All language subtitles for Kung Fu 1X07 Nine Lives {DVDivX}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,467 --> 00:00:51,200 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 2 00:00:56,678 --> 00:01:01,275 When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave. 3 00:01:47,595 --> 00:01:49,689 Time for you to leave. 4 00:02:14,455 --> 00:02:20,258 You little darlings, let's blow this hillside wide apart and show me a pile of gold. 5 00:02:20,428 --> 00:02:25,559 Make Shawn Mulhare the richest son of Erin ever returned to the old sod. 6 00:02:26,167 --> 00:02:31,003 And when I get back there, I'll topple on his teakettle every Britisher... 7 00:02:31,172 --> 00:02:35,370 ...and every Protestant I meet. And I'll gladly pay the fine. 8 00:02:36,811 --> 00:02:42,113 I'll laugh. I'll go right back and I'll do the same thing all over again. 9 00:03:50,551 --> 00:03:53,680 Well, will you let a man do his day's work? 10 00:03:57,358 --> 00:03:58,621 Will you quit that, now? 11 00:04:11,806 --> 00:04:13,797 Run, Chinaman! Flee for your life! 12 00:05:03,057 --> 00:05:08,154 Now, hear ye, hear ye! This is a duly constituted court of justice. 13 00:05:08,329 --> 00:05:10,957 District of Dirty Nose Canyon. 14 00:05:11,132 --> 00:05:15,968 The honorable Judge Todd A. Pritikin presiding. 15 00:05:16,137 --> 00:05:20,438 So appointed, apparently, as I was the only man in this camp... 16 00:05:20,608 --> 00:05:23,168 ...who owned a clean white shirt. 17 00:05:24,912 --> 00:05:31,010 All right! Prisoners before the bar, you are hereby duly charged with being guilty... 18 00:05:31,185 --> 00:05:35,554 ...of the following. To wit! You, you Oriental heathen... 19 00:05:35,723 --> 00:05:39,887 ...have failed to provide proper care for and protect the life... 20 00:05:40,061 --> 00:05:43,691 ...of this camp's favorite cat... 21 00:05:43,865 --> 00:05:47,096 ...known hereabouts as Boozer. 22 00:05:48,569 --> 00:05:50,731 Shawn Mulhare! 23 00:05:50,905 --> 00:05:56,503 There is a law in this camp that nobody uses powder or dynamite... 24 00:05:56,677 --> 00:06:00,409 ...without prior arrangement and warning. 25 00:06:00,581 --> 00:06:05,712 Now, this cat was not just an ordinary mascot... 26 00:06:05,887 --> 00:06:08,788 ...or a good-luck charm, though he was both of those. 27 00:06:08,956 --> 00:06:13,018 All this time-wasting talk of cats in this world of the dogs. 28 00:06:13,194 --> 00:06:17,290 I've had enough of your nonsense. I've got work to do. 29 00:06:17,865 --> 00:06:20,391 That's contempt of court! Stop this man. Stop this man! 30 00:06:20,568 --> 00:06:22,468 Take him back there. 31 00:06:33,180 --> 00:06:35,808 No! Stop! 32 00:06:38,152 --> 00:06:39,586 No! 33 00:06:41,889 --> 00:06:43,550 Stop it! 34 00:06:56,804 --> 00:07:00,172 I thank you, Master Po, for what you have done for me. 35 00:07:00,708 --> 00:07:04,576 Not for you, young Caine. For myself. 36 00:07:06,147 --> 00:07:10,914 But I was the one. The foreign barbarian they wanted to hurt. 37 00:07:11,085 --> 00:07:15,682 Young Caine, when I was a boy I fell into a hole in the ground... 38 00:07:15,856 --> 00:07:19,292 ...and I was broken and could not climb out. 39 00:07:19,560 --> 00:07:24,464 I might have died there, but a stranger came along and saved me. 40 00:07:24,632 --> 00:07:27,101 He said it was his obligation. 41 00:07:27,368 --> 00:07:33,034 That for help he had once received he must in return help 10 others... 42 00:07:33,207 --> 00:07:36,643 ...each of whom would then help 10 others. 43 00:07:36,811 --> 00:07:39,303 So that good deeds would spread out... 44 00:07:39,513 --> 00:07:43,381 ...like the ripples from the pebble in a pond. 45 00:07:44,518 --> 00:07:46,486 I was one of his 10. 46 00:07:46,654 --> 00:07:49,248 And you became one of mine. 47 00:07:49,423 --> 00:07:55,624 And now I pass this obligation on to you. 48 00:08:26,627 --> 00:08:31,997 Fellow men, this court is bunged-up, done in... 49 00:08:32,166 --> 00:08:35,625 ...bruised, bounced, bloodied... 50 00:08:35,803 --> 00:08:40,104 ...and its majestic dignity is sorely bent. 51 00:08:40,808 --> 00:08:42,503 Chinaman! 52 00:08:42,777 --> 00:08:45,269 If I hadn't been voted down, you'd be hanging dead... 53 00:08:45,446 --> 00:08:48,108 ...from that tree for mixing in a white man's quarrel. 