All language subtitles for Kung.Fu.S01E04.An.Eye.for.An.Eye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,467 --> 00:00:51,234 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 2 00:00:56,878 --> 00:01:01,315 When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave. 3 00:01:20,635 --> 00:01:23,400 Walk the rice paper softly as you can. 4 00:01:23,571 --> 00:01:26,199 Be careful not to tear it. 5 00:01:38,987 --> 00:01:40,386 Turn around. 6 00:01:41,756 --> 00:01:43,781 Look at the paper. 7 00:01:48,963 --> 00:01:52,126 When you can walk the rice paper without tearing it... 8 00:01:52,300 --> 00:01:54,701 ...then your steps will not be heard. 9 00:03:32,033 --> 00:03:33,762 Time for you to leave. 10 00:04:22,884 --> 00:04:25,979 - Best this side of the Rockies. - No, the whole country. 11 00:04:26,154 --> 00:04:29,385 I've heard less wind in a blizzard. 12 00:04:29,557 --> 00:04:33,516 You get out your musket. I'm gonna make you a believer. 13 00:04:33,694 --> 00:04:39,827 I've got 50 Mexican pesos says Ezra can shoot this jug off my head... 14 00:04:40,001 --> 00:04:42,527 ...at 15 paces. 15 00:04:42,703 --> 00:04:47,300 - All right. One. Two. Three. - You're walking like an old lady. 16 00:04:47,475 --> 00:04:50,206 How do you know how I'm walking? 17 00:04:50,378 --> 00:04:54,440 Ten. Eleven. Twelve. Thirteen. Fourteen. 18 00:04:54,615 --> 00:04:59,052 - Yankees. - Now, you stay behind that line. 19 00:04:59,220 --> 00:05:02,747 - Get out of here. - One. Two. Three. Four. Five. Six. 20 00:05:02,924 --> 00:05:05,791 - Get out of the way. - I counted them right. 21 00:05:05,960 --> 00:05:09,590 Thirteen. Fourteen. Fifteen. Now, you stay behind that line. 22 00:05:09,764 --> 00:05:12,096 - All right. - Ezra? 23 00:05:12,266 --> 00:05:14,735 - Ezra? - Yeah. 24 00:05:14,902 --> 00:05:18,736 - Well? - They're back, Daddy. The whole regiment. 25 00:05:19,774 --> 00:05:22,243 After all these months. 26 00:05:23,344 --> 00:05:26,177 Shoot that hog. Shoot. 27 00:05:40,628 --> 00:05:41,959 Daddy? 28 00:05:43,397 --> 00:05:45,957 Daddy? Daddy! 29 00:05:52,840 --> 00:05:56,037 - What troubles him? - He's got consumption. 30 00:05:56,344 --> 00:05:59,143 Can you please help me get him to a doctor? 31 00:06:13,427 --> 00:06:17,955 Annie, a husband won't be hard to find out here. 32 00:06:18,132 --> 00:06:24,333 A short supply of girls makes men blind to any little mistake. 33 00:06:24,505 --> 00:06:28,635 We got to get some meat on those bones. You're eating for two now, you know? 34 00:06:28,809 --> 00:06:32,905 - I'm fat enough already. - When's the last time you saw a doctor? 35 00:06:33,080 --> 00:06:37,847 - You're the first. - Well, from now on, you stay put. 36 00:06:38,019 --> 00:06:40,147 I have to drive the wagon. 37 00:06:40,321 --> 00:06:43,621 - You do, and that baby will be stillborn. - Good. 38 00:06:43,791 --> 00:06:46,692 And you'll die giving it birth. 39 00:07:51,459 --> 00:07:53,393 Master? 40 00:07:55,196 --> 00:07:58,291 Yes, Student Caine. What is it? 41 00:08:03,938 --> 00:08:07,203 An infant. Where did you find it? 42 00:08:07,375 --> 00:08:12,176 - Left to die by the river. - You wonder how this can be. 43 00:08:12,346 --> 00:08:13,745 Hunger is everywhere. 