pĂĄ.
241
00:39:09,425 --> 00:39:14,222
Min nye kjole er for lille.
Det er smukt, når den er større.
242
00:39:14,389 --> 00:39:17,100
- Hvor gammel er De?
- Jeg er 25 ĂĄr.
243
00:39:17,266 --> 00:39:21,729
- Dansere skal være kendte som 20-årige.
- Se mine skitser, sĂĄ forstĂĄr De det.
244
00:39:21,896 --> 00:39:25,066
Vent.
De skal se mine skitser. Se!
245
00:39:29,904 --> 00:39:31,697
Ă…h nej...
246
00:39:51,384 --> 00:39:56,597
- Hvor kommer De fra?
- Amerika.
247
00:40:03,938 --> 00:40:08,776
Jeg flĂĄede min kjole i stykker.
Har De et sted, hvor jeg kan skifte?
248
00:40:13,698 --> 00:40:16,409
Har De tegnet de skitser?
249
00:40:17,535 --> 00:40:19,537
Ja.
250
00:40:22,165 --> 00:40:25,877
Hvis De er sulten, er der en café
lige over for Folies Bergère.
251
00:40:26,085 --> 00:40:28,087
Der kommer alle vores kunstnere.
252
00:40:29,547 --> 00:40:35,803
Jeg taler med Marchand i morgen.
Afviser han Dem, kan De ikke blive.
253
00:40:35,970 --> 00:40:39,098
Det er denne vej. Vi er der næsten.
254
00:40:48,733 --> 00:40:51,819
FĂĄ lidt fart pĂĄ.
255
00:40:58,743 --> 00:41:03,122
Vi har ikke fĂĄet elektricitet
på øverste etage endnu.
256
00:41:14,258 --> 00:41:18,429
Det er japanerne.
De blev ikke længe.
257
00:41:18,596 --> 00:41:21,557
- Hun er smuk.
- For avantgardistiske for Marchand.
258
00:41:21,682 --> 00:41:24,685
- MĂĄ jeg fĂĄ det?
- Ja, værsgo.
259
00:41:24,852 --> 00:41:28,940
- Jeg henter sygrej til kjolen.
- Tak.
260
00:42:03,975 --> 00:42:07,186
- Hvorfor er hun her stadig?
- Det ved jeg ikke.
261
00:42:07,353 --> 00:42:09,981
Laver De spas med mig?
262
00:42:21,242 --> 00:42:25,038
Godt. De kan deltage
i optagelsesprøverne i morgen.
263
00:42:25,246 --> 00:42:27,874
SĂĄ fĂĄr vi se.
264
00:42:28,041 --> 00:42:31,627
Jeg er ikke klar.
Jeg danser ikke, før jeg er klar.
265
00:42:31,753 --> 00:42:33,755
Jeg må øve noget mere.
266
00:42:33,921 --> 00:42:38,259
Jeg sĂĄ hendes skitser.
De er uden tekniske fejl.
267
00:42:40,595 --> 00:42:43,681
- Hvad er det for en masse maskiner?
- Projektører.
268
00:42:43,848 --> 00:42:47,143
- Netop.
- Til dans?
269
00:42:47,351 --> 00:42:52,899
Jeg har brug for scenefolk.
Jeg betaler selv for teknikere og lys.
270
00:42:55,401 --> 00:43:00,615
- Har De plyndret en bank?
- Lys er vigtigt. Det skal være smukt.
271
00:43:00,740 --> 00:43:06,454
Jeg sælger en forestilling.
Folk kommer her bare for more sig.
272
00:43:10,124 --> 00:43:13,669
Det er ikke tilstrækkeligt for mig.
273
00:43:16,714 --> 00:43:18,883
Jeg vender tilbage.
274
00:43:26,849 --> 00:43:32,730
Er De klar over, hvad det har kostet
at installere elektricitet her?
275
00:43:32,897 --> 00:43:37,527
Udgifterne er mindre væsentlige.
Det er udbyttet, der tæller.
276
00:43:40,988 --> 00:43:44,283
Stil ikke det der ansigt op.
277
00:43:46,411 --> 00:43:48,746
De har to uger.
278
00:43:48,871 --> 00:43:51,958
Duer det ikke, er De begge afskediget.
279
00:43:52,125 --> 00:43:54,502
Udmærket.
280
00:44:01,843 --> 00:44:04,387
Det begynder at tage form.
281
00:44:04,554 --> 00:44:09,475
Teknikerne skal have handsker,
så de ikke brænder sig.
282
00:44:09,642 --> 00:44:12,979
- 30 sorte kitler, skriver De.
- Det er ogsĂĄ til dem.
283
00:44:13,146 --> 00:44:16,566
- Kan vi ikke undvære dem?
- Nej, det er vigtigt.