54 00:08:48,549 --> 00:08:52,986 But the condition is that you clear out of this canyon! And don't come back. 55 00:08:53,154 --> 00:08:55,885 - You understand me? - Yes. 56 00:08:56,057 --> 00:08:57,650 Yes what? 57 00:08:58,292 --> 00:09:00,420 I understand you. 58 00:09:00,694 --> 00:09:02,662 You do? 59 00:09:03,164 --> 00:09:05,565 It's a good thing you're leaving. 60 00:09:05,966 --> 00:09:08,333 Bailiff, untie him. 61 00:09:08,502 --> 00:09:14,737 And you, you crazy mick, you. Mick, you are banned from this camp... 62 00:09:14,909 --> 00:09:19,904 ...until you bring us, in recompense for the killing of Boozer, a new cat! 63 00:09:20,081 --> 00:09:23,346 The same in all ways. Size, character... 64 00:09:23,517 --> 00:09:26,680 ...disposition and beer-drinking capacity! 65 00:09:26,854 --> 00:09:29,824 Men, have I stated your wishes correctly? 66 00:09:30,191 --> 00:09:33,923 Are you serious? There isn't a cat within 100 miles of here. 67 00:09:34,095 --> 00:09:36,427 It is so ordered. 68 00:09:36,597 --> 00:09:38,691 Bailiffs, cut him lose. 69 00:09:53,314 --> 00:09:57,114 No, I'll go no further. It's not a cat they want! 70 00:09:57,284 --> 00:10:00,345 It's me they want, away from the digs! They wanna clean it out! 71 00:10:00,521 --> 00:10:03,684 There's 10 men's fortunes back there. 72 00:10:04,925 --> 00:10:06,518 Here, look. 73 00:10:11,999 --> 00:10:15,401 It come out of that blast. Look at it. 74 00:10:16,604 --> 00:10:19,835 Touch it. Just feel the weight of it. 75 00:10:21,742 --> 00:10:23,301 Yes. 76 00:10:23,711 --> 00:10:25,645 That is good. 77 00:10:25,813 --> 00:10:28,783 If you find a cat you will need money to buy it. 78 00:10:31,285 --> 00:10:34,380 You cold heathen statue. If a man showed such a thing to me... 79 00:10:34,555 --> 00:10:38,321 ...it'd be like a million morning suns bursting my brain! 80 00:10:41,128 --> 00:10:44,723 Caine, can you think of a way to go back? I mean, a way to overcome the lot? 81 00:10:44,899 --> 00:10:48,233 And I swear on my hope of salvation that I'll share with you. 82 00:10:48,402 --> 00:10:51,201 Chinaman, you'll be a rich man. 83 00:10:51,772 --> 00:10:53,968 I have no need to be rich. 84 00:10:55,309 --> 00:10:57,744 You're either a liar or a fool. 85 00:10:59,446 --> 00:11:01,414 Or a spy. 86 00:11:01,649 --> 00:11:04,584 Did they pay you to walk with me? 87 00:11:04,752 --> 00:11:07,915 I walk with you because we go the same way. 88 00:11:08,422 --> 00:11:13,292 - And because I must help you. - Help me? How? Why? 89 00:11:13,627 --> 00:11:15,356 I have a debt. 90 00:11:15,930 --> 00:11:19,457 Also, it was I who put the animal in harm's way. 91 00:11:21,368 --> 00:11:23,268 And so you say you'll help me? 92 00:11:23,437 --> 00:11:26,805 You'll help me, Shawn Mulhare? How will you help me? 93 00:11:26,974 --> 00:11:29,875 Will you beat the clouds with a stick and make it rain cats? 94 00:11:30,044 --> 00:11:33,742 Will you pray to your Chinee god and have him reply with a beer-drinking cat? 95 00:11:33,914 --> 00:11:38,750 How will you help me? Me, a man who is covered with the boils of misfortune. 96 00:11:38,919 --> 00:11:42,947 And at last I find a mountain of gold and I can't put it in my poor pockets... 97 00:11:43,123 --> 00:11:46,093 ...until I find a cat. How will you help me? 98 00:11:46,260 --> 00:11:50,720 To go anywhere, begin by taking a first step. 99 00:11:59,974 --> 00:12:01,738 Good evening. 100 00:12:20,527 --> 00:12:25,397 My name is Henry Skowrin. Esquire. 101 00:12:25,566 --> 00:12:30,629 Entrepreneur. Manager of athletic entertainment. 102 00:12:32,640 --> 00:12:34,540 That a Chinee you got with you? 103 00:12:34,708 --> 00:12:37,939 - Well, he's half and half. - One of those. 104 00:12:38,512 --> 00:12:43,348 Well, mixed blood is bad. Breed straight, breed true. 105 00:12:43,517 --> 00:12:47,078 And for proof, look at my own fine sons. 106 00:12:47,254 --> 00:12:51,054 There's George, Herman, and little old Perlee. 107 00:12:51,225 --> 00:12:53,284 Look at the size of him. 108 00:12:53,460 --> 00:12:58,557 He can wrestle just about anything, from a grizzly bear to a redwood tree. 109 00:12:59,366 --> 00:13:01,562 Give them the spiel, George. 110 00:13:02,670 --> 00:13:07,403 Try to lift him off the floor, gents, for one dollar. Win a dollar if you make it... 111 00:13:07,574 --> 00:13:09,702 ...lose a dollar if you fail. 112 00:13:09,877 --> 00:13:14,974 Anybody want to try for five? Try to pin his shoulders back for five dollars. 