Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,768 --> 00:00:51,262
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
2
00:00:56,945 --> 00:01:01,348
When you can take the pebble from
my hand, it will be time for you to leave.
3
00:01:47,829 --> 00:01:49,729
Time for you to leave.
4
00:02:54,696 --> 00:02:58,758
Can you tell me where Black Mountain is?
5
00:02:58,933 --> 00:03:02,597
It is five miles beyond Three Rivers.
6
00:03:06,074 --> 00:03:08,441
I am going there.
7
00:03:09,677 --> 00:03:12,078
I would like to go with you.
8
00:03:12,246 --> 00:03:15,147
You are welcome.
9
00:03:28,996 --> 00:03:31,328
Hey, Daddy, I'm gonna get a drink.
10
00:03:31,499 --> 00:03:34,366
Go ahead. You can catch up later.
11
00:03:46,114 --> 00:03:49,015
Howdy, Ying. It's been a long time
since you been in my saloon.
12
00:03:49,183 --> 00:03:50,651
Howdy, Mr. Packer.
13
00:03:50,818 --> 00:03:52,013
What're you drinking?
14
00:03:52,186 --> 00:03:53,654
Water, please.
15
00:03:53,821 --> 00:03:55,619
Water?
16
00:03:56,124 --> 00:03:57,319
And you?
17
00:03:57,492 --> 00:03:59,756
Water, please.
18
00:04:01,028 --> 00:04:02,792
How do you like it, Ying?
19
00:04:02,964 --> 00:04:04,864
You like it clear or muddy?
20
00:04:05,032 --> 00:04:06,295
Excuse me, please?
21
00:04:06,467 --> 00:04:09,528
What I want to know is how you
want your water? Clear or muddy?
22
00:04:09,704 --> 00:04:11,638
Clear, please.
23
00:04:11,806 --> 00:04:13,672
And you?
24
00:04:13,841 --> 00:04:15,639
Clear.
25
00:04:19,814 --> 00:04:21,942
Buy yourself a drink.
26
00:04:23,017 --> 00:04:25,714
Thank you, sir, I prefer the water.
27
00:04:25,887 --> 00:04:28,151
Now, wait a minute, friends.
28
00:04:28,322 --> 00:04:31,383
You ain't gonna drink water
while we're offering whiskey.
29
00:04:31,559 --> 00:04:33,254
That's not friendly, friends.
30
00:04:34,028 --> 00:04:35,518
Excuse me, please.
31
00:04:35,696 --> 00:04:40,634
I came in only to pay the grocery bill
my village owes to Mr. Packer.
32
00:04:40,802 --> 00:04:43,430
That's $112, please, Ying.
33
00:04:53,314 --> 00:04:56,147
Go on, Ernie. Go ahead,
give them the whiskey.
34
00:04:56,818 --> 00:04:58,718
They don't want no whiskey.
35
00:04:58,886 --> 00:05:03,551
Look, a man offers you a drink,
you got a human obligation to drink.
36
00:05:03,724 --> 00:05:05,886
That's only decent.
37
00:05:06,394 --> 00:05:09,329
- Isn't that only decent?
- Yeah.
38
00:05:09,497 --> 00:05:12,489
Unless you don't like the fellow.
39
00:05:13,234 --> 00:05:19,503
Sir, we thank you.
We prefer not to drink liquor.
40
00:05:22,410 --> 00:05:26,506
You got two minutes to drink up
about half that bottle.
41
00:05:26,681 --> 00:05:30,549
Then your friend there's got two minutes
to drink the other half.
42
00:05:38,192 --> 00:05:43,528
In the pond there are some lotuses
which stand above the water.
43
00:05:48,369 --> 00:05:52,670
And though their roots feed,
they are themselves untouched by it.
44
00:05:52,940 --> 00:05:58,106
Some others have risen only
to the water's level.
45
00:05:58,279 --> 00:06:02,716
And others are still underwater.
46
00:06:03,784 --> 00:06:07,220
Shall I seek to measure
these differences, master...
47
00:06:07,388 --> 00:06:11,552
...that I may treat them differently,
each according to his growth?
48
00:06:12,059 --> 00:06:14,221
Examine the flower.
49
00:06:14,395 --> 00:06:19,799
Is not the flower, in each position,
yet a flower?