284
00:44:16,733 --> 00:44:19,402
SĂĄ man ikke kan se dem, nĂĄr jeg danser.
285
00:44:19,569 --> 00:44:22,739
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
286
00:44:27,744 --> 00:44:30,413
Scene 1.
287
00:44:30,580 --> 00:44:35,460
Blå lysprojektør
fra venstre hjørne af scenen.
288
00:44:35,626 --> 00:44:40,006
Rød lysprojektør fra højre hjørne.
289
00:44:40,173 --> 00:44:42,383
Midt pĂĄ scenen.
290
00:44:42,550 --> 00:44:47,513
Kjolen kastes over hovedet,
forfra og bagud.
291
00:44:49,390 --> 00:44:53,436
1, 2, 3, 4, rød.
1, 2, 3, 4...
292
00:44:53,603 --> 00:44:56,064
1, 2, 3, 4, gul.
293
00:45:22,965 --> 00:45:26,469
Vi kunne gĂĄ fra 79 til 81
og lægge fire bredder til.
294
00:45:26,636 --> 00:45:33,226
- Når armene løftes, bliver den fyldig.
- Fire bredder? Den bliver tung.
295
00:45:33,434 --> 00:45:35,728
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint.
296
00:45:35,853 --> 00:45:40,483
Vi mĂĄtte tone silken lidt.
Den hvide var alt for hvid.
297
00:45:40,650 --> 00:45:44,070
- Hvordan bliver den i bevægelse?
- Forsigtig. Den er skrøbelig.
298
00:45:44,237 --> 00:45:49,701
Stoffet er svært at arbejde med.
Vi er ikke færdige.
299
00:45:50,702 --> 00:45:53,830
Jeg kigger forbi senere.
300
00:45:53,955 --> 00:45:57,500
Rød, gul, blå, grøn!
301
00:45:57,667 --> 00:46:01,629
Rød, gul, blå, grøn!
302
00:46:04,882 --> 00:46:09,887
Grøn, rød, gul, blå, grøn...
303
00:46:11,639 --> 00:46:13,599
Virker det?
304
00:46:39,500 --> 00:46:41,711
Lad være.
305
00:46:41,878 --> 00:46:44,338
MĂĄ jeg se?
306
00:46:53,765 --> 00:46:58,644
- En gammel kvindes hænder.
- De har smukke hænder.
307
00:47:08,654 --> 00:47:10,907
Skal vi gĂĄ?
308
00:49:58,241 --> 00:50:01,035
- Kom.
- Pas pĂĄ.
309
00:50:01,202 --> 00:50:03,371
- Forsigtigt.
- Skynd Dem.
310
00:50:06,040 --> 00:50:09,377
- Fingrene væk fra hendes kjole.
- Hun er udmattet.
311
00:50:09,544 --> 00:50:12,171
- Kom tilbage i morgen.
- Træd til side.
312
00:50:17,093 --> 00:50:21,055
"Et flor af drømme udfolder sig."
313
00:50:21,222 --> 00:50:25,184
"Blomstens animerede digt fortryller."
314
00:50:25,351 --> 00:50:28,187
"Flygtigt og gĂĄdefuldt."
315
00:50:28,354 --> 00:50:31,524
"Vi sidder tilbage grebet om hjertet-
316
00:50:31,691 --> 00:50:35,611
- af en forgængelig skønhed,
der er større end livet selv."
317
00:50:35,778 --> 00:50:40,783
Og i dagens Mercure de France:
"Berusende kunst."
318
00:50:40,950 --> 00:50:44,495
Jeg finder et andet værelse til Dem.
Her er kvælende.
319
00:50:44,662 --> 00:50:48,666
Værsgo at komme ind.
Denne vej.
320
00:50:48,833 --> 00:50:51,586
Sæt dem der. Tak.
321
00:50:53,296 --> 00:50:56,132
Hvem er de til? Til mig?
322
00:50:56,299 --> 00:51:01,554
"Til den gådefulde drømmeblomst."
Det er da Dem, ikke?
323
00:52:08,162 --> 00:52:12,500
FORLÆNGET
324
00:52:23,845 --> 00:52:27,765
Jeg beklager, men jeg er hunderæd.
Jeg kan ikke.
325
00:52:29,851 --> 00:52:34,856
Hvis de ser mig, er det hele ødelagt.
Jeg beklager.
326
00:52:35,022 --> 00:52:37,233
De har brugt timer pĂĄ kjolen.
327
00:52:37,400 --> 00:52:44,240
De skal møde Deres publikum.
Pressen venter. De ser pragtfuld ud.
328
00:52:44,407 --> 00:52:49,120
Det er min dans, de elsker.
De bliver skuffede, nĂĄr de ser mig.
329
00:52:50,621 --> 00:52:53,374
Alle er kommet.