113 00:13:15,149 --> 00:13:17,516 - Come on! - Care to try? 114 00:13:18,185 --> 00:13:22,179 - I ain't seen a dollar for a year and a half. - That's too bad. 115 00:13:22,456 --> 00:13:26,120 You know, because Perlee's been feeling kind of puny this morning. 116 00:13:26,994 --> 00:13:29,019 - What's in the pot? - That all you got? 117 00:13:29,196 --> 00:13:31,961 - That one bird? - That's mine! 118 00:13:32,166 --> 00:13:34,191 - No, it ain't! - Yeah, it is, I got it. 119 00:13:34,601 --> 00:13:36,626 Daddy, everything we come across, he eats! 120 00:13:36,804 --> 00:13:39,830 - He's gonna eat us dead! - No, I ain't. I got to keep up my strength! 121 00:13:40,007 --> 00:13:42,237 What for? You scared all the suckers away. 122 00:13:43,010 --> 00:13:46,537 What you see is all we've got. The gathering was not easy. 123 00:13:46,714 --> 00:13:51,345 - No, you don't. - Hold fast, hold fast. 124 00:13:53,587 --> 00:13:56,386 All right, you come one at a time. 125 00:13:56,623 --> 00:14:01,151 No one steps up to this Mulhare, insolent as ye are, and takes his food. 126 00:14:01,729 --> 00:14:05,131 Look at this here coat. I'm gonna get me a coat! 127 00:14:05,299 --> 00:14:07,063 Look here. 128 00:14:07,234 --> 00:14:11,728 - Hey, George, look at these boots. Here! - Yeah, look at these boots here! 129 00:14:20,848 --> 00:14:24,284 The best charioteers do not push ahead. 130 00:14:24,451 --> 00:14:27,887 The best fighters do not make displays of anger. 131 00:14:28,055 --> 00:14:32,925 The wisest antagonist is he who wins without engaging in battle. 132 00:14:33,093 --> 00:14:36,154 But, master, is this not a contradiction? 133 00:14:36,330 --> 00:14:40,233 To train the body thus, yet shun anger and battle? 134 00:14:40,401 --> 00:14:43,302 This is the power of not contending. 135 00:14:43,470 --> 00:14:47,373 It is how the weak overcome the strong. 136 00:14:50,878 --> 00:14:53,813 Those bloody cutthroats. 137 00:15:06,827 --> 00:15:11,424 - Oh, there'll be a day of reckoning. - Will revenge get you a cat? 138 00:15:15,302 --> 00:15:19,830 This land you come from, this China, is it as far as it seems? 139 00:15:20,007 --> 00:15:22,669 Very far. In many ways. 140 00:15:23,777 --> 00:15:25,871 A strange country, is it? 141 00:15:26,046 --> 00:15:29,710 To a visitor. As this land is strange to me. 142 00:15:30,784 --> 00:15:35,779 Would an Irishman, a Catholic, would he thrive there? 143 00:15:35,956 --> 00:15:38,186 That would depend upon the man. 144 00:15:38,358 --> 00:15:42,693 Not the man I have in mind. Not in China, here, or anywhere else. 145 00:15:42,863 --> 00:15:48,495 The man I have in mind is dressed in gold. He's a man of means, a man of substance. 146 00:15:48,769 --> 00:15:51,966 Seated in a golden chair, the head of his own table. 147 00:15:52,139 --> 00:15:55,268 With hundreds of guests and friends and relatives... 148 00:15:55,442 --> 00:16:00,573 ...all in silks and broadcloths and satins. Eating and drinking just like lords. 149 00:16:00,747 --> 00:16:02,579 And me providing it all. 150 00:16:02,749 --> 00:16:05,810 Gold in me pockets, bags of gold under the table... 151 00:16:05,986 --> 00:16:10,514 ...gold in every chest, in every cupboard. That's the man I'm thinking of. 152 00:16:28,709 --> 00:16:31,679 A house, but no smoke from the chimney. 153 00:16:31,845 --> 00:16:35,179 Ferry, no ferryman, no horse to work it. 154 00:16:35,616 --> 00:16:37,516 You see anyone? 155 00:16:39,686 --> 00:16:42,747 Well, I'm a man in a hurry. 156 00:16:42,923 --> 00:16:47,087 And while it's a little early in the year for me bath, well... 157 00:17:30,170 --> 00:17:32,104 Gone away for a while, I suppose. 158 00:17:32,272 --> 00:17:35,242 - Hello! - Something is wrong. 159 00:17:35,409 --> 00:17:38,242 Well, as me father used to say: 160 00:17:38,412 --> 00:17:41,109 "If you go looking for trouble, you're gonna find it." 161 00:17:41,281 --> 00:17:44,046 Let's see if there's any food in the house. 162 00:17:51,158 --> 00:17:53,354 That's the sound of pain. 163 00:18:13,146 --> 00:18:14,705 Slow... 164 00:18:14,982 --> 00:18:17,314 ...and easy, misters. 165 00:18:20,854 --> 00:18:24,381 She gonna die anyway, we don't need no special excitement for her. 166 00:18:24,558 --> 00:18:28,017 - Why must she die? - You don't know what a breech case is? 167 00:18:29,096 --> 00:18:33,363 Oh, how women try to make moments like this consequential! 