All language subtitles for KGF.Chapter.One.2018.1080p.WEB-DL.x264-MkvHub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,064 --> 00:01:42,377 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 2 00:01:45,155 --> 00:01:47,356 1981 البرلمان , نيو دلهي 3 00:01:51,406 --> 00:01:53,383 "راميكا سين" "(رئيسة الوزراء)" 4 00:01:56,003 --> 00:01:58,584 .كنت قد سمعت عن الشياطين 5 00:01:58,584 --> 00:02:01,052 .لأول مرة رأيت واحداً 6 00:02:02,493 --> 00:02:05,715 .لا ينبغي لأحد أن يكتب أو يقرأ عنه 7 00:02:07,754 --> 00:02:09,562 .يجب أن لا يكون هناك أي أثر له 8 00:02:09,562 --> 00:02:11,542 .في كتب التاريخ 9 00:02:13,075 --> 00:02:14,712 .أنا سأحرك الجيش 10 00:02:16,098 --> 00:02:17,832 .و أوقع مذكرة الموت 11 00:02:18,276 --> 00:02:20,252 .لأكبر مجرم في الهند 12 00:02:23,830 --> 00:02:27,361 "النجم الشهير يــاش" 13 00:02:27,920 --> 00:02:30,167 "ديبا هيدجي" "(رئيسة تحرير)" 14 00:02:30,371 --> 00:02:32,215 .هذا سخيف 15 00:02:32,247 --> 00:02:35,054 كيف يمكن لشخص ما أن يكتب شيئًا مهملًا ؟ 16 00:02:35,079 --> 00:02:36,687 .وهو صحفي كبير 17 00:02:36,687 --> 00:02:37,794 .هو يكتب شيئاً كهذا 18 00:02:37,794 --> 00:02:39,027 .أنا غير قادرة على تصديق ذلك 19 00:02:39,126 --> 00:02:41,341 .لقد أرادوا نشر هذا الكتاب أيضًا 20 00:02:41,366 --> 00:02:42,503 لكن الحكومة 21 00:02:42,528 --> 00:02:44,860 .قد حظرت هذا الكتاب ثم بعد الاستيلاء عليه 22 00:02:44,860 --> 00:02:46,664 .أحرقوا جميع النسخ 23 00:02:46,664 --> 00:02:48,134 .من مصدر في الشرطة 24 00:02:48,159 --> 00:02:50,873 .استطعت الحصول على هذه النسخة الوحيدة 25 00:02:52,367 --> 00:02:53,212 (ديبا) 26 00:02:53,573 --> 00:02:54,774 .اتصلي به من أجل مقابلة 27 00:02:54,774 --> 00:02:56,680 .سيدي ، أعرف أنه صحفي كبير 28 00:02:57,295 --> 00:02:58,584 .لكن في هذا الكتاب 29 00:02:58,584 --> 00:03:00,603 .أنا غير قادرة على رؤية حقيقة واحدة 30 00:03:00,908 --> 00:03:02,637 .لدي مقابلة يجب ان احضرها في دلهي 31 00:03:02,637 --> 00:03:04,342 .وأنا أتأخر عن الرحلة 32 00:03:04,342 --> 00:03:06,964 إذا كانت الحكومة بنفسها .قد أمرت بحظر هذا الكتاب والاستيلاء عليه 33 00:03:06,964 --> 00:03:08,370 .وأظهرت اهتماماً كبيراً به 34 00:03:08,370 --> 00:03:10,292 .يجب أن تكون هناك بعض الحقيقة في ذلك 35 00:03:12,709 --> 00:03:15,057 .ربما أكون مالك قناة التلفزيون هذه 36 00:03:15,082 --> 00:03:16,614 .لكنك وجه القناة 37 00:03:16,639 --> 00:03:18,529 .وعليك اتخاذ القرار الخاص بك 38 00:03:18,554 --> 00:03:20,964 .لكن منذ خمسين سنة 39 00:03:20,964 --> 00:03:22,507 .(وإلى الآن وأنا أراقب (أناند 40 00:03:22,532 --> 00:03:24,624 .لكتابة كلمة واحدة فقط 41 00:03:24,624 --> 00:03:26,544 .يفكر مائة مرة 42 00:03:26,544 --> 00:03:27,752 فما رأيك بكتاب كامل ؟ 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,802 .سأقدم لك نصف ساعة 44 00:03:34,250 --> 00:03:36,502 بعد ذلك ، يمكنك العثور على شخص .آخر للقيام بهذه المهمة 45 00:03:42,124 --> 00:03:42,914 شيام سيدي - 46 00:03:42,914 --> 00:03:44,874 .رتب المقابلة في غرفة المحفوظات 47 00:03:44,874 --> 00:03:46,044 .إرسل الجميع خارجاً مرحباً جميعاً - 48 00:03:46,044 --> 00:03:47,472 .لا ينبغي لأحد أن يعرف عن هذا يرجى مغادرة الغرفة - 49 00:03:47,497 --> 00:03:48,144 غادر غادر 50 00:03:48,169 --> 00:03:49,463 .لا أريد تسجيل مباشر 51 00:03:49,488 --> 00:03:50,351 .حسناً سيدي 52 00:04:04,294 --> 00:04:05,752 .نحن صحفيون 53 00:04:06,595 --> 00:04:08,414 .اصغر الاشياء التي نكتبها 54 00:04:08,439 --> 00:04:10,027 .تؤثر في الناس 55 00:04:12,233 --> 00:04:13,834 .في هذا الكتاب انت كتبت 56 00:04:13,834 --> 00:04:15,042 .مثل هذا الشيء الكبير الذي 57 00:04:17,004 --> 00:04:19,582 .سيؤدي إلى طوفان من الأسئلة 58 00:04:20,842 --> 00:04:25,109 .هذه الأشياء تورط بشكل مباشر شخصيات كبيرة 59 00:04:28,503 --> 00:04:30,792 جئت الى بنغالور .وأنا أفكر أني سأصبح ضابطاً كبيراً 60 00:04:30,817 --> 00:04:33,124 فكرت في البقاء هنا والقيام .ببعض الاعمال الصغيرة 61 00:04:33,124 --> 00:04:35,124 .لكن هؤلاء الاوغاد يزعجونني في المكتب 62 00:04:35,124 --> 00:04:37,374 .من دون مال لا أستطيع العودة الى قريتي 63 00:04:37,374 --> 00:04:38,619 .ولا أستطيع سداد القرض الذي أخذه ابي 64 00:04:38,644 --> 00:04:39,933 .تعال للأكل يا سيدي ، تعال للأكل 65 00:04:39,958 --> 00:04:40,988 اذهب 66 00:04:41,013 --> 00:04:42,164 .إيتها الالهة العظيمة 67 00:04:42,164 --> 00:04:44,521 امنحي هذا الرجل الفقير .القليل من الشجاعة وأحميه 68 00:04:44,546 --> 00:04:45,517 سيدتي ، للاغتصاب 69 00:04:45,542 --> 00:04:46,861 .الرجال فقط هم الملومون 70 00:04:46,886 --> 00:04:47,964 .(اخرس سيد (ناجاراج 71 00:04:47,964 --> 00:04:49,494 .لقد كان لدي ما يكفي من الهراء لهذا اليوم 72 00:04:49,494 --> 00:04:51,760 .يا إلهي ما هذا هذه المرأة تتصرف مثل إلالهة دورغا سوف نأخذ استراحة قصيرة - 73 00:04:51,760 --> 00:04:53,584 .السيدة (ديبا) في غرفة المحفوظات 74 00:04:53,584 --> 00:04:54,651 من سيقدم لها الشاي ؟ 75 00:05:00,504 --> 00:05:02,834 .لقد كتبت أنها مبنية على قصة حقيقية 76 00:05:02,834 --> 00:05:04,877 ما هي السجلات التي لديك لكي تدعم .الخيال الموجود في كتابك 77 00:05:05,124 --> 00:05:06,584 هل سيقرأ الناس كل هذا ؟ 78 00:05:06,584 --> 00:05:07,962 هل سيصدقون كل هذا ؟ 79 00:05:09,834 --> 00:05:10,963 .أعطني هذا الكتاب 80 00:05:24,554 --> 00:05:26,928 "دورادو" "اخيرا تم العثور على الاسطورة" "مبني على قصة حقيقية" 81 00:05:28,334 --> 00:05:29,252 الآن ، هل سيقرؤنها ؟ 82 00:05:30,236 --> 00:05:31,872 هل تعرفين ما تعنيه الـ (دورادو) ؟ 83 00:05:32,413 --> 00:05:34,118 تقصد -مدينة الذهب المفقودة- ؟ 84 00:05:34,809 --> 00:05:36,624 .منذ آلاف السنين 85 00:05:36,624 --> 00:05:39,504 مع العلم أن هناك مملكة ذهبية .العديد من الملوك 86 00:05:39,504 --> 00:05:40,914 .في محاولة جنونية للحصول عليها 87 00:05:40,914 --> 00:05:42,794 .فقدوا العديد من الجيوش 88 00:05:42,794 --> 00:05:44,714 .لم يستطع اي احد من الوصول إليها 89 00:05:44,714 --> 00:05:45,914 .إذا استطاع احد الحصول عليها 90 00:05:45,914 --> 00:05:48,294 .كان سيصبح أغنى واقوى ملك 91 00:05:48,294 --> 00:05:49,026 أليس كذلك ؟ 92 00:05:49,874 --> 00:05:50,292 ربما 93 00:05:50,794 --> 00:05:52,712 .لقد كتبت هذا الكتاب عن شخص مثل هذا 94 00:05:54,374 --> 00:05:54,794 لكن 95 00:05:54,794 --> 00:05:55,914 .هذا ليس خيال 96 00:05:55,914 --> 00:05:57,504 .لإظهار أنها حقيقية 97 00:05:57,504 --> 00:05:59,489 .في هذا العالم لا يوجد سوى سجل واحد 98 00:06:00,914 --> 00:06:02,162 ما دفن في الرمال 99 00:06:02,754 --> 00:06:03,582 حجر البطل الرمزي 100 00:06:04,964 --> 00:06:05,622 حجر البطل الرمزي ؟ 101 00:06:06,294 --> 00:06:08,425 ليس الحجر الموجود بالقرب من البركة 102 00:06:08,450 --> 00:06:09,406 .لغسل الملابس 103 00:06:10,044 --> 00:06:11,004 الناس قد نقشت 104 00:06:11,004 --> 00:06:12,712 .صورته على الحجر 105 00:06:13,493 --> 00:06:15,212 .لابد أنه حقق شيئًا كبيرًا 106 00:06:20,004 --> 00:06:22,002 هذا الحجر اينما كان موجود .ومهما كان عميقاً 107 00:06:22,759 --> 00:06:24,212 .أنا سوف استخرجه 108 00:06:25,164 --> 00:06:26,292 أريد أن أراه 109 00:06:27,124 --> 00:06:28,214 الحجر 110 00:06:28,214 --> 00:06:29,473 .إذا كان موجودًا 111 00:06:29,498 --> 00:06:30,874 .احصل على فريق حفر 112 00:06:30,899 --> 00:06:32,124 .دعه ينفق أي مبلغ 113 00:06:32,124 --> 00:06:33,037 .دعونا نستخرجه 114 00:06:33,874 --> 00:06:34,872 أين نرسلهم ؟ 115 00:06:35,607 --> 00:06:37,053 أين هو حجرك ؟ 116 00:06:40,294 --> 00:06:41,214 أين هي ؟ 117 00:06:41,214 --> 00:06:41,960 الخاصة بك 118 00:06:42,504 --> 00:06:43,792 (الـ (دورادو 119 00:06:53,121 --> 00:07:06,502 "كيـ . جيـ . إفـ" 120 00:07:09,294 --> 00:07:11,413 سوف تحصل على الـ (كيـ جيـ إفــ) بعيداً .عن مدينة بنغالور ب 18 كيلومتر 121 00:07:11,438 --> 00:07:12,164 .على طريق بندابور 122 00:07:12,164 --> 00:07:13,124 .بعد 12 كلم اتجه يسارًا 123 00:07:13,124 --> 00:07:14,414 .بعد 4 كم ستجد تلة على اليسار 124 00:07:14,414 --> 00:07:16,544 بالقرب من هذا التل ، توجد شجرة نخيل الصحراء 125 00:07:16,544 --> 00:07:18,584 حول الشجرة ، على بعد 35 قدمًا إذا فعلت ذلك 126 00:07:18,584 --> 00:07:20,041 سوف تجد الحجر .هذا ما قاله يا سيدي 127 00:07:20,294 --> 00:07:21,664 .قم بترتيب فريق 128 00:07:21,664 --> 00:07:22,624 .وغادروا الى هنالك حالاً 129 00:07:22,624 --> 00:07:23,557 وجد ذلك الحجر 130 00:07:23,582 --> 00:07:24,964 سيدي ، هل أنت جاد ؟ 131 00:07:24,964 --> 00:07:26,504 حفل زفافي خلال ثلاثة ايام 132 00:07:26,504 --> 00:07:28,288 ترسلني الى هنالك فقط لأن .الرجل العجوز في الداخل قال هذا 133 00:07:28,313 --> 00:07:30,162 .(الرجل الذي في الداخل هو (أناند أنكلكي 134 00:07:30,655 --> 00:07:32,212 .لذلك أنا شديد الجدية 135 00:07:33,044 --> 00:07:33,669 سيدي 136 00:07:35,057 --> 00:07:37,881 من عامـ 1950 ــ إلى عامـ 1980 ــ 137 00:07:37,881 --> 00:07:39,103 جميع الصحف هنا 138 00:07:39,197 --> 00:07:41,414 و هنالك الكثير من الاوراق الاخرى التي سوف تصل 139 00:07:41,414 --> 00:07:42,725 .ولكن في كل هذه الأوراق 140 00:07:42,727 --> 00:07:44,854 .(لايوجد مقال واحد حول الـ (كيـ . جيـ . أفـ 141 00:07:45,482 --> 00:07:46,757 .حسناً , أترك كل هذه الأوراق 142 00:07:47,964 --> 00:07:48,909 .وأترك هذا الكتاب أيضاً 143 00:07:50,199 --> 00:07:51,412 .دعنا نسمع منك 144 00:07:52,084 --> 00:07:53,624 .دعنا نسمعها من فمك 145 00:07:53,624 --> 00:07:54,754 من يكون ذلك الشخص ؟ 146 00:07:54,754 --> 00:07:56,294 هل كان بطلا ؟ 147 00:07:56,294 --> 00:07:57,450 أم أنه كان شريراً ؟ 148 00:07:59,761 --> 00:08:01,089 ماذا حدث في ذلك المكان ؟ 149 00:08:05,714 --> 00:08:08,847 .الذهب الموجود في الـ (كيـ جيـ أفـ) له قيمه هائلة 150 00:08:09,689 --> 00:08:12,414 لكن خلف الأيدي التي أخرجتها 151 00:08:12,414 --> 00:08:13,622 .هناك يكمن تاريخ ضخم 152 00:08:19,084 --> 00:08:21,584 .في هذا العالم ، أينما وجد الذهب 153 00:08:21,584 --> 00:08:22,951 .تم العثور عليه عن طريق الصدفة 154 00:08:26,374 --> 00:08:28,164 في عامـــ 1951 ــــــ 155 00:08:28,164 --> 00:08:31,414 .(على بعد 18 كيلومتر من الـ (كيـ جيـ أفـ 156 00:08:31,414 --> 00:08:32,874 .بينما كان المزارعون يحفرون بئر 157 00:08:32,874 --> 00:08:34,542 .وجدوا حجر غريب 158 00:08:35,107 --> 00:08:38,254 .للتحقيق في ذلك ، جاء ضباط الحكومة 159 00:08:38,279 --> 00:08:40,322 .(وكان حاضراً معهم (سوريافاردهان 160 00:08:43,334 --> 00:08:44,238 أم 161 00:09:17,375 --> 00:09:19,124 كان فعل القدر 162 00:09:19,124 --> 00:09:20,099 تلك الليلة 163 00:09:20,124 --> 00:09:22,036 وقعت حادثتين 164 00:09:22,494 --> 00:09:24,105 تم اكتشاف هذا المكان 165 00:09:25,809 --> 00:09:26,924 وولد هو أيضا 166 00:09:31,004 --> 00:09:33,124 .مثل سهولة العثور على الحجارة والصخور 167 00:09:33,124 --> 00:09:34,706 .ليس من السهل العثور على الذهب 168 00:09:35,794 --> 00:09:37,334 (لكن (سوريافاردهان 169 00:09:37,334 --> 00:09:40,138 .وجد مع الصخور كنز من الذهب 170 00:09:40,714 --> 00:09:44,275 .لم يترك حتى ذرة من الغبار تطير من هناك 171 00:09:44,964 --> 00:09:48,334 .لقد أنجبتي ابنًا كإمبراطور 172 00:09:48,334 --> 00:09:49,262 عزيزي 173 00:10:07,044 --> 00:10:08,664 أبنك بدون أب 174 00:10:08,664 --> 00:10:10,472 الأم تعاني الكثير 175 00:10:10,497 --> 00:10:11,974 هل تريدين والد ؟ 176 00:10:32,040 --> 00:10:34,842 أخذ (سوريافاردهان) تلك الأرض .للتعدين الجيري 177 00:10:34,867 --> 00:10:37,582 .لمدة 99 سنة على الاقل 178 00:10:40,624 --> 00:10:42,834 لحماية السر 179 00:10:42,834 --> 00:10:45,504 .أحضر الناس بالقوة 180 00:10:45,504 --> 00:10:47,101 وبدأ التعدين 181 00:10:53,714 --> 00:10:54,754 بني 182 00:10:54,754 --> 00:10:56,334 لإنقاذ حياة أمك 183 00:10:56,334 --> 00:10:58,095 .هذا المبلغ الصغير لا يكفي يا عزيزي 184 00:11:04,624 --> 00:11:06,544 .الزواج في عمر الرابعه عشر 185 00:11:06,544 --> 00:11:08,464 .طفل في الخامسه عشر 186 00:11:08,464 --> 00:11:10,164 حياة مليئة بالأحزان 187 00:11:10,164 --> 00:11:11,254 في عمر الخامسه والعشرين 188 00:11:11,254 --> 00:11:13,414 جاء الموت يبحث عنها 189 00:11:13,414 --> 00:11:15,464 ولكن ، لابنها 190 00:11:15,464 --> 00:11:17,329 كان لديها ورث واحد 191 00:11:17,967 --> 00:11:19,439 كلماتها الأخيرة 192 00:11:20,754 --> 00:11:22,624 .الجميع يقولون أنه بدون المال 193 00:11:22,624 --> 00:11:25,372 .لا يمكنك أن تعيش بسلام 194 00:11:27,754 --> 00:11:28,664 لكن 195 00:11:28,664 --> 00:11:32,343 .بدون مال ، لا يمكن للمرء أن يموت بسلام أيضاً 196 00:11:33,544 --> 00:11:35,332 أن يموت بسلام أيضاً 197 00:11:40,084 --> 00:11:41,542 أعطني كلمتك 198 00:11:44,794 --> 00:11:47,082 .لا أعرف كيف ستعيش 199 00:11:48,016 --> 00:11:49,518 .ولكن عندما تموت 200 00:11:49,964 --> 00:11:51,584 .يجب أن تكون مهيمنا 201 00:11:53,664 --> 00:11:56,201 يجب أن تموت .كرجل ثري جداً 202 00:12:01,664 --> 00:12:04,132 .سوف أصبح رجل ثري جدا، أمي 203 00:12:18,693 --> 00:12:20,514 .أمه أظهرت له الهدف فقط 204 00:12:21,044 --> 00:12:22,714 .لكن الطريق للوصول إليه 205 00:12:22,714 --> 00:12:24,703 .كان عليه أن يجده بنفسه 206 00:12:27,374 --> 00:12:28,818 .أعطني نقودا مال مال 207 00:12:28,843 --> 00:12:30,302 ليس لدي 208 00:12:31,113 --> 00:12:32,002 ليس لديك مال ؟ 209 00:12:34,002 --> 00:12:34,912 هنا خذ المال 210 00:12:36,294 --> 00:12:37,464 لا 211 00:12:37,464 --> 00:12:38,750 .هذا لا يكفي بالنسبة لي 212 00:12:38,775 --> 00:12:39,914 احتاج المزيد 213 00:12:39,914 --> 00:12:41,192 ليس كافي ؟ 214 00:12:42,214 --> 00:12:44,334 .للقليل يجب عليك أن تتسول 215 00:12:44,334 --> 00:12:46,393 .للمزيد يجب ان تسحق 216 00:12:53,794 --> 00:12:54,762 القوة 217 00:12:55,491 --> 00:12:57,270 .اذا كان لديك القوة حينها سيكون لديك المال 218 00:12:57,833 --> 00:12:58,662 القوة 219 00:12:59,164 --> 00:13:00,102 أين أجدها ؟ 220 00:13:01,778 --> 00:13:05,028 .الاشخاص الاقوياء يأتون من أماكن قوية 221 00:13:06,733 --> 00:13:07,504 لهذا الحلم 222 00:13:07,504 --> 00:13:09,903 وصل إلى مدينة الاحتكاك ، بومباي 223 00:13:10,504 --> 00:13:11,124 أنهض إيها الوغد 224 00:13:11,515 --> 00:13:12,755 هذا مكاني 225 00:13:14,222 --> 00:13:16,254 .بومباي ، كانت المكان الرئيسي 226 00:13:16,254 --> 00:13:17,714 لسوق الذهب الاسود 227 00:13:18,419 --> 00:13:19,294 .للسيطرة على هذه المنطقة 228 00:13:19,294 --> 00:13:21,374 اثنين من مهربي الذهب 229 00:13:21,460 --> 00:13:23,162 .عنايات خليل) من دبي) 230 00:13:24,004 --> 00:13:25,719 .و (شيتي) من بومباي 231 00:13:25,744 --> 00:13:27,935 .كانت بينهما حرب لا نهاية لها 232 00:13:29,004 --> 00:13:31,533 .في هذه الحرب بينهما دخل شخص آخر 233 00:13:32,044 --> 00:13:34,334 .