50
00:06:22,303 --> 00:06:25,364
Shall I then treat each man the same?
51
00:06:25,539 --> 00:06:31,205
As far as possible, without surrender,
be on good terms with all.
52
00:06:31,579 --> 00:06:35,743
Yet the flower beneath the water...
53
00:06:36,417 --> 00:06:38,852
...knows not the sun.
54
00:06:40,154 --> 00:06:46,150
Other men, not knowing me,
will find me hard to understand.
55
00:06:46,827 --> 00:06:48,818
Accept the ways of others.
56
00:06:48,996 --> 00:06:52,432
Respect, first, your own.
57
00:07:03,344 --> 00:07:07,440
I ask you to excuse us.
We do not drink.
58
00:07:07,615 --> 00:07:10,084
I said drink!
59
00:07:39,380 --> 00:07:41,212
Bank slip.
60
00:07:41,382 --> 00:07:45,478
He's got $600 here for gold
that ain't his.
61
00:07:46,821 --> 00:07:49,552
How do you know it
does not belong to him?
62
00:07:50,157 --> 00:07:52,489
He stole it from my daddy.
63
00:08:28,763 --> 00:08:30,697
Ying.
64
00:08:31,198 --> 00:08:33,030
Who did this?
65
00:08:33,200 --> 00:08:39,537
A young man with a scar killed him
and took his money.
66
00:08:42,109 --> 00:08:44,373
I am Po Teng.
67
00:08:45,212 --> 00:08:48,375
That is Cloud Shadow.
68
00:08:51,118 --> 00:08:53,450
I will take him home.
69
00:09:36,931 --> 00:09:39,491
Who killed my father?
70
00:09:40,000 --> 00:09:42,594
The colonel's son, Douglas.
71
00:09:44,338 --> 00:09:46,432
Why?
72
00:09:49,276 --> 00:09:52,507
For the same reasons
the others were shot.
73
00:10:02,523 --> 00:10:07,962
They hired a killer, Pa.
They hired a Chinese killer.
74
00:10:08,129 --> 00:10:11,190
- Well, that's their mistake.
- What happened?
75
00:10:11,365 --> 00:10:15,199
Well, Ying was in the saloon.
This killer was with him.
76
00:10:15,369 --> 00:10:17,030
They started a fight.
77
00:10:17,204 --> 00:10:22,802
And this killer laid out about five men
in five seconds.
78
00:10:22,977 --> 00:10:25,537
And then Ying joined in.
79
00:10:25,713 --> 00:10:29,047
Well, I had to shoot.
80
00:10:29,650 --> 00:10:31,641
Get back to town.
81
00:10:31,819 --> 00:10:34,151
Use the telegraph.
82
00:10:34,555 --> 00:10:38,150
Find out what you can
about this hired killer.
83
00:10:38,325 --> 00:10:40,157
Yes, sir.
84
00:11:56,971 --> 00:11:59,906
Did you ever see that one there before?
85
00:12:02,076 --> 00:12:03,908
No.
86
00:12:05,079 --> 00:12:07,639
Doesn't look like much.
87
00:12:36,277 --> 00:12:38,905
I won't speak ill of the dead.
88
00:12:39,446 --> 00:12:42,609
I'm sorry my son had to kill him.
89
00:12:44,018 --> 00:12:47,613
When will you stop stealing gold
from my mountain?
90
00:12:56,964 --> 00:12:59,956
I'm afraid there's only one way.
91
00:13:01,702 --> 00:13:04,194
You're going to have to leave.
92
00:13:26,827 --> 00:13:30,161
I'll give you 24 hours.
93
00:13:41,408 --> 00:13:45,743
And ready, aim, fire!
94
00:13:48,582 --> 00:13:51,517
Gun is only as powerful
as the man who aims it.
95
00:13:51,685 --> 00:13:56,418
You aim along the barrel, see your target,
squeeze the trigger.
96
00:13:56,590 --> 00:14:01,824
All right? Ready, aim, fire!
97
00:14:03,697 --> 00:14:06,758
Now, see that green marker there?
98
00:14:06,934 --> 00:14:09,767
In its place, see Col. Binns.
99
00:14:09,937 --> 00:14:13,202
Ready, aim...
100
00:14:16,543 --> 00:14:19,604
Ying did not die for nothing.