330
00:52:54,625 --> 00:52:56,794
GĂĄ De bare derud.
331
00:53:03,051 --> 00:53:06,345
Jeg beklager.
332
00:53:28,076 --> 00:53:30,453
Jeg ville betale Dem tilbage.
333
00:53:30,620 --> 00:53:33,164
De er stadig i krig, kan jeg se.
334
00:53:33,331 --> 00:53:36,334
Selv efter sejren.
335
00:53:39,962 --> 00:53:42,423
Er De ikke sulten?
336
00:53:53,267 --> 00:53:59,023
Det er min bedstemor. Det eneste maleri,
jeg ikke kunne få mig selv til at sælge.
337
00:53:59,190 --> 00:54:03,027
Det er rart, at her er tomt.
Møbler tjener ikke noget formål.
338
00:54:11,703 --> 00:54:14,956
Amerikansk arving
og grev Dorsay forlader hinanden
339
00:54:15,123 --> 00:54:17,500
Jeg ville ikke stjæle rampelyset.
340
00:54:17,667 --> 00:54:21,546
Hvorfor er pressen interesseret
i Deres skilsmisse?
341
00:54:23,715 --> 00:54:26,926
Spis. Bagefter skal vi elske.
342
00:54:27,927 --> 00:54:31,431
Det skylder De mig.
343
00:54:33,224 --> 00:54:35,518
Det var min spøg.
344
00:54:36,644 --> 00:54:39,814
Lever De altid i mørke?
345
00:54:39,981 --> 00:54:43,067
Jeg bliver bange, nĂĄr jeg ikke kan se.
Kan jeg ĂĄbne skodderne?
346
00:54:43,234 --> 00:54:45,611
Værsgo.
347
00:54:54,787 --> 00:54:59,667
Hvor højt er her til loftet?
Jeg har brug for plads til at arbejde.
348
00:55:03,379 --> 00:55:07,216
Jeg skal nok betale husleje.
349
00:55:07,383 --> 00:55:12,513
Men jeg kommer ikke alene.
Her mangler liv.
350
00:55:17,977 --> 00:55:20,438
Hurtigere, piger!
351
00:55:28,237 --> 00:55:31,032
Lassoen!
352
00:55:31,199 --> 00:55:34,285
Godt.
Det skal danses. Gøres levende.
353
00:55:36,537 --> 00:55:38,539
Det er rigtig, rigtig godt.
354
00:55:55,306 --> 00:55:59,811
Tornadoen!
Jeg vil se tornadoen! Vinden!
355
00:55:59,977 --> 00:56:03,356
I alle retninger. Den er stor.
Den er kraftig!
356
00:56:16,452 --> 00:56:19,330
Siv. Armene op i luften!
357
00:56:36,806 --> 00:56:41,227
Fremad! Frøerne.
Jeg vil se frøerne.
358
00:56:41,394 --> 00:56:44,605
En gang til.
359
00:56:45,940 --> 00:56:48,901
Godt. Rigtig godt.
360
00:56:49,068 --> 00:56:52,280
Hvor lang tid har vi, Gabrielle?
361
00:56:53,322 --> 00:56:56,200
Fortsæt. Kom.
362
00:57:16,637 --> 00:57:20,308
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tillykke med fødselsdagen!
363
00:57:22,769 --> 00:57:26,230
Spis godt, ellers forsvinder du.
364
00:57:26,397 --> 00:57:29,067
- Har I set Louis?
- Nej.
365
00:57:29,233 --> 00:57:31,861
- Kan du lide det?
- Det er pragtfuldt.
366
00:57:40,453 --> 00:57:42,663
Louis?
367
00:57:46,000 --> 00:57:49,921
Jeg ved, at De er derinde. Luk op.
368
00:57:50,088 --> 00:57:53,091
Vi sidder derude og venter pĂĄ Dem.
369
00:57:53,257 --> 00:57:55,635
Luk nu op, Louis.
370
00:57:57,178 --> 00:57:59,305
Louis?
371
00:58:20,743 --> 00:58:22,745
Giv mig den.
372
00:59:08,541 --> 00:59:12,879
I operaen kommer danserne ud
og lader sig hylde efter forestillingen.
373
00:59:14,047 --> 00:59:18,092
Men De hilser aldrig pĂĄ publikum.
374
00:59:24,807 --> 00:59:27,435
De er smuk.
375
00:59:27,602 --> 00:59:30,271
UmĂĄdelig smuk.
376
01:01:39,233 --> 01:01:43,404
Kære Marchand, tillad mig
at præsentere en god ven-
377
01:01:43,571 --> 01:01:49,077
- som står familien Dorsay nær.
De har truffet hinanden, ikke sandt?
378
01:01:49,243 --> 01:01:53,039
Han ved udmærket, hvem jeg er.
De var strĂĄlende.