على الرغم من أن حجم قدمه كان صغيرًا 234 00:13:34,334 --> 00:13:36,662 .الإ أنه وضع خطا كبيره في هذا الطريق 235 00:13:37,464 --> 00:13:38,148 اذهب 236 00:13:38,624 --> 00:13:39,414 اخبرني ما هو اسمك ؟ 237 00:13:39,414 --> 00:13:40,912 (راجا كريشنا بابيريا) 238 00:13:42,328 --> 00:13:45,225 في بومباي ، إذا قمت بمهام كبيرة .سوف تكسب اسما كبيرا 239 00:13:45,250 --> 00:13:47,143 .ثم سيتذكرون اسمك حتى لو كان قصيراً 240 00:13:48,958 --> 00:13:49,624 اذهب 241 00:13:49,624 --> 00:13:55,254 .تلميع ... تلميع 242 00:13:55,254 --> 00:13:56,196 (شيتي) 243 00:13:56,624 --> 00:13:58,372 الجميع يحيه 244 00:13:58,874 --> 00:14:00,712 إنه ملك بومباي 245 00:14:02,334 --> 00:14:03,144 .هذا (شيندي) الملعون 246 00:14:03,169 --> 00:14:04,374 .(يسبب مشاكل كثيرة لشقيق (شيتي 247 00:14:04,374 --> 00:14:05,874 علينا قطع رأسه 248 00:14:05,874 --> 00:14:07,044 هل أنت مجنون ؟ 249 00:14:07,044 --> 00:14:08,771 من يجرؤ على ضرب المفتش ؟ 250 00:14:08,796 --> 00:14:09,714 هل ستضربه ؟ 251 00:14:09,714 --> 00:14:11,164 هل سيضربه أي شخص في بومباي ؟ 252 00:14:11,164 --> 00:14:13,207 أم سيضربه هؤلاء الأطفال ؟ 253 00:14:13,232 --> 00:14:15,166 هل سيضرب أي منكم المفتش يا أطفال ؟ 254 00:14:15,191 --> 00:14:16,082 هل هناك أحد ؟ 255 00:14:29,714 --> 00:14:32,082 .لقد وجدت رجل إيها السافل 256 00:14:32,624 --> 00:14:34,254 مهلا الزعيم أسلم قال ذلك من باب الدعابة 257 00:14:34,254 --> 00:14:36,003 وأنت جئت لضربه بجدية . أنت مجنون 258 00:14:36,035 --> 00:14:37,383 .هيا دعنا نعود نعود 259 00:14:38,334 --> 00:14:41,502 ♪ دع أي شخص يناديني متوحش ♪ 260 00:14:42,544 --> 00:14:45,017 ♪ دعهم ينادوني مراراً وتكراراً هكذا ♪ يا ... طفل - 261 00:14:50,930 --> 00:14:52,307 ماذا حصل يا سيدي ؟ 262 00:15:00,754 --> 00:15:01,546 ماذا حدث ؟ 263 00:15:01,571 --> 00:15:03,004 هيا بنا، تعال 264 00:15:03,004 --> 00:15:03,834 هو 265 00:15:03,834 --> 00:15:05,164 .هو لا يعرف إسمي 266 00:15:05,164 --> 00:15:05,993 ماذا ؟ 267 00:15:08,714 --> 00:15:09,372 هو 268 00:15:10,084 --> 00:15:11,542 .لا يعرف من أكون 269 00:15:14,044 --> 00:15:14,834 من ذلك الطفل ؟ 270 00:15:14,834 --> 00:15:16,265 أنا أريده نعم سيدي - 271 00:15:25,124 --> 00:15:26,414 أنا لست طفلاً 272 00:15:26,414 --> 00:15:28,561 .(أسمي هو (روكي 273 00:15:30,084 --> 00:15:31,872 سوف تتذكر هذا ، إليس كذلك ؟ 274 00:15:33,504 --> 00:15:34,792 (روكي) 275 00:15:38,334 --> 00:15:40,374 سيدي هذا الطفل يخصني يا سيدي 276 00:15:40,374 --> 00:15:41,914 .لقد جعلته يبقى في أنديري 277 00:15:41,914 --> 00:15:43,664 في لحظة مزاح طلبت منه .أن يضرب الضابط لكن هو 278 00:15:43,664 --> 00:15:45,124 .لا تقلق بشأن هذا 279 00:15:45,124 --> 00:15:47,042 .لقد حررته من قبضة الشرطة 280 00:15:51,759 --> 00:15:52,334 انت 281 00:15:52,334 --> 00:15:53,389 أين ذهبت يا فتى ؟ 282 00:15:55,834 --> 00:15:57,876 ذهبت لكي أكسب الإسم 283 00:15:58,664 --> 00:16:00,082 لماذا ضربت ضابط الشرطة ؟ 284 00:16:01,442 --> 00:16:03,002 إذا ضربت شخصًا ما 285 00:16:03,584 --> 00:16:05,076 .الشرطة سوف تبحث عنك 286 00:16:05,874 --> 00:16:07,832 إذا ضربت الشرطة نفسها 287 00:16:09,959 --> 00:16:12,292 الدون مثلك سوف يبحث عني 288 00:16:16,964 --> 00:16:18,662 ما الذي تريده ؟ 289 00:16:21,164 --> 00:16:22,457 العالم 290 00:16:33,794 --> 00:16:36,084 في عامـــــ 1978 ــــــ 291 00:16:36,084 --> 00:16:39,102 بسبب الأزمة بين إيران وأفغانستان 292 00:16:39,127 --> 00:16:40,544 تضاعف العداء بين الولايات المتحدة 293 00:16:40,544 --> 00:16:43,462 و الاتحاد السوفياتي 294 00:16:44,254 --> 00:16:46,832 أثرت النتيجة على العالم كله 295 00:16:47,754 --> 00:16:50,624 .بجانب أسعار النفط و البن والصلب والقطن 296 00:16:50,624 --> 00:16:52,617 .إرتفع سعر الذهب للسماء 297 00:16:52,895 --> 00:16:54,951 .(في ذلك الوقت (سوريافارداهان 298 00:16:54,976 --> 00:16:57,754 وصل إلى مكانه لا يمكن لشخص أن يلمسها 299 00:16:57,754 --> 00:17:00,294 لإقامة هذه الإمبراطورية بحزم 300 00:17:00,294 --> 00:17:03,714 قام بأختيار خمسة شركاء كخمسة أعمدة له 301 00:17:03,714 --> 00:17:05,874 الشريك الاول: بعد رحيل بارغاف ، ابنه كمال 302 00:17:05,874 --> 00:17:08,103 .(كان يأخذ المواد الخام التي جاءت من الـ (كيـ جيـ إفـ 303 00:17:08,128 --> 00:17:10,207 من المنجم الذي كان يستخرج منه الذهب 304 00:17:10,559 --> 00:17:12,084 الذهب الذي تم استخراجه هناك 305 00:17:12,084 --> 00:17:15,712 سيتم إحضاره إلى بنغالور ومسؤولية توزيعه في كل مكان 306 00:17:16,214 --> 00:17:18,090 .كان يشرف عليها (راجندر ديساي) الشريك الثاني 307 00:17:18,334 --> 00:17:19,414 (أندروس) 308 00:17:19,414 --> 00:17:21,502 .المنطقة الغربية كانت تحت سيطرته 309 00:17:22,294 --> 00:17:23,294 (الشريك الثالث: (جوروباندين 310 00:17:23,294 --> 00:17:25,164 القوة السياسية التي كان لديه 311 00:17:25,164 --> 00:17:26,834 .(كان مدعوما من قبل (سوريافارداهان 312 00:17:26,834 --> 00:17:29,164 بعد الدخول في السياسة الوطنية 313 00:17:29,164 --> 00:17:31,416 وضع الحكومة بين يديه 314 00:17:31,722 --> 00:17:34,194 .(أكبر قوة كانت لدى (سوريافارداهان 315 00:17:34,219 --> 00:17:36,039 هو شقيقه آدهيرا 316 00:17:36,025 --> 00:17:39,004 .ابن (سوريافارداهان) (جارودا) أصبح بفضل مكره 317 00:17:39,004 --> 00:17:41,616 جزءاً في هذا الحصن الذي تم بناءه 318 00:17:41,641 --> 00:17:43,227 بسبب كل منهما ، كيـ جيـ إفـ 319 00:17:43,252 --> 00:17:46,965 كان محمياً بشكل جيد لدرجة أن لا أحد يستطيع أن يوجه إصبعه إليه 320 00:17:47,033 --> 00:17:50,517 ولكن في يوم من الأيام أصيب سوريافاردهان بجلطة دماغية وسقط طريح الفراش 321 00:17:50,664 --> 00:17:54,874 كل شخص يعمل تحت حكم سوريافاردهان , الذي كان بين فكي الموت 322 00:17:54,874 --> 00:17:56,584 بدأ يريد المنجم 323 00:17:56,584 --> 00:17:58,374 لأول مرة في كيـ جيـ إفـ 324 00:17:58,374 --> 00:18:00,378 يتم سماع صرخات التمرد 325 00:18:02,916 --> 00:18:04,504 بسبب ارتفاع أسعار الذهب 326 00:18:04,504 --> 00:18:06,874 .(زاد الجشع في (عنايات خليل 327 00:18:06,874 --> 00:18:09,962 .إعتقد انه الوقت المناسب لدخول بومباي 328 00:18:11,044 --> 00:18:13,164 .(مع منافس (شيتي)، (ديلاوار 329 00:18:13,164 --> 00:18:15,027 .(إنضم إليه (عنايات خليل 330 00:18:15,664 --> 00:18:17,294 وأرسل الذهب خاصته 331 00:18:17,294 --> 00:18:18,865 .إلى ميناء ناجبادي في بومباي 332 00:18:19,794 --> 00:18:21,334 ولكن قبل ذلك 333 00:18:21,334 --> 00:18:24,003 .حاول (ديلاوار) السيطرة على بومباي 334 00:18:25,004 --> 00:18:26,164 (هذا أمر (ديلاوار 335 00:18:26,164 --> 00:18:27,925 يجب علينا القضاء على عصابة (شيتي) تماماً 336 00:18:30,254 --> 00:18:31,582 .يجب ألا نترك أحدا 337 00:18:33,164 --> 00:18:35,124 هل وضعت رجالنا في السجن ؟ 338 00:18:35,124 --> 00:18:37,506 رجال من هؤلاء ؟ هل تعرف ؟ 339 00:18:38,084 --> 00:18:39,914 لأول مرة بعد الاستقلال 340 00:18:39,914 --> 00:18:41,622 .كانت بومباي في حالة تأهب قصوى 341 00:18:42,294 --> 00:18:45,164 .ديلاوار) كان على وشك السيطرة على بومباي) 342 00:18:45,164 --> 00:18:47,414 لكن كان لديه مشكلة كبيرة 343 00:18:50,044 --> 00:18:51,124 .(سيدي .. لكن (روكي 344 00:18:51,124 --> 00:18:52,067 توقف أخ سليم 345 00:18:52,092 --> 00:18:53,044 نحن لم نعثر عليه بعد 346 00:18:53,044 --> 00:18:54,374 بمجرد العثور عليه سوف نخبرك 347 00:18:54,374 --> 00:18:55,274 إنتظر الأن 348 00:18:55,706 --> 00:18:56,414 هل وجدته ؟ 349 00:18:56,414 --> 00:18:57,894 نحن لم نعثر عليه بعد 350 00:18:57,919 --> 00:18:59,414 أخبرني .. أخبرني أين روكي ؟ 351 00:18:59,414 --> 00:19:01,124 .لكننا وضعنا البقية في السجن 352 00:19:01,124 --> 00:19:01,902 ما الفائدة ؟ 353 00:19:01,927 --> 00:19:03,374 أمسكه أولاً , إذهب 354 00:19:03,374 --> 00:19:04,714 إبحث عنه يا رجل 355 00:19:04,714 --> 00:19:06,214 إبحثوا في كل مكان 356 00:19:08,842 --> 00:19:09,250 ماذا ؟ 357 00:19:13,569 --> 00:19:14,920 .لقد أمسكوا (روكي) يا زعيم 358 00:19:16,236 --> 00:19:17,404 لقد وجدناه .. تعالوا 359 00:19:22,424 --> 00:19:27,262 أقتلوه 360 00:19:42,905 --> 00:19:44,561 لقد أخبرني أبي بشأنه 361 00:19:44,586 --> 00:19:45,554 قال .. يا بني 362 00:19:45,579 --> 00:19:47,619 لا تتحدى الأعصار 363 00:19:47,924 --> 00:19:49,883 انت ..إذهب يا رجل 364 00:19:50,417 --> 00:19:51,704 أخبر أبي 365 00:19:52,028 --> 00:19:52,991 أن ولده 366 00:19:53,016 --> 00:19:54,811 قد علق الإعصار 367 00:19:55,038 --> 00:19:55,817 ما هذا يا أسلم ؟ 368 00:19:55,842 --> 00:19:57,170 وجهك متهجم جداً 369 00:19:57,312 --> 00:19:58,434 هل مات شخص ما أم ماذا ؟ 370 00:19:58,459 --> 00:19:59,745 انت أيها الصغير سيدي - 371 00:19:59,899 --> 00:20:00,717 إذهب و أحضر أرز برياني 372 00:20:00,881 --> 00:20:01,953 لماذا تحدق في وجهي هكذا؟ 373 00:20:02,407 --> 00:20:03,498 اذهب 374 00:20:03,523 --> 00:20:05,382 لقد أمسكوا روكي 375 00:20:07,919 --> 00:20:08,619 (لقد وجدوا (روكي 376 00:20:08,644 --> 00:20:09,676 أحضر الرجال وتعال 377 00:20:11,033 --> 00:20:12,007 هيا بنا 378 00:20:12,032 --> 00:20:15,370 .سوف تصل قوارب (عنايات خليل) إلى مينائنا 379 00:20:15,963 --> 00:20:18,252 ستضيع مومباي منا 380 00:20:27,228 --> 00:20:29,255 اليوم هو عيد ميلادي 381 00:20:29,337 --> 00:20:31,074 كهدية لي 382 00:20:31,582 --> 00:20:32,876 أنا أريد قلبه 383 00:20:33,505 --> 00:20:35,414 وعينيه .. أريد الإثنين 384 00:20:35,679 --> 00:20:37,516 ما الذي تريدونه جميعاً , أخبروني 385 00:20:37,541 --> 00:20:40,616 نقتله ...نقتله 386 00:20:40,884 --> 00:20:42,079 يا صغيري 387 00:20:42,712 --> 00:20:43,599 ألغي كوشكا 388 00:20:44,043 --> 00:20:44,885 ، احضر بيرياني جيد 389 00:20:44,927 --> 00:20:47,759 وأحضر المزيد من البصل مع هذا - نعم يا سيدي 390 00:20:47,784 --> 00:20:48,419 اذهب الآن 391 00:20:49,448 --> 00:20:50,551 أقتلوه ...أقتلوه 392 00:20:50,803 --> 00:20:53,897 رائحة الدم جعلت جميع أسماك بيرانا 393 00:20:53,922 --> 00:20:55,091 تأتي سوياً 394 00:20:55,116 --> 00:20:57,289 منذ 15 سنة مضت العمل الذي لم تكن قادرا على القيام به 395 00:20:57,314 --> 00:20:59,035 أنجز إبنك ذلك في يوم واحد 396 00:20:59,060 --> 00:21:01,109 لكن تلك الأسماك لم تكن تعرف 397 00:21:01,419 --> 00:21:01,783 أن الدم 398 00:21:01,866 --> 00:21:04,950 كان من سمكة القرش التي سوف تصطادهم جميعاً 399 00:21:06,372 --> 00:21:10,569 ...عيد ميلاد سعيد - أقتلوه 400 00:21:11,307 --> 00:21:15,578 عيد ميلاد سعيد 401 00:21:15,781 --> 00:21:16,614 أين هو؟؟ 402 00:21:16,807 --> 00:21:17,931 لقد أمسكوا به 403 00:21:19,174 --> 00:21:22,438 عيد ميلاد سعيد - ليس هو ... أين هو ابني؟ 404 00:21:22,463 --> 00:21:23,530 ...إبنك 405 00:21:23,555 --> 00:21:24,344 هو أمامه 406 00:21:25,429 --> 00:21:29,427 عيد ميلاد سعيد لك 407 00:21:29,566 --> 00:21:31,906 عيد مولد سعيد لك 408 00:21:32,658 --> 00:21:34,580 هاي .. لا تواجه الإعصار 409 00:21:34,932 --> 00:21:35,913 ما الذي تنظرون إليه ؟ 410 00:21:35,938 --> 00:21:37,191 أقتلوه 411 00:21:39,492 --> 00:21:43,571 عيد ميلاد سعيد لك نحن نهرب من الإعصار - 412 00:21:48,972 --> 00:21:52,200 ... . بومباي هي لي" أولئك الذين اعتادوا التجول في الطرق يقولون هذا 413 00:21:52,225 --> 00:21:54,662 لقد جمعهم جميعاً 414 00:21:55,056 --> 00:21:57,403 ... كلهم ، في نفس الطرق 415 00:21:58,653 --> 00:22:00,512 سوف يطاردهم ويقتلهم 416 00:22:00,959 --> 00:22:04,027 دمي يبدو أحمر أيضاً يا رفاق 417 00:22:21,537 --> 00:22:24,654 عندما كنت طفلاً ، جئت إلى بومباي 418 00:22:25,228 --> 00:22:27,229 كان مثل الوقوع في الفرن 419 00:22:27,669 --> 00:22:29,492 على هذه الطرق 420 00:22:29,517 --> 00:22:31,241 عندما طلبت وجبتين في اليوم , ضربوني 421 00:22:31,266 --> 00:22:34,489 للنوم , عندما طلبت مساحة ثلاثة أقدام ..ضربوني 422 00:22:35,188 --> 00:22:38,098 لكن بومباي لم تكن تعرف حينها 423 00:22:38,123 --> 00:22:41,087 أن من كان يسقط في الفرن كان الحديد 424 00:22:41,112 --> 00:22:43,043 بعد قرعه عدة مرات 425 00:22:43,068 --> 00:22:44,877 وضربه مراراً و تكراراً 426 00:22:44,902 --> 00:22:46,440 أصبح الان سكيناً 427 00:22:46,815 --> 00:22:49,118 والسكين يعرف شيئًا واحدًا فقط 428 00:22:49,214 --> 00:22:50,762 هل تنتمي بومباي إلى والدك؟ 429 00:22:51,746 --> 00:22:52,871 لا يا رجل 430 00:22:53,010 --> 00:22:53,972 بل لوالدك أنت 431 00:22:54,428 --> 00:22:55,756 .. و والدك هو 432 00:22:57,283 --> 00:22:57,643 أنا 433 00:22:57,668 --> 00:22:59,256 أقتلوه ..أقتلوه 434 00:23:37,216 --> 00:23:38,206 أقتلوه 435 00:23:48,423 --> 00:23:49,378 لماذا يا رجل؟ 436 00:23:51,266 --> 00:23:53,422 أنت تشعر بالخوف بعد أن رأيت كيف ضربتهم ؟ 437 00:23:53,447 --> 00:23:56,306 بالنسبة لهم , كنت فقط أصفق و أهتف 438 00:23:56,306 --> 00:23:58,553 بالنسبة لك , سوف أقلبك رأساً على عقب 439 00:23:58,578 --> 00:24:00,134 و أشرب من دمك 440 00:24:00,926 --> 00:24:01,474 أهرب 441 00:24:03,266 --> 00:24:04,264 هيا .. هيا يا رجل 442 00:24:04,976 --> 00:24:05,634 هيا .. هيا 443 00:24:18,096 --> 00:24:18,846 هيا بنا 444 00:24:18,846 --> 00:24:19,674 أوقفه يا رجل 445 00:24:32,596 --> 00:24:34,344 هو قادم أوقفوا هذا الرجل 446 00:24:49,056 --> 00:24:49,724 ...إنه قادم 447 00:24:51,226 --> 00:24:51,884 إنه قادم 448 00:25:28,556 --> 00:25:29,304 ...إنه قادم 449 00:25:46,846 --> 00:25:47,634 أخي 450 00:25:48,306 --> 00:25:49,094 أخي 451 00:25:53,516 --> 00:25:54,476 هاي 452 00:25:54,476 --> 00:25:55,634 أين سكين الجزار؟ 453 00:26:02,976 --> 00:26:06,016 إذا كانت بومباي تواجه المحيط من جانب واحد هاي توقف توقف توقف - 454 00:26:06,016 --> 00:26:07,474 في الجانب الأخر .. هناك روكي 455 00:26:09,806 --> 00:26:12,016 حتى الأمواج التي تأتي و تلامس الشاطىء هنا 456 00:26:12,016 --> 00:26:13,136 هيا بنا .. هيا بنا 457 00:26:13,136 --> 00:26:15,724 هيا بنا هيا بنا - يجب ان تطلب الأذن منه 458 00:26:24,886 --> 00:26:26,094 تراجعوا تراجعوا عودوا 459 00:26:29,636 --> 00:26:31,344 هيا إذهبوا ..إذهبوا 460 00:26:39,141 --> 00:26:40,403 "بنغالور" 461 00:26:40,726 --> 00:26:41,426 أخبرنى 462 00:26:41,426 --> 00:26:43,884 الرجل المناسب لحفر حفرة للفيل وجدناه في مومباي 463 00:26:45,426 --> 00:26:46,014 (روكي) 464 00:26:55,219 --> 00:26:57,174 .سفن (عنايات خليل) تعود يا زعيم 465 00:26:58,016 --> 00:26:58,804 ماذا ؟ 466 00:27:01,728 --> 00:27:02,726 هل تم أنقاذ مومباي ؟ 