101
00:14:19,780 --> 00:14:23,876
He journeyed far and sent these.
102
00:14:24,451 --> 00:14:27,785
We, too, have guns for the first time.
103
00:14:31,458 --> 00:14:33,290
Fire!
104
00:14:34,895 --> 00:14:39,628
To shoot a man riding fast, aim ahead.
Move the marker.
105
00:14:39,800 --> 00:14:42,235
Ready, fire!
106
00:14:42,403 --> 00:14:45,134
Do not think of what you wish
to attack with the rifle.
107
00:14:45,305 --> 00:14:49,799
Think of all the lonely nights you have
lived alone and see the colonel.
108
00:14:49,977 --> 00:14:55,074
Think of the small children to give comfort
to your silver years and see the colonel.
109
00:14:55,249 --> 00:15:01,416
If we are men, we will learn to use
these weapons and defend ourselves.
110
00:15:06,260 --> 00:15:08,922
Aim, fire!
111
00:15:12,766 --> 00:15:14,666
Don't go away.
112
00:15:14,835 --> 00:15:17,270
The men of the village plan to stay.
113
00:15:17,438 --> 00:15:21,272
You heard my father.
If they stay, he's gonna kill them.
114
00:15:21,608 --> 00:15:23,838
They'll fight back.
115
00:15:24,845 --> 00:15:26,836
And you?
116
00:15:27,848 --> 00:15:31,113
I made that choice
when I left your ranch.
117
00:15:33,854 --> 00:15:36,551
There has to be something we can do.
118
00:15:37,191 --> 00:15:39,125
There was, but you wouldn't.
119
00:15:39,293 --> 00:15:42,024
I can't.
120
00:15:42,963 --> 00:15:44,692
You know why.
121
00:15:44,865 --> 00:15:47,129
Then nothing's been changed, David...
122
00:15:47,301 --> 00:15:50,703
...except now your father's going
to bring in men and guns...
123
00:15:50,871 --> 00:15:53,306
...and we'll have to fight back.
124
00:16:02,049 --> 00:16:05,644
Goodbye, my David.
125
00:16:29,243 --> 00:16:30,904
You wish to help?
126
00:16:31,078 --> 00:16:33,172
Very much.
127
00:16:33,847 --> 00:16:35,906
Take three sticks of this dynamite--
128
00:16:36,083 --> 00:16:38,177
Excuse me, sir.
129
00:16:38,352 --> 00:16:43,188
I wish an end to your trouble,
not a beginning to more killing.
130
00:16:43,357 --> 00:16:45,849
The colonel has men and guns.
131
00:16:46,026 --> 00:16:51,521
If we do not resist, we must
be slaughtered or give up.
132
00:16:52,366 --> 00:16:58,772
Between giving up and making bombs
must lie many paths.
133
00:16:58,939 --> 00:17:01,704
No, you are wrong!
134
00:17:02,876 --> 00:17:05,777
We are going to fight.
This is our mountain.
135
00:17:05,946 --> 00:17:09,541
The colonel never claimed it
until we found gold.
136
00:17:09,950 --> 00:17:12,681
When the whites were here,
we were their slaves.
137
00:17:12,853 --> 00:17:16,289
They whipped us like dogs.
138
00:17:16,456 --> 00:17:22,452
When the gold ran out,
they left. We stayed.
139
00:17:22,629 --> 00:17:25,223
We kept digging, months and months...
140
00:17:25,399 --> 00:17:29,461
...working, going hungry,
living on nothing but hope.
141
00:17:29,903 --> 00:17:31,928
We found gold.
142
00:17:32,105 --> 00:17:34,233
Not much...
143
00:17:34,408 --> 00:17:37,901
...but enough for simple men
to live free.
144
00:17:38,078 --> 00:17:42,242
We are not whipped.
We do not have to kowtow.
145
00:17:42,416 --> 00:17:47,149
We look at each other,
and we see men, not dogs.
146
00:17:48,088 --> 00:17:52,787
Will shooting guns and making bombs
make you men and not dogs?
147
00:17:52,960 --> 00:17:55,986
That your heart is good is clear.
148
00:17:56,597 --> 00:18:02,331
Without rudeness, I must say
you are welcome to remain...
149
00:18:02,502 --> 00:18:05,335
...but do not interfere.