44 00:08:13,914 --> 00:08:18,875 Is it better to let the infant die than force it to live? 45 00:08:20,354 --> 00:08:22,823 All life is sacred. 46 00:08:22,990 --> 00:08:28,429 Thus the joining together of man and woman is always honored. 47 00:08:28,662 --> 00:08:31,825 Apart, there is no life... 48 00:08:31,999 --> 00:08:35,799 ...but from such union life may proceed. 49 00:08:35,970 --> 00:08:39,133 Then life must be always defended. 50 00:08:39,306 --> 00:08:41,775 The thorn defends the rose. 51 00:08:42,410 --> 00:08:46,870 It harms only those who would steal the blossom from the plant. 52 00:08:53,854 --> 00:08:57,813 Daddy, I'm not gonna go back with you. 53 00:08:57,992 --> 00:09:02,156 You've got to, Annie. I heard what the doctor said. 54 00:09:02,329 --> 00:09:06,698 You take the stagecoach. When you get home you can send Samuel to help me. 55 00:09:06,867 --> 00:09:09,996 Mister, I'm in your debt. 56 00:09:11,205 --> 00:09:13,674 No more than the leaf owes the root. 57 00:09:13,841 --> 00:09:17,675 In water and sunlight, both grow together. 58 00:09:17,845 --> 00:09:23,807 If you've a mind, you can do me another service. 59 00:09:25,820 --> 00:09:29,256 The doctor said somebody ought to take care of Annie... 60 00:09:29,590 --> 00:09:32,355 ...on the way to the Army post... 61 00:09:32,526 --> 00:09:35,291 ...till her brother comes. 62 00:09:38,566 --> 00:09:41,797 I can't pay you none. 63 00:09:51,145 --> 00:09:53,443 I will take her to the Army post. 64 00:10:21,775 --> 00:10:26,508 - He was wearing that around his neck. - Was there anything else? 65 00:10:27,681 --> 00:10:32,676 He had three stripes, very tall, blond hair. 66 00:10:32,853 --> 00:10:36,721 He had a droopy mustache. And his two friends were privates. 67 00:10:36,991 --> 00:10:38,823 Sergeant. 68 00:10:39,360 --> 00:10:42,022 A good-luck piece from the war. 69 00:10:42,196 --> 00:10:44,187 Sgt. Straight, sir. 70 00:10:44,365 --> 00:10:48,302 He fought with Cotton and Barr from Harpers Ferry to Shiloh. 71 00:10:48,469 --> 00:10:51,404 - Them two are on patrol. - You get Sgt. Straight. 72 00:10:51,572 --> 00:10:53,165 Yes, sir. 73 00:10:57,178 --> 00:11:00,170 Well, miss, a soldier leads a very hard life... 74 00:11:00,347 --> 00:11:04,147 ...and sometimes when he sees a very pretty girl... 75 00:11:04,318 --> 00:11:07,879 ...he's tempted to makes promises that he fully intends to keep... 76 00:11:08,289 --> 00:11:10,724 ...but which he cannot keep. 77 00:11:16,096 --> 00:11:18,463 Do your parents know you're here? 78 00:11:20,701 --> 00:11:23,466 My mother's dead. My father's ill. 79 00:11:24,838 --> 00:11:27,637 Now, sometimes when a man suddenly sees a girl... 80 00:11:27,808 --> 00:11:33,144 ...he's apt to forget the feelings that he had for her under more romantic circumstances. 81 00:11:33,480 --> 00:11:35,244 Come. 82 00:11:40,821 --> 00:11:44,314 - Yankee, I'll kill you! I'll kill you! - Ma'am. 83 00:11:44,491 --> 00:11:46,619 - I'll kill you-- - Sergeant... 84 00:11:47,795 --> 00:11:50,992 -...do you know this girl? - I don't think I've had the pleasure, sir. 85 00:11:51,165 --> 00:11:53,759 She described you. Accurately. 