168 00:18:33,533 --> 00:18:35,297 A breech case, is it? 169 00:18:35,469 --> 00:18:38,871 She's gonna die? Reach in, you ignorant thing, and turn the little one... 170 00:18:39,039 --> 00:18:42,441 -...around so that it can be born. - It's upside down in her. 171 00:18:43,076 --> 00:18:46,068 Them sharp hooves are tangled up. 172 00:18:48,015 --> 00:18:53,146 She starts laboring, they're all gonna cut her up so bad inside she gonna die. 173 00:18:53,320 --> 00:18:55,516 Well, have you never dealt with it before? 174 00:18:55,689 --> 00:18:58,522 There was one on the farm there, when I worked as a boy. 175 00:18:58,692 --> 00:19:02,925 You just reach in, cup your hands like that, bring the palms of your hands... 176 00:19:03,096 --> 00:19:07,329 ...to the hooves, sharp as they are, and protect the mare, and... 177 00:19:08,869 --> 00:19:10,928 I ain't got the strength for it. 178 00:19:11,104 --> 00:19:13,402 Glory, glory, glory. 179 00:19:15,442 --> 00:19:17,706 Are you laughing again? 180 00:19:23,350 --> 00:19:26,217 Well, in plain fact, her chances are slim. 181 00:19:26,386 --> 00:19:29,185 There's a rhythm to the contractions... 182 00:19:29,356 --> 00:19:32,758 ...and I have to ease the little hooves out each time between. 183 00:19:32,926 --> 00:19:35,725 And if she kicks or flings herself even for a moment... 184 00:19:35,896 --> 00:19:39,457 ...the hooves are gonna cut and tear. And, well, she'll be lost. 185 00:19:39,633 --> 00:19:41,761 Then she must not move. 186 00:19:41,935 --> 00:19:45,166 Well, how do ye prevent it? With laying on of the hands? 187 00:19:48,942 --> 00:19:51,036 It can be called that. 188 00:19:58,585 --> 00:20:04,024 The hands, grasshopper, are the eyes and tongue of touch. 189 00:20:04,825 --> 00:20:10,730 Through them, a man may reach out and see another's feelings or speak his own. 190 00:20:11,631 --> 00:20:15,226 Is it not sad, master, that the hands of a man... 191 00:20:15,402 --> 00:20:18,736 ...may strike a blow as well as caress? 192 00:20:19,439 --> 00:20:23,603 Pain and pleasure are like two bells, side by side. 193 00:20:23,777 --> 00:20:27,645 And the voice of each makes a trembling in the other. 194 00:20:28,849 --> 00:20:34,811 - Are pain and pleasure, then, so alike? - Are the eyes and the tongue alike? 195 00:20:34,988 --> 00:20:38,618 We see the butterfly and an ugly wound. 196 00:20:38,792 --> 00:20:43,821 And the same tongue which screams also laughs. 197 00:20:54,307 --> 00:20:58,210 I already have a fortune. I told you, what I need before I can pick it up is a cat. 198 00:20:58,378 --> 00:21:02,212 Yeah, what if you don't find one? How far can you go looking for a cat? 199 00:21:02,382 --> 00:21:06,683 I tell you, there ain't more than half a dozen between here and San Francisco. 200 00:21:06,853 --> 00:21:10,221 A thing that scarce, folks won't be too ready to give theirs up. 201 00:21:10,390 --> 00:21:13,087 Well, don't you worry, woman, I'll find one. 202 00:21:13,260 --> 00:21:15,524 You'll find one. You'll be a tramp all your life. 203 00:21:21,067 --> 00:21:23,661 Here I am, I'm offering you a chance for something solid. 204 00:21:23,837 --> 00:21:27,740 You could work the ferry business with me. A partner! 205 00:21:27,908 --> 00:21:31,503 Then you could build a hotel. You could grow up with the country. 206 00:21:31,678 --> 00:21:35,637 I've starved and shivered and sweated in me own country and in this country... 207 00:21:35,849 --> 00:21:37,442 ...and I don't find any difference. 208 00:21:37,617 --> 00:21:41,349 It's the rich man with the moneybags that makes the poor man's weather. 209 00:21:41,521 --> 00:21:44,547 If it wasn't for that accident, that cursed cat, I'd-- 210 00:21:54,968 --> 00:21:58,404 Oh, no, you ain't gonna take this cat from me. I'm fond of this cat. 211 00:21:58,572 --> 00:22:01,098 She's a comfort to me. You ain't gonna take her. 212 00:22:01,274 --> 00:22:04,972 There's a tear in my eye and a hurt in my heart at the very thought of it... 213 00:22:05,145 --> 00:22:08,979 ...but it's that very same gentleness that the creature will thrive on. 214 00:22:09,149 --> 00:22:12,210 Now, if you just give it to me, I can go back to the mine. 215 00:22:15,188 --> 00:22:19,250 - Will you work for her? - Until the flesh is worn off me bones. 