467 00:27:10,476 --> 00:27:11,924 ♪ أمر بالتوقف ♪ 468 00:27:14,306 --> 00:27:15,924 ♪ قرار الحياة ♪ 469 00:27:18,386 --> 00:27:20,174 ♪ قرار الموت ♪ 470 00:27:30,136 --> 00:27:33,056 ♪ هو حياة مومباي ♪ 471 00:27:33,056 --> 00:27:33,976 ♪ رجل الحياة ذاته ♪ 472 00:27:33,976 --> 00:27:35,886 ♪ لا تجرؤ على النظر في عينيه ♪ 473 00:27:35,886 --> 00:27:37,886 ♪ سوف يضرب البرق ♪ ♪ اهرب ♪ 474 00:27:37,886 --> 00:27:39,846 ♪ النار والعواصف ، ♪ ♪ كلما اتحدوا ♪ 475 00:27:39,846 --> 00:27:41,766 ♪ يولد ديناميت مثله ♪ 476 00:27:41,766 --> 00:27:43,476 ♪ أوه يا قدير ♪ 477 00:27:43,476 --> 00:27:44,724 ♪ أنظروا هناك ♪ 478 00:27:45,346 --> 00:27:47,346 ♪ إذا جاء للحكم ♪ ♪ فهو الامبراطور ♪ 479 00:27:47,346 --> 00:27:49,556 ♪ إذا عارضته .. فهو الشيطان ♪ 480 00:27:49,556 --> 00:27:51,176 ♪ أوه يا قدير ♪ 481 00:27:51,176 --> 00:27:52,384 ♪ أوقفوه رجاءاً ♪ 482 00:27:53,476 --> 00:27:55,426 ♪ الخفي يكتسب ♪ 483 00:27:55,426 --> 00:27:57,096 ♪ يتم القبض على الذي تمرد ♪ 484 00:27:57,096 --> 00:27:59,096 ♪ في شوارع مومباي ، ♪ 485 00:27:59,096 --> 00:28:01,134 ♪ مع الخوف سيقولون "سلام" ♪ 486 00:28:02,766 --> 00:28:04,766 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 487 00:28:04,766 --> 00:28:06,676 ♪ رو ... رو ... روكي ♪ 488 00:28:06,676 --> 00:28:08,674 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 489 00:28:10,266 --> 00:28:12,266 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 490 00:28:12,266 --> 00:28:14,346 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 491 00:28:14,346 --> 00:28:16,636 ♪ هذه المنطقة هي لك يا زعيم ♪ 492 00:28:16,636 --> 00:28:18,634 ♪ أنت زعيم الجميع ♪ 493 00:28:18,830 --> 00:28:21,132 من أفريقيا ، الذهب الذي كان يأتي مباشرة 494 00:28:21,157 --> 00:28:22,676 من خلال حرس السواحل 495 00:28:22,676 --> 00:28:24,516 يتم تفريغه في ميناء بومباي 496 00:28:24,516 --> 00:28:26,306 ، من هناك تحت حماية الشرطة 497 00:28:26,306 --> 00:28:28,056 ، في الشاحنة الرمادية الملونة 498 00:28:28,056 --> 00:28:30,136 كان يحصل روكي على المواد 499 00:28:30,136 --> 00:28:33,096 ، الصناديق المختومة ، في غيابه لم تفتح ابدا 500 00:28:33,096 --> 00:28:35,346 اعتاد التحقق منها ومن كل الاماكن الاخرى 501 00:28:35,346 --> 00:28:38,539 هو نفسه وزعها ، من خلال قطار البضائع 502 00:28:39,844 --> 00:28:41,426 دون أوامر روكي 503 00:28:41,426 --> 00:28:44,036 في بومباي ، لم يتم اتخاذ أي قرارات 504 00:29:02,926 --> 00:29:04,886 ♪ الشخص الذي أمسك إصبعك وجعلك تمشي ♪ 505 00:29:04,886 --> 00:29:06,846 ♪ الشخص الذي علمك كلماتك الأولى ♪ 506 00:29:06,846 --> 00:29:09,844 ♪ كلماتها مقدسة ♪ 507 00:29:18,476 --> 00:29:20,386 ♪ الشخص الذي كبر مع النار ♪ 508 00:29:20,386 --> 00:29:22,386 ♪ يمضي قدماً بشكل مستمر ♪ 509 00:29:22,386 --> 00:29:25,424 ♪ المحارب الذي أقسم ♪ 510 00:29:35,846 --> 00:29:39,726 ♪ أين يمكنك العثور على جيش لمنعه ؟ ♪ 511 00:29:39,726 --> 00:29:43,476 ♪ هل من الممكن السيطرة على موجة عاصفة ؟ ♪ 512 00:29:43,476 --> 00:29:45,386 ♪ يملك شخصية قوية يده مثل الحديد ♪ 513 00:29:45,386 --> 00:29:47,476 ♪ يبيع الخوف ولا يهتم بشيء في الحياة ♪ 514 00:29:47,476 --> 00:29:49,136 ♪ تنحى جانباً ♪ 515 00:29:49,136 --> 00:29:50,384 ♪ هناك خطر ♪ 516 00:29:51,556 --> 00:29:53,516 ♪ المخفي يتم الحصول عليه ♪ ♪ لا يمكن القيام بذلك - ♪ 517 00:29:53,516 --> 00:29:55,426 ♪ والشخص الذي يتمرد يتم القبض عليه ♪ 518 00:29:55,426 --> 00:29:57,346 ♪ في شوارع مومباي ، ♪ 519 00:29:57,346 --> 00:29:59,094 ♪ مع الخوف سوف يلقون التحية ♪ 520 00:30:00,516 --> 00:30:01,165 ماذا هناك يا رجل ؟ 521 00:30:01,190 --> 00:30:02,806 أتينا لغسل ملابسنا يا أخي 522 00:30:02,806 --> 00:30:04,176 أنا أيضا أتيت للغسل فقط 523 00:30:04,176 --> 00:30:04,997 صبها 524 00:30:06,556 --> 00:30:08,556 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 525 00:30:08,556 --> 00:30:10,476 ♪ رو ... رو ... روكي ♪ 526 00:30:10,476 --> 00:30:12,474 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 527 00:30:14,056 --> 00:30:16,056 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 528 00:30:16,056 --> 00:30:18,136 ♪ السلام للزعيم روكي ♪ 529 00:30:18,136 --> 00:30:20,426 ♪ المنطقة هي لك يا زعيم ♪ 530 00:30:20,451 --> 00:30:22,449 ♪ أنت زعيم الجميع ♪ 531 00:30:23,226 --> 00:30:26,234 من الآن فصاعداً .(لن يزعجنا رجال (عنايات خليل 532 00:30:26,259 --> 00:30:28,182 كل شيء بخير ..إنسوا الأمر 533 00:30:28,894 --> 00:30:29,964 بسبب روكي 534 00:30:32,056 --> 00:30:33,556 هذا الرامي خاصتك 535 00:30:33,556 --> 00:30:35,346 يقوم بالكثير من الأشياء 536 00:30:35,346 --> 00:30:37,674 (هل هو لـ (شيتي أم هو لبومباي ؟ 537 00:30:38,556 --> 00:30:40,726 .(نحن جميعا معك أيها الزعيم (شيتي 538 00:30:40,923 --> 00:30:43,962 ولكن فقط لأن (روكي) معنا .نحن نملك الجرأة 539 00:30:44,926 --> 00:30:46,846 .اسم روكي ليس فقط في بومباي 540 00:30:46,846 --> 00:30:48,726 لكن في الساحل الجنوبي بأكمله .يتم سماعه 541 00:30:48,726 --> 00:30:50,685 .(أخي (روكي 542 00:31:01,056 --> 00:31:02,016 ماذا يا أخي (روكي) ؟ 543 00:31:02,016 --> 00:31:03,516 كم من الناس قتلتهم اليوم ؟ 544 00:31:03,516 --> 00:31:04,809 بعد أن ينتهي اليوم 545 00:31:04,834 --> 00:31:06,885 سوف أقوم بالعد وأخبرك إذهب هيا بنا 546 00:31:10,636 --> 00:31:11,844 تحياتي دون تحياتي دون 547 00:31:12,846 --> 00:31:13,266 تحياتي دون 548 00:31:13,266 --> 00:31:15,859 .في بومباي الجميع يلقي التحية عليك 549 00:31:19,096 --> 00:31:20,594 .(بخلاف (روكي 550 00:31:21,226 --> 00:31:23,942 .روكي) يحب كرسيك كثيرا) 551 00:31:23,967 --> 00:31:26,544 .إذا شعر أنه يملك بعض الحق فيه 552 00:31:27,306 --> 00:31:28,614 .سيصبح الأمر في غاية الصعوبة 553 00:31:31,306 --> 00:31:33,134 يمتد عمر دودة القز 554 00:31:33,676 --> 00:31:35,137 فقط حتى يتم بناء العش 555 00:31:36,266 --> 00:31:37,344 بعد ذلك 556 00:31:38,226 --> 00:31:39,688 يتم وضعها فقط في الماء الساخن 557 00:31:50,136 --> 00:31:51,136 يا .. باتان 558 00:31:51,136 --> 00:31:51,958 نعم يا زعيم 559 00:31:51,983 --> 00:31:53,386 في مدينة مومباي 560 00:31:53,386 --> 00:31:56,057 حتى إذا كان عنواننا لا يحتوي على رمز بريدي 561 00:31:56,082 --> 00:31:57,266 .نحصل على البريد 562 00:31:57,266 --> 00:31:58,426 هل تعلم لماذا ؟ 563 00:31:58,426 --> 00:32:00,915 .هذا لأن اسمنا مشهور جدًا 564 00:32:00,940 --> 00:32:01,866 نعم يا زعيم 565 00:32:01,891 --> 00:32:04,306 هل يمكن للجميع ان يصبحوا مثلك يا زعيم ؟ 566 00:32:04,306 --> 00:32:06,016 بعض الناس يضربون عشرة أشخاص 567 00:32:06,016 --> 00:32:08,158 ويعتقدون أنهم قد أصبحوا زعماء 568 00:32:45,506 --> 00:32:47,829 "(هذا (اندروس) الشريك الثاني لـ (سوريافاردهان" 569 00:32:51,766 --> 00:32:52,804 (روكي) 570 00:33:10,176 --> 00:33:13,091 .في بنغالور يجب أن تنجز مهمة من أجلي 571 00:33:13,636 --> 00:33:15,096 إذا فعلت ذلك 572 00:33:15,096 --> 00:33:16,636 مومباي بأكملها 573 00:33:16,636 --> 00:33:17,777 ستكون لك 574 00:33:41,726 --> 00:33:43,146 البريد يصل 575 00:33:43,171 --> 00:33:45,182 .ليس من خلال النظر في العنوان على الرسالة 576 00:33:48,976 --> 00:33:51,091 .بل من خلال العلامة البارزة على العنوان 577 00:33:52,346 --> 00:33:54,792 من أجل العلامة البارزة ناهيك عن الرمز البريدي 578 00:33:57,306 --> 00:33:58,884 .لن تحتاج حتى إلى طابع بريدي 579 00:34:00,676 --> 00:34:02,014 البنك الذهبي 580 00:34:02,636 --> 00:34:04,661 يقومون بتوفير النقود التافهة 581 00:34:15,846 --> 00:34:16,886 يا باثان 582 00:34:16,886 --> 00:34:17,682 نعم يا زعيم 583 00:34:20,096 --> 00:34:23,850 .أنا لست الشخص الذي يضرب عشرة أشخاص ويصبح الزعيم 584 00:34:24,226 --> 00:34:27,707 كل العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء 585 00:34:29,346 --> 00:34:30,154 نعم يا زعيم 586 00:34:39,556 --> 00:34:41,016 .شيتي) يقوم بتحية شخص آخر) 587 00:34:41,016 --> 00:34:42,384 لقد رأيت هذا للمرة الأولى 588 00:34:42,409 --> 00:34:44,879 يبدو كما لو أنه يقرر ما يحدث في مومباي 589 00:34:44,904 --> 00:34:46,160 .ذلك المدعو (شيتي) لن يتركنا 590 00:34:46,185 --> 00:34:47,406 سوف يفعل بنا شيئاً أو أخر 591 00:34:47,431 --> 00:34:48,932 نحن من إذاً هل نرتدي الأساور أم ماذا ؟؟ 592 00:34:48,957 --> 00:34:49,766 انت اصمت 593 00:34:50,016 --> 00:34:51,601 (لا تقلق بخصوص (شيتي 594 00:34:51,626 --> 00:34:53,306 كل الشباب معك 595 00:34:53,306 --> 00:34:54,676 كنت تقول دائماً 596 00:34:54,676 --> 00:34:55,806 أنا أريد مومباي 597 00:34:55,806 --> 00:34:56,955 .لقد حان الوقت الان 598 00:34:57,636 --> 00:34:58,676 الآن أنت 599 00:34:58,676 --> 00:35:00,448 .سوف تكون ملك بومباي 600 00:35:03,676 --> 00:35:05,426 كم يبلغ عمق المحيط ؟ 601 00:35:05,426 --> 00:35:06,109 ماذا ؟ 602 00:35:06,894 --> 00:35:09,449 دون معرفة العمق لا يمكنك الحكم عليه 603 00:35:10,926 --> 00:35:12,724 .دعونا نغوص بداخله ونكتشف ذلك 604 00:35:13,291 --> 00:35:16,005 لكي تتحقق أحلامي 605 00:35:16,030 --> 00:35:17,014 لدي فكرة 606 00:35:17,112 --> 00:35:18,099 بنغالور 607 00:35:19,218 --> 00:35:23,829 "بنغالور" 608 00:35:28,766 --> 00:35:30,395 .أوقف السيارة بالقرب من البار 609 00:35:30,420 --> 00:35:32,974 إنه وقت الانتخابات اليوم يا سيدي لن تكون الحانة مفتوحة 610 00:35:37,595 --> 00:35:38,396 لماذا تركض هكذا ؟ 611 00:35:38,396 --> 00:35:39,146 ماذا يحدث ؟ 612 00:35:39,146 --> 00:35:40,588 .(سيدي ابنة (راجندرا ديساي 613 00:35:40,613 --> 00:35:41,997 في أحد الفنادق ، فقط لأنهم لم يقدموا المشروبات 614 00:35:42,022 --> 00:35:44,146 لقد أغلقت الطريق .وهي تحتفل هناك يا سيدي 615 00:35:44,146 --> 00:35:46,186 .كل من ينظر إليها يتعرض للضرب 616 00:35:46,186 --> 00:35:47,516 لا تذهب هناك يا سيدي ... تعال يا سيدي 617 00:35:47,516 --> 00:35:49,306 ساعدني ..ساعدني 618 00:35:49,306 --> 00:35:49,933 سيدي 619 00:35:50,556 --> 00:35:53,976 سيدي ساعدني 620 00:35:53,976 --> 00:35:55,266 الشخص القادم 621 00:35:55,266 --> 00:35:56,402 هل هو رامي جيد ؟ 622 00:35:56,427 --> 00:35:57,152 لا 623 00:35:57,294 --> 00:35:59,664 .أنا لا أعرف حتى اسلوبه كيف هو 624 00:36:01,516 --> 00:36:03,186 .بالتالي كيف تثق به 625 00:36:03,186 --> 00:36:04,606 .عندما يتم اطلاق النار 626 00:36:04,606 --> 00:36:06,401 .يتم اتباع الكثير من الإجراءات 627 00:36:06,426 --> 00:36:07,733 .سيدي ، يا سيدي ... تعال يا سيدي 628 00:36:07,758 --> 00:36:09,114 .لا تحاول إنقاذه يا سيدي 629 00:36:09,139 --> 00:36:10,818 .انهم ليسوا جيدين ... تعال يا سيدي 630 00:36:11,104 --> 00:36:12,221 .العيون لا يجب أن تتحرك 631 00:36:12,246 --> 00:36:13,422 .اليد لا يجب أن ترتجف 632 00:36:13,447 --> 00:36:14,870 .يجب التحكم في التنفس 633 00:36:14,895 --> 00:36:16,726 .يجب أن نتحقق من المكان الذي تقف فيه 634 00:36:16,726 --> 00:36:19,801 في أي اتجاه يتدفق الهواء .يجب أن تأخذ هذا بعين الاعتبار 635 00:36:21,266 --> 00:36:22,186 هو 636 00:36:22,186 --> 00:36:24,088 .سوف يشير بالمسدس مباشرة لجبهته 637 00:36:24,951 --> 00:36:26,014 .وسوف يسحب الزناد 638 00:36:26,651 --> 00:36:28,306 الرماة الجيدين 639 00:36:28,306 --> 00:36:29,394 مكانهم في الاولمبياد فحسب 640 00:36:29,897 --> 00:36:32,241 يوجد الكثير من المخاطر في هذا العمل 641 00:36:32,293 --> 00:36:33,686 حتى لو لم نعمل 642 00:36:33,686 --> 00:36:35,176 هذه مخاطرة كبيرة ، أليس كذلك ؟ 643 00:36:50,098 --> 00:36:55,007 ♪ اضرب اضرب اقوى ♪ 644 00:36:55,436 --> 00:36:59,014 ♪ دع أحزانك تختفي ♪ 645 00:37:00,766 --> 00:37:03,806 ♪ قل طوال اليوم ♪ 646 00:37:03,806 --> 00:37:10,646 ♪ يحيا الرب كريشنا ..يحيا الرب رام ♪ 647 00:37:10,646 --> 00:37:12,251 .تهانينا 648 00:37:12,276 --> 00:37:13,182 لماذا ؟ 649 00:37:13,207 --> 00:37:14,819 أنا أحبك 650 00:37:19,155 --> 00:37:20,409 كيف تجرؤ ؟ 651 00:37:20,434 --> 00:37:22,034 .كم أنت جميلة 652 00:37:22,059 --> 00:37:23,146 ما الذي تنظرون إليه ؟ 653 00:37:23,146 --> 00:37:24,202 .تعالوا و أقتلوه 654 00:37:36,396 --> 00:37:37,554 أين كنت ؟ 655 00:37:45,583 --> 00:37:47,771 .أنا ميت بالفعل يا عزيزتي 656 00:37:59,726 --> 00:38:01,542 .هيا يا رفاق هيا .. إذهبوا وإضربوه 657 00:38:28,162 --> 00:38:29,516 ما الأمر يا رفاق ؟ ألن تهاجموني ؟ 658 00:38:29,516 --> 00:38:30,717 هيا يا رفاق 659 00:38:49,606 --> 00:38:50,894 .هاي يا رفاق .هيا إضربوه 660 00:38:55,624 --> 00:38:56,264 .الآن تعال يا رجل 661 00:39:04,646 --> 00:39:05,804 الى ماذا تنظر ؟ اذهب 662 00:39:31,016 --> 00:39:32,766 .أيها الوغد 663 00:39:32,766 --> 00:39:34,724 .أنت تضيع الخمر ... أنت تضيع الخمر 664 00:39:40,741 --> 00:39:44,391 هل تعرف قيمة الخمر ؟ 665 00:39:44,416 --> 00:39:47,298 .السكارى فقط يعرفون قيمة الخمور 666 00:39:58,606 --> 00:40:01,056 .يبدو أنك تزور بانغلور للمرة الأولى 667 00:40:01,081 --> 00:40:03,254 .لا تعرف أي شيء عني 668 00:40:03,279 --> 00:40:05,513 .بعد أن تعرف لا تهرب وتختفي 669 00:40:05,538 --> 00:40:07,306 .سوف يجدك أبي أينما كنت 670 00:40:07,306 --> 00:40:09,976 .ويسحبك لهذا الطريق نفسه ويوسعك ضرباً 671 00:40:09,976 --> 00:40:12,882 .ليس لدينا عادة الهرب 672 00:40:12,907 --> 00:40:14,942 .ولكن لدينا عادة المطاردة 673 00:40:15,396 --> 00:40:17,056 في رحلتي 674 00:40:17,081 --> 00:40:19,497 .لقد رأيت الكثير من الرجال الأذكياء 675 00:40:19,522 --> 00:40:20,394 لكن 676 00:40:21,436 --> 00:40:22,934 فتاة تقتل 677 00:40:23,408 --> 00:40:24,854 .أنا أرى هذا للمرة الأولى 678 00:40:25,736 --> 00:40:28,724 .لقد وقعت في حبك من أعماق قلبي 679 00:40:29,396 --> 00:40:30,266 .(اخرس (روكي 680 00:40:30,266 --> 00:40:31,604 اخرس 681 00:40:32,146 --> 00:40:33,373 من هو والدك ؟ 682 00:40:33,398 --> 00:40:35,023 (راجندرا ديساي) 683 00:40:35,048 --> 00:40:38,371 .لقد اعتنى بك بطريقة غنية جدا 684 00:40:38,396 --> 00:40:40,395 .أنا سوف أعتني بك بطريقة أفضل 685 00:40:40,420 --> 00:40:41,205 لا تقلقي 686 00:40:41,230 --> 00:40:43,056 .أنا لن أذهب لأي مكان و أتركك 687 00:40:43,056 --> 00:40:45,051 سأعود في وقت قريب 688 00:40:47,371 --> 00:40:49,031 .من اليوم فصاعدا والدها هو حماي 689 00:40:49,056 --> 00:40:50,556 وأنا صهركم 690 00:40:50,556 --> 00:40:52,054 أختكم 691 00:40:53,034 --> 00:40:54,604 إعتنوا بها جيداً 692 00:40:55,372 --> 00:40:56,354 إعتنوا بها جيداً 693 00:41:06,856 --> 00:41:08,056 .هذا هو العنوان الذي أخبروك به يا سيدي 694 00:41:08,056 --> 00:41:09,306 .أنهي عملك و إذهب بسرعة يا سيدي 695 00:41:09,306 --> 00:41:11,164 .لا ترجع إلى بانغلور مرة أخرى يا سيدي 696 00:41:29,476 --> 00:41:30,332 كمال 697 00:41:30,991 --> 00:41:32,054 ماذا حدث ؟ 698 00:41:34,056 --> 00:41:35,804 .بانغلور كبيرة جداُ ..على ما يبدو 699 00:41:37,183 --> 00:41:38,514 .البحث عنه صعب ..أصدق ذلك 700 00:41:42,556 --> 00:41:44,057 .لابد أنه شخص جديد 701 00:41:44,082 --> 00:41:46,036 لقد ضرب جميع رجالنا بمفرده 702 00:41:47,335 --> 00:41:48,106 كان ثملاً 703 00:41:48,106 --> 00:41:49,548 مع رينا خاصتي نفسها 704 00:41:50,646 --> 00:41:53,356 .