86 00:11:54,301 --> 00:11:59,239 Well, sir, I can't help it if she's seen me, but I don't know her. 87 00:11:59,406 --> 00:12:04,367 Looks a little bit like one of them dance-hall girls down at the Hurdy Gurdy in Sunday... 88 00:12:04,545 --> 00:12:08,504 ...but, well, they all look alike with the rouge on and their clothes off. 89 00:12:09,550 --> 00:12:14,283 Miss, do you have any proof? Anyone who might back up your identification? 90 00:12:14,455 --> 00:12:16,287 It was rape. 91 00:12:16,557 --> 00:12:20,960 - The only other two were his friends. - Captain, some of these dancing girls... 92 00:12:21,128 --> 00:12:23,825 ...they get a problem, they name the handiest soldier. 93 00:12:23,998 --> 00:12:26,023 Like picking a name out of a hat. 94 00:12:26,200 --> 00:12:30,694 Sir, if it was me, I'd pass out cigars. 95 00:12:31,205 --> 00:12:32,639 But... 96 00:12:33,874 --> 00:12:36,036 Sir, you can't really believe a woman... 97 00:12:36,210 --> 00:12:40,169 ...running around alone with a Chinee, now, can you, sir? 98 00:12:45,619 --> 00:12:49,180 Well, in the absence of any supporting evidence... 99 00:12:49,356 --> 00:12:51,290 I'm sorry. 100 00:12:52,559 --> 00:12:54,288 Miss. 101 00:13:18,552 --> 00:13:20,384 A horse. 102 00:13:34,401 --> 00:13:36,301 It's a long ride, sis. 103 00:13:36,470 --> 00:13:38,370 I found him. 104 00:13:38,539 --> 00:13:41,702 - Good girl. - His name's Straight. 105 00:13:42,343 --> 00:13:45,176 All right, you just leave him up to me. 106 00:14:02,129 --> 00:14:05,827 - Halt. State your business. - I'd like to speak to your post commander. 107 00:14:05,999 --> 00:14:09,299 You can't. Indians butchered five white settlers up north. 108 00:14:09,470 --> 00:14:11,666 He took most of the company on patrol. 109 00:14:11,839 --> 00:14:14,536 Is there a Sgt. Straight? Did he go out with them? 110 00:14:14,808 --> 00:14:17,778 Straight? No. 111 00:14:17,945 --> 00:14:22,280 He'll be over in the captain's office, likely with his feet up on a desk. 112 00:14:54,281 --> 00:14:57,911 - What's that? - Water. The powdered root of a plant. 113 00:14:59,586 --> 00:15:02,783 - Oh, I don't need it. - Please. 114 00:15:11,732 --> 00:15:13,632 Thanks. 115 00:15:15,169 --> 00:15:20,107 - I'm all right now. You can go. - I will stay till your brother returns. 116 00:15:32,319 --> 00:15:34,788 It's just the traveling. 117 00:15:37,291 --> 00:15:40,283 The life within you is a gift of beauty. 118 00:15:41,695 --> 00:15:44,392 Well, I don't want this gift. 119 00:15:45,799 --> 00:15:50,327 A child cannot be made ugly by the unhappiness that begins it. 120 00:15:51,371 --> 00:15:53,738 It's all ugly. 121 00:15:54,374 --> 00:15:58,402 The only beautiful thing I want to see is the face of that sergeant, dead. 122 00:15:58,579 --> 00:16:01,412 Will that bring beauty to your child? 123 00:16:02,416 --> 00:16:04,680 Nothing could. 124 00:16:05,619 --> 00:16:07,383 Nothing? 125 00:16:10,457 --> 00:16:13,256 Do you know about the war? 126 00:16:13,427 --> 00:16:15,725 I know about war. 127 00:16:16,363 --> 00:16:19,094 It is a word men use to clothe the nakedness of their killing. 128 00:16:19,266 --> 00:16:22,099 Well, the Yankees burned our farm. 129 00:16:22,669 --> 00:16:24,660 My daddy... 