379
01:01:54,499 --> 01:01:59,879
Armand Duponchel,
direktør for operaen i Paris.
380
01:02:00,046 --> 01:02:04,258
Det er mig en stor fornøjelse
at invitere Dem til at komme og danse.
381
01:02:06,177 --> 01:02:08,846
Meget gerne.
382
01:02:24,195 --> 01:02:27,031
Goddag.
Det er en stor fornøjelse at træffe Dem.
383
01:02:27,198 --> 01:02:29,325
Er den til mig?
384
01:02:29,492 --> 01:02:32,954
- Værsgo. Denne vej.
- Den er smuk. Mange tak.
385
01:02:33,121 --> 01:02:36,833
Undskyld.
Jeg søger frøken Loïe Fuller.
386
01:02:36,999 --> 01:02:40,670
Isadora?
Hun er Jasmines afløser.
387
01:02:40,837 --> 01:02:43,423
- Goddag.
- Jeg tager kufferten.
388
01:02:43,589 --> 01:02:46,676
- Jeg vidste ikke, at det var Dem.
- Helt i orden.
389
01:02:46,843 --> 01:02:50,722
- Hvor kommer De fra?
- San Francisco.
390
01:02:50,888 --> 01:02:54,976
- Hvor er kjolen? Kan stavene bøjes?
- Nej, for de er lavet af bambus.
391
01:02:55,143 --> 01:02:58,896
- MĂĄ jeg se dem?
- Jeg viser Dem dem senere.
392
01:02:59,063 --> 01:03:03,776
De mĂĄ have mig undskyldt,
men jeg er lidt optaget lige nu.
393
01:03:05,528 --> 01:03:09,824
Da jeg sĂĄ Dem pĂĄ scenen, undrede det
mig, hvordan Deres krop klarede det.
394
01:03:09,991 --> 01:03:14,412
- De må have stærke skuldre.
- GĂĄ ud og hils pĂĄ de andre piger.
395
01:03:14,579 --> 01:03:17,957
Anna? Hun er lige kommet.
Vil du finde en seng til hende?
396
01:03:18,124 --> 01:03:20,710
Ja. Goddag.
397
01:03:24,797 --> 01:03:28,593
Jeg er sĂĄ stolt over
at skulle danse med Dem, frøken Fuller.
398
01:03:33,222 --> 01:03:35,308
Har operaen fĂĄet spejltegningen?
399
01:03:35,475 --> 01:03:39,187
Ja, og jeg har sørget for
et bagtæppe til japanerne.
400
01:03:39,353 --> 01:03:44,150
Japanerne er det smukkeste, jeg har set.
Første akt bliver godt.
401
01:03:44,317 --> 01:03:49,280
- Alle vil elske dem.
- Jeg henter is til Deres ryg.
402
01:03:49,447 --> 01:03:51,783
Tak. Jeg lægger mig lidt.
403
01:04:28,986 --> 01:04:31,572
Vær lidt stille.
404
01:04:54,679 --> 01:04:58,015
Kom med, Isadora.
405
01:04:59,142 --> 01:05:02,186
Kom nu.
406
01:05:03,312 --> 01:05:05,732
- Velkommen.
- Goddag. Tak.
407
01:05:05,940 --> 01:05:09,110
- Vi viser Dem Deres garderober.
- Udmærket.
408
01:05:09,277 --> 01:05:12,113
- Hvor er frøken Fuller?
- Hun kommer.
409
01:05:32,008 --> 01:05:35,470
Alt vel?
410
01:05:35,636 --> 01:05:40,099
Det er bare et teater.
Vi skal ikke lade os dupere.
411
01:05:40,266 --> 01:05:43,770
Kommer De?
Alle venter pĂĄ Dem.
412
01:05:47,273 --> 01:05:51,527
Art nouveau på operaen i Paris. Vi fører
operaen ind i næste århundrede.
413
01:05:51,694 --> 01:05:54,238
Champagne, tjener!
414
01:05:54,405 --> 01:05:57,784
Nej tak. Jeg drikker ikke.
415
01:05:57,992 --> 01:06:04,499
- Man tager kĂĄben af ved bordet.
- Jeg fryser, og jeg vil ikke være syg.
416
01:06:04,665 --> 01:06:09,170
Undskyld, frøken, men der er
et problem med en af Deres dansere.
417
01:06:09,337 --> 01:06:12,590
De mĂĄ have mig undskyldt.
418
01:06:24,852 --> 01:06:27,313
Det er... en skandale.
419
01:06:28,398 --> 01:06:31,609
Beklager, jeg tager mig af det.
420
01:07:54,942 --> 01:07:59,113
Så er det godt. Dæk Dem til.
421
01:08:22,595 --> 01:08:27,225
Det her er en anden verden. Det er
operaen, ikke et omrejsende cirkus.