المطار ومحطة السكك الحديدية وموقف الحافلات والطرق السريعة 705 00:41:53,356 --> 00:41:54,333 .كل شيء يجب أن يغلق 706 00:41:54,358 --> 00:41:55,396 ذلك الرجل 707 00:41:55,396 --> 00:41:57,367 .لا يجب أن يتمكن من الفرار لأي سبب كان 708 00:42:00,547 --> 00:42:02,431 .(لقد سخر من (رينا 709 00:42:02,456 --> 00:42:03,605 أعلم هذا 710 00:42:03,630 --> 00:42:05,966 .لا تحضره هنا مرة أخرى 711 00:42:05,991 --> 00:42:07,974 .كمال) إذا كانت نجومك غير صحيحة) 712 00:42:08,439 --> 00:42:11,038 .سيتم القبض عليه من قبلهم في مكان ما 713 00:42:22,913 --> 00:42:25,261 هل تعرف من يكونوا الرجال الذين ضربتهم ؟ 714 00:42:25,300 --> 00:42:26,934 هل تعرف من تلك الفتاة ؟ 715 00:42:27,271 --> 00:42:28,139 من ؟ 716 00:42:28,164 --> 00:42:29,804 .(ابنة (راجندرا ديساي 717 00:42:30,498 --> 00:42:31,036 (رينا) 718 00:42:33,891 --> 00:42:36,027 لقد عدت دون السؤال عن إسمها 719 00:42:36,052 --> 00:42:38,486 (رينا) 720 00:42:38,511 --> 00:42:40,102 يا له من اسم جميل 721 00:42:40,127 --> 00:42:42,397 لماذا تعتقد أننا طلبنا منك المجيء إلى هنا ؟ 722 00:42:42,560 --> 00:42:43,641 .من المكان الذي جئت منه 723 00:42:43,666 --> 00:42:46,054 .نحن نتجول خارج الحديقة 724 00:42:47,075 --> 00:42:49,054 هل ندخل في صلب الموضوع ؟ 725 00:42:50,784 --> 00:42:52,227 .ما هي المهمة ، أخبرني يا سيدي 726 00:42:55,789 --> 00:42:57,554 .عليك أن تقتل ماموث 727 00:43:01,218 --> 00:43:02,806 ما هي خطتنا 728 00:43:02,806 --> 00:43:04,582 .سيتم شرحها لك من قبل دايا 729 00:43:05,063 --> 00:43:06,420 في أيام قليلة 730 00:43:06,420 --> 00:43:07,996 .سوف تحدث مناسبة كبيرة 731 00:43:08,172 --> 00:43:10,190 .قبل الوصول لتلك المناسبة لحضورها 732 00:43:12,106 --> 00:43:13,603 .على الطريق يجب ان يتم قتله 733 00:43:16,556 --> 00:43:18,356 .للوصول إلى المكان الذي تحدث فيه هذه المناسبة 734 00:43:18,356 --> 00:43:19,606 لا يوجد سوى طريقين 735 00:43:19,606 --> 00:43:21,219 .الطريق الذي أفكر به 736 00:43:21,726 --> 00:43:23,300 .سوف يدخل من الطريق الرئيسي فقط 737 00:43:23,556 --> 00:43:24,606 إنه طريق كبير 738 00:43:24,606 --> 00:43:25,976 .حتى الناس سيكونون أقل هناك 739 00:43:25,976 --> 00:43:28,018 .لن يكون هناك أي ازدحام مروري 740 00:43:31,286 --> 00:43:32,526 ما هو الطريق الآخر ؟ 741 00:43:32,842 --> 00:43:33,820 انها طرق صغيرة 742 00:43:33,845 --> 00:43:35,276 .المباني في كل مكان 743 00:43:35,301 --> 00:43:37,106 محطة للحافلات ، السوق 744 00:43:37,106 --> 00:43:38,465 .ليس هناك مكان تتحرك فيه 745 00:43:38,490 --> 00:43:39,770 ما أشعر به هو 746 00:43:39,795 --> 00:43:41,888 .ليس هناك اي فرصة في أنه سيأخذ هذا الطريق 747 00:43:42,726 --> 00:43:44,505 هذه المناسبة ..أين ستحدث ؟ 748 00:43:45,286 --> 00:43:47,007 .ستحدث في مكتب الحزب الجديد 749 00:43:50,356 --> 00:43:50,896 .أعضاء الجمعية التشريعية 750 00:43:50,896 --> 00:43:51,436 .أعضاء البرلمان 751 00:43:51,436 --> 00:43:52,556 .قضاة المحكمة العليا 752 00:43:52,556 --> 00:43:53,396 .والوزراء المركزيون 753 00:43:53,396 --> 00:43:54,436 .الجميع سيكون هناك 754 00:43:54,436 --> 00:43:56,005 الأمن الآن في يد المركز 755 00:43:56,030 --> 00:43:57,667 .سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء 756 00:43:58,146 --> 00:43:59,412 أحضر الليمون يا رجل 757 00:44:00,146 --> 00:44:02,266 اسم رئيس الوزراء سيتم الإعلان عنه 758 00:44:02,266 --> 00:44:04,041 لمسه في ذلك المكان يعتبر مستحيلاً 759 00:44:08,006 --> 00:44:09,144 الشخص القادم هل لديك صورته ؟ 760 00:44:11,606 --> 00:44:12,868 ليست هناك حاجة لصورته 761 00:44:13,579 --> 00:44:15,889 إذا جاء كل بانغلور ستعرف ذلك 762 00:44:23,087 --> 00:44:23,861 رينا 763 00:44:23,886 --> 00:44:25,393 سوف يتم القبض عليه بالتأكيد 764 00:44:25,418 --> 00:44:26,821 بعد أن نمسك به 765 00:44:28,757 --> 00:44:30,182 من الآن فصاعدا أنت مسؤوليتي 766 00:44:30,207 --> 00:44:31,960 سوف أعتني بك جيداً 767 00:44:31,985 --> 00:44:33,066 لقد قلت هذا لأبي .. أليس كذلك 768 00:44:33,722 --> 00:44:35,808 أنت تعتني بي جيداً 769 00:44:48,436 --> 00:44:49,054 من أنت ؟ 770 00:44:53,119 --> 00:44:55,648 .(لم يأخذ هذا على محمل الجد يا سيدي . سيد (اندروس 771 00:44:56,728 --> 00:44:59,266 من سيأتي هنا ؟ ما زال لم يدرك هذا 772 00:44:59,266 --> 00:45:00,868 ماذا يحدث هنا ؟ 773 00:45:01,339 --> 00:45:03,625 من سيأتي إلى هنا ..إذا كان على علم بذلك 774 00:45:04,356 --> 00:45:06,144 .لا احد في هذا الكون سيأتي 775 00:45:08,106 --> 00:45:09,714 دعه يقوم بعمله 776 00:45:09,739 --> 00:45:12,149 فقط دعه يبقى بعيداً عن كمال . هذا كل شيء 777 00:45:15,663 --> 00:45:16,198 ،قبل يومين 778 00:45:16,223 --> 00:45:18,546 جاء خمسة وأربعون فتى لأجتياز امتحان 779 00:45:18,571 --> 00:45:19,611 ويقيمون في فندق بيل 780 00:45:19,636 --> 00:45:22,077 وفقاً لشخصيته هناك الكثير من الناس هنا على ما يبدو 781 00:45:22,102 --> 00:45:24,001 بما أن كل الشباب في المستشفى 782 00:45:24,026 --> 00:45:25,914 ليس هناك شخص يتعرف عليه 783 00:45:28,019 --> 00:45:28,884 هناك شخص واحد 784 00:45:35,306 --> 00:45:36,646 لا تترك أي شخص خارج الفندق 785 00:45:36,646 --> 00:45:37,928 يجب فحص كل غرفة 786 00:45:39,226 --> 00:45:39,934 افتح هذا الباب 787 00:45:40,522 --> 00:45:41,056 ما الذي تريده ؟ 788 00:45:41,056 --> 00:45:42,073 ما هو الأمر ؟ لا - 789 00:45:43,646 --> 00:45:44,264 هيا افتح الباب 790 00:45:44,896 --> 00:45:45,434 لا 791 00:45:46,077 --> 00:45:46,764 لا 792 00:45:47,356 --> 00:45:47,936 سيدتي 793 00:45:47,936 --> 00:45:48,806 هذا هو ؟ 794 00:45:48,806 --> 00:45:49,226 لا 795 00:45:49,226 --> 00:45:50,036 ماذا عنه ؟ 796 00:45:51,638 --> 00:45:52,354 لا 797 00:45:56,900 --> 00:45:57,686 من أنت ؟ 798 00:45:57,686 --> 00:45:58,266 من أنت ؟ 799 00:45:58,266 --> 00:45:59,437 من أين أتيت ؟ 800 00:45:59,462 --> 00:46:01,012 ماذا تفعل هنا ؟ أخبرني 801 00:46:06,382 --> 00:46:07,200 أنت 802 00:46:07,225 --> 00:46:07,971 أتيت 803 00:46:07,996 --> 00:46:09,275 لرؤيتي 804 00:46:09,650 --> 00:46:11,473 حتى أنت لم تستطيعي البقاء بعيداً عني يا حبيبتي 805 00:46:11,498 --> 00:46:12,958 انت لن تصدقي ذلك 806 00:46:12,958 --> 00:46:15,306 لقد كنت أفكر بك للتو .. في الحمام 807 00:46:15,306 --> 00:46:16,396 لقد كنت أستحم 808 00:46:16,396 --> 00:46:18,039 سوف أقتلك 809 00:46:18,436 --> 00:46:20,994 أنا ميت بالفعل ، يا عزيزتي 810 00:46:20,994 --> 00:46:22,766 الآن أنا أحبك أكثر 811 00:46:22,766 --> 00:46:25,216 لقد أوقفت الشارع لتناول المشروب 812 00:46:25,606 --> 00:46:26,936 أتيت برفقة الشباب لكي تضربيني 813 00:46:26,936 --> 00:46:28,766 في المكان الذي أنا فيه 814 00:46:28,766 --> 00:46:30,769 لقد هددت حياتي كذلك 815 00:46:30,794 --> 00:46:32,624 إفتح الباب 816 00:46:32,624 --> 00:46:34,556 الأن أنت بقربي يا حبيبتي 817 00:46:34,660 --> 00:46:36,819 ... أنا مثل قطار سريع 818 00:46:36,978 --> 00:46:38,499 أنت مثل السكة الحديدية 819 00:46:38,499 --> 00:46:40,106 نحن الاثنين سوياً 820 00:46:40,106 --> 00:46:42,042 .نصدر صوت مثل ... نصدر صوت مثل 821 00:46:42,042 --> 00:46:43,476 ونستمر سوياً 822 00:46:43,476 --> 00:46:45,578 أفتح الباب 823 00:46:45,603 --> 00:46:46,815 دقيقة واحدة يا عزيزتي 824 00:46:50,755 --> 00:46:52,266 عندما تكون أختكم وصهركم في الغرفة سوياً 825 00:46:52,266 --> 00:46:53,222 لا يجب أن تزعجوهم 826 00:46:53,222 --> 00:46:54,308 لهذه الدرجة ألا تعرفون هذا يا رفاق 827 00:46:54,556 --> 00:46:55,686 ما الامر يا رفاق 828 00:46:56,343 --> 00:46:57,396 إضربوه 829 00:46:57,396 --> 00:46:58,394 أقتلوه ..أضربوه 830 00:47:02,288 --> 00:47:03,394 أيها السائق 831 00:47:06,351 --> 00:47:07,974 يا إلهي 832 00:47:08,609 --> 00:47:09,804 هل ضربت السائق أيضا ؟ 833 00:47:10,396 --> 00:47:12,294 لماذا تنزعجي من هذا يا عزيزتي ؟ 834 00:47:12,319 --> 00:47:13,208 أنا هنا 835 00:47:13,233 --> 00:47:14,401 تعالي سوف أصطحبك 836 00:47:14,426 --> 00:47:15,576 كيف يبدو زي السائق علي يا عزيزتي ؟ 837 00:47:15,576 --> 00:47:16,727 هل اثار اعجابك ؟ 838 00:47:16,727 --> 00:47:18,556 سوف أرتدي أيضاً زي الحاري إن أردت 839 00:47:18,556 --> 00:47:21,054 رغم ذلك , سائقك لديه الكثير من الشجاعة ,يا عزيزتي 840 00:47:21,054 --> 00:47:21,943 حتى بعد أن ضربت الكثير من الناس 841 00:47:21,943 --> 00:47:23,186 لقد جاء أمامي بشجاعة 842 00:47:23,186 --> 00:47:24,976 من الان فصاعداً .. لا تخرجي هكذا يا عزيزتي 843 00:47:24,976 --> 00:47:26,648 أنا أفهم الامور الطارئه 844 00:47:26,648 --> 00:47:27,806 لنتزوج في وقت قريب 845 00:47:27,806 --> 00:47:29,205 وبعد ان تتزوجي 846 00:47:29,205 --> 00:47:31,476 على عتبة المنزل لن أجعلك تركلين الأرز الميمون بقدمك 847 00:47:31,476 --> 00:47:33,056 سوف أضع زجاجة خمر هناك 848 00:47:33,056 --> 00:47:34,621 تعالي وقومي بركل زجاجة الخمر 849 00:47:34,621 --> 00:47:35,750 أوقف السيارة 850 00:47:37,343 --> 00:47:38,146 ماذا حدث يا عزيزتي ؟ 851 00:47:38,146 --> 00:47:38,976 ماذا حدث ؟ 852 00:47:38,976 --> 00:47:40,766 كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة ؟ 853 00:47:40,766 --> 00:47:41,333 أيها الغبي 854 00:47:41,333 --> 00:47:43,266 أنت لا تستحق حتى الوقوف أمامي 855 00:47:43,266 --> 00:47:44,748 لقد جئت وجلست بجانبي 856 00:47:44,748 --> 00:47:46,853 أنت لا تعرف مكانتي 857 00:47:46,853 --> 00:47:49,494 سوف يعجبني رجل مثلك ؟ كيف تخيلت ذلك ؟ 858 00:48:00,146 --> 00:48:02,814 بعد ضرب أربعة أشخاص تعتقد أنك بطل ؟ 859 00:48:32,186 --> 00:48:33,106 أيها المتوحش الجاهل 860 00:48:33,106 --> 00:48:34,130 دقيقة واحدة يا عزيزتي 861 00:48:40,356 --> 00:48:41,306 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 862 00:48:41,306 --> 00:48:42,463 هيا أبعد السيارة 863 00:48:43,328 --> 00:48:44,514 أبعد هذه السيارة اللعينة 864 00:48:45,266 --> 00:48:46,014 أبعدها يا رجل 865 00:49:33,495 --> 00:49:37,016 إذا قمت بتلميع ثمانية أحذية فسوف أحصل على كعكة 866 00:49:37,016 --> 00:49:39,226 ينسكب الأرز في صحن ويأكل من قبل هؤلاء الناس 867 00:49:39,226 --> 00:49:40,396 في وسطهم فقط 868 00:49:40,396 --> 00:49:41,976 الكعكة التي سقطت في الوحل 869 00:49:41,976 --> 00:49:43,562 وكافحت كثيراً من أجلها 870 00:49:43,562 --> 00:49:45,960 تجعلني أستطيع أن أفهم وضعك 871 00:49:45,960 --> 00:49:48,908 الأنانية تجعل العالم يدور في كل مكان حولك 872 00:49:48,908 --> 00:49:51,106 ولن يتوقف أحد من أجلك 873 00:49:51,106 --> 00:49:53,387 يجب أن نوقف ذلك 874 00:49:56,356 --> 00:49:58,104 لا تقلقي بشأنهم 875 00:49:58,856 --> 00:50:01,112 لا أحد منهم قوي مثلك 876 00:50:02,365 --> 00:50:06,088 في هذا الكون كله لا يوجد جندي أفضل من الأم 877 00:50:38,101 --> 00:50:39,942 حبيبتي كنت تقولين لي شيئا 878 00:50:47,186 --> 00:50:48,322 خذني إلى منزلك 879 00:50:49,556 --> 00:50:50,554 حسناً 880 00:50:58,767 --> 00:50:59,767 توقف توقف 881 00:51:14,186 --> 00:51:15,186 شخص ما يقف في المنتصف 882 00:51:15,186 --> 00:51:16,374 أبعد تلك الشاحنة 883 00:51:17,216 --> 00:51:18,304 أبعد هذه الشاحنة 884 00:51:50,323 --> 00:51:52,687 عامـــــ 1981 ـــــ 885 00:51:52,928 --> 00:51:53,456 سيدي 886 00:51:53,890 --> 00:51:54,641 تحياتي 887 00:51:54,641 --> 00:51:55,959 (أسمي (أناند إنكالكي 888 00:51:55,959 --> 00:51:57,054 لقد اتصلت بك في وقت سابق 889 00:51:57,054 --> 00:51:57,894 .أنا صحفي 890 00:51:58,411 --> 00:52:00,516 كلما اسئل عنه لا احد يتجرؤ على .الحديث عنه 891 00:52:00,516 --> 00:52:01,861 على الأقل إذا إستطعت تعال إلى الداخل - 892 00:52:02,937 --> 00:52:04,089 لا تقلق يا سيدي 893 00:52:04,089 --> 00:52:05,418 لن يتم نشر اسمك في الجريدة 894 00:52:06,606 --> 00:52:07,849 ضع اسمي بشكل بارز 895 00:52:07,849 --> 00:52:08,692 ناغاراجو 896 00:52:08,692 --> 00:52:10,259 ابن كاليداس 897 00:52:10,259 --> 00:52:11,000 أكتبه هناك 898 00:52:11,532 --> 00:52:12,936 إسألني الأن 899 00:52:12,936 --> 00:52:13,641 سيدي 900 00:52:13,641 --> 00:52:15,186 .قبل أن يصبح متمرداً 901 00:52:15,186 --> 00:52:17,606 سمعت أنه عندما كان في بومباي كان لديه اسم مختلف 902 00:52:17,606 --> 00:52:19,380 (رجا كريشنا بابيريا) 903 00:52:19,806 --> 00:52:21,014 كيف أصبح (روكي) يا سيدي ؟ 904 00:52:21,516 --> 00:52:23,146 داي .. موند 905 00:52:23,146 --> 00:52:25,563 منذ عامــ 1925 ــــ 906 00:52:26,091 --> 00:52:26,766 ماذا يعني ذلك ؟ 907 00:52:26,766 --> 00:52:28,338 يعني .. السنة التي تأسست فيها الشركة 908 00:52:28,338 --> 00:52:29,445 لماذا يضعونه هكذا ؟ 909 00:52:29,445 --> 00:52:31,321 للعلامات التجارية ... هذا ما يفعلونه 910 00:52:32,048 --> 00:52:33,145 ماذا تعني العلامة التجارية ؟ 911 00:52:33,145 --> 00:52:34,822 الأسم لديه قيمة 912 00:52:34,822 --> 00:52:36,856 هذا كل ما أعرفه بشأن ذلك 913 00:52:36,856 --> 00:52:39,658 في سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية 914 00:52:39,658 --> 00:52:40,675 علامة تجارية ؟ 915 00:52:41,718 --> 00:52:43,378 سوف أخبرك بحادثة .. إسمع 916 00:52:44,516 --> 00:52:47,192 .سيدي ، لقد قاد السيارة بتهور بسرعة 100 كلم 917 00:52:47,192 --> 00:52:48,508 لقد قام بتحطيم كل نقط التفتيش 918 00:52:48,508 --> 00:52:49,476 لا يملك أوراق السيارة معه 919 00:52:49,476 --> 00:52:50,318 ولا الرخصة 920 00:52:50,318 --> 00:52:51,106 لقد إتصل بشخص ما 921 00:52:51,106 --> 00:52:52,610 لكي يحضر الأوراق على ما أعتقد 922 00:52:52,610 --> 00:52:54,666 وعندما تسأل عن إسمه لا يقول هذا أيضاً يا سيدي 923 00:52:55,543 --> 00:52:56,680 هل لديك علبة ثقاب ؟ 924 00:52:57,951 --> 00:52:59,626 هل سوف تدخن أمامي في مركز الشرطة ؟ 925 00:52:59,626 --> 00:53:00,936 لقد صرخ في وجه الرعد نفسه 926 00:53:00,936 --> 00:53:02,231 من يهتم لثروتك 927 00:53:02,231 --> 00:53:03,936 أياً تكن أنت , فأنت أولاً عبد للقانون 928 00:53:03,936 --> 00:53:04,614 عبد 929 00:53:04,614 --> 00:53:06,153 حتى لكي تقول إسمك أنت تتذاكى 930 00:53:06,153 --> 00:53:07,459 هيا تكلم 931 00:53:07,459 --> 00:53:08,947 لقد هدد مرة 932 00:53:08,947 --> 00:53:10,372 سوف أتدبر أمرك أيها الوغد 933 00:53:10,886 --> 00:53:13,144 إهتز مركز الشرطة بأكمله 934 00:53:34,199 --> 00:53:35,681 رخصة القيادة يا سيدي 935 00:53:39,979 --> 00:53:41,304 اعطني الكرسي 936 00:53:41,389 --> 00:53:44,554 أين هي ؟ 937 00:53:45,738 --> 00:53:46,435 وجدتها 938 00:53:46,850 --> 00:53:47,886 سيدي 939 00:53:48,145 --> 00:53:50,144 على الرغم من أنه لم يراه الكثيرون 940 00:53:50,144 --> 00:53:51,697 كان إسمه معروفاً لدى الجميع 941 00:53:54,995 --> 00:53:56,304 روكي 942 00:54:07,084 --> 00:54:08,114 منذ 943 00:54:08,516 --> 00:54:10,215 عامــ 1951 ـــ 944 00:54:11,588 --> 00:54:13,395 سيدي ..أنه مجرم كبير يا سيدي 945 00:54:13,395 --> 00:54:14,950 كيف تقبل ذلك ؟ 