130 00:16:27,441 --> 00:16:30,502 Well, there was nothing left to come home to. 131 00:16:31,979 --> 00:16:37,975 80 me and Samuel and Daddy packed up and we came out here. 132 00:16:38,952 --> 00:16:42,183 Found this piece of land to scratch a living from. 133 00:16:46,994 --> 00:16:48,894 Then one day, Straight and his friends... 134 00:16:49,062 --> 00:16:52,498 ...visited our farm while Daddy and Samuel were in town. 135 00:16:55,035 --> 00:16:56,696 And he... 136 00:16:58,238 --> 00:17:02,004 ...paid his respects to grow here in my body. 137 00:17:09,383 --> 00:17:12,045 I guess that doesn't bother you any, does it? 138 00:17:12,719 --> 00:17:16,087 You are hurt? You feel pain? 139 00:17:16,256 --> 00:17:18,088 Well, I'm going to feel better soon. 140 00:17:18,525 --> 00:17:21,620 - Will vengeance ease your pain? - Yeah. 141 00:17:22,563 --> 00:17:25,123 It's gonna taste real sweet. 142 00:17:45,819 --> 00:17:51,155 - Is injury wrought by oneself? - No, grasshopper. 143 00:17:51,592 --> 00:17:54,721 - Then by another? - No. 144 00:17:55,128 --> 00:17:58,063 Then by oneself and another? 145 00:17:58,231 --> 00:18:01,690 Did your eye meet your own fist? 146 00:18:01,868 --> 00:18:04,565 Then shall I seek ways to repay? 147 00:18:04,738 --> 00:18:07,070 What is the debt? 148 00:18:07,240 --> 00:18:12,041 - My suffering. - Vengeance is a water vessel with a hole. 149 00:18:12,212 --> 00:18:15,341 It carries nothing but the promise of emptiness. 150 00:18:15,749 --> 00:18:19,549 Shall I then repay injury always with kindness? 151 00:18:19,853 --> 00:18:23,153 Repay injury with justice and forgiveness... 152 00:18:23,924 --> 00:18:27,383 ...but kindness always with kindness. 153 00:18:36,236 --> 00:18:37,829 She's a liar. 154 00:18:38,972 --> 00:18:41,031 I'm forced to ask you for satisfaction. 155 00:18:41,208 --> 00:18:45,042 Son, do you know what you're doing, walloping a sergeant in the Union Army? 156 00:18:45,212 --> 00:18:48,807 I'm challenging him to a duel. At your convenience. 157 00:18:48,982 --> 00:18:54,580 Well, I thought that was old-fashioned, sort of like powdered wigs. 158 00:18:54,755 --> 00:18:58,282 Well, it takes all kinds. 159 00:18:58,859 --> 00:19:02,523 You Rebs, you sure are slow to learn your lesson. 160 00:19:02,696 --> 00:19:07,532 We was killing old men and fuzz-faced kids there at the end. 161 00:19:07,701 --> 00:19:10,898 - You were a Confederate officer? - I was. 162 00:19:14,675 --> 00:19:17,372 - And a gentleman. - Yes, sir. 163 00:19:19,579 --> 00:19:23,743 - I apologize, I will have to borrow a saber. - Saber? 164 00:19:25,018 --> 00:19:27,885 Ain't I the one that... 165 00:19:29,256 --> 00:19:33,056 -...gets to choose the weapons? - If you like. 166 00:19:35,862 --> 00:19:39,594 - You got a .45? - I have. 167 00:19:39,766 --> 00:19:44,203 Sabers just maim. Forty-fives, they kill. 168 00:19:45,038 --> 00:19:48,372 You know those three oaks up on Lookout Mesa? 169 00:19:49,676 --> 00:19:51,872 I'll be there at dawn. 170 00:19:55,716 --> 00:19:57,707 Against Army regs, a duel. 171 00:19:57,884 --> 00:20:01,752 Well, captain's on patrol. Now, who's to tell? 172 00:20:02,456 --> 00:20:06,689 - You'll have to go by yourself. - It won't take more than me to kill that Reb. 173 00:20:06,860 --> 00:20:10,125 I'll be back on post before reveille. 