150
00:18:05,939 --> 00:18:09,773
We have too much to do.
151
00:18:17,284 --> 00:18:20,743
The scissors cut the paper.
152
00:18:21,021 --> 00:18:26,118
The paper covers the rock.
The rock crushes the scissors.
153
00:18:26,793 --> 00:18:30,525
Is not playing a child's game
a waste of time?
154
00:18:30,697 --> 00:18:34,463
In games, children teach,
sometimes more than books.
155
00:18:34,635 --> 00:18:39,471
Come, instruct an old man
and yourself.
156
00:18:42,643 --> 00:18:44,805
Rock crushes scissors.
157
00:18:44,978 --> 00:18:46,343
Look beyond the game...
158
00:18:46,513 --> 00:18:51,314
...as you look beneath the surface
of the pool to see its depths.
159
00:18:52,886 --> 00:18:56,823
Each, in turn, conquers the other.
160
00:18:57,491 --> 00:19:00,222
There is no stronger or weaker.
161
00:19:00,994 --> 00:19:06,330
This is the harmony of nature
and not a waste of time.
162
00:19:06,500 --> 00:19:08,832
I will treasure this lesson, master.
163
00:19:09,002 --> 00:19:12,666
I have three treasures
which I hold and keep.
164
00:19:12,839 --> 00:19:17,242
The first is mercy,
for from mercy comes courage.
165
00:19:17,911 --> 00:19:23,315
The second is frugality, from which
comes generosity to others.
166
00:19:23,483 --> 00:19:29,889
The third is humility,
for from it comes leadership.
167
00:19:31,758 --> 00:19:34,352
Strange treasures.
168
00:19:34,695 --> 00:19:37,687
How shall I hold them and keep them?
169
00:19:38,365 --> 00:19:40,424
In memory?
170
00:19:40,600 --> 00:19:44,366
No, grasshopper, not in memory...
171
00:19:44,538 --> 00:19:47,530
...but in your deeds.
172
00:19:54,715 --> 00:19:57,047
How do you know the colonel?
173
00:19:58,785 --> 00:20:01,220
How do you know his sons?
174
00:20:02,122 --> 00:20:08,391
When I was 9 years old in China,
my parents sold me to a sea captain.
175
00:20:08,895 --> 00:20:14,061
The sea captain brought me
and several girls to San Francisco...
176
00:20:14,401 --> 00:20:18,235
...with the intention of selling us
to a house of prostitution.
177
00:20:19,239 --> 00:20:22,140
And that is how you met the colonel?
178
00:20:22,642 --> 00:20:24,576
No.
179
00:20:25,078 --> 00:20:27,137
On the dock was a missionary.
180
00:20:27,581 --> 00:20:30,141
He trained us as nurses.
181
00:20:31,151 --> 00:20:33,813
But no white people wanted
a Chinese nurse.
182
00:20:33,987 --> 00:20:37,821
So we became kitchen maids...
183
00:20:39,259 --> 00:20:41,728
...I, at the elegant home of Col. Binns.
184
00:20:43,930 --> 00:20:45,989
And you did not work there long?
185
00:20:46,166 --> 00:20:50,763
Long enough. He is offended
by all that's Chinese.
186
00:20:51,338 --> 00:20:55,400
The color of our skin,
the way we speak...
187
00:20:55,675 --> 00:20:57,837
...our food.
188
00:21:00,347 --> 00:21:02,338
Our ways.
189
00:21:02,516 --> 00:21:04,507
That is why you left?
190
00:21:04,684 --> 00:21:06,982
That and other reasons.
191
00:21:09,122 --> 00:21:11,284
What other reasons?
192
00:21:15,362 --> 00:21:17,694
His son, David, loves me...
193
00:21:17,864 --> 00:21:19,855
...and I him.
194
00:21:20,300 --> 00:21:25,704
But his father forbids us to marry.
195
00:21:26,139 --> 00:21:29,200
And David would not refuse his father.
196
00:21:30,310 --> 00:21:33,041
And I would not be his pillow girl.
197
00:21:33,213 --> 00:21:35,147
So I left.
198
00:21:46,560 --> 00:21:49,029
Dynamite!
199
00:21:49,496 --> 00:21:51,191
The dynamite!
200
00:21:51,364 --> 00:21:53,731
The dynamite!