216 00:22:26,600 --> 00:22:31,060 There. My second husband said, "Want a well? Gotta dig here." 217 00:22:31,238 --> 00:22:34,970 Then he went off to the war, got himself killed. 218 00:22:35,942 --> 00:22:37,307 The woman's daft! 219 00:22:38,278 --> 00:22:40,770 You got a blessed river flowing by your own doorstep! 220 00:22:40,947 --> 00:22:44,474 Oh, I'm daft? What kind of hotel you think I'm gonna have? 221 00:22:44,651 --> 00:22:47,245 Gonna have my guests go down to the river to wash? 222 00:22:47,420 --> 00:22:52,221 I told you. I want a well. I want it here. And I made you an offer. 223 00:22:52,392 --> 00:22:54,383 A cat for a well. 224 00:22:56,229 --> 00:22:57,663 Well... 225 00:22:57,864 --> 00:23:01,528 As you say, it's not a bad bargain. 226 00:23:02,602 --> 00:23:07,164 You know, I can hardly wait to hold a pick and shovel in my hand once again. 227 00:23:10,377 --> 00:23:13,540 Can't you ever make things easy for me? 228 00:23:25,926 --> 00:23:29,453 If you seek pick and shovel, they are in the barn. 229 00:23:29,729 --> 00:23:31,219 No. 230 00:23:33,066 --> 00:23:37,003 - I don't have time for your foolishness now. - The theft would be foolish. 231 00:23:37,170 --> 00:23:39,764 I'm not interested in morality now, least of all yours. 232 00:23:39,940 --> 00:23:42,375 - I'm gonna get that cat. - But not steal it. 233 00:23:54,254 --> 00:23:56,586 Get up, get up, get up! 234 00:24:07,434 --> 00:24:10,893 Daddy, Daddy, Daddy! Come here! Look! 235 00:24:15,175 --> 00:24:17,337 It's that Chinaman. 236 00:24:35,929 --> 00:24:37,419 Water? 237 00:24:51,211 --> 00:24:54,738 - Want some water? - Yes, thank you. 238 00:26:30,443 --> 00:26:34,539 That's what it is! Granite! It's solid granite! 239 00:26:38,451 --> 00:26:41,887 Oh, can't you understand, it'll take dynamite to break through there! 240 00:26:42,055 --> 00:26:44,490 We made a bargain. You gonna dig me a well. 241 00:26:44,657 --> 00:26:48,685 - I've done all that I can! - A dry hole in this ground ain't no well. 242 00:26:48,862 --> 00:26:53,129 - This here is a dry hole. - Oh, God save the mark! 243 00:26:53,299 --> 00:26:55,893 Her husbands must have been glad to die. 244 00:26:56,069 --> 00:27:00,700 Ask her, someone. Ask her. What's a well compared to the dignity of a man? 245 00:27:00,874 --> 00:27:04,208 Laboring! Laboring, and for what? A cat? 246 00:27:04,377 --> 00:27:09,281 A cat? And nobody caring for the aching heart of Shawn Mulhare. 247 00:27:09,449 --> 00:27:13,943 That's got nothing but a nugget from a mountain of gold. 248 00:27:19,459 --> 00:27:21,985 Oh, the saints preserve us. 249 00:27:33,106 --> 00:27:36,736 Well, we look a little different, don't we, than when we met last time? 250 00:27:36,910 --> 00:27:42,076 There ain't nothing you'd want around here, so why don't you just keep on going? 251 00:27:42,382 --> 00:27:46,410 Fellas, hitch up Sophie. We can get these people across the river. 252 00:27:46,586 --> 00:27:51,888 Yes, Sophie. Well, she looks just fine. She's done well. She has-- 253 00:27:52,692 --> 00:27:55,354 That's a fine-looking cat there. 254 00:27:55,595 --> 00:28:00,556 I don't think I saw that cat before. We don't have many cats in these parts. 255 00:28:00,733 --> 00:28:05,102 Cat like that might bring 50 or 100 dollars. 256 00:28:05,271 --> 00:28:09,367 Herman, you think you could carry that cat in your rain slicker? 257 00:28:16,916 --> 00:28:18,543 Herman! 258 00:28:22,555 --> 00:28:24,819 As the poet says: 259 00:28:24,991 --> 00:28:29,019 The ways that are dark And the ways that are vain 260 00:28:29,195 --> 00:28:32,392 And the heathen Chinee is peculiar. 261 00:28:32,765 --> 00:28:35,791 Herman, don't you hurt the catch. 262 00:28:35,969 --> 00:28:38,836 Perlee, George. 263 00:28:44,210 --> 00:28:49,080 What's this they say about your hands and your feet being dangerous weapons? 264 00:28:49,249 --> 00:28:51,946 Don't shoot me with one of them! 265 00:28:52,885 --> 00:28:55,217 What are you scalawags up to? 266 00:28:55,388 --> 00:28:56,753 Scalawags? 267 00:28:56,990 --> 00:29:02,929 Why, madam, we have just saved you from being murdered in your own bed. 268 00:29:06,566 --> 00:29:11,094 $10,000 alive. $5000 dead. 269 00:29:11,271 --> 00:29:16,835 And his hands and his feet should be considered dangerous weapons. 