174 00:20:48,101 --> 00:20:49,967 Caine. 175 00:20:54,541 --> 00:20:57,169 Would you please stay? 176 00:20:58,645 --> 00:21:01,205 There's no danger for you. 177 00:21:01,381 --> 00:21:03,281 It's a duel of honor. 178 00:21:05,452 --> 00:21:08,387 Where is the honor in what you do? 179 00:21:11,992 --> 00:21:17,158 Well, I am a marksman... 180 00:21:17,330 --> 00:21:20,027 ...but if I was the one to die... 181 00:21:20,200 --> 00:21:23,170 ...I don't know how she'd get home like she is. 182 00:21:31,511 --> 00:21:33,741 I will wait with her. 183 00:21:36,416 --> 00:21:38,783 I'm in your debt. 184 00:22:20,760 --> 00:22:23,229 Will you witness this? 185 00:22:24,497 --> 00:22:27,057 I want to see him die. 186 00:22:29,069 --> 00:22:31,766 Both men hold guns. 187 00:22:32,505 --> 00:22:34,667 Please stay. 188 00:22:47,587 --> 00:22:50,420 Does this now taste sweet? 189 00:23:00,233 --> 00:23:03,430 As agreed, two cartridges in the cylinder. 190 00:23:11,411 --> 00:23:14,472 Let's get it over. I'm due back. 191 00:23:16,182 --> 00:23:21,484 As agreed, back to back, six paces counted, turn and fire. 192 00:23:21,655 --> 00:23:24,522 Survivors can use the second shot. 193 00:23:27,661 --> 00:23:29,527 You ready? 194 00:23:34,401 --> 00:23:36,301 Ready. 195 00:23:38,905 --> 00:23:42,170 One. Two. 196 00:23:42,342 --> 00:23:45,471 Three. Four. 197 00:23:45,645 --> 00:23:47,374 Five. 198 00:24:27,253 --> 00:24:29,085 Enough. 199 00:26:09,856 --> 00:26:14,794 - You've traveled enough for one day. - I want to go back to the Army post. 200 00:26:14,961 --> 00:26:17,020 Your brother is dead. 201 00:26:17,564 --> 00:26:20,465 The other two, Cotton and Barr, they're still alive. 202 00:26:20,633 --> 00:26:22,624 You are alive. 203 00:26:22,802 --> 00:26:25,897 - And soon your child. - It's only justice. 204 00:26:26,072 --> 00:26:29,337 Our house, my brother, me... 205 00:26:29,509 --> 00:26:32,240 I want those two killed. 206 00:26:32,779 --> 00:26:36,079 If I don't have a right to revenge, who does? 207 00:26:49,963 --> 00:26:51,954 Giddap! 208 00:27:52,025 --> 00:27:56,758 He was our pard, sir. We were together for three years. 209 00:27:56,930 --> 00:28:00,059 - With Sherman. - Five more out there. 210 00:28:02,235 --> 00:28:04,033 How long? 211 00:28:04,737 --> 00:28:06,102 About a week, I figure. 212 00:28:06,272 --> 00:28:10,607 It shouldn't be too hard to track down a belly-swollen girl and a Chinaman. 213 00:28:10,777 --> 00:28:12,541 And when you find them? 214 00:28:12,712 --> 00:28:17,980 Them three against his one? The sergeant, he couldn't be taken fair. 215 00:28:18,151 --> 00:28:23,089 They killed our friend, sir. If we don't got a right to revenge him, who does? 216 00:28:42,175 --> 00:28:47,113 - I'm scared. Help me. - Be in touch with what you feel. 217 00:28:47,714 --> 00:28:50,945 From these actions you will bring a new life. 218 00:28:55,154 --> 00:28:57,248 Feel the sand. 219 00:29:05,932 --> 00:29:09,334 Once mighty waters hurled themselves against rock... 220 00:29:09,502 --> 00:29:13,769 ...and from these two harsh strengths came this most gentle sand. 221 00:29:13,940 --> 00:29:16,875 I'm scared. I don't know what to do. 222 00:29:17,043 --> 00:29:22,106 See the graceful things around you. Hear the peaceful sounds. 