946 00:54:14,950 --> 00:54:17,476 لقد وضعت خاتماً ذهبياً في يد القانون 947 00:54:17,476 --> 00:54:19,341 سيصافحني 948 00:54:19,341 --> 00:54:21,199 وسوف يقوم بتحيتي كذلك 949 00:54:21,199 --> 00:54:23,852 الشرطة قامت بعملها وألقت القبض على مجرم 950 00:54:23,852 --> 00:54:26,688 لكن الناس صفرت وهتفت له وجعلته الملك 951 00:54:27,210 --> 00:54:28,702 بعد أن إعترفوا 952 00:54:28,702 --> 00:54:30,459 هو ليس عبد 953 00:54:30,459 --> 00:54:31,936 من نحن حتى نرفض ذلك ؟ 954 00:54:31,936 --> 00:54:33,558 ملك 955 00:54:36,606 --> 00:54:55,132 الملك الملك 956 00:54:55,132 --> 00:54:56,014 سيدي 957 00:54:56,765 --> 00:54:58,184 لقد مضيت قدماً في القصة 958 00:55:00,111 --> 00:55:01,350 إلى اي مدى ذهبت بالقصة ؟ 959 00:55:01,350 --> 00:55:02,883 .بعيداً جداً 960 00:55:16,679 --> 00:55:18,185 متى طلبت القهوة ؟ 961 00:55:18,185 --> 00:55:19,104 أرجو المعذرة يا سيدتي 962 00:55:25,112 --> 00:55:27,515 .فضول روكي كان مثيراً للإهتمام 963 00:55:27,981 --> 00:55:30,768 .الشاحنات المعلمة التي كان من المفترض أن تكون في ميناء بومباي 964 00:55:30,768 --> 00:55:33,894 ماذا كانوا يفعلون في بنغالور تحت حماية الشرطة ؟ 965 00:55:34,008 --> 00:55:36,084 هذا السر الذي لم يتم فهمه تماماً 966 00:55:36,084 --> 00:55:37,179 لقد ذهب وراء ذلك 967 00:56:04,187 --> 00:56:04,939 في مومباي 968 00:56:04,939 --> 00:56:08,764 صناديق الذهب لم تتخطى روكي أبداً 969 00:56:09,071 --> 00:56:11,278 روكي ، الذي كان مهتمًا فقط بفتح الختم 970 00:56:11,278 --> 00:56:14,604 لم يكلف نفسه عناء التفكير في الأيدي التي أغلقت الصناديق 971 00:56:14,866 --> 00:56:17,283 رؤية تلك الصناديق في ذلك المكان 972 00:56:17,283 --> 00:56:19,284 أكدت له شيئاً واحداً 973 00:56:19,284 --> 00:56:22,354 الذهب لم يكن يأتي من إفريقيا 974 00:56:22,440 --> 00:56:24,377 أكثر من القلق حول سبب هذه السرية 975 00:56:24,377 --> 00:56:26,826 الشيء الوحيد الذي كان يدور في رأسه 976 00:56:27,260 --> 00:56:29,040 من أين يأتي كل هذا الذهب ؟ 977 00:56:29,040 --> 00:56:31,974 ومن هي الأيادي التي خلف ذلك ؟ 978 00:56:35,371 --> 00:56:37,127 .(أخبار عاجلة .حزب (ديـ إسـ إسـ 979 00:56:37,127 --> 00:56:38,127 في انتخابات الولاية 980 00:56:38,127 --> 00:56:39,976 في غوا ، ماهاراشترا وكارناتاكا 981 00:56:39,976 --> 00:56:42,311 للمرة الخامسة على التوالي ، حقق فوزًا 982 00:56:42,311 --> 00:56:45,193 تحت قيادة جوروبانديان .. هذا الحزب الذي يحلق بعيداً 983 00:56:45,193 --> 00:56:47,764 لا يظهر أي علامان في السقوط مرة أخرى 984 00:56:50,461 --> 00:56:51,642 لقد ظهرت نتائج الانتخابات 985 00:56:51,642 --> 00:56:52,565 الوقت قصير للغاية 986 00:56:52,565 --> 00:56:55,051 سيتم الإعلان عن اسم النائب فقط في هذه المناسبة الصغيرة 987 00:56:55,051 --> 00:56:57,646 هل سوف يخاطر ويصل بالتأكيد الى بنغالور من أجل هذا , ما هي الضمانة ؟ 988 00:56:57,646 --> 00:57:00,681 لكي نحضره من هناك , هناك فكرة واحدة فقط 989 00:57:00,681 --> 00:57:02,764 أولاً علينا أن نلبي غروره 990 00:57:03,177 --> 00:57:03,797 كيف ؟ 991 00:57:03,945 --> 00:57:05,819 أصنع تمثالاً لوالده 992 00:57:05,819 --> 00:57:06,895 تمثال ؟ 993 00:57:06,895 --> 00:57:08,764 وضعه أمام مكتب الحزب 994 00:57:08,764 --> 00:57:10,967 وأعلن أننا سوف نفتتحه 995 00:57:10,967 --> 00:57:12,232 سوف يأتي بدون تردد 996 00:57:12,232 --> 00:57:13,570 طالما هو داخل ذلك الحصن 997 00:57:13,570 --> 00:57:15,644 لا أحد يستطيع لمسه 998 00:57:17,953 --> 00:57:19,687 حتى إذا كان سيأتي 999 00:57:19,687 --> 00:57:22,159 هذا لا يعني أنه لا يوجد جيش معه 1000 00:57:26,178 --> 00:57:26,792 تفرقوا 1001 00:57:26,817 --> 00:57:29,028 إذا لم يكن أخي هنا , فسوف يستمر القتال بينكم 1002 00:57:30,833 --> 00:57:31,890 سيد فانارام 1003 00:57:31,890 --> 00:57:32,941 جون 1004 00:57:32,941 --> 00:57:34,944 السيد الشاب سيذهب بالتأكيد إلى بنغالور 1005 00:57:34,944 --> 00:57:36,514 أنت أيضاً يجب أن تذهب إلى هناك 1006 00:57:37,636 --> 00:57:38,872 لا تنسى 1007 00:57:38,872 --> 00:57:40,663 هذه ستكون فرصتنا الأخيرة 1008 00:57:40,663 --> 00:57:42,227 ذلك الرامي خاصتك من مومباي 1009 00:57:42,227 --> 00:57:43,804 هل هو مستعد ؟ 1010 00:57:49,262 --> 00:57:50,510 أين هي ؟ 1011 00:57:52,397 --> 00:57:53,645 أين هي ؟ 1012 00:58:11,856 --> 00:58:14,356 ♪ كن حذرا ♪ 1013 00:58:14,356 --> 00:58:17,806 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1014 00:58:17,806 --> 00:58:21,686 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1015 00:58:21,686 --> 00:58:25,436 ♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪ 1016 00:58:25,436 --> 00:58:28,606 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1017 00:58:28,606 --> 00:58:30,856 ♪ كن حذرا ♪ 1018 00:58:30,856 --> 00:58:34,556 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1019 00:58:34,556 --> 00:58:38,436 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1020 00:58:38,436 --> 00:58:42,186 ♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪ 1021 00:58:42,186 --> 00:58:45,304 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1022 00:59:01,226 --> 00:59:03,766 ♪ عندما يلتف الخصر النحيل ♪ 1023 00:59:03,766 --> 00:59:05,556 ♪ عندما يتمايل ♪ 1024 00:59:05,556 --> 00:59:08,306 ♪ سوف تنتشي حينها ♪ 1025 00:59:08,306 --> 00:59:10,936 ♪ سهام الابتسامة الشقية ♪ 1026 00:59:10,936 --> 00:59:12,936 ♪ عندما تصيبك أيها الذكي ♪ 1027 00:59:12,936 --> 00:59:15,976 ♪ سوف تكون سجيني بعد ذلك ♪ 1028 00:59:15,976 --> 00:59:18,516 ♪ عندما يلتف الخصر النحيل ، ♪ 1029 00:59:18,516 --> 00:59:20,306 ♪ عندما يتمايل ♪ 1030 00:59:20,306 --> 00:59:23,056 ♪ سوف تنتشي حينها ♪ 1031 00:59:23,056 --> 00:59:25,686 ♪ سهام الإبتسامة الشقية ♪ 1032 00:59:25,686 --> 00:59:27,686 ♪ عندما تصيبك أيها الذكي ♪ 1033 00:59:27,686 --> 00:59:30,726 ♪ سوف تكون سجيني بعد ذلك ♪ 1034 00:59:30,726 --> 00:59:32,556 ♪ الزوجة الجميلة ♪ 1035 00:59:32,556 --> 00:59:34,646 ♪ هي مثل رحيق العسل ♪ 1036 00:59:34,646 --> 00:59:35,186 ♪ لكن ♪ 1037 00:59:35,186 --> 00:59:36,266 ♪ لاحقاً ♪ 1038 00:59:36,266 --> 00:59:37,186 ♪ عندما تشعر أنك ثمل ♪ 1039 00:59:37,186 --> 00:59:38,186 ♪ يبطئ ، يبطئ ♪ 1040 00:59:38,186 --> 00:59:39,976 ♪ كن حذرا ♪ 1041 00:59:39,976 --> 00:59:43,686 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1042 00:59:43,686 --> 00:59:47,556 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1043 00:59:47,556 --> 00:59:51,226 ♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪ 1044 00:59:51,226 --> 00:59:54,354 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1045 01:00:03,285 --> 01:00:04,711 لقد جاء روكي للحانة 1046 01:00:04,711 --> 01:00:06,104 ما الذي يفعله روكي هناك ؟ 1047 01:00:11,226 --> 01:00:13,106 لقد خرج الوضع عن السيطرة 1048 01:00:13,106 --> 01:00:14,434 يجب أن تأتي الأن 1049 01:00:18,146 --> 01:00:21,266 ♪ ما الذي تبحث عنه؟ ♪ 1050 01:00:21,266 --> 01:00:23,146 ♪ أنظر الى جمالي ♪ 1051 01:00:23,146 --> 01:00:25,936 ♪ هل تحتاج الى إمرأة أكثر جمالاً مني؟ ♪ 1052 01:00:25,936 --> 01:00:28,686 ♪ قبل أن تأخذ أي خطوة ♪ 1053 01:00:28,686 --> 01:00:30,476 ♪ أنظر إلي مرة أخرى مجدداً ♪ 1054 01:00:30,476 --> 01:00:33,356 ♪ إفهم إشاراتي يا حبيبي ♪ 1055 01:00:33,356 --> 01:00:35,856 ♪ ما الذي تبحث عنه؟ ♪ 1056 01:00:35,856 --> 01:00:37,726 ♪ انظر الى جمالي ... ♪ 1057 01:00:37,726 --> 01:00:40,516 ♪ هل تحتاج الى إمرأة أكثر جمالاً مني؟ ♪ 1058 01:00:40,516 --> 01:00:43,266 ♪ قبل أن تأخذ أي خطوة ♪ 1059 01:00:43,266 --> 01:00:45,056 ♪ انظر إلي مرة أخرى ... ♪ 1060 01:00:45,056 --> 01:00:48,146 ♪ فهم إشاراتي ، يا حبيبي ♪ 1061 01:00:48,146 --> 01:00:49,106 ♪ كن حذراً ♪ 1062 01:00:49,106 --> 01:00:50,186 ♪ كن حذراً ♪ 1063 01:00:50,186 --> 01:00:51,936 ♪ يتم إطفاء المصباح .. هناك ظلام ♪ 1064 01:00:51,936 --> 01:00:53,606 ♪ وقعت في فخي ♪ 1065 01:00:53,606 --> 01:00:55,686 ♪ لنهرب ونركض .. ببطئ ببطئ ♪ 1066 01:00:55,686 --> 01:00:57,686 ♪ كن حذرا ♪ 1067 01:00:57,686 --> 01:01:01,396 ♪ أنا مثل البرق ♪ 1068 01:01:01,396 --> 01:01:05,266 ♪ عيوني مثل حافة السيف ♪ 1069 01:01:05,266 --> 01:01:09,016 ♪ عندما تسقط في الفخ ♪ 1070 01:01:09,016 --> 01:01:12,144 ♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪ 1071 01:01:22,806 --> 01:01:23,991 هذا الشاب 1072 01:01:23,991 --> 01:01:25,397 أعطيتم كل هذه المكانة لهذا الرجل ؟ 1073 01:01:25,397 --> 01:01:27,854 حتى تعرضتم للضرب منه يا رفاق 1074 01:01:28,364 --> 01:01:30,231 لا أعرف من أين أتيت 1075 01:01:30,231 --> 01:01:31,426 .قبل المجيء إلى بانغلور 1076 01:01:31,426 --> 01:01:33,106 يجب عليك معرفة من هو فيدهانا سودها 1077 01:01:33,106 --> 01:01:35,231 قبل معرفة كيف هو الطقس هنا 1078 01:01:35,231 --> 01:01:38,359 كان يجب عليك معرفة كم أنا سيء 1079 01:01:38,359 --> 01:01:39,854 لقد ارتكبت غلطة 1080 01:01:40,668 --> 01:01:43,144 والآن لقد فات الأوان 1081 01:01:51,279 --> 01:01:53,224 لا تضيع الرصاصة 1082 01:01:53,991 --> 01:01:55,644 هو لا يستحقها 1083 01:01:57,186 --> 01:01:59,338 هل تعرف لماذا ناديتهم جميعاً ؟ 1084 01:01:59,338 --> 01:02:01,146 ليس لضربك 1085 01:02:01,146 --> 01:02:03,965 فقط لكي يظهروا لك قيمتك الحقيقية 1086 01:02:04,171 --> 01:02:05,391 لكي تطمح 1087 01:02:05,391 --> 01:02:07,051 يجب أن تستحق ذلك 1088 01:02:07,051 --> 01:02:08,894 وهذا أيضا مع فتاة مثلي 1089 01:02:09,799 --> 01:02:12,104 ما زلت سأعطيك فرصة 1090 01:02:12,671 --> 01:02:14,514 لرجولتك 1091 01:02:15,749 --> 01:02:18,434 أمامهم جميعاً , إذا جئت ولمستني 1092 01:02:18,723 --> 01:02:20,684 سوف أكون لك 1093 01:02:39,825 --> 01:02:41,024 اذهب .. اذهب بعيداً 1094 01:02:41,024 --> 01:02:42,426 أذهب الى الجحيم 1095 01:02:42,431 --> 01:02:43,950 أنت تحتاج الشجاعة يا رجل 1096 01:02:43,950 --> 01:02:45,554 هيا أذهب .. أذهب 1097 01:02:45,838 --> 01:02:46,823 أيها الطفل 1098 01:02:46,823 --> 01:02:48,583 إذهب الى البيت وقل إسمي 1099 01:02:48,583 --> 01:02:51,474 ستعطى لك عقدين من الأساور في متجر عمي 1100 01:03:02,381 --> 01:03:04,224 هل لديك علبة ثقاب ؟ 1101 01:03:17,625 --> 01:03:18,463 بنزين 1102 01:04:01,727 --> 01:04:04,448 يقولون أن أولئك الذين يحبون يغارون بشدة 1103 01:04:06,060 --> 01:04:08,810 ليس كل من يضع إصبعه على الزناد رام 1104 01:04:08,835 --> 01:04:11,295 وكل من يضع يده على فتاة ليس رجلاً 1105 01:04:11,320 --> 01:04:13,610 ما هي قيمتي ؟ 1106 01:04:13,635 --> 01:04:15,095 بخلاف من يحبني 1107 01:04:15,120 --> 01:04:16,816 لن يفهمها أي شخص أخر 1108 01:04:22,957 --> 01:04:25,192 أين هو بائع الأساور ذاك ؟ 1109 01:04:25,192 --> 01:04:26,723 متجر عمي 1110 01:04:26,723 --> 01:04:28,694 بدون الزبائن , أصبحت الأعمال التجارية بدون فائدة 1111 01:04:28,694 --> 01:04:30,625 لهذا السبب كنت أقوم بالترويج له 1112 01:04:30,625 --> 01:04:32,054 آسف يا أخي 1113 01:04:32,336 --> 01:04:33,636 وبعد ذلك 1114 01:04:33,661 --> 01:04:35,464 من قال أنني أحتاج الشجاعة ؟ 1115 01:04:36,818 --> 01:04:38,028 أحبك يا حبيبي 1116 01:04:38,053 --> 01:04:39,551 لقد أعطيتني فكرة عظيمة 1117 01:04:43,663 --> 01:04:45,753 من كان يخطط لزيارة هذه المدينة 1118 01:04:46,137 --> 01:04:48,085 أكتشف ذلك 1119 01:04:48,401 --> 01:04:50,439 من جاء لكي يحكم هذه المدينة 1120 01:04:51,118 --> 01:04:53,616 أبلغ المدينة بخصوص من يكون هذا الشخص 1121 01:04:54,538 --> 01:04:57,118 إذا كنت تعتقد أنك سيء 1122 01:04:57,166 --> 01:04:59,126 أنا والدك 1123 01:04:59,151 --> 01:05:00,319 كمال 1124 01:05:08,921 --> 01:05:10,869 لقد جاء حماي 1125 01:05:13,461 --> 01:05:14,919 فليخرج الجميع 1126 01:05:21,291 --> 01:05:22,728 لقد نجوت يا رجل 1127 01:05:22,728 --> 01:05:25,211 لم يأتوا لأنقاذي أيها المغفل 1128 01:05:25,211 --> 01:05:27,459 بل لكي ينقذوك مني 1129 01:05:30,738 --> 01:05:31,986 من هو ؟ 1130 01:05:34,081 --> 01:05:36,119 .(هو الشخص الذي جاء لقتل (جارودا 1131 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 هذا الرجل ؟ 1132 01:05:38,501 --> 01:05:39,961 لماذا تمت دعوتك ؟ 1133 01:05:39,961 --> 01:05:41,022 وما الذي تفعله ؟ 1134 01:05:41,022 --> 01:05:43,371 لا أريد الناس الذين يضعون كلماتي في أذانهم 1135 01:05:43,371 --> 01:05:45,081 بل الذين يضعونها في أذهانهم 1136 01:05:45,081 --> 01:05:47,581 لهذا السبب جئت لحانة راجندرا ديساي 1137 01:05:47,581 --> 01:05:50,539 وجعلت راجندرا ديساي يأتي 1138 01:05:51,621 --> 01:05:53,121 ما الذي خططت له ؟ 1139 01:05:53,121 --> 01:05:55,373 جارودا سوف يأتي في الطريق الثاني فقط 1140 01:05:55,808 --> 01:05:57,726 في الطريق الذي يوجد فيه الكثير من الناس 1141 01:05:58,558 --> 01:06:00,314 ، المحلات التجارية التي افتتحت حديثا 1142 01:06:00,910 --> 01:06:02,819 ... الزبائن الذين يتحركون هناك 1143 01:06:04,137 --> 01:06:05,871 في المنازل القريبة من الناس 1144 01:06:05,871 --> 01:06:07,155 ... الذين اتخذوا للتو أماكن للإيجار 1145 01:06:07,155 --> 01:06:09,541 منذ عدة أيام والسيارات التالفة متوقفة هناك 1146 01:06:09,541 --> 01:06:10,711 سيارات الأجرة الفارغة 1147 01:06:10,711 --> 01:06:12,791 كل شخص هناك هو من رجاله 1148 01:06:12,791 --> 01:06:14,371 لا نستطيع قتله هناك 1149 01:06:14,371 --> 01:06:15,081 إذن ؟ 1150 01:06:15,081 --> 01:06:18,002 سوف أقتله داخل مكتب الحزب نفسه 1151 01:06:18,577 --> 01:06:19,452 ما الذي تقوله ؟ 1152 01:06:19,452 --> 01:06:21,041 في ذلك الطريق سوف يتواجد رجال الشرطة 1153 01:06:21,041 --> 01:06:22,557 حتى في البوابة ستكون الشرطة هناك 1154 01:06:23,101 --> 01:06:24,865 سيتم التحقق حتى من الوزراء هناك 1155 01:06:26,272 --> 01:06:27,602 الزعيم الشاب قادم 1156 01:06:27,868 --> 01:06:29,236 يجب التحقق من الجميع 1157 01:06:31,278 --> 01:06:32,751 هل تخطط لقتله في الداخل ؟ 1158 01:06:32,751 --> 01:06:34,291 نحن سيتم التحقق منا كذلك 1159 01:06:34,291 --> 01:06:36,171 سيتم التحقق منه أيضاً 1160 01:06:36,171 --> 01:06:39,078 في الداخل اذا حصلت على المسدس 1161 01:06:42,254 --> 01:06:43,172 المسدس 1162 01:06:43,831 --> 01:06:44,749 ستحصل عليه بالتأكيد 1163 01:06:49,957 --> 01:06:52,496 "مكتب احتفال حزب (ديـ إسـ إسـ) في بنغالور" 1164 01:06:52,521 --> 01:06:54,634 تم نصب التمثال ووضع الطعم 1165 01:06:54,688 --> 01:06:56,744 وكانوا ينتظرون وصول (جارودا) فحسب 1166 01:09:43,417 --> 01:09:46,829 لقد صدق أبي بكم جميعاً 1167 01:09:47,828 --> 01:09:49,671 للحفاظ على ذلك ، نيابة عنه 1168 01:09:49,671 --> 01:09:51,386 لقد جئت على طول الطريق إلى هنا 1169 01:09:59,791 --> 01:10:03,381 قام والدي ببناء مملكة ضخمة بنفسه 1170 01:10:11,371 --> 01:10:15,959 سأبني مملكة أكبر من ذلك بكثير 1171 01:10:19,589 --> 01:10:22,668 .