270 00:29:26,719 --> 00:29:30,451 You fellas remember that shotgun this little lady shoved under our noses... 271 00:29:30,623 --> 00:29:34,582 -...last time we was here? - You won't find it. 272 00:29:34,927 --> 00:29:36,725 Disappeared. 273 00:29:37,363 --> 00:29:39,331 George, go look for it. 274 00:29:44,270 --> 00:29:46,796 Ten thousand dollars. 275 00:29:51,644 --> 00:29:53,373 Well, now. 276 00:29:54,514 --> 00:29:57,347 What was all that hollering about gold I heard? 277 00:29:57,517 --> 00:30:01,545 - Gold? - I could hear it clear over there. 278 00:30:02,188 --> 00:30:07,558 You wouldn't be the greedy kind that'd hold out on us last time we met, would you? 279 00:30:07,727 --> 00:30:10,424 - No, no. - Well, you hadn't better be. 280 00:30:10,596 --> 00:30:13,964 Wishful words, me boyo. Wishful words. That's all it was. 281 00:30:14,133 --> 00:30:15,931 Maybe. 282 00:30:16,302 --> 00:30:19,465 And maybe you busted a wishbone and got your wish. 283 00:30:20,440 --> 00:30:22,534 Go on, search him, boys. 284 00:30:23,810 --> 00:30:26,040 Hold it, hold it! 285 00:30:34,654 --> 00:30:36,281 Is that it? 286 00:30:38,424 --> 00:30:40,017 No. 287 00:30:40,727 --> 00:30:43,753 - Sure it is. It's gold. - Tell you, it's fool's gold. 288 00:30:43,930 --> 00:30:46,956 - It ain't worth beans. - You're a liar! 289 00:30:48,000 --> 00:30:51,630 You sure, Herman? Because if I find out elsewise, I'll skin you alive. 290 00:30:51,804 --> 00:30:54,239 - You know I can. - I tell you, Pa, it's iron pyrite. 291 00:30:54,407 --> 00:30:57,570 That's the book word for it. It looks like real gold but it ain't. 292 00:30:57,744 --> 00:30:59,178 It is gold! 293 00:30:59,345 --> 00:31:01,780 I'm telling you, it is gold. 294 00:31:02,548 --> 00:31:05,142 Well, I tell you... 295 00:31:05,318 --> 00:31:07,787 ...done some prospecting myself. 296 00:31:08,388 --> 00:31:09,878 There's a difference. 297 00:31:10,056 --> 00:31:13,185 Woman, it is gold. It's gold. 298 00:31:13,359 --> 00:31:15,953 If it's gold, go some place nice and quiet and spend it. 299 00:31:16,129 --> 00:31:18,621 - I can't find it, Pa. - Well, keep on looking. 300 00:31:18,798 --> 00:31:20,391 Go on in the cabin. 301 00:31:20,566 --> 00:31:24,799 - I'm gonna look after Sophie. - Don't you touch that mare! 302 00:31:25,671 --> 00:31:29,403 - Hear me? No, you--! Come on out! - Will you stop your jabbering? 303 00:31:29,575 --> 00:31:33,375 - Perlee, get rid of her. - You take away that mare, she'll die! 304 00:31:33,546 --> 00:31:37,608 You put me down, you bully. Put me down! 305 00:31:37,784 --> 00:31:40,719 You just stay there. Herman! 306 00:31:40,887 --> 00:31:43,879 We're gonna get this horse out here and throw the Chinaman on it. 307 00:31:44,056 --> 00:31:47,082 - No one told me. - You showed it to no one. 308 00:31:47,794 --> 00:31:51,162 - I showed it to you. - What do I know of gold... 309 00:31:52,365 --> 00:31:55,391 ...as compared to the knowledge of experts? 310 00:31:55,568 --> 00:31:58,970 Ask me knowledge of what I know. How to overcome those... 311 00:31:59,138 --> 00:32:01,334 ...much larger than yourself. 312 00:32:01,808 --> 00:32:05,472 Or how weak are those who bellow their strength. 313 00:32:05,678 --> 00:32:07,237 Like the charging bull. 314 00:32:07,580 --> 00:32:09,810 Such things I would teach you. 315 00:32:10,616 --> 00:32:12,675 Why, you dumb Chinee! 316 00:32:14,587 --> 00:32:17,921 You think you're gonna learn me about wrestling? 317 00:32:18,090 --> 00:32:20,252 Get him over here and throw him on the horse. 318 00:32:20,626 --> 00:32:23,027 Teacher is as water to the soil. 319 00:32:23,196 --> 00:32:25,995 He cannot grow a pomegranate from a mustard seed. 320 00:32:26,165 --> 00:32:30,466 - I said you get that Chinaman on this horse! - Now, wait, Pa, wait. 321 00:32:30,636 --> 00:32:32,730 He's lying about them dangerous weapons. 322 00:32:32,905 --> 00:32:36,364 Why, all he's got on there is hands and feet! 323 00:32:37,543 --> 00:32:40,171 He's up to something again. I can just feel it. 324 00:32:40,379 --> 00:32:45,340 - Perlee, you just ain't got no sense. - Now, Pa, I wanna wrestle him! 325 00:32:45,518 --> 00:32:48,351 - Perlee! - Pa, how long can it take? 326 00:32:48,521 --> 00:32:51,320 Look at that skinny Chinee. Two, three minutes. 327 00:32:51,958 --> 00:32:55,087 And besides, I ain't no mustard seed. 328 00:32:55,261 --> 00:32:57,992 - And you're gonna find that out. - Listen, Perlee. 