223 00:29:24,183 --> 00:29:28,848 I hear my own heart beating and the pains. 224 00:29:30,189 --> 00:29:33,648 The butterfly floating in sunlight. 225 00:29:34,093 --> 00:29:36,528 The incense of sage. 226 00:29:36,696 --> 00:29:39,461 The laughter of the wind. 227 00:29:39,632 --> 00:29:41,896 Think on these. 228 00:29:42,068 --> 00:29:45,038 - Oh, I feel him now. - Trust. 229 00:29:51,577 --> 00:29:54,046 I don't know what'll happen. 230 00:29:54,213 --> 00:29:56,910 I've never seen a birthing. 231 00:30:07,160 --> 00:30:08,855 See? 232 00:30:10,330 --> 00:30:14,028 The sheathe which held the seed has opened. 233 00:30:14,200 --> 00:30:18,159 And from within this bursting growth reaches out. 234 00:30:18,338 --> 00:30:21,501 As simply and with more beauty... 235 00:30:21,674 --> 00:30:24,541 ...your seed will find its own accord with nature. 236 00:30:24,711 --> 00:30:28,944 Seeking air and sunlight in its own free life. 237 00:30:30,450 --> 00:30:32,077 But I'm scared of it... 238 00:30:32,885 --> 00:30:34,979 ...of what'll happen. 239 00:30:39,826 --> 00:30:44,388 Fear is the enemy. Trust is the armor. 240 00:30:44,697 --> 00:30:50,568 But knowing not what will happen, am I not wise to be afraid? 241 00:30:50,737 --> 00:30:54,799 He who conquers himself is the greatest warrior. 242 00:30:54,974 --> 00:30:59,036 Do what must be done with a docile heart. 243 00:30:59,512 --> 00:31:04,450 Master, how can I know if this is possible for me? 244 00:31:05,284 --> 00:31:08,276 Listen for the color of the sky. 245 00:31:08,454 --> 00:31:11,321 Look for the sound of the hummingbird's wing. 246 00:31:11,624 --> 00:31:16,562 Search the air for the perfume of ice on a hot day. 247 00:31:17,029 --> 00:31:22,058 If you have found these things, you will know. 248 00:31:54,467 --> 00:31:56,731 Will you not feed your son? 249 00:31:59,038 --> 00:32:01,405 I have no milk. 250 00:32:05,678 --> 00:32:09,615 - Will you not look at your son? - don't have a son. I have a child. 251 00:32:40,279 --> 00:32:43,408 - They will do nothing until morning. - What then? 252 00:32:44,484 --> 00:32:46,816 I do not know. 253 00:32:50,656 --> 00:32:53,557 Grasshopper, what troubles you? 254 00:32:55,828 --> 00:32:59,662 I am ashamed. 255 00:32:59,832 --> 00:33:03,132 To feel shame for no cause is a waste. 256 00:33:03,302 --> 00:33:06,328 To feel shame for a cause is also a waste... 257 00:33:06,506 --> 00:33:11,774 ...for you must rather spend time correcting that of which you are ashamed. 258 00:33:12,445 --> 00:33:14,675 Master... 259 00:33:15,581 --> 00:33:18,209 ...woke last night... 260 00:33:18,951 --> 00:33:23,479 ...and seeing nothing, hearing nothing... 261 00:33:24,257 --> 00:33:26,783 ...yet I was afraid. 262 00:33:27,560 --> 00:33:30,461 - Of what? - Death. 263 00:33:30,630 --> 00:33:34,294 He who knows how to live need not fear death. 264 00:33:34,467 --> 00:33:37,903 He can walk without fear of rhino or tiger. 