201
00:21:53,900 --> 00:21:57,495
Dynamite!
202
00:23:25,725 --> 00:23:29,753
Look, his arm. He is a priest.
203
00:24:52,846 --> 00:24:57,010
Honorable sir, we seek
your wise guidance.
204
00:24:57,183 --> 00:25:02,349
Perhaps you will go to the colonel
and end our trouble with him.
205
00:25:08,595 --> 00:25:10,359
And what will I propose?
206
00:25:10,530 --> 00:25:13,693
The colonel claims the mountain is his.
207
00:25:13,867 --> 00:25:16,268
We claim it is ours.
208
00:25:16,436 --> 00:25:18,564
We seek a peaceful bargain.
209
00:25:19,105 --> 00:25:21,437
There must be no more death.
210
00:25:21,608 --> 00:25:24,543
Perhaps you will propose
that we pay him...
211
00:25:24,711 --> 00:25:28,045
...part of what we take
from the mountain.
212
00:25:28,882 --> 00:25:32,443
What would you be willing to give?
213
00:25:33,787 --> 00:25:37,621
Two tenths of all that we gather?
214
00:25:39,292 --> 00:25:41,124
Two tenths.
215
00:25:41,294 --> 00:25:43,558
We can live on what remains.
216
00:25:43,730 --> 00:25:46,131
There will be peace.
217
00:25:46,299 --> 00:25:49,291
We will be free and men.
218
00:25:49,903 --> 00:25:54,238
I will tell the colonel your wish.
219
00:25:56,309 --> 00:25:59,142
You're a fool. This isn't China!
220
00:25:59,312 --> 00:26:02,907
In America, this is the way
to end our problem!
221
00:26:03,416 --> 00:26:07,751
My son tells me you fight
like 10 tigers.
222
00:26:07,921 --> 00:26:10,413
They hire you to kill me?
223
00:26:10,924 --> 00:26:13,416
I am a man of peace.
224
00:26:14,094 --> 00:26:16,085
I like that.
225
00:26:17,263 --> 00:26:22,599
A man of peace who fights
like 10 tigers.
226
00:26:24,003 --> 00:26:26,768
I'm a man of peace myself.
227
00:26:27,774 --> 00:26:31,608
The Army taught me
that guns keep the peace.
228
00:26:31,845 --> 00:26:34,644
I made that one. It's called a mortar.
229
00:26:35,782 --> 00:26:40,310
Throws a small projectile
over 400 yards...
230
00:26:42,789 --> 00:26:44,951
...accurately.
231
00:26:47,127 --> 00:26:50,028
A worker is known by his tools.
232
00:26:50,196 --> 00:26:52,460
A shovel for a man who digs.
233
00:26:52,632 --> 00:26:54,964
An ax for a woodsman.
234
00:26:57,137 --> 00:27:00,129
A gun is not a tool for peace.
235
00:27:03,376 --> 00:27:05,811
Didn't the Chinese people
invent gunpowder?
236
00:27:05,979 --> 00:27:09,973
Yes. And silks and medicines...
237
00:27:10,150 --> 00:27:13,142
...and the compass and printing...
238
00:27:13,319 --> 00:27:14,548
...but not guns.
239
00:27:14,888 --> 00:27:20,486
Well, a man who fights like 10 tigers
must have had a lot of training.
240
00:27:22,228 --> 00:27:26,392
I was taught a good soldier
is not violent.
241
00:27:26,566 --> 00:27:28,830
A fighter is not angry.
242
00:27:29,569 --> 00:27:32,231
A victor is not vengeful.
243
00:27:36,009 --> 00:27:38,501
You spoke of a settlement.
244
00:27:42,849 --> 00:27:48,185
Why should I settle when I can
just blast them off my mountain?
245
00:27:48,354 --> 00:27:50,584
They have bought guns.
246
00:27:51,090 --> 00:27:53,252
They will shoot back.
247
00:27:54,594 --> 00:27:59,361
Well, maybe I better listen to your offer.
248
00:28:09,542 --> 00:28:12,204
What do you propose?
249
00:28:13,446 --> 00:28:17,280
Of the gold that is taken
from Black Mountain...
250
00:28:18,885 --> 00:28:22,082
...the village will give you a fair portion.
251
00:28:27,894 --> 00:28:30,124
Thirty percent.