329 00:32:58,164 --> 00:33:00,861 - This is your daddy talking to you. - Pa, all I wanna do... 330 00:33:01,033 --> 00:33:03,730 ...is have him show me a few tricks. 331 00:33:03,970 --> 00:33:05,404 And make some 332 00:33:07,406 --> 00:33:10,239 And make some chop suey out of him. 333 00:33:19,385 --> 00:33:23,288 Come on, mash him, Perlee! Bear-squeeze him to death. 334 00:33:43,809 --> 00:33:47,006 Get off your back, Perlee. You're a Skowrin! 335 00:34:00,159 --> 00:34:02,924 - That's my boy. - That's it, Perlee, now! That's it! 336 00:34:03,095 --> 00:34:06,360 - Stomp on him. Stomp! - That's it, son. 337 00:34:12,772 --> 00:34:14,570 Come on, get him, Perlee! 338 00:34:16,075 --> 00:34:17,736 That's it, boy. 339 00:34:18,210 --> 00:34:20,178 He's doing all right, Daddy. 340 00:34:20,546 --> 00:34:22,105 That's it! 341 00:34:24,750 --> 00:34:26,240 Now you got him, Perlee. 342 00:34:51,644 --> 00:34:54,944 Get out of that water, it ain't good for your body! 343 00:35:04,957 --> 00:35:08,655 - Do something! Get in there, kill him! - Hang on, Perlee, I'm coming! 344 00:35:20,673 --> 00:35:25,133 Oh, quit. Nothing but rock salt in this machine. 345 00:35:25,311 --> 00:35:29,077 I hate guns, but I got another charge of salt in here. 346 00:35:29,982 --> 00:35:31,643 Who'll it be? 347 00:35:48,901 --> 00:35:50,767 Hold on, hold on. We're coming. 348 00:35:50,936 --> 00:35:53,803 Come on. Come on, help me up with him. 349 00:35:54,640 --> 00:35:56,608 Give me your hand, Perlee. 350 00:36:04,083 --> 00:36:08,418 - Hey, Perlee, give me a hand. - I'll take what's ours. 351 00:36:13,092 --> 00:36:16,824 And the boots. Be glad your mother ain't here to see your shame. 352 00:36:16,996 --> 00:36:20,728 $10,000. We'll have to come back with a posse or sheriff or something... 353 00:36:20,900 --> 00:36:23,335 ...and get that Chinaman. 354 00:36:30,142 --> 00:36:34,375 - Well, now, Perlee tried, Pa. - Well, it just weren't enough. 355 00:36:34,547 --> 00:36:38,177 - That's true. - Weren't quite enough, Perlee. 356 00:36:38,350 --> 00:36:41,843 - Salt's killing me. - Well, stand in your stirrups. 357 00:36:42,688 --> 00:36:45,350 Well, now, seeing as how you did so well in that fight... 358 00:36:45,524 --> 00:36:48,960 ...why don't you go down the well and fetch the cat? 359 00:37:06,212 --> 00:37:07,737 Kitty. 360 00:37:11,150 --> 00:37:13,312 There you are. 361 00:37:20,192 --> 00:37:21,819 All right, now. 362 00:37:56,896 --> 00:37:58,489 Shawn? 363 00:38:09,275 --> 00:38:10,970 Shawn. 364 00:38:19,885 --> 00:38:21,478 Shawn! 365 00:38:43,209 --> 00:38:47,077 You $10,000 man. 366 00:39:01,527 --> 00:39:05,293 - You seek still to be rich? - And why not? 367 00:39:06,265 --> 00:39:11,760 How many $10,000 men does a being see in this poor man's world? 368 00:39:13,706 --> 00:39:15,970 Let the rope down, Shawn. 369 00:39:16,475 --> 00:39:18,375 Now, why should I? 370 00:39:18,544 --> 00:39:23,482 Would your soul rest easier if Henry Skowrin delivered you over instead of myself? 371 00:39:23,649 --> 00:39:28,280 - Shawn, let the rope down. - It's gone. It's all gone! 372 00:39:28,487 --> 00:39:31,616 The gold is gone. My dreams are gone! 373 00:39:31,790 --> 00:39:34,259 Gone with the sweat that I poured down in this hole! 374 00:39:34,460 --> 00:39:37,430 With you working by my elbow the whole while and worth a fortune! 375 00:39:37,596 --> 00:39:40,930 Were you laughing at me, Chinaman? Were you laughing at Shawn Mulhare? 376 00:39:43,769 --> 00:39:47,103 - You are angry because you betray me. - Yes, I'm angry! 377 00:39:47,273 --> 00:39:50,538 As a child I starved in the potato famine. 378 00:39:50,709 --> 00:39:54,373 As a young lad I carried my baby sister's coffin. I dropped it in the road... 379 00:39:54,546 --> 00:39:58,312 ...because my arms and shoulders were that tired from fatigue and starvation. 380 00:39:58,484 --> 00:40:02,284 I'm angry! I'm angry me mother died in the mill of consumption! 381 00:40:02,554 --> 00:40:06,081 Me father died on the manure pile. Now, there's a place for an Irishman... 382 00:40:06,258 --> 00:40:11,162 ...to give up the ghost. I'm angry. I'm angry, not a penny to my name! 383 00:40:11,330 --> 00:40:16,734 No family! No house in me own land! I'm angry! I'm angry! 384 00:40:17,336 --> 00:40:19,134 I'm angry! 