265 00:33:38,070 --> 00:33:41,096 He will not be wounded in battle. 266 00:33:45,044 --> 00:33:48,070 - How can this be? - In him, the rhino can find... 267 00:33:48,247 --> 00:33:50,443 ...no place to thrust his horn. 268 00:33:50,616 --> 00:33:53,779 The tiger, no place to use his claws. 269 00:33:53,953 --> 00:33:58,015 And weapons, no place to pierce. 270 00:33:58,858 --> 00:34:04,422 - Why is this so? - Because a man who knows how to live... 271 00:34:07,767 --> 00:34:11,226 ...has no place for death to enter. 272 00:37:22,795 --> 00:37:24,854 The child... 273 00:37:29,769 --> 00:37:31,999 My son... 274 00:37:32,505 --> 00:37:34,371 ...is dead. 275 00:38:29,895 --> 00:38:32,262 One day old. 276 00:38:36,268 --> 00:38:40,398 Before we wake, we cannot know that what we dream does not exist. 277 00:38:41,207 --> 00:38:45,906 Before we die, we cannot know that death is not the greatest joy. 278 00:38:47,713 --> 00:38:49,977 He's my... 279 00:38:51,750 --> 00:38:54,276 ...My own son. 280 00:38:59,925 --> 00:39:04,726 I loved my brother, but this... 281 00:39:04,897 --> 00:39:07,662 ...my own son, is me. 282 00:39:10,302 --> 00:39:12,828 I want to love him. 283 00:39:13,973 --> 00:39:17,204 I want to hug him. I want to love him. 284 00:39:24,750 --> 00:39:28,618 What can I do? What can I do? 285 00:39:36,128 --> 00:39:38,119 Mourn. 286 00:39:44,436 --> 00:39:46,700 No. 287 00:39:48,040 --> 00:39:52,034 No! No, no, no. 288 00:39:54,280 --> 00:39:56,612 Oh, no, no. 289 00:40:01,353 --> 00:40:03,720 No, no. 290 00:41:04,183 --> 00:41:06,709 What do I have left? 291 00:41:06,885 --> 00:41:11,550 A home, a loving daughter, enough to eat. 292 00:41:11,724 --> 00:41:16,992 And an ache inside that burns my soul. 293 00:41:17,930 --> 00:41:22,197 My father's home plundered. My son murdered. 294 00:41:22,368 --> 00:41:25,133 And Annie, my little girl... 295 00:41:26,872 --> 00:41:30,035 A life of contentment. 296 00:41:32,244 --> 00:41:34,906 There's no more to do, Daddy. 297 00:41:47,893 --> 00:41:50,260 My only legacy. 298 00:41:51,030 --> 00:41:53,556 Your grandfather's. 299 00:41:56,735 --> 00:41:59,295 Yours when I die. 300 00:41:59,471 --> 00:42:03,931 Take it now. Sell it. Find a way to exact payment for my life. 301 00:42:04,343 --> 00:42:06,471 Kill them. 302 00:42:11,583 --> 00:42:16,282 - Revenge is all, Daddy? - I can't do it myself. 303 00:42:16,455 --> 00:42:19,186 You're all I have to hope on. 304 00:42:39,311 --> 00:42:41,609 I must leave soon. 305 00:42:43,348 --> 00:42:45,510 What should I do? 306 00:42:46,785 --> 00:42:48,719 What do you feel? 307 00:42:49,154 --> 00:42:50,952 Hate. 308 00:42:51,123 --> 00:42:54,388 It fills the emptiness where my child grew. 309 00:42:54,960 --> 00:42:58,021 To hate is like drinking saltwater. 310 00:42:58,697 --> 00:43:01,064 The thirst grows worse. 311 00:43:04,670 --> 00:43:07,696 Don't you understand what I feel? 312 00:43:09,608 --> 00:43:12,043 I have seen the silkworm. 313 00:43:12,978 --> 00:43:17,677 It spins a thread, thinking itself to be safe. 314 00:43:18,250 --> 00:43:20,776 It has spun a tomb. 315 00:43:22,888 --> 00:43:25,880 Hate is the tomb you weave. 