252
00:28:31,297 --> 00:28:33,391
One tenth.
253
00:28:34,067 --> 00:28:37,059
Thirty percent.
254
00:28:38,304 --> 00:28:40,398
One tenth.
255
00:28:43,476 --> 00:28:45,467
Twenty percent.
256
00:28:45,645 --> 00:28:47,739
Two tenths.
257
00:28:50,083 --> 00:28:52,313
Let's drink to that.
258
00:28:52,919 --> 00:28:56,321
Will you join me in a glass
of champagne?
259
00:28:56,656 --> 00:29:02,288
If it will not offend you,
I would prefer to drink tea.
260
00:29:03,162 --> 00:29:07,929
All right, my peaceful friend,
you drink tea.
261
00:29:08,101 --> 00:29:11,435
I'll drink champagne.
262
00:29:17,944 --> 00:29:22,848
Tell your people, I'll draw up
a letter of agreement.
263
00:29:40,533 --> 00:29:41,967
Who killed my father?
264
00:29:46,105 --> 00:29:47,470
The colonel's son, Douglas.
265
00:30:27,680 --> 00:30:29,671
Pa!
266
00:30:37,757 --> 00:30:39,589
What is it?
267
00:30:41,527 --> 00:30:43,427
They shot Doug.
268
00:30:43,596 --> 00:30:46,861
Ying's son shot him in cold blood.
269
00:31:14,794 --> 00:31:16,421
Closing up early tonight?
270
00:31:16,596 --> 00:31:18,428
Haven't seen you here before.
271
00:31:18,798 --> 00:31:20,562
Haven't been through here before.
272
00:31:20,733 --> 00:31:22,724
What you peddling?
273
00:31:24,804 --> 00:31:26,636
This.
274
00:31:30,276 --> 00:31:34,645
Pinkerton. Dowager empress is looking
for this fellow for murder.
275
00:31:34,914 --> 00:31:39,750
Sent a Manchu agent over here.
Can kill you with one hand.
276
00:31:39,919 --> 00:31:42,911
Start training them
when they're 6 years old.
277
00:31:43,089 --> 00:31:45,751
Wouldn't want one of them after me.
278
00:31:45,925 --> 00:31:49,987
Of course, you can spot one of them.
That's why they hire us.
279
00:31:50,263 --> 00:31:54,928
I got this here telegram from Col. Binns.
You seen him?
280
00:31:55,101 --> 00:31:57,502
It's a big reward.
281
00:31:57,670 --> 00:31:59,934
You lead me to him...
282
00:32:00,106 --> 00:32:02,507
...you get the reward.
283
00:32:03,009 --> 00:32:06,172
He headed south a couple of days ago.
284
00:32:06,345 --> 00:32:08,336
I'll keep it in mind.
285
00:32:08,848 --> 00:32:11,283
Good night.
286
00:32:18,357 --> 00:32:19,791
Mr. Sung?
287
00:32:19,959 --> 00:32:21,290
Yes?
288
00:32:21,461 --> 00:32:24,192
He has been seen.
289
00:33:00,900 --> 00:33:03,733
I have avenged my father.
290
00:33:08,508 --> 00:33:12,638
While they were killing my son...
291
00:33:13,346 --> 00:33:15,872
...they sent him here to trick me.
292
00:33:17,083 --> 00:33:23,352
I can assure you that Kwai Chang Caine
is as good as dead right now.
293
00:33:23,523 --> 00:33:25,855
Yellow heathens.
294
00:33:26,025 --> 00:33:27,584
All of them!
295
00:33:27,760 --> 00:33:32,197
Sir, leave that one to us.
296
00:33:45,278 --> 00:33:47,042
Son...
297
00:33:48,881 --> 00:33:52,283
...we have an ugly job to do...
298
00:33:54,554 --> 00:33:58,218
...but we're going to do it thorough.
299
00:33:59,158 --> 00:34:01,388
He said he'd take care
of the one who tricked us.
300
00:34:01,561 --> 00:34:04,223
This is a war, David.
301
00:34:04,397 --> 00:34:05,922
I didn't start it...
302
00:34:06,399 --> 00:34:09,096
...but ll intend to win it.
303
00:34:09,268 --> 00:34:11,396
We'll warn them, of course.
304
00:34:11,571 --> 00:34:15,132
But if they don't quit,
we'll blast them with mortar fire...