385 00:40:45,297 --> 00:40:46,890 Holy saints! 386 00:40:47,066 --> 00:40:51,094 I know everything about a man except what makes him a fool. 387 00:40:51,270 --> 00:40:53,204 Will you let down a rope? 388 00:40:53,372 --> 00:40:55,500 Before we catch our death of cold? 389 00:41:09,855 --> 00:41:12,119 Will you let down a rope? 390 00:41:55,267 --> 00:41:58,066 No! No, come down. 391 00:41:58,237 --> 00:42:00,001 Come down! 392 00:42:08,881 --> 00:42:11,350 Lord help me, you'll drown. 393 00:42:11,517 --> 00:42:14,817 - Fetch the ladder from the house! - It is not long enough. 394 00:42:14,987 --> 00:42:18,082 - I'll ride for help! - There is no time. 395 00:42:18,724 --> 00:42:23,457 You'll have your well now, me darling, but it's filling fast with water. 396 00:43:15,114 --> 00:43:18,414 Shawn, there is a way. A man might climb as if in a chimney. 397 00:43:18,584 --> 00:43:21,349 His feet against one wall, his back against the other. 398 00:43:21,520 --> 00:43:24,148 It'd take a man with legs as long as himself! 399 00:43:24,323 --> 00:43:26,052 Or another man. 400 00:43:29,962 --> 00:43:31,623 Let us try. 401 00:43:32,231 --> 00:43:33,630 Now. 402 00:43:34,466 --> 00:43:37,265 Your right foot. Up! 403 00:43:40,272 --> 00:43:42,240 Your right. 404 00:43:43,542 --> 00:43:45,101 The left. 405 00:43:47,179 --> 00:43:50,376 - This is not possible! - Keep pressing against my back. 406 00:43:50,549 --> 00:43:52,176 Do not even slightly relax. 407 00:44:00,092 --> 00:44:02,618 Your right. Push! 408 00:44:04,363 --> 00:44:05,660 Left. 409 00:44:08,100 --> 00:44:10,194 Up! Up! 410 00:44:12,171 --> 00:44:13,661 Right! 411 00:44:36,695 --> 00:44:38,390 Are you all right? 412 00:44:40,699 --> 00:44:42,064 Yes. 413 00:44:43,101 --> 00:44:44,591 The left. 414 00:44:45,437 --> 00:44:48,304 Yes. Yes. 415 00:44:50,442 --> 00:44:51,932 Your right. 416 00:44:57,249 --> 00:44:59,718 Left. The left. 417 00:44:59,885 --> 00:45:02,354 Push. Yes! 418 00:45:05,591 --> 00:45:06,990 Yes. 419 00:45:13,432 --> 00:45:14,900 Yes. 420 00:45:20,973 --> 00:45:23,067 Just a little more, now. 421 00:45:33,218 --> 00:45:34,617 Right. 422 00:45:43,161 --> 00:45:44,856 Just a little more. 423 00:45:47,833 --> 00:45:49,426 Come on, now. 424 00:45:56,275 --> 00:45:59,973 Now you'll draw yourself to safety. Let me drop. 425 00:46:01,046 --> 00:46:02,844 And who's to blame you? 426 00:46:03,348 --> 00:46:06,045 Put your arms around my neck. 427 00:47:10,248 --> 00:47:12,512 You're putting me to shame. 428 00:47:25,163 --> 00:47:29,031 It would be pleasant to stay here. Watch him grow. 429 00:47:29,634 --> 00:47:32,331 Must you always be on the run? 430 00:47:32,637 --> 00:47:34,503 Not always. 431 00:47:34,806 --> 00:47:38,333 In his own time, each man finds a place to stand. 432 00:47:38,510 --> 00:47:40,877 I'm the living proof of that. 433 00:47:41,380 --> 00:47:46,511 Here's a place that gives a man reason to rest. It's a good place to work. 434 00:47:46,685 --> 00:47:51,350 - And to find peace? - For the first time in a hungry life. 435 00:47:51,523 --> 00:47:53,491 And to build a hotel. 436 00:47:53,658 --> 00:47:55,922 I'll build you your hotel. 437 00:47:56,094 --> 00:47:59,120 And Caine, come by this way again, we'll make you comfortable. 438 00:47:59,297 --> 00:48:03,564 You'll see a hotel straight out of a dream of glory. Just like a Taj Mahal-- 439 00:48:07,339 --> 00:48:11,242 Well, now, it's true, I've been known to say an extra word now and again. 440 00:48:11,410 --> 00:48:14,573 But never so many that I can't hear the other fellow. 441 00:48:15,180 --> 00:48:20,175 Things like passing on a debt to 10. 442 00:48:20,352 --> 00:48:22,684 And they to another 10. 443 00:48:23,522 --> 00:48:26,514 I've taken the obligation. Never fear. 444 00:48:27,025 --> 00:48:29,551 I think I have a mind for it now. 445 00:48:30,662 --> 00:48:32,096 I am glad. 446 00:48:37,235 --> 00:48:39,932 There will be a town here, Caine. 447 00:48:40,338 --> 00:48:43,000 And I'll be the leading force of it. 448 00:48:43,175 --> 00:48:48,079 There will be children dancing in the street and music of fiddlers on the square. 449 00:48:48,246 --> 00:48:50,214 And God will smile on it. 450 00:48:50,382 --> 00:48:56,185 God will smile on it, or by glory, he and I, we'll have a talk. 37348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.