316 00:43:26,492 --> 00:43:29,689 It will not save you from your suffering. 317 00:43:43,642 --> 00:43:48,045 But that's what I feel. What can I do with it? 318 00:43:48,213 --> 00:43:51,342 Perhaps there is room to bury your hate... 319 00:43:52,084 --> 00:43:55,179 ...in that small grave where we have come from. 320 00:44:03,095 --> 00:44:05,689 I need time to think alone. 321 00:44:11,570 --> 00:44:14,562 To weigh this against your seedling. 322 00:44:37,229 --> 00:44:39,630 You better tell us, old man. 323 00:44:39,798 --> 00:44:41,766 If I had a gun... 324 00:44:42,134 --> 00:44:44,660 Cotton, somebody's coming. 325 00:44:55,714 --> 00:44:58,183 - Where is she? - If there's a God in heaven... 326 00:44:58,350 --> 00:45:00,079 ...he'll strike you dead. 327 00:45:00,252 --> 00:45:02,653 I said, where is she? 328 00:45:07,125 --> 00:45:08,388 Hold it. 329 00:45:39,358 --> 00:45:40,951 Don't move, or I'll kill him. 330 00:45:41,960 --> 00:45:44,895 - You should have killed them. - Where is she? 331 00:45:46,131 --> 00:45:47,929 It's the girl for Sgt. Straight. 332 00:45:50,135 --> 00:45:52,194 Now, we got to do our duty for our old pard. 333 00:45:58,610 --> 00:46:00,977 No! 334 00:46:15,027 --> 00:46:17,519 I forgot how young she is. 335 00:46:25,671 --> 00:46:28,697 She's young enough to be my daughter. 336 00:46:31,643 --> 00:46:33,543 How is she? 337 00:46:43,922 --> 00:46:46,391 When we come by... 338 00:46:46,558 --> 00:46:48,390 ...that time... 339 00:46:48,727 --> 00:46:52,925 ...we'd been drinking, but you was flying that regimental flag on a pole out there. 340 00:46:53,098 --> 00:46:55,294 That old Virginia regiment. 341 00:46:55,467 --> 00:47:00,064 You killed a lot of good boys no older than her. 342 00:47:26,998 --> 00:47:29,968 The doctor says it'll take a long time. 343 00:47:32,371 --> 00:47:35,341 Will I never be whole again? 344 00:47:35,507 --> 00:47:39,410 To be one with yourself is a power within you. 345 00:47:40,278 --> 00:47:42,713 What kind of man are you? 346 00:47:45,484 --> 00:47:47,350 A man... 347 00:47:47,986 --> 00:47:49,920 ...like other men. 348 00:47:56,762 --> 00:47:58,457 No. 349 00:47:59,998 --> 00:48:02,899 - Different. - You have known too few others. 350 00:48:33,131 --> 00:48:34,929 Leaving? 351 00:48:35,100 --> 00:48:36,829 She is better. 352 00:48:38,904 --> 00:48:41,601 I've seen what you can do. 353 00:48:42,140 --> 00:48:45,007 All I have in this world is this sword. 354 00:48:46,111 --> 00:48:49,479 It's yours, if you do what I want done. 355 00:48:49,648 --> 00:48:52,618 An eye for an eye. 356 00:48:52,784 --> 00:48:54,946 - Keep your sword. - You're a man. You feel. 357 00:48:55,120 --> 00:48:57,680 Don't you care what happened? They raped my little girl! 358 00:48:57,856 --> 00:49:01,349 - Am a man. I care. - Then do something about it! 359 00:49:01,526 --> 00:49:03,722 I will do something. 360 00:49:04,529 --> 00:49:09,433 I will break the necklace whose beads are vengeance. There has been enough killing. 361 00:49:10,168 --> 00:49:12,500 I will end it. 362 00:49:12,737 --> 00:49:17,265 If I don't have a right to revenge, who does? 363 00:49:22,414 --> 00:49:24,109 No one. 27487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.