305
00:34:15,308 --> 00:34:17,037
...and seal that mine off for good.
306
00:34:17,209 --> 00:34:19,974
That's butchery, murder.
307
00:34:20,146 --> 00:34:22,706
What do you call what those animals
did to your brother?
308
00:34:22,882 --> 00:34:28,252
One man killed Doug after Doug killed his
father. Those are innocent men down there!
309
00:34:30,156 --> 00:34:32,818
And an innocent girl?
310
00:34:33,593 --> 00:34:34,822
I love her.
311
00:34:34,994 --> 00:34:38,157
You're not gonna marry a Chinese girl!
312
00:34:38,331 --> 00:34:43,826
My only son. You want to breed me a bunch
of yellow-skinned, slant-eyed brats...
313
00:34:44,003 --> 00:34:47,439
...to leave the legacy of my whole life to?
314
00:34:48,507 --> 00:34:51,442
If you want her, take her.
315
00:34:54,013 --> 00:34:56,448
What would you do?
316
00:34:56,782 --> 00:34:59,012
You made a deal with them.
317
00:34:59,185 --> 00:35:01,620
Stick to it.
318
00:35:02,788 --> 00:35:04,483
And just forget your brother?
319
00:35:04,657 --> 00:35:06,625
The law will handle that.
320
00:35:06,792 --> 00:35:11,127
Just telegraph the sheriff, and I
can testify that it was Ying's son.
321
00:35:13,032 --> 00:35:16,627
David, I don't want to fight with you.
322
00:35:17,036 --> 00:35:19,471
You're all I have left.
323
00:35:21,474 --> 00:35:25,707
But I'm gonna do what I have to.
324
00:35:51,504 --> 00:35:54,906
Wait. Let's see what he's up to.
325
00:36:08,854 --> 00:36:11,186
What is that the boy has?
326
00:36:11,357 --> 00:36:13,416
I don't know.
327
00:36:26,539 --> 00:36:28,371
He made a bargain.
328
00:36:28,541 --> 00:36:30,236
It wasn't kept.
329
00:36:30,710 --> 00:36:34,374
Now, I'm gonna make one.
330
00:37:15,588 --> 00:37:18,922
I'll give you one last chance.
331
00:37:19,925 --> 00:37:23,156
Twenty percent, as agreed.
332
00:37:24,663 --> 00:37:29,260
And you send that girl, Cloud Shadow,
for my son, David.
333
00:37:30,669 --> 00:37:35,334
I must understand this. You propose
the same bargain as before...
334
00:37:35,508 --> 00:37:39,103
...and Cloud Shadow will marry your son?
335
00:37:39,278 --> 00:37:41,337
Marry?
336
00:37:41,781 --> 00:37:46,651
Why, I can buy 10 of her in San Francisco
for the price of a good meal.
337
00:37:47,286 --> 00:37:50,847
You will not shame her as you did us!
338
00:37:51,023 --> 00:37:54,516
You will have to kill every man here.
339
00:37:55,528 --> 00:37:56,996
Then so be it.
340
00:37:57,530 --> 00:38:01,467
Am I, alone, worth so much?
341
00:38:04,036 --> 00:38:07,631
You have one hour to make your decision.
342
00:38:22,488 --> 00:38:24,217
We got him.
343
00:38:24,824 --> 00:38:27,225
I can pick him off from here.
344
00:38:27,827 --> 00:38:29,386
No, we wait.
345
00:38:29,895 --> 00:38:31,158
He might slip away.
346
00:38:31,831 --> 00:38:36,496
When the forces have spent themselves,
I'll be waiting.
347
00:38:36,669 --> 00:38:40,503
I'm taking no chances on $5000.
348
00:39:03,529 --> 00:39:06,521
Much money and endless permissions...
349
00:39:06,699 --> 00:39:12,695
...are required to bring to this land
a wife or a child.
350
00:39:14,273 --> 00:39:17,368
That is why she is so precious.
351
00:39:17,543 --> 00:39:23,949
In her gentleness and beauty, we see
the daughter we will never father...
352
00:39:24,116 --> 00:39:26,551
...the sister left behind...
353
00:39:26,719 --> 00:39:30,053
...the sweetness and comfort of a wife.