422
01:08:27,392 --> 01:08:32,105
- Giv dem en chance.
- De har ikke ret til at stille krav.
423
01:08:32,230 --> 01:08:37,735
Vi talte om fem spejle,
og nu vil De have dobbelt sĂĄ mange.
424
01:08:37,902 --> 01:08:43,324
Det bliver blændende. Men jeg skal
have pærer med 50W, ikke 30.
425
01:08:43,491 --> 01:08:45,785
Ellers er der ikke lys nok.
426
01:08:45,952 --> 01:08:49,205
Det er for farligt
bĂĄde for Dem og for operaen.
427
01:08:49,330 --> 01:08:53,584
Det fĂĄr jeg altid at vide.
Det er for farligt. Alt eksploderer.
428
01:08:53,751 --> 01:08:59,382
Folk bliver brændt levende på grund
af mig. Jeg ved godt, jeg er tosset.
429
01:08:59,549 --> 01:09:02,719
- Tak.
- Læg Dem. Jeg tager mig af pigerne.
430
01:09:02,885 --> 01:09:06,556
Det bliver smukt.
Det er jeg ikke bekymret for.
431
01:09:06,723 --> 01:09:10,309
- Vi tager hjem.
- Hvem skal betale for det?
432
01:09:12,937 --> 01:09:15,606
Deres japanere?
433
01:09:26,617 --> 01:09:30,955
Jeg kom ikke til prøven,
fordi jeg ikke havde det sĂĄ godt.
434
01:09:35,626 --> 01:09:39,005
Jeg troede, at De var danser.
435
01:09:45,470 --> 01:09:47,638
Er De klar?
436
01:10:41,109 --> 01:10:44,821
- De var rigtig god.
- Alle de smerter...
437
01:10:44,987 --> 01:10:48,533
- De skal hvile Dem, LoĂŻe.
- Jeg har det udmærket.
438
01:10:50,785 --> 01:10:54,831
Vent! Jeg har noget til Dem.
439
01:10:54,997 --> 01:10:58,876
- Et minde om mig.
- Tak.
440
01:11:05,591 --> 01:11:10,263
Er det sandt,
at De betaler grevens gæld?
441
01:11:10,388 --> 01:11:16,477
Den er ogsĂĄ min. Uden ham var jeg
aldrig kommet over Atlanterhavet.
442
01:11:17,687 --> 01:11:22,024
Det var ogsĂĄ det, jeg sagde til dem.
De piger siger en masse vĂĄs.
443
01:11:43,129 --> 01:11:45,965
Hvad laver De her, Louis?
GĂĄ ud.
444
01:11:51,679 --> 01:11:54,515
Nej, der er ikke plads. GĂĄ.
445
01:11:58,895 --> 01:12:03,524
Det er gloende varmt.
Nu piner De igen Dem selv.
446
01:12:11,449 --> 01:12:14,827
Deres ven brød sig slet ikke
om japanerne.
447
01:12:17,747 --> 01:12:23,878
De er gode. Han forstod det bare ikke.
Det betyder ikke noget.
448
01:12:24,045 --> 01:12:26,464
Jo, det gør da.
449
01:12:26,631 --> 01:12:30,510
Han var sikkert glad for
at se Dem danse.
450
01:12:38,810 --> 01:12:42,897
- Forsigtigt.
- De er smukke, alle de blĂĄ nuancer.
451
01:12:55,952 --> 01:12:59,414
Hold op,
ellers tisser jeg i badekarret.
452
01:13:23,396 --> 01:13:26,649
Har hun givet Dem den her?
453
01:13:28,276 --> 01:13:32,405
Hun er graciøs, ikke sandt?
Det er, som om hun overgĂĄr alle.
454
01:13:34,657 --> 01:13:37,952
Det pigebarn ved, hvad hun gør.
455
01:15:12,505 --> 01:15:14,841
Jeg har nogle papirer,
De skal underskrive.
456
01:15:16,801 --> 01:15:22,181
Alt er ordnet. Japanerne tager tilbage
til Berlin i aften. Jeg har betalt dem.
457
01:15:22,348 --> 01:15:26,686
Der er ikke meget tilbage
til kulisser og lys.
458
01:15:26,853 --> 01:15:29,897
Skriv under i højre hjørne.
Operaen betaler ikke.
459
01:15:30,064 --> 01:15:32,734
De siger, vi misligholdt kontrakten.
460
01:15:34,318 --> 01:15:36,654
Vi mĂĄ finde ud af at klare os.
461
01:15:36,821 --> 01:15:40,616
I operaen er det ikke tilstrækkeligt
med mig alene.
462
01:15:40,742 --> 01:15:43,619
De er ikke alene.
Vi har de smĂĄ danserinder.
463
01:15:43,745 --> 01:15:47,790
De var glimrende til Folies Bergère.