(التمثال الذي قاموا ببناءه كان لـ (سوريافارداهان 1172 01:10:22,668 --> 01:10:24,382 ولكن ما تم نصبه هنا 1173 01:10:24,382 --> 01:10:25,996 كان تمثال جارودا 1174 01:10:32,285 --> 01:10:34,236 "تمثال جارودا .من قبل حزبنا السياسي شيد في 1978" 1175 01:11:00,671 --> 01:11:01,829 هيا بنا .. هيا بنا 1176 01:11:03,791 --> 01:11:05,419 لم يقتله ؟ 1177 01:11:06,371 --> 01:11:08,751 هل هذا يعني أن البطل خاصتك قد فشل ؟ 1178 01:11:08,751 --> 01:11:09,919 لقد فشل 1179 01:11:11,081 --> 01:11:12,501 الآن ما الذي سيفعله البطل خاصتك ؟ 1180 01:11:12,501 --> 01:11:13,791 هل سوف يستسلم ؟ 1181 01:11:14,379 --> 01:11:16,669 أنفاس الأسد الجريح 1182 01:11:17,291 --> 01:11:19,722 هي أكثر ترويعاً من هديره 1183 01:11:22,331 --> 01:11:23,501 ماذا تعني ؟ 1184 01:11:23,501 --> 01:11:24,942 الصفحة ــــ 128 ــــ 1185 01:11:25,389 --> 01:11:28,289 بعد الكثير من المتاعب , لقد كتبت قصيدة 1186 01:11:29,121 --> 01:11:30,711 هل أغلقت البوابة ؟ 1187 01:11:30,711 --> 01:11:32,121 هل اتصلت بالأمن ؟ 1188 01:11:32,121 --> 01:11:33,671 لا تسمح لأحد بالدخول 1189 01:11:33,671 --> 01:11:36,081 هو لن يقتل بهذه السهولة 1190 01:11:36,081 --> 01:11:40,110 .(هو سوف يطلق النار عليه ويعلقة أمام (فيدهانا سودها 1191 01:11:40,584 --> 01:11:42,331 بعد الكثير من المتاعب , للحصول على مسدس واحد في الداخل 1192 01:11:42,331 --> 01:11:45,461 كافحنا كثيرا مع الحماية وهو ادخل جيش بأكمله هناك 1193 01:11:45,461 --> 01:11:47,961 بين هؤلاء , نصف الناس الذين رفعوا أسلحتهم 1194 01:11:47,961 --> 01:11:49,581 كل هذه الايام كنت أعتقد انهم كانوا رجالنا 1195 01:11:49,581 --> 01:11:50,791 أين ذلك الفتى من مومباي ؟ 1196 01:11:50,791 --> 01:11:52,286 هو في الداخل 1197 01:11:53,714 --> 01:11:55,619 كنا نظن أننا إذا قتلناه 1198 01:11:57,291 --> 01:11:59,959 إذا قتلناه سوف يصبح هذا المكان لنا 1199 01:12:00,539 --> 01:12:03,081 الجنة التي نعيش فيها , قمنا بتحويلها إلى مقبرة 1200 01:12:03,081 --> 01:12:05,121 تحت الانطباع أننا نستطيع أن نحكم بعض العالم 1201 01:12:05,121 --> 01:12:06,778 العالم بأكمله 1202 01:12:10,712 --> 01:12:11,670 لكن 1203 01:12:12,421 --> 01:12:13,959 لماذا تركنا ؟ 1204 01:12:14,907 --> 01:12:16,115 القوة 1205 01:12:19,831 --> 01:12:22,291 يمكنه أن يقتلنا عندما يشاء 1206 01:12:22,291 --> 01:12:26,121 لكنه جاء ليظهر للعالم ما هي قوته 1207 01:12:26,121 --> 01:12:29,132 وهو الآن ينتظر موت والده 1208 01:12:29,132 --> 01:12:31,094 هناك القليل من الوقت 1209 01:12:31,094 --> 01:12:32,919 إن لم يموت (جارودا) الآن 1210 01:12:33,195 --> 01:12:35,294 فسنموت جميعاً بالتأكيد 1211 01:12:37,032 --> 01:12:37,950 ماذا لو 1212 01:12:39,510 --> 01:12:40,638 ذهبت إلى هناك ؟ 1213 01:12:42,001 --> 01:12:43,369 الى ذلك المكان ؟ 1214 01:12:46,124 --> 01:12:47,412 في وسطهم ؟ 1215 01:12:50,331 --> 01:12:52,396 هل يمكن لأي شخص أن يجرؤ على الذهاب إلى ذلك الجحيم ؟ 1216 01:12:54,421 --> 01:12:55,972 هل يمكنك حتى التفكير في هذا ؟ 1217 01:12:55,972 --> 01:12:57,793 الضربة التي أعطاها لنا هنا 1218 01:12:58,421 --> 01:13:01,117 لن يفكر بعدها أحد في الذهاب إلى هناك 1219 01:13:11,679 --> 01:13:12,961 ♫ الصدر المشتعل ♫ 1220 01:13:12,961 --> 01:13:14,738 ♫ التعرق في خوف ♫ 1221 01:13:15,671 --> 01:13:18,369 ♫ نيازك الغليان متناثرة في السماء ♫ 1222 01:13:19,671 --> 01:13:22,791 .يبدو أن البقية قد أحترقت 1223 01:13:22,791 --> 01:13:23,907 في القتال 1224 01:13:23,907 --> 01:13:26,999 من يضرب اولاً ليس ما يتم عده 1225 01:13:30,356 --> 01:13:34,579 من يسقط أولاً هو من يحسم القتال 1226 01:13:37,758 --> 01:13:41,291 هذا من دعوتني لأقتله 1227 01:13:41,291 --> 01:13:43,869 لن أعود بدون قتله 1228 01:13:45,497 --> 01:13:47,871 أينما كان هذا المكان 1229 01:13:47,871 --> 01:13:48,921 ومهما كان 1230 01:13:48,921 --> 01:13:51,118 سأذهب إلى هناك وأقتله 1231 01:13:54,921 --> 01:13:58,119 الامواج تنتظر الارض لأحتضانها 1232 01:14:02,871 --> 01:14:05,579 الشمس تنتظر بصبر لتبزغ في السماء 1233 01:14:09,791 --> 01:14:13,119 الرعد والبرق يهيمنان على التلال 1234 01:14:13,775 --> 01:14:15,671 انها القدر الخاص 1235 01:14:15,671 --> 01:14:16,539 اذهب يا رجل 1236 01:14:17,705 --> 01:14:19,829 القدر يرتعش أيضاً 1237 01:14:25,952 --> 01:14:34,372 "(إلى الـ(دورادو" 1238 01:14:36,054 --> 01:14:37,258 لماذا كل هذا يا أمي ؟ 1239 01:14:37,258 --> 01:14:38,709 لا أؤمن بالله 1240 01:14:39,080 --> 01:14:40,498 تؤمن بي , أليس كذلك ؟ 1241 01:14:49,731 --> 01:14:51,544 لا تفقدها 1242 01:15:09,541 --> 01:15:10,052 مرحباً 1243 01:15:10,250 --> 01:15:11,981 جهز الخريطة 1244 01:15:20,901 --> 01:15:22,476 .الخريطة التي طلبتها 1245 01:15:22,501 --> 01:15:24,721 بمجرد أن تذهب إلى هناك ستنقطع إتصالاتنا 1246 01:15:24,721 --> 01:15:27,280 الخريطة ستزودك بنصف المعلومات فقط 1247 01:15:27,280 --> 01:15:29,960 .سيكون عليك معرفة المعلومات الباقية بمجرد وصولك إلى هناك 1248 01:15:29,960 --> 01:15:32,682 بمجرد أن تستقر هناك , أعطنا إشارة 1249 01:15:33,570 --> 01:15:34,660 إشارة كبيرة 1250 01:15:34,660 --> 01:15:36,714 لا توجد سوى طريقة واحدة للوصول إلى هناك 1251 01:15:38,359 --> 01:15:40,343 جون يرسل الشواحن إلى البلدة 1252 01:15:40,642 --> 01:15:43,115 للأمساك بالناس كالسمك في الشباك 1253 01:15:43,115 --> 01:15:45,309 .يجب أن تذهب وتدخل في واحدة من تلك الشاحنات 1254 01:15:45,309 --> 01:15:50,001 ولكن قبل ذلك هناك قتلة مدربين يحيطون بالبلدة بأكملها بمتاريس 1255 01:15:50,001 --> 01:15:52,012 عليك عبورهم 1256 01:15:52,875 --> 01:15:58,071 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 1257 01:15:58,678 --> 01:15:59,678 سيدي 1258 01:15:59,743 --> 01:16:01,533 هل أكتشفت أي شيء عن (روكي) ؟ 1259 01:16:01,596 --> 01:16:02,516 أنت 1260 01:16:02,868 --> 01:16:05,224 .(أيها الطفل أجلب الشاي الساخن للرئيس (شيتي 1261 01:16:05,224 --> 01:16:05,869 أبي 1262 01:16:06,354 --> 01:16:09,119 أين ذهب روكي ؟ 1263 01:16:12,877 --> 01:16:14,877 كنت اعمل من أجله 1264 01:16:14,902 --> 01:16:16,979 منذ 25 عاماً 1265 01:16:16,979 --> 01:16:19,618 لا اعرف كل هذا عنه 1266 01:16:19,618 --> 01:16:22,418 عمي .. هل ستخبرها ام يجب ان أخبرها ؟ 1267 01:16:22,418 --> 01:16:24,796 ولكن مكانهم عبارة عن غابة كبيرة 1268 01:16:27,306 --> 01:16:28,191 ذاك الشاب 1269 01:16:29,026 --> 01:16:30,091 .حبيبها 1270 01:16:30,091 --> 01:16:32,906 لن يعود من المكان الذي ذهب إليه 1271 01:16:32,906 --> 01:16:34,129 هل ستخبرها بهذا ؟ 1272 01:16:35,069 --> 01:16:36,388 ام يجب أن أخبرها ؟ 1273 01:16:40,024 --> 01:16:43,330 هنا ، بين الأغنام كان روكي مثل الحمل 1274 01:16:45,930 --> 01:16:47,483 ، لكن في تلك الغابة 1275 01:16:47,483 --> 01:16:49,499 هو مجرد حشرة 1276 01:16:55,352 --> 01:16:57,627 لا تقلق عليه يا عمي 1277 01:16:57,627 --> 01:16:58,490 لقد رحل 1278 01:16:58,490 --> 01:17:00,015 ولن يعود 1279 01:17:00,015 --> 01:17:01,330 لا يارجل 1280 01:17:01,330 --> 01:17:03,013 لست قلقاً بشأن روكي 1281 01:17:03,502 --> 01:17:05,871 قبل يوم امس , عندما زارني أحضر الحلويات للأطفال 1282 01:17:05,871 --> 01:17:07,207 أحب الاطفال هذه الحلويات 1283 01:17:07,207 --> 01:17:09,457 أردت فقط أن أعرف من أين أشترى هذه الحلوى 1284 01:17:09,457 --> 01:17:11,427 لا تقلق عليه يا رجل 1285 01:17:11,427 --> 01:17:14,539 أنت تعرفه أليس كذلك يا سيدي ؟ 1286 01:17:17,541 --> 01:17:18,909 أجلس .. أجلسوا جميعاً 1287 01:17:19,836 --> 01:17:21,204 أنت .. ضعهم في الشاحنات 1288 01:17:26,558 --> 01:17:27,938 شخصاً ما قادم بأتجاهك 1289 01:17:28,087 --> 01:17:29,085 بإتجاهنا ؟ 1290 01:17:30,158 --> 01:17:31,223 دعه يأتي 1291 01:17:31,223 --> 01:17:32,524 ... لن نسمح له بالمغادرة 1292 01:17:32,524 --> 01:17:33,644 لن يخرج 1293 01:17:33,644 --> 01:17:34,913 لقد شق طريقه الى الداخل 1294 01:17:34,913 --> 01:17:35,940 ماذا ؟ 1295 01:17:36,381 --> 01:17:39,198 بمجرد ان يسلك طريق 1296 01:17:41,062 --> 01:17:43,430 لا يتوقف ولا ينحني 1297 01:17:56,924 --> 01:17:58,382 إنه مبارك 1298 01:18:05,136 --> 01:18:07,554 أتساءل أبن من هذا الفتى 1299 01:18:21,971 --> 01:18:23,717 روكي يشبه النار 1300 01:18:23,717 --> 01:18:25,091 العدو 1301 01:18:25,091 --> 01:18:26,209 بنزين 1302 01:18:26,931 --> 01:18:29,301 كلما زاد عدد الأعداء 1303 01:18:29,889 --> 01:18:31,887 كلما احترق أكثر 1304 01:19:55,213 --> 01:19:57,133 ذكرت أنه ذهب الى غابة ما 1305 01:19:57,133 --> 01:19:58,986 رجاءاً لا تذهب الى هناك 1306 01:20:04,697 --> 01:20:06,235 اقسم لك 1307 01:20:09,284 --> 01:20:11,162 أن هذه الغابة سوف تشتعل بالنار 1308 01:20:17,898 --> 01:20:19,268 سيدي , برد الشاي 1309 01:20:19,268 --> 01:20:22,075 أيها الطفل أحضر كوب شاي ساخن الى السيد 1310 01:20:22,075 --> 01:20:24,234 اليوم يجب أن أعطي الاطفال الحلوى 1311 01:20:24,234 --> 01:20:26,204 اسلام اين يبيعون الحلوى ؟ 1312 01:20:30,121 --> 01:20:30,579 ...اذهب للداخل 1313 01:21:26,379 --> 01:21:27,379 أنت .. ماذا حدث ؟ 1314 01:21:27,379 --> 01:21:28,457 من فعل هذا ؟ 1315 01:21:30,427 --> 01:21:31,002 شخص واحد 1316 01:21:39,540 --> 01:21:41,399 لا بد وأنهم ماتوا بالقتال مع بعضهم البعض 1317 01:21:57,120 --> 01:21:58,884 أرسلوا الشاحنات أولاً 1318 01:21:59,495 --> 01:22:01,167 إنهم ينتظرون 1319 01:22:03,565 --> 01:22:04,664 لقد غادر 1320 01:22:09,637 --> 01:22:12,088 لم يكن يعرف الطريق الذي سلكه 1321 01:22:17,262 --> 01:22:19,511 ولا يعرف ما هي الوجهة 1322 01:22:25,469 --> 01:22:28,297 ... ولا يعرف عن التاريخ الوحشي 1323 01:22:29,177 --> 01:22:33,371 .كبر (سوريافارداهان) الى مكان لا يمكن لمسه به 1324 01:22:34,940 --> 01:22:36,818 ... ولكن بعد يوم من سقوطه 1325 01:22:37,051 --> 01:22:39,581 صيحات ورثته ترددت في الجوار 1326 01:22:39,581 --> 01:22:41,673 بنيت هذه المملكة ببذل الكثير من الجهد 1327 01:22:41,673 --> 01:22:43,097 كان عليه أختيار شخصاُ ما 1328 01:22:43,097 --> 01:22:45,155 أخبرني من يجب ان يحكم بعدك ؟ 1329 01:22:45,180 --> 01:22:46,347 ابنك جارودا 1330 01:22:46,347 --> 01:22:47,615 أم أخيك أدهيرا 1331 01:22:47,615 --> 01:22:48,999 ادهيرا 1332 01:22:56,167 --> 01:22:57,192 أخي 1333 01:22:57,192 --> 01:23:03,151 هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيوف 1334 01:23:03,393 --> 01:23:05,971 لا تعرف هذا 1335 01:23:07,073 --> 01:23:09,547 .(دون رغبة في الـ (كيـ جيـ إفـ 1336 01:23:09,547 --> 01:23:11,591 كنت تقف خلفي 1337 01:23:11,591 --> 01:23:14,249 وهكذا يجب أن تقف بجانب جارودا 1338 01:23:15,331 --> 01:23:16,159 انتم 1339 01:23:17,798 --> 01:23:19,985 بمجرد أن يأمر الأخ لا مزيد من المناقشات 1340 01:23:19,985 --> 01:23:23,533 لكنني لن أقبل بهذا القرار ما دام جارودا سيكون في الجوار 1341 01:23:25,421 --> 01:23:26,815 هذا القرار الوحيد 1342 01:23:27,293 --> 01:23:30,041 هز أساس القلعة التي بناها 1343 01:23:33,223 --> 01:23:35,221 أدهيرا هاجم جارودا 1344 01:23:36,902 --> 01:23:38,105 فلم يصبه 1345 01:23:39,985 --> 01:23:42,232 جارودا هاجم أدهيرا 1346 01:23:44,675 --> 01:23:46,093 فأصابه 1347 01:23:51,948 --> 01:23:54,347 تولى جارودا الحكم 1348 01:23:54,347 --> 01:23:56,871 .وبدأ بحكم الـ (كيـ جيـ إفـ) بأكملها 1349 01:24:00,830 --> 01:24:05,500 لكنه كان يدرك جيدا أن هناك الكثير (ممن رغبوا في الحصول على الـ(كيـ جيـ إفـ 1350 01:24:05,500 --> 01:24:07,671 على الرغم من أنه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه 1351 01:24:07,671 --> 01:24:13,804 أقسم على الأنتظار بينما كان والده على قيد الحياة ثم يدمر اعداءه 1352 01:25:27,403 --> 01:25:30,165 .(لحماية إمبراطوريته قام (سوريافارداهان 1353 01:25:30,634 --> 01:25:33,542 بأختيار ثلاثة أشكال من الأمن 1354 01:25:33,542 --> 01:25:35,447 الاول كان جدارً ضخماً 1355 01:25:39,278 --> 01:25:41,143 ثم باباً ضخماً 1356 01:25:48,531 --> 01:25:51,989 ولحماية هذين الأثنين اختار قائد عديم الرحمة 1357 01:25:54,352 --> 01:25:55,260 فانارام 1358 01:26:03,980 --> 01:26:05,266 من الرجالـ 201 ـــ 1359 01:26:05,266 --> 01:26:06,251 15 من النساء 1360 01:26:06,251 --> 01:26:07,654 المجموع 216 شخصاً 1361 01:26:07,654 --> 01:26:08,159 أجل 1362 01:26:08,992 --> 01:26:10,235 هذه الدفعة الـــ 41 ــــ 1363 01:26:11,113 --> 01:26:13,111 طوال هذه السنوات 1364 01:26:14,167 --> 01:26:15,997 ضعهم في العمل 1365 01:26:19,759 --> 01:26:23,195 بنى (سوريافارداهان) هذا الحصن بعد إراقة الكثير من الدماء 1366 01:26:23,207 --> 01:26:24,729 كان هناك شيئاً واحد فقط يقلقه 1367 01:26:25,843 --> 01:26:30,368 أنه لا يجب أن يدخل احد هذا المكان و يسكب قطرة من دمه 1368 01:26:33,721 --> 01:26:37,387 (سوريافارداهان) سمى هذا المكان (ناراتشي) 1369 01:26:37,387 --> 01:26:38,616 ناراتشي تعني 1370 01:26:38,616 --> 01:26:40,499 مقياس الوزن الذهبي 1371 01:26:40,767 --> 01:26:43,347 وضع الذكاء على جانب 1372 01:26:43,573 --> 01:26:47,411 والخوف على الجانب الاخر 1373 01:27:15,371 --> 01:27:17,164 . وصلت الكلاب الجديدة 1374 01:27:17,164 --> 01:27:18,579 خذهم 1375 01:27:30,726 --> 01:27:32,707 أخي .. متى سيخرجوننا من هنا ؟ 1376 01:27:32,707 --> 01:27:35,829 كنت اطرح السؤال نفسه منذ 20 عاماً 1377 01:27:47,074 --> 01:27:47,547 ... لقد جاء 1378 01:27:47,547 --> 01:27:49,234 ... لقد جاء أخبرتكم ... أخبرتكم 1379 01:27:49,234 --> 01:27:51,487 سوف ينقذنا جميعاً .تقول الشيء نفسه عن كل من يأتي إلى هنا 1380 01:27:51,487 --> 01:27:53,917 .هو ... هو ... سينقذنا - اذهب ... اذهب 1381 01:27:58,378 --> 01:27:59,967 من ضربه ؟ 1382 01:27:59,967 --> 01:28:01,121 أنا فعلت يا أخي 1383 01:28:05,555 --> 01:28:08,294 ضع المرهم على جروحه وأعطيه بعض الطعام 1384 01:28:10,306 --> 01:28:12,386 من جانب يقتل 1385 01:28:12,386 --> 01:28:14,001 ويظهر الرحمة من جانب أخر 1386 01:28:14,001 --> 01:28:15,507 لا أستطيع فهم أخي 1387 01:28:15,507 --> 01:28:16,463 التعاطف ؟ 1388 01:28:16,463 --> 01:28:18,693 .لقد عدت للتو من لندن 1389 01:28:18,693 --> 01:28:20,966 ستفهم أكثر مع مرور الوقت 1390 01:28:20,966 --> 01:28:22,981 قال أن هؤلاء الأشخاص الثلاثة .يجب ان يتم الاعتناء بهم جيداً 1391 01:28:22,981 --> 01:28:24,636 .(هم من جاؤا لقتل (جارودا 1392 01:28:24,636 --> 01:28:26,768 هل تعرفون لماذا أبقاهم على قيد الحياة ؟ 1393 01:28:26,768 --> 01:28:28,579 هذه المرة لم يجلب الكباش 1394 01:28:28,579 --> 01:28:29,930 لموكب الالهة 1395 01:28:30,355 --> 01:28:31,193 إذا ؟ 1396 01:29:44,322 --> 01:29:45,940 اتيتم الى هنا متأخرين 1397 01:29:46,531 --> 01:29:49,571 ولكن ليس هناك وقت لأن يمسح أحدهم دموعه 1398 01:29:49,571 --> 01:29:51,709 تعلمت كيف تحني رأسك 1399 01:29:52,002 --> 01:29:53,292 لا زال هناك الكثير لتعلمه 1400 01:29:53,549 --> 01:29:55,147 هل وصلتم بالأمس ؟ 1401 01:29:55,147 --> 01:29:57,073 هل وصلتم بالأمس؟ 