354
00:39:41,066 --> 00:39:43,558
Your friends will suffer.
355
00:39:47,806 --> 00:39:51,902
I am one. They are many.
356
00:39:53,078 --> 00:39:58,915
To lose me is to only lose
a hazy mirror of their dreams.
357
00:39:59,084 --> 00:40:04,579
To lose the mountain is to lose
their dignity as men...
358
00:40:07,593 --> 00:40:10,324
...and again become slaves.
359
00:40:12,431 --> 00:40:16,095
Were you Po Teng,
would you not do the same?
360
00:40:17,770 --> 00:40:20,603
I am not Po Teng.
361
00:40:23,842 --> 00:40:26,436
Have you no advice to give me?
362
00:40:30,449 --> 00:40:34,943
Shall I advise you it is right
to gain good for some...
363
00:40:35,120 --> 00:40:37,521
...by debasing another?
364
00:40:39,525 --> 00:40:43,291
You do not help by asking
such questions.
365
00:40:47,366 --> 00:40:49,460
Come with me.
366
00:40:49,868 --> 00:40:55,034
I do what I must, but I am afraid.
367
00:41:35,347 --> 00:41:37,213
We've won.
368
00:41:40,919 --> 00:41:42,353
I am going.
369
00:41:45,524 --> 00:41:48,357
Tell her what she means to these men.
370
00:41:48,527 --> 00:41:52,020
She knows, better than you.
371
00:42:29,134 --> 00:42:31,432
The man of peace...
372
00:42:31,804 --> 00:42:34,796
...who must fight like 10 tigers.
373
00:42:39,078 --> 00:42:41,206
Faced with two evils...
374
00:42:41,580 --> 00:42:46,643
...must not every man choose?
375
00:42:59,498 --> 00:43:05,926
Master, how may I walk a peaceful path
when the world is seldom peaceful?
376
00:43:06,105 --> 00:43:11,669
Peace lies not in the world, grasshopper,
but in the man who walks the path.
377
00:43:12,845 --> 00:43:16,110
But in my path may be men
not filled with peace.
378
00:43:16,515 --> 00:43:19,007
Then seek a different path.
379
00:43:19,184 --> 00:43:24,418
And if, at each turn, appear those who
would be violent and do not love peace?
380
00:43:24,957 --> 00:43:30,361
To reach perfection, a man must develop
equally compassion and wisdom.
381
00:43:30,529 --> 00:43:34,466
But, master, how do I not contend
with a man...
382
00:43:34,633 --> 00:43:37,295
...that would contend with me?
383
00:43:37,469 --> 00:43:41,633
In a heart that is one with nature,
though the body contends...
384
00:43:41,807 --> 00:43:43,866
...there is no violence.
385
00:43:44,042 --> 00:43:48,536
And in the heart that is not one with
nature, though the body be at rest...
386
00:43:48,714 --> 00:43:51,149
...there is always violence.
387
00:43:51,316 --> 00:43:54,877
Be, therefore, like the prow of a boat.
388
00:43:55,053 --> 00:43:58,717
It cleaves the water,
yet it leaves in its wake...
389
00:43:58,891 --> 00:44:01,883
...water, unbroken.
390
00:45:52,337 --> 00:45:54,669
Choose.
391
00:46:15,961 --> 00:46:17,793
Dad...
392
00:46:19,364 --> 00:46:21,628
...I don't want to hurt you...
393
00:46:22,868 --> 00:46:25,462
...but I've made my choice.
394
00:46:34,646 --> 00:46:38,947
You marry her, don't come home...
395
00:46:40,319 --> 00:46:42,378
...ever.
396
00:47:46,218 --> 00:47:50,177
Until you came, we lived
in fear and darkness.
397
00:47:50,722 --> 00:47:51,951
Stay with us.
398
00:47:52,124 --> 00:47:53,387
Put down your roots.
399
00:47:53,558 --> 00:47:55,720
Be our teacher.
400
00:47:57,963 --> 00:48:01,456
What you suggest is inviting.
401
00:48:03,402 --> 00:48:05,564
My way is on.
402
00:48:11,910 --> 00:48:16,404
But how shall we learn to be one
with the universe without you?
403
00:48:18,817 --> 00:48:22,253
The path is known to each man...
404
00:48:23,488 --> 00:48:25,650
...by finding it.
29480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.