Nu er der brug for noget andet.
464
01:15:50,376 --> 01:15:53,588
Tror De virkelig pĂĄ Isadoras talent?
465
01:15:54,589 --> 01:15:58,760
Skriv kontrakt med hende.
Jeg vil have hende med mig pĂĄ scenen.
466
01:15:58,926 --> 01:16:02,555
Det er glimrende,
hvis hun danser første akt.
467
01:16:03,681 --> 01:16:05,975
Vi kender hende jo knap.
468
01:16:06,142 --> 01:16:09,854
Arranger en forestilling
pĂĄ slotsteatret.
469
01:16:10,021 --> 01:16:12,273
For hvem? Journalister?
470
01:16:17,070 --> 01:16:19,155
Det ligner Dem slet ikke.
471
01:16:22,825 --> 01:16:25,703
Det er hende, der skal danse.
472
01:16:27,830 --> 01:16:31,000
"Hendes dans
har virkelig bevæget mig."
473
01:17:08,496 --> 01:17:12,625
Tillad mig at præsentere en ung
danserinde ved navn Isadora Duncan.
474
01:17:12,750 --> 01:17:16,671
Hun er, ligesom jeg, amerikaner.
475
01:17:16,796 --> 01:17:19,090
Tak, fordi De er kommet.
476
01:17:24,762 --> 01:17:27,765
Hun kommer lige straks.
477
01:17:33,479 --> 01:17:36,524
Alle venter pĂĄ Dem.
478
01:17:40,820 --> 01:17:43,656
Lad os gĂĄ ned.
Se at komme i tøjet.
479
01:17:56,335 --> 01:17:59,130
Hvad er det?
480
01:18:04,135 --> 01:18:08,139
SĂĄ synes de,
at De ser endnu mere tiltrækkende ud.
481
01:18:10,725 --> 01:18:12,894
De skal ikke være bange.
482
01:19:00,483 --> 01:19:03,069
SĂĄ De hende?
483
01:19:04,445 --> 01:19:06,739
Tror De, jeg tog fejl?
484
01:19:08,074 --> 01:19:12,870
Louis... Svar mig.
Tog jeg fejl?
485
01:19:18,835 --> 01:19:22,880
De kan nok ikke finde nogen,
der vil gøre Dem mere ondt.
486
01:19:25,883 --> 01:19:28,052
De klapper.
487
01:19:28,219 --> 01:19:30,888
Hørte De det? De klapper.
488
01:19:48,239 --> 01:19:52,952
- Kom nu derhen.
- Nej, det kan jeg ikke.
489
01:19:54,579 --> 01:19:58,916
- Har du talt med Armand?
- Ja, det er fint.
490
01:20:06,549 --> 01:20:08,968
Er I sikre pĂĄ kjolen?
491
01:20:09,135 --> 01:20:14,057
Det var Isadora, der valgte den.
Hun sagde, det skulle være den.
492
01:20:15,475 --> 01:20:18,227
Og hĂĄret?
493
01:20:18,394 --> 01:20:22,148
De ser pragtfuld ud. Stol pĂĄ mig.
Kom nu.
494
01:20:31,324 --> 01:20:37,455
Jeg kan ikke løbe i den.
Undskyld, men jeg skal tisse.
495
01:20:37,622 --> 01:20:40,666
- Hvad laver De?
- Jeg tisser.
496
01:20:50,176 --> 01:20:53,221
Hold Dem klar.
StĂĄ stille.
497
01:20:58,184 --> 01:21:01,396
Frøken Duncan!
Et smil denne vej, tak.
498
01:21:02,730 --> 01:21:06,401
Hvis De insisterer,
men jeg skal ikke for sent hjem.
499
01:21:07,402 --> 01:21:09,404
Tak.
500
01:21:11,239 --> 01:21:13,408
Til Café de la Paix.
501
01:21:37,557 --> 01:21:39,767
Lidt tættere på.
502
01:21:41,018 --> 01:21:45,773
Et par dråber i hvert øje hver dag.
Det vil hjælpe.
503
01:21:45,940 --> 01:21:50,486
De skal hvile Deres nakke.
Det skyldes vægten af Deres kostume.
504
01:21:50,653 --> 01:21:55,158
- Jeg får fat i en støttekrave.
- Det er ikke nødvendigt. Jeg er stærk.
505
01:21:55,366 --> 01:22:00,371
Til en vis grad. Kan projektørerne ikke
trækkes lidt tilbage?
506
01:22:00,538 --> 01:22:03,041
Det er smukt, som det er.
507
01:22:04,083 --> 01:22:08,755
- Er det værd at ødelægge øjnene for?
- Hun skal danse i operaen i næste uge.
508
01:22:08,921 --> 01:22:12,091
Det bliver nok vanskeligt.
509
01:22:13,885 --> 01:22:17,138
De bør drikke vand. Ikke kaffe.
510
01:22:17,305 --> 01:22:20,183
Bliv liggende.
511
01:22:21,809 --> 01:22:24,312
Er det Deres hustru?
512
01:22:24,520 --> 01:22:26,814
Skal jeg vise Dem ud?
513
01:22:26,981 --> 01:22:29,984
Sørg for,
at hun tager vare pĂĄ sig selv.
514
01:22:57,178 --> 01:23:00,598
Det er nok. Vi stopper nu.
Tak.
515
01:23:07,105 --> 01:23:11,109
Det gĂĄr ikke. Deres danserinde
kan jo knap stĂĄ pĂĄ benene.
516
01:23:11,234 --> 01:23:13,778
Mit gode omdømme er på spil.
517
01:23:13,945 --> 01:23:16,447
Lyset...
518
01:23:16,614 --> 01:23:22,537
Hun er her kun, fordi Louis' far var
en af operaens mest generøse velgørere.
519
01:23:23,538 --> 01:23:27,250
Lad det blive mellem os.
520
01:23:32,171 --> 01:23:34,716
Vi stopper.
521
01:23:38,219 --> 01:23:40,972
Hun er kommet.
522
01:23:44,100 --> 01:23:47,603
Kun rampelysene.
Jeg vil ikke have noget kunstigt lys.
523
01:23:51,190 --> 01:23:55,403
Frøken Fuller har god smag.
524
01:23:56,404 --> 01:24:00,491
Ægte dans skal være enkel og naturlig.
525
01:24:05,413 --> 01:24:10,418
- De vil ikke underskrive kontrakten.
- Jeg skal først tale med min mor.
526
01:24:10,626 --> 01:24:15,506
SĂĄ kan jeg ikke lade Dem danse.
527
01:24:17,425 --> 01:24:20,053
- Det kan De ikke gøre mod mig.
- Jo, det kan jeg godt.
528
01:24:21,804 --> 01:24:25,016
- Jeg står i stor gæld til Dem.
- Nej.
529
01:24:25,183 --> 01:24:27,977
Jo, jeg gør.
530
01:24:33,399 --> 01:24:37,111
Hvad vil De mig?
Hvorfor gør De alt det her for mig?
531
01:24:38,279 --> 01:24:40,281
Deres arbejde venter.
532
01:24:40,448 --> 01:24:44,118
Jeg arbejder ikke som Dem.
Viljestyrke er ikke nok.
533
01:24:44,243 --> 01:24:47,330
- De har så meget at lære.
- Ikke af Dem!
534
01:24:47,538 --> 01:24:52,668
Hvis De vil være danserinde,
sĂĄ se hellere at komme i gang.
535
01:24:52,835 --> 01:24:56,339
Hvad ved De om at være danserinde?
536
01:25:38,047 --> 01:25:41,426
Uden min kjole er jeg ingenting.
537
01:25:55,648 --> 01:25:58,151
Hjælp mig, Louis.
538
01:26:51,287 --> 01:26:55,166
Lov mig, at De aldrig forlader mig.
539
01:28:54,077 --> 01:28:56,954
Skræmmer det Dem
at skulle danse i operaen?
540
01:28:57,121 --> 01:29:00,291
Jeg danser for kærligheden.
Tak!
541
01:29:00,458 --> 01:29:03,252
- De tror på Grækenland.
- Vi er alle født der.
542
01:29:40,957 --> 01:29:43,042
Om forladelse.
543
01:29:43,209 --> 01:29:46,212
Hun glemte sit sjal.
544
01:30:57,825 --> 01:31:01,537
- Beklager forsinkelsen.
- Det gør ikke noget.
545
01:31:01,662 --> 01:31:04,749
Jeg er frygtelig ked af det forleden.
546
01:31:08,753 --> 01:31:13,383
Jeg har fĂĄet dem til
at sætte mere lys på vores forestilling.
547
01:31:14,926 --> 01:31:17,804
De skal være stolt af at danse med mig.
548
01:31:22,934 --> 01:31:26,312
Jeg er rigtig glad for, at De kom.
549
01:31:30,733 --> 01:31:33,986
Nu er det Dem, der er bange.
550
01:31:35,696 --> 01:31:38,950
Louis elsker Dem.
551
01:31:43,413 --> 01:31:46,040
Godaften, hvad kan vi byde Dem pĂĄ?
552
01:31:46,207 --> 01:31:50,294
- Ingenting, tak.
- Er De amerikaner? Og Deres veninde?
553
01:31:50,461 --> 01:31:53,798
- Hun drikker ikke alkohol.
- Lad os da prøve.
554
01:31:58,970 --> 01:32:01,305
Hvad drikker man?
555
01:32:48,686 --> 01:32:52,690
Vi skal danse sammen i morgen.
Det bliver smukt.
556
01:32:55,234 --> 01:32:57,695
Nej, dig først.
557
01:33:33,106 --> 01:33:36,734
Vi har masser af tid.
558
01:34:06,013 --> 01:34:08,433
Det er til frøken Fuller.
559
01:34:08,599 --> 01:34:13,271
Tak. Bare stil dem der.
De er meget smukke.
560
01:34:15,773 --> 01:34:17,775
En besked fra Isadora.
561
01:34:17,942 --> 01:34:20,778
Læs den højt.
562
01:34:23,906 --> 01:34:25,908
Lad mig høre.
563
01:34:26,909 --> 01:34:30,455
Hvad skriver hun?
564
01:34:30,621 --> 01:34:36,878
"Jeg kommer tilbage, hvis jeg fĂĄr en
kontrakt pĂĄ 10.000 $. Isadora Duncan."
565
01:34:37,045 --> 01:34:41,340
- Hvad mener hun med "tilbage"?
- Jeg tror, hun er rejst.
566
01:34:42,675 --> 01:34:47,555
Jeg giver operaen besked.
De fĂĄr pengene tilbage. Vi skaffer dem.
567
01:34:55,146 --> 01:34:58,649
De har ikke brug for hende.
Det har vi aldrig haft.
568
01:34:58,816 --> 01:35:01,819
Kom, piger.
Lad os fĂĄ taget billedet.
569
01:35:06,949 --> 01:35:09,327
Frøkener.
570
01:35:10,745 --> 01:35:13,706
Det bliver et smukt minde.
571
01:35:14,832 --> 01:35:18,628
Sid stille. Hold Dem klar.
572
01:35:18,795 --> 01:35:20,797
Smil!
573
01:35:39,982 --> 01:35:42,985
Se Dem lige.
574
01:35:44,195 --> 01:35:46,906
Hun er jo kun en barn.
575
01:36:07,009 --> 01:36:09,804
Jeg aner ikke mine levende rĂĄd.
576
01:36:30,533 --> 01:36:33,828
Kom.
577
01:36:33,953 --> 01:36:38,124
- Kom op at stĂĄ.
- Nej, jeg skammer mig.
578
01:36:38,291 --> 01:36:41,294
De stinker af alkohol.
579
01:36:45,548 --> 01:36:48,384
Badeværelset ligger herude.
580
01:36:52,430 --> 01:36:54,724
Hvad er det?
581
01:36:57,310 --> 01:36:59,771
Det gĂĄr ikke.
582
01:37:06,110 --> 01:37:09,113
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
583
01:37:10,573 --> 01:37:15,620
Vi mĂĄ af sted. Jeg er klar.
Vi kan ikke lade publikum vente.
584
01:37:15,787 --> 01:37:18,748
Pas pĂĄ!
Det er ikke sandt.
585
01:37:18,915 --> 01:37:22,877
Vi aflyser bare.
Skidt med det.
586
01:37:23,878 --> 01:37:26,631
Vi mĂĄ af sted.
587
01:37:35,181 --> 01:37:37,183
Hvor er Louis?
588
01:37:37,433 --> 01:37:43,231
Louis?
De kommer da med, ikke?
589
01:37:47,235 --> 01:37:49,862
Louis! Kom!
590
01:38:03,376 --> 01:38:06,713
Jeg aflyser.
Tag hende tilbage i Deres bule.
591
01:38:06,879 --> 01:38:08,881
Hun danser.
592
01:38:11,676 --> 01:38:15,972
Hun er fed og tung.
Vulgær, som Dem.
593
01:38:16,097 --> 01:38:18,808
Ingen kommer til at huske hende.
594
01:38:23,104 --> 01:38:25,356
Jeg er klar.
595
01:39:40,390 --> 01:39:43,976
De skal nok klare det.
Det bliver smukt.
596
01:42:27,181 --> 01:42:30,017
Løft tæppet.
597
01:42:30,184 --> 01:42:32,478
Løft det. Jeg vil se dem.
598
01:42:32,645 --> 01:42:34,897
Jeg vil se dem.
599
01:44:50,658 --> 01:44:54,454
Vi har omsider fĂĄet patentet.
600
01:44:54,620 --> 01:44:57,498
Læs det igennem og skriv under.
601
01:45:01,627 --> 01:45:04,422
Det er meget officielt.
602
01:45:10,928 --> 01:45:13,806
Det er alle mine skitser.
603
01:45:18,895 --> 01:45:20,897
Tak.
604
01:46:07,026 --> 01:46:12,281
"En drømmeblomst havde rejst sig
fra mørket." Jean Lorrain
605
01:51:45,698 --> 01:51:49,869
Tekster: Lisbeth Beierholm
Oneliner
46200