1402 01:29:57,073 --> 01:29:58,947 أي فيلم تم إصداره ؟ 1403 01:29:58,947 --> 01:30:00,936 أي فيلم تم إصداره ؟ 1404 01:30:00,936 --> 01:30:02,366 ألا تعرفون ؟ 1405 01:30:02,366 --> 01:30:03,717 ألا تعرفون ؟ 1406 01:30:03,717 --> 01:30:04,834 أذهبوا 1407 01:30:04,834 --> 01:30:06,369 أذهبوا 1408 01:30:14,625 --> 01:30:16,163 أتينا إلى هنا 1409 01:30:20,078 --> 01:30:21,320 للتعدين 1410 01:30:47,604 --> 01:30:50,651 .كل يوم علينا أن نعمل في نوبة مدتها 12 ساعة 1411 01:30:51,539 --> 01:30:54,100 .لا ينبغي لأحد أن يرفع رأسه وينظر إلى الحراس 1412 01:30:56,825 --> 01:30:58,742 لا يتسامحون مع النظر إليهم 1413 01:31:00,402 --> 01:31:01,734 سوف يطلقون النار عليك 1414 01:31:27,692 --> 01:31:30,769 ... ستعمل على عمق 900 قدم تحت الأرض 1415 01:31:37,418 --> 01:31:39,959 ستكون خائفاً قليلاً في اليوم الأول 1416 01:31:52,181 --> 01:31:54,121 أنسى العالم الخارجي 1417 01:32:07,676 --> 01:32:08,406 أخرج 1418 01:32:09,346 --> 01:32:10,336 تعال 1419 01:32:13,572 --> 01:32:14,981 تفجير 1420 01:32:27,562 --> 01:32:30,245 انتهى ، تعالوا للعمل 1421 01:32:37,524 --> 01:32:40,307 بدلا من العمل 1422 01:32:40,307 --> 01:32:42,086 مهلا ... إنه وافد جديد 1423 01:32:42,086 --> 01:32:42,874 وافد جديد 1424 01:32:42,874 --> 01:32:43,494 سأخبره 1425 01:32:43,494 --> 01:32:45,039 عمل عمل 1426 01:32:50,032 --> 01:32:52,791 هل تريد الموت في اليوم الاول من عملك ؟ 1427 01:32:53,289 --> 01:32:54,866 ماذا كنت تفعل ؟ 1428 01:32:54,866 --> 01:32:56,709 ماذا كنت تفعل في الخارج ؟ 1429 01:32:58,866 --> 01:33:00,019 أعمال بناء 1430 01:33:00,476 --> 01:33:03,096 الجروح الموجودة أعلى باطن يديك تخبرني 1431 01:33:03,096 --> 01:33:05,039 عن العمل الذي كنت تقوم به في الخارج 1432 01:33:09,081 --> 01:33:12,081 كلما تعلمت بأسرع طرق , العمل في هذا المكان 1433 01:33:12,909 --> 01:33:14,054 كلما كان هذا أفضل لك 1434 01:33:21,175 --> 01:33:23,736 آسف , اسف , اسف 1435 01:33:37,573 --> 01:33:39,263 في الشاحنات التي وصلت الى هنا قبل يوم أمس 1436 01:33:39,263 --> 01:33:40,311 قبل وصول الدفعة الـ 49 إلى هنا 1437 01:33:40,311 --> 01:33:42,000 وقع حادث في عصابة جون 1438 01:33:42,730 --> 01:33:43,948 اخبرني رامانا عن هذا 1439 01:33:43,948 --> 01:33:44,738 ماذا حدث؟ 1440 01:33:44,738 --> 01:33:46,710 أولادنا دائما ما يتشاجرون مع بعضهم البعض 1441 01:33:46,710 --> 01:33:48,542 ولكنك لا تعرف ما حدث هذه المرة 1442 01:33:48,542 --> 01:33:50,751 تشاجروا وقتل بعضهم البعض 1443 01:33:50,751 --> 01:33:52,165 ألا يوجد أحد على قيد الحياة بينهم ؟ 1444 01:33:52,165 --> 01:33:54,253 كان هناك واحداً فقط على قيد الحياة عندما اتيت 1445 01:33:54,253 --> 01:33:55,567 هل قال أي شيء؟ 1446 01:33:55,567 --> 01:33:57,316 أثناء إخراج نفسه الاخير قال رجلاُ واحداً 1447 01:33:57,316 --> 01:33:58,754 لم أفهم شيء 1448 01:33:58,754 --> 01:34:00,100 رجل واحد؟ 1449 01:34:01,281 --> 01:34:02,005 .(سيد (فانارام 1450 01:34:02,494 --> 01:34:03,059 سيد فانارام 1451 01:34:04,350 --> 01:34:05,595 رجل واحد 1452 01:34:28,578 --> 01:34:30,899 نحن نلعب لعبة الشطرنج 1453 01:34:32,436 --> 01:34:34,716 ولكن يبدو أننا نلعب بالبيادق فقط 1454 01:34:36,068 --> 01:34:37,747 لدينا حراس عند البوابة 1455 01:34:40,624 --> 01:34:42,032 لدينا حراس في التعدين 1456 01:34:45,189 --> 01:34:47,039 لدينا حراس في برج المراقبة 1457 01:34:49,929 --> 01:34:51,584 لدينا حراس على الجدران أيضا 1458 01:34:53,742 --> 01:34:55,525 .(حراس (جارودا 1459 01:34:59,461 --> 01:35:00,853 لا تقلق 1460 01:35:00,853 --> 01:35:03,153 لدينا أمن كثير 1461 01:35:03,153 --> 01:35:06,066 حتى لو كان الأمن مشدداً , يجب على روكي 1462 01:35:06,066 --> 01:35:09,026 أن يعبر بيليجيري ويدخل المنزل عبر النفق بالقرب من أحد أبراج المراقبة 1463 01:35:09,026 --> 01:35:10,531 ويقتل جارودا 1464 01:35:10,531 --> 01:35:12,816 أعطينا روكي مخططات المنزل فقط 1465 01:35:12,816 --> 01:35:16,645 ولكن عليه أن يكتشف تحت أي برج من أبراج المراقبة يقع النفق 1466 01:35:17,572 --> 01:35:18,909 كيف سيجد ذلك ؟ 1467 01:35:19,323 --> 01:35:20,371 غرفة الصيانة 1468 01:35:23,477 --> 01:35:27,126 .(سيتم الحصول على جميع المعلومات في (نارتشي 1469 01:35:27,126 --> 01:35:29,254 لا احد يدخل بدون فحص دقيق 1470 01:35:29,254 --> 01:35:29,827 انت 1471 01:35:29,827 --> 01:35:31,023 قف هناك 1472 01:35:32,544 --> 01:35:34,923 ولكن هناك أعلى مستويات الأمان في ذلك المكان 1473 01:35:36,355 --> 01:35:37,219 إذا كيف؟ 1474 01:35:40,481 --> 01:35:42,813 في بحر الدماء سيكون هناك المزيد من إراقة الدماء 1475 01:35:42,813 --> 01:35:44,356 ستتدفق الدماء 1476 01:35:44,356 --> 01:35:46,836 الناس يقولون أنهم سيضحون بثلاثة رجال هذه المرة بدلاً من الكباش 1477 01:35:46,836 --> 01:35:48,751 عندما تنقطع الكهرباء هنا 1478 01:35:48,751 --> 01:35:51,967 الحراس يتدفقون من كل مكان 1479 01:35:52,743 --> 01:35:53,896 ... لا اعرف كيف 1480 01:35:53,896 --> 01:35:55,629 على الرغم من إمتلاك جميع الحراس هواتف لا سلكية 1481 01:35:55,629 --> 01:35:57,940 إلا أنهم يعانون في بعض الأحيان بسبب عدم وجود إشارة 1482 01:35:59,373 --> 01:36:02,031 وصل روكي إلى نارتشي بعد أن عبر العديد من المناجم 1483 01:36:02,573 --> 01:36:04,985 وكان يحاول إكتشاف هذا 1484 01:36:08,570 --> 01:36:11,134 إذا كان يتم استعباد 20 ألف عامل 1485 01:36:11,134 --> 01:36:13,931 من قبل 400 حارس فقط 1486 01:36:16,218 --> 01:36:18,729 فهذا يعني ان القواعد التي تحكمهم يجب ان تكون متطرفة 1487 01:36:23,255 --> 01:36:25,733 بسبب ما حدث في ذلك اليوم , روكي 1488 01:36:26,275 --> 01:36:28,597 أصبح واحداً من بين الناس هناك 1489 01:36:46,919 --> 01:36:48,317 شانكارا 1490 01:37:47,058 --> 01:37:48,916 أترك مكاني 1491 01:37:48,916 --> 01:37:51,043 سوف أمسكها اترك هذا لي 1492 01:37:51,043 --> 01:37:53,524 أتركه هذا مكاني 1493 01:38:04,721 --> 01:38:08,365 بعد يوماً واحداً من إكتشاف أنه أعمى 1494 01:38:08,365 --> 01:38:10,450 سيكون عليه أن يدفن 1495 01:38:12,994 --> 01:38:15,596 ضعوا التراب 1496 01:38:15,596 --> 01:38:17,602 ضعوه ... ضعوه 1497 01:38:17,602 --> 01:38:20,093 ضعوه يا رفاق ... ضعوه 1498 01:38:21,103 --> 01:38:24,655 إذا أدركوا أنك غير صالح للعمل يصبح هذا كل شيء 1499 01:38:30,941 --> 01:38:32,161 روجا سيدخل 1500 01:38:55,939 --> 01:38:58,164 لا يستطيع حتى إطلاق النار على الرجل المجاور له 1501 01:39:21,600 --> 01:39:24,798 يضع الناس الحيوانات في أقفاص 1502 01:39:24,798 --> 01:39:28,993 ولكن هنا الحيوانات تضع الناس في أقفاص 1503 01:39:28,993 --> 01:39:31,342 ... هنا لا يوجد جنة ولا جحيم 1504 01:39:31,342 --> 01:39:33,682 ولا جيد أو سيء 1505 01:39:33,682 --> 01:39:35,614 لا معتقدات على الإطلاق 1506 01:39:37,196 --> 01:39:40,439 ولكن روجا كان مجرد نسخة مصغرة من جارودا 1507 01:39:41,860 --> 01:39:43,888 لا تتورط في العواطف 1508 01:39:43,888 --> 01:39:45,746 لا توجد قيمة لها هنا 1509 01:39:47,541 --> 01:39:50,582 لن يؤثر هذا على القلب القاسي 1510 01:39:51,610 --> 01:39:53,309 أنا فقط أفهم طرق العالم هنا 1511 01:39:54,014 --> 01:39:57,135 (فقط شخصان كانا يقفان في (نارتشي 1512 01:40:01,048 --> 01:40:02,594 هؤلاء الناس ليس لديهم أي إحساس 1513 01:40:02,594 --> 01:40:05,125 قتلوا الام والابن فقط لأنهم عبروا بيليجيري 1514 01:40:05,125 --> 01:40:07,290 لا تعطوهم طعام اليوم 1515 01:40:07,461 --> 01:40:09,788 يبدو أن بقية الناس 1516 01:40:09,788 --> 01:40:11,058 تم إقتلاعهم 1517 01:40:11,411 --> 01:40:12,277 أنت 1518 01:40:12,277 --> 01:40:13,221 أستدعي كانشا 1519 01:40:13,731 --> 01:40:14,736 دعه يحكي قصته 1520 01:40:15,753 --> 01:40:18,057 الأطفال سيتوقفون عن البكاء من الجوع 1521 01:40:18,057 --> 01:40:21,062 لكن في مكان ماتت فيه المعتقدات 1522 01:40:21,062 --> 01:40:22,196 رجل مجنون 1523 01:40:23,253 --> 01:40:25,504 كان يروي القصص التي خلقها 1524 01:40:25,504 --> 01:40:28,195 أنت دائما تكرر الشيء نفسه 1525 01:40:28,195 --> 01:40:29,981 أخبرنا قصة جديدة 1526 01:40:29,981 --> 01:40:31,791 لقد شاهدت العديد من الأفلام 1527 01:40:31,791 --> 01:40:33,470 يوميا تخبرنا قصة مختلفة 1528 01:40:34,106 --> 01:40:36,925 أخبرنا قصة 1529 01:40:39,170 --> 01:40:40,708 سأخبركم قصة تلك الغابة 1530 01:40:41,949 --> 01:40:43,969 سأخبركم قصة ذلك البطل 1531 01:40:43,969 --> 01:40:45,788 قصة البطل 1532 01:40:46,783 --> 01:40:49,459 في اتجاه مودانا تحت التل 1533 01:40:49,459 --> 01:40:51,686 كانت هناك غابة جميلة 1534 01:40:51,686 --> 01:40:53,672 عاشت قبيلة طيبة القلب وسط 1535 01:40:53,672 --> 01:40:56,184 خشب الصندل الخصب 1536 01:40:56,184 --> 01:40:58,204 آمل ان تحصلي على فتى جميل يا بوني 1537 01:40:58,204 --> 01:40:58,888 جدتي 1538 01:40:58,888 --> 01:40:59,813 لماذا فتى صغير ؟ 1539 01:40:59,813 --> 01:41:00,822 اريد طفلة فقط 1540 01:41:00,822 --> 01:41:01,578 باركيني ثانية 1541 01:41:01,578 --> 01:41:03,396 حسناً ...حسناً أمل ان تحصلي على طفلة 1542 01:41:03,913 --> 01:41:06,650 سقط المطر مثل النار في الغابة 1543 01:41:09,613 --> 01:41:11,851 أينما تنظر ترى حريق الرعد 1544 01:41:13,727 --> 01:41:14,760 أي دورية أعطوك إياها ؟ 1545 01:41:14,760 --> 01:41:15,761 دورية الليل 1546 01:41:16,593 --> 01:41:17,803 اعطوني دورية الصباح 1547 01:41:17,803 --> 01:41:18,679 انتظري , سأسألهم واتي 1548 01:41:18,679 --> 01:41:19,863 لا ، لا تذهب 1549 01:41:19,863 --> 01:41:21,266 لا أعرف ماذا سيفعلون 1550 01:41:21,266 --> 01:41:22,790 من فضلك لا تذهب 1551 01:41:24,255 --> 01:41:25,858 من سيعتني بك الآن؟ 1552 01:41:27,264 --> 01:41:29,782 الغابة الخصبة أصبحت أرض فقيرة 1553 01:41:29,782 --> 01:41:31,321 آمل أن تحصلي على صبي يا عزيزتي 1554 01:41:31,321 --> 01:41:32,286 لماذا ؟ 1555 01:41:32,286 --> 01:41:33,760 ألم يخبرك أحد ؟ 1556 01:41:33,760 --> 01:41:35,320 كيف يكون الأمر في هذا المكان ؟ 1557 01:41:35,320 --> 01:41:37,054 إن ولدت طفلة هنا 1558 01:41:37,054 --> 01:41:39,573 نقتلها بأنفسنا 1559 01:41:41,811 --> 01:41:42,461 يا إلهي 1560 01:41:43,630 --> 01:41:45,466 دعني احصل على طفل فتى من فضلك 1561 01:41:46,194 --> 01:41:47,831 دعني احصل على طفل فتى من فضلك 1562 01:41:48,837 --> 01:41:51,518 أصبحت مقبرة للأرواح البريئة 1563 01:41:54,387 --> 01:41:57,097 لماذا وضعت جميع المؤن هناك ؟ 1564 01:41:58,211 --> 01:41:59,894 انظر ما سيحدث الآن 1565 01:42:00,385 --> 01:42:01,491 انت 1566 01:42:01,491 --> 01:42:02,982 خذ المؤن 1567 01:42:04,847 --> 01:42:09,688 الشياطين البائسة الذين يمتصون دم الفقراء 1568 01:42:10,304 --> 01:42:14,128 الشياطين القاسية من يقطعون الجسد ويلتهمون الجسد 1569 01:42:18,959 --> 01:42:20,774 تم إمتصاص النفس أيضاً 1570 01:42:20,774 --> 01:42:22,635 حياة النفوس الفقيرة 1571 01:42:23,697 --> 01:42:25,611 بأحترام الذات حملت الجسد 1572 01:42:25,611 --> 01:42:27,818 ووصلت إلى المقبرة 1573 01:42:27,818 --> 01:42:30,607 مشيت مترهلاً ورأسي عالية 1574 01:42:30,607 --> 01:42:32,566 قبضة مليئة بلعنات كتب القدر 1575 01:42:33,079 --> 01:42:37,545 جعلهم هذا يفقدون الثقة في الخالق 1576 01:42:38,614 --> 01:42:41,696 جعلهم يفقدون إيمانهم 1577 01:42:54,837 --> 01:42:56,085 ولكن 1578 01:42:59,353 --> 01:43:01,959 قطع السلاسل 1579 01:43:01,959 --> 01:43:03,831 ووسع صدره بكل فخر 1580 01:43:03,831 --> 01:43:06,471 كالرب الذي جلب اليئس لحياة جميع الشياطين 1581 01:43:06,471 --> 01:43:08,617 إيمان أولئك الذين تعرضوا للإضظهاد والظلم 1582 01:43:08,617 --> 01:43:11,976 ولد من قبل أم عظيمة 1583 01:43:12,439 --> 01:43:15,573 ♪ هدية لا تنتهي ♪ 1584 01:43:15,573 --> 01:43:18,574 ♪ أعتبره بمثابة نعمة ♪ 1585 01:43:18,574 --> 01:43:23,539 ♪ حملتني بداخلك ♪ ♪ يا امي ♪ 1586 01:43:24,453 --> 01:43:27,549 ♪ أتحرك داخل رحمك ♪ 1587 01:43:27,549 --> 01:43:30,537 ♪ بينما كنت اهتز في خوف ♪ 1588 01:43:30,537 --> 01:43:35,646 ♪ أحتضنتيني بحب وفير ♪ 1589 01:43:36,574 --> 01:43:39,610 ♪ قبل أن أفتح عيني حتى ♪ 1590 01:43:39,610 --> 01:43:42,574 ♪ أمطرتني بالكثير من الحب ♪ 1591 01:43:42,574 --> 01:43:48,280 ♪ أنا مدينا لك طوال الحياة ♪ 1592 01:43:54,579 --> 01:43:56,476 لا استطيع تحمل هذا بعد الان 1593 01:44:02,248 --> 01:44:04,128 بعد ولادتك 1594 01:44:05,072 --> 01:44:06,648 يجب أن تصبح رجل قوي 1595 01:44:07,215 --> 01:44:09,281 يجب أن تعتني بي 1596 01:44:10,878 --> 01:44:12,993 لأولئك الذين هم في مأزق مثلي 1597 01:44:15,818 --> 01:44:17,694 يجب أن تعتني بهؤلاء الناس 1598 01:44:21,977 --> 01:44:23,605 تعال بسرعة يا عزيزي 1599 01:44:24,631 --> 01:44:25,867 تعال بسرعة 1600 01:44:26,504 --> 01:44:27,822 ♪ مبعثرة , خائفة و تتعرق ♪ 1601 01:44:27,822 --> 01:44:30,763 ♪ عندما كانت الأقمار ذاتها تختبىء تحت الساري ♪ 1602 01:44:30,763 --> 01:44:34,296 ♪ أمرأة نارية انجبت بركان ♪ 1603 01:44:46,521 --> 01:44:49,412 ♪ مثل الامطار التي تسقط ♪ ♪ باستمرار في الامطار الحارقة ♪ 1604 01:44:49,412 --> 01:44:52,425 ♪ مثل الذي غلب الموت في بيت الموت ♪ 1605 01:44:52,425 --> 01:44:55,190 ♪ كالتمرد في وجه الثروات ♪ 1606 01:44:55,190 --> 01:44:57,812 ♪ مثل القوس القاتل الذي يواجه ♪ ♪ عشرة شياطين برأسه ♪ 1607 01:44:57,812 --> 01:45:00,084 ♪ أبعد من الغضب المتأصل بداخله ♪ 1608 01:45:00,084 --> 01:45:03,070 ♪ قائلاً - أنا كل شيء - وشكك في الخالق ♪ 1609 01:45:03,070 --> 01:45:04,057 ♪ إنه الرعد ♪ 1610 01:45:04,057 --> 01:45:05,907 ♪ هذه قصة هذا البطل ♪ 1611 01:45:05,907 --> 01:45:08,803 ♪ قصة شجاع القلب الذي ذهب ابعد من القدر ♪ 1612 01:45:09,954 --> 01:45:10,662 ثم 1613 01:45:12,467 --> 01:45:13,480 ماذا حدث له ؟ 1614 01:45:19,742 --> 01:45:22,589 سأكون على قيد الحياة فقط حتى أمسك يديك وأجعلك تمشي 1615 01:45:28,395 --> 01:45:32,132 ثم سأعلمك كيفية ترك يدي والوقوف بقوة ضد الاخرين 1616 01:45:38,372 --> 01:45:41,054 كالوقت الذي وقف امام الموت 1617 01:45:43,616 --> 01:45:45,684 أقتله حتى لو أخذ خطوة صغيرة 1618 01:45:47,044 --> 01:45:50,490 كالملك الذي هزم الموت نفسه 1619 01:45:52,727 --> 01:45:54,068 ختم الجمر المحترق 1620 01:45:54,068 --> 01:45:56,039 ومشى على السيف 1621 01:45:56,838 --> 01:45:59,535 قتل الخوف الذي احتدم في قلبه 1622 01:46:01,997 --> 01:46:06,207 كالقلب الشجاع الذي يعاقب , سار على هذا 1623 01:46:13,467 --> 01:46:15,900 وصل المحارب وصل المحارب 1624 01:46:17,107 --> 01:46:21,289 جاء المحارب بين المحاربين 1625 01:46:22,206 --> 01:46:26,023 ♪ الحبل المحترق معلق كالأرجوحة في الحركة ♪ 1626 01:46:26,023 --> 01:46:29,745 ♪ يجب ان يتم تجديد القلب المكسور بالأمل ♪ 1627 01:46:29,745 --> 01:46:32,823 ♪ مثل اللهب الغاضب سوف ينتشر ♪ 1628 01:46:32,823 --> 01:46:33,921 ♪ لقد وصل ♪ 1629 01:46:37,200 --> 01:46:41,018 ♪ دوائر الرؤية محترقة حول الجميع ♪ 1630 01:46:41,018 --> 01:46:44,751 ♪ نبضات القلب كطبول إعلان الحرب ♪ 1631 01:46:44,751 --> 01:46:48,053 ♪ حارب القدر وأستردنا ♪ 1632 01:46:48,053 --> 01:46:50,847 ♪ لقد وصل ♪ 1633 01:46:59,629 --> 01:47:01,466 ♪ هل انت محارب رائع ؟ ♪ 1634 01:47:01,466 --> 01:47:03,422 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1635 01:47:03,422 --> 01:47:07,177 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1636 01:47:07,177 --> 01:47:08,956 ♪ يسير وحده كجيش ♪ 1637 01:47:08,956 --> 01:47:10,902 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1638 01:47:10,902 --> 01:47:15,045 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1639 01:47:15,313 --> 01:47:18,439 يا له من فصل كنت متأكداً انه سيأتي بالتأكيد 1640 01:47:23,001 --> 01:47:28,187 ♪ في الوحدة ♪ ♪ أنا غارقة ♪ 1641 01:47:28,187 --> 01:47:31,831 ♪ كل لحظة لي هي لك فقط ♪ 1642 01:47:31,831 --> 01:47:35,331 ♪ يا إمبراطوري ♪ ♪ عد إلي ♪ 1643 01:47:35,331 --> 01:47:37,753 ♪ حتى الوقت شاهد على هذا ♪ 1644 01:47:38,039 --> 01:47:42,901 ♪ كل خطوة تخطوها إلى الأمام ♪ 1645 01:47:43,081 --> 01:47:46,836 ♪ لتغني أغنية إنتصارك ♪ 1646 01:47:46,836 --> 01:47:50,523 ♪ ظلي معك ♪ 1647 01:47:50,523 --> 01:47:52,929 ♪ الى جانبك ♪ 1648 01:48:22,423 --> 01:48:26,187 ♪ الى الجماهير الضعيفة الذين ♪ ♪ لا يستطيعون التعبير عن حزنهم ♪ 1649 01:48:26,187 --> 01:48:29,944 ♪ الظلم بالجوار هو من عليك القضاء عليه ♪ 1650 01:48:29,944 --> 01:48:33,030 ♪ تهز الأرض التي تمشي عليها ... ♪ 1651 01:48:33,030 --> 01:48:35,287 ♪ لقد وصلت ♪ 1652 01:48:37,417 --> 01:48:41,396 ♪ كشخص بلا خوف انت شجاعتهم ♪ 1653 01:48:41,396 --> 01:48:44,881 ♪ للمضطهدين أنت الأمل الوحيد ♪ 1654 01:48:44,881 --> 01:48:48,262 ♪ لمسح دموعهم كالمنقذ ♪ 1655 01:48:48,262 --> 01:48:49,879 ♪ وصلت ♪ 1656 01:48:51,986 --> 01:48:53,844 ♪ هل أنت محارب رائع ؟ ♪ 1657 01:48:53,844 --> 01:48:55,751 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1658 01:48:55,751 --> 01:48:59,518 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1659 01:48:59,518 --> 01:49:01,309 ♪ هل أنت محارب رائع ؟ ♪ 1660 01:49:01,309 --> 01:49:03,233 ♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪ 1661 01:49:03,233 --> 01:49:07,008 ♪ أم أنك شيطان ؟ ♪ 1662 01:49:07,008 --> 01:49:09,759 ♪ ترحيب محترم ♪ 1663 01:49:10,631 --> 01:49:13,440 ♪ ترحيب محترم ♪ 1664 01:49:14,491 --> 01:49:16,950 ♪ ترحيب محترم ♪ 1665 01:49:19,552 --> 01:49:21,175 عامــ 1981 ـــ 1666 01:49:21,301 --> 01:49:22,992 أنت محق يا سيدي 1667 01:49:22,992 --> 01:49:24,735 تقدمت دون أن يخبرك أحداً بهذا 1668 01:49:24,735 --> 01:49:26,716 لماذا تحتاج الى شجاعة رجل لهذا ؟ 1669 01:49:26,716 --> 01:49:28,671 مقالك لن يتم نشره 1670 01:49:28,671 --> 01:49:29,421 لماذا ؟ 1671 01:49:29,421 --> 01:49:30,835 هل سيسمح بهذا ؟ 1672 01:49:32,897 --> 01:49:34,025 دون أن يراه أحد 1673 01:49:34,025 --> 01:49:36,035 يجلس في مكان ما ويجري الصفقات 1674 01:49:36,534 --> 01:49:38,053 هل هذا يعني أنه جبان ؟ 1675 01:49:38,957 --> 01:49:40,243 حتى لو حصلت على ثلاثة ملوك 1676 01:49:40,243 --> 01:49:43,646 يجب ان يكون لدى الخصم ثلاث آسوس هكذا يفكر العالم 1677 01:49:43,646 --> 01:49:46,514 ولكنه لم يعتني بعناء الناس أمامه 1678 01:49:46,514 --> 01:49:48,362 فاز بخدعة الرجل الأعمى 1679 01:49:49,131 --> 01:49:51,171 سأخبرك حادثة أخرى أسمعني 1680 01:49:51,171 --> 01:49:52,969 ذات مرة كان هناك هجوم في حانة 1681 01:49:52,969 --> 01:49:54,973 حوالي 20 شخصاً حاملين بنادق 1682 01:49:57,921 --> 01:49:59,044 بدأوا إطلاق النار 1683 01:49:59,044 --> 01:50:00,726 تدمرت الحانة باكملها 1684 01:50:03,961 --> 01:50:05,324 أنت أيها المزود 1685 01:50:05,324 --> 01:50:06,591 ماذا قلت ان الاسم كان ؟ 1686 01:50:06,591 --> 01:50:08,654 .أمــ 16 ــ) اوتوماتيك سيدي) 1687 01:50:10,377 --> 01:50:12,250 لماذا هاجمه الكثير من الناس يا سيدي ؟ 1688 01:50:12,250 --> 01:50:12,921 انت 1689 01:50:12,921 --> 01:50:13,860 هذا خطأ 1690 01:50:13,860 --> 01:50:15,228 لا تكتبها هكذا 1691 01:50:19,843 --> 01:50:21,261 سيدي ... سوف يأتون يا سيدي 1692 01:50:21,261 --> 01:50:23,975 لم يأتي العشرون لمهاجمته 1693 01:50:23,975 --> 01:50:27,120 بل هو من جاء لمهاجمة هؤلاء العشرين 1694 01:50:27,120 --> 01:50:30,197 للتأكد من عدم هروب أحداً منهم جلس على الباب الرئيسي 1695 01:50:30,197 --> 01:50:34,099 للتحقق من الاسلحة التي جلبها المزود جاء مباشرة الى الميدان 1696 01:50:34,099 --> 01:50:35,089 بمفرده 1697 01:50:35,671 --> 01:50:36,485 انت 1698 01:50:36,485 --> 01:50:38,672 نحن هنا كثيرون جميعنا لدينا أسلحه 1699 01:50:38,672 --> 01:50:39,514 ولكنه جاء بمفرده 1700 01:50:39,514 --> 01:50:40,929 لماذا أنت خائف ؟ 1701 01:50:41,904 --> 01:50:43,211 على الرغم من وجود الكثير منا هنا 1702 01:50:43,211 --> 01:50:45,051 حتى لو كان لدينا اسلحه 1703 01:50:45,051 --> 01:50:46,381 ولكنه جاء بمفرده 1704 01:50:46,381 --> 01:50:47,781 ألن اخاف ؟ 1705 01:50:49,931 --> 01:50:52,207 يجب ان اخاف قليلاً عندما يتعلق الامر بالحياة يا سيدي 1706 01:50:52,207 --> 01:50:53,697 صحيح يا رجل 1707 01:50:54,012 --> 01:50:55,921 في الحياة يجب أن يكون هناك خوف 1708 01:50:55,921 --> 01:50:58,339 يجب ان يكون هناك خوفاً في القلب 1709 01:50:59,005 --> 01:51:02,123 ولكن القلب الذي يخاف 1710 01:51:02,123 --> 01:51:04,024 يجب ان يكون من خصومنا 1711 01:51:05,499 --> 01:51:07,295 هل يمكننى الدخول ؟ 1712 01:51:08,095 --> 01:51:09,753 هل هو رجل عصابات كبير ؟ 1713 01:51:10,211 --> 01:51:12,862 الشخص الذي يأتي مع عصابة هو رجل عصابات 1714 01:51:12,862 --> 01:51:14,310 ولكنه أتى بمفرده 1715 01:51:18,746 --> 01:51:20,243 وحش 1716 01:51:24,841 --> 01:51:25,740 أناند 1717 01:51:30,397 --> 01:51:31,589 قفزت الى الامام مجدداً 1718 01:51:38,136 --> 01:51:39,421 (في (كيـ جيـ إفـ 1719 01:51:39,421 --> 01:51:42,242 بشأن التخطيط الداخلي والمشاجرة 1720 01:51:43,044 --> 01:51:44,925 (عرف (سوريافارداهان 1721 01:51:46,884 --> 01:51:48,600 أنه في الأيام القادمة 1722 01:51:48,600 --> 01:51:50,912 ستأتي معارك أكبر على أبواب كيـ جيـ إفـ 1723 01:51:50,912 --> 01:51:53,416 سوريافارداهان) قد عرف هذا) 1724 01:52:02,656 --> 01:52:04,086 ماذا سيد ديساي ؟ 1725 01:52:04,086 --> 01:52:06,055 هل وصلت الى حد دلهي ؟ 1726 01:52:06,387 --> 01:52:08,225 السيف الذي كان يتم تجهيزه في الفرن 1727 01:52:08,225 --> 01:52:09,461 جاء الان على رقبتي 1728 01:52:09,461 --> 01:52:10,651 لهذا السبب اتيت 1729 01:52:15,280 --> 01:52:16,795 هل كان كل هذا من أجل هذا 1730 01:52:16,795 --> 01:52:17,957 ذهب العم 1731 01:52:18,708 --> 01:52:20,289 والان أبي أيضاً 1732 01:52:20,289 --> 01:52:23,253 إلى متى ستتسرب دمائنا ألا تريد إيقاف هذا ؟ 1733 01:52:23,551 --> 01:52:26,091 لا أعرف عدد الأيام التي سيبقى فيها على قيد الحياة 1734 01:52:26,091 --> 01:52:28,711 هل فكرت حول ما سيحدث لنا جميعاً بعد أن يرحل ؟ 1735 01:52:28,711 --> 01:52:31,303 نيابة عني ، كلكم مشغولون بالتفكير 1736 01:52:31,911 --> 01:52:33,109 مع سمكة في أيديكم 1737 01:52:33,109 --> 01:52:35,579 تحاولون إصطياد تمساح 1738 01:52:35,579 --> 01:52:39,101 .ولكن بالنسبة للتمساح تبدو يدك إلذ من السمكة 1739 01:52:39,301 --> 01:52:43,323 فقد أنظر الى الايدي المليئة بالدماء إن كنت تشعر بالخوف 1740 01:52:43,323 --> 01:52:45,382 أخرج من هنا قبل 1741 01:52:45,382 --> 01:52:47,482 أن يتدفق نهر من الدماء 1742 01:52:49,261 --> 01:52:52,379 .النسور تحوم حول (ناراتشى) 1743 01:52:52,921 --> 01:52:55,761 لا تهتم بالموجات الصغيرة 1744 01:52:55,761 --> 01:52:58,143 لدينا الكثير للقلق بشأنه 1745 01:52:58,143 --> 01:53:00,265 بعد أن أرحل 1746 01:53:00,265 --> 01:53:03,009 التسونامي الأكبر سوف يقترب 1747 01:53:03,381 --> 01:53:05,282 (عنايات خليل) 1748 01:53:07,631 --> 01:53:10,106 انه ينتظر منذ سنوات عديدة 1749 01:53:10,106 --> 01:53:12,316 أن دخل 1750 01:53:12,316 --> 01:53:13,966 لن يغادر 1751 01:53:16,348 --> 01:53:19,047 هذه الانتخابات هل تعرف من سيشارك فيها ؟ 1752 01:53:20,091 --> 01:53:21,881 راميكا سين 1753 01:53:21,881 --> 01:53:24,341 كلنا ندفع المال للحصول على التحية 1754 01:53:24,341 --> 01:53:25,778 بسماع أسمها 1755 01:53:25,778 --> 01:53:27,881 يقف الناس ويحيوها 1756 01:53:27,881 --> 01:53:30,386 إن وصلت إلى السلطة 1757 01:53:32,777 --> 01:53:34,394 هذين الأثنين يكفيان 1758 01:53:34,394 --> 01:53:36,216 لإفساد هذه المملكة 1759 01:53:37,091 --> 01:53:38,789 فكر بهم 1760 01:53:45,467 --> 01:53:47,057 كيف حالك الآن ؟ 1761 01:53:48,488 --> 01:53:51,394 هل هذا الرجل الذي قتل الطفلة ؟ 1762 01:54:06,678 --> 01:54:10,054 "قسم الصيانة" 1763 01:54:18,841 --> 01:54:20,578 ماذا حدث لعلبة الثقاب التي وضعتها هنا ؟ 1764 01:54:34,734 --> 01:54:36,128 شعرت وكأن شخصاً ما دفعني 1765 01:54:37,716 --> 01:54:39,692 نار .. نار 1766 01:54:41,241 --> 01:54:42,551 انت توقف يا رجل 1767 01:54:42,551 --> 01:54:43,801 يجب أن يكون هناك 105 شخصاً 1768 01:54:43,801 --> 01:54:44,888 خذ العد 1769 01:54:46,691 --> 01:54:47,536 1 1770 01:54:47,536 --> 01:54:48,341 2 1771 01:54:48,341 --> 01:54:49,051 3 1772 01:54:49,051 --> 01:54:49,761 4 1773 01:54:49,761 --> 01:54:50,461 5 1774 01:54:50,461 --> 01:54:51,171 6 1775 01:54:51,171 --> 01:54:51,961 7 1776 01:54:51,961 --> 01:54:52,631 8 1777 01:54:52,631 --> 01:54:53,341 9 1778 01:54:53,341 --> 01:54:54,131 10 1779 01:54:54,131 --> 01:54:54,841 11 1780 01:54:54,841 --> 01:54:55,511 12 1781 01:54:55,511 --> 01:54:56,171 13 1782 01:54:56,171 --> 01:54:57,051 14 1783 01:54:57,051 --> 01:54:57,631 15 1784 01:54:57,631 --> 01:54:58,341 16 1785 01:54:58,341 --> 01:54:59,091 17 1786 01:54:59,091 --> 01:54:59,841 18 1787 01:54:59,841 --> 01:55:00,551 19 1788 01:55:00,551 --> 01:55:01,261 20 1789 01:55:01,261 --> 01:55:01,961 21 1790 01:55:01,961 --> 01:55:02,761 22 1791 01:55:02,761 --> 01:55:03,461 23 1792 01:55:03,461 --> 01:55:04,171 24 1793 01:55:04,171 --> 01:55:04,549 25 1794 01:55:05,171 --> 01:55:05,841 26 1795 01:55:05,841 --> 01:55:06,511 27 1796 01:55:06,511 --> 01:55:07,131 28 1797 01:55:07,131 --> 01:55:07,591 29 1798 01:55:07,591 --> 01:55:08,671 30 1799 01:55:08,671 --> 01:55:09,381 31 1800 01:55:09,381 --> 01:55:10,171 32 1801 01:55:10,171 --> 01:55:10,881 33 1802 01:55:10,881 --> 01:55:11,591 34 1803 01:55:11,591 --> 01:55:12,261 35 1804 01:55:12,261 --> 01:55:13,051 36 1805 01:55:13,755 --> 01:55:14,463 37 1806 01:55:51,841 --> 01:55:52,421 ،91 1807 01:55:52,421 --> 01:55:53,171 ،92 1808 01:55:53,171 --> 01:55:53,881 ،93 1809 01:55:53,881 --> 01:55:54,761 ،94 1810 01:55:54,761 --> 01:55:55,421 ،95 1811 01:55:55,421 --> 01:55:56,131 96 - الشاحنة 1812 01:55:56,131 --> 01:55:57,711 97 و 98 - الشاحنة 1813 01:55:57,711 --> 01:55:58,551 ،99 1814 01:55:58,551 --> 01:55:59,261 ،100 1815 01:55:59,261 --> 01:55:59,961 101 1816 01:55:59,961 --> 01:56:00,761 ،102 1817 01:56:00,761 --> 01:56:01,421 103 1818 01:56:01,421 --> 01:56:02,131 104 1819 01:56:02,131 --> 01:56:03,131 ،105 1820 01:56:03,131 --> 01:56:04,258 هذا صحيح 1821 01:56:20,461 --> 01:56:21,734 ... طعام اليوم 1822 01:56:23,171 --> 01:56:24,839 أعددته جيداً 1823 01:56:38,341 --> 01:56:39,415 خذنا ايضاً 1824 01:56:40,148 --> 01:56:41,062 الى أين؟ 1825 01:56:41,062 --> 01:56:41,935 الى الخارج 1826 01:56:42,671 --> 01:56:43,563 اعلم 1827 01:56:46,788 --> 01:56:49,110 إذا فتحت فمك ، سأقتلك 1828 01:56:50,801 --> 01:56:51,942 سأقع تحت قدميك 1829 01:57:10,868 --> 01:57:13,461 شخصاً ما لديه يد فيما حدث بالقرب من غرفة الصيانة 1830 01:57:13,461 --> 01:57:14,652 شعرت وكأن شخصاً ما 1831 01:57:14,652 --> 01:57:17,027 شعرت وكأن شخصاً ما ضربني بمطرقة 1832 01:57:17,027 --> 01:57:18,091 على الرغم من وجود الكثير من الأمن 1833 01:57:18,091 --> 01:57:19,211 إلا أن هناك شخصاً ما في الداخل 1834 01:57:19,211 --> 01:57:20,830 ورأى الخريطة 1835 01:57:20,830 --> 01:57:22,718 أشعر وكأن واحداً من الدفعة التي أتت قبل 1836 01:57:22,718 --> 01:57:26,165 يومين قد جاء لقتلك 1837 01:57:26,737 --> 01:57:28,414 لقتلي ؟ 1838 01:57:28,414 --> 01:57:29,383 هنا ؟ 1839 01:57:29,383 --> 01:57:32,671 بدلاً من العصيدة التي تعطيها له مراراً وتكراراً 1840 01:57:32,671 --> 01:57:34,171 قال أنه سيذهب لتناول الكعكة 1841 01:57:34,171 --> 01:57:35,591 في غرفة الصيانة 1842 01:57:35,591 --> 01:57:37,918 لا يمكننا تحمل هذه المخاطر 1843 01:57:38,261 --> 01:57:39,564 إذاً 1844 01:57:39,564 --> 01:57:44,083 أدعو كل شخص يعمل في تلك المنطقة 1845 01:58:00,916 --> 01:58:02,268 مرحبا مرحبا 1846 01:58:02,268 --> 01:58:04,282 الرئيس أقترب من المعسكر 1847 01:58:04,282 --> 01:58:05,302 حول 1848 01:58:20,773 --> 01:58:23,326 من دخل الى غرفة الصيانة ؟ 1849 01:58:23,673 --> 01:58:25,336 أن خرجت بمفردك 1850 01:58:25,336 --> 01:58:27,355 انت فقط من سيموت 1851 01:58:27,355 --> 01:58:28,944 وإلا 1852 01:58:28,944 --> 01:58:30,552 فسيموت الجميع 1853 01:58:31,671 --> 01:58:32,568 بندقية 1854 01:58:57,507 --> 01:58:59,591 إن كنتم تعرفون من هو فأخبرونا 1855 01:58:59,591 --> 01:59:01,189 سيتم إنقاذ حياتكم 1856 01:59:44,435 --> 01:59:46,961 من لا يعرف كيفية حمل السيف 1857 01:59:46,961 --> 01:59:48,629 هل احضروه لقتلي ؟ 1858 01:59:53,402 --> 01:59:55,461 تم قتل من عبر غرفة الصيانة 1859 01:59:55,461 --> 01:59:57,923 والان الرئيس يتجه نحو القصر انتهى 1860 02:00:00,857 --> 02:00:02,261 مرحباً تم القضاء على رجلك 1861 02:00:02,261 --> 02:00:03,784 أطلقوا النار عليه ماذا ؟ - 1862 02:00:06,011 --> 02:00:06,841 ماذا حدث ؟ 1863 02:00:06,841 --> 02:00:08,115 يبدو أنهم قتلوا روكي 1864 02:00:10,104 --> 02:00:11,601 قلت لك ذلك اليوم 1865 02:00:11,962 --> 02:00:13,671 ولكنكم أستدعيتم شخصاً من مومباي 1866 02:00:13,671 --> 02:00:15,764 والان من تبقى لك لدعوته وماذا ستفعل 1867 02:00:46,125 --> 02:00:47,032 إنها طفلة 1868 02:01:29,898 --> 02:01:31,763 من أجل هذه الطفلة 1869 02:01:31,763 --> 02:01:34,169 تخلى والدها عن حياته بالأمس 1870 02:01:34,421 --> 02:01:35,711 خذنا معك أيضا 1871 02:01:35,711 --> 02:01:38,274 بالأمس لو لم يتقدم 1872 02:01:38,274 --> 02:01:41,592 لكانوا قد قتلوا زوجته الحامل معي 1873 02:01:48,591 --> 02:01:50,671 ولكنهم الان سوف يقتلونها 1874 02:01:50,671 --> 02:01:53,261 ... هو ... هو سوف يحمينا 1875 02:01:53,711 --> 02:01:58,812 ♪ كأمل لمن تعب من الحياة ♪ 1876 02:01:59,091 --> 02:02:05,642 ♪ سأقف كعمود قوي ♪ ♪ يا أمي ♪ 1877 02:02:05,642 --> 02:02:10,841 ♪ الى الاحلام التي كانت متناثرة ♪ ♪ كوصي ♪ 1878 02:02:11,029 --> 02:02:17,378 ♪ سأقف لتقديم الدعم ♪ ♪ يا أمي ♪ 1879 02:02:17,671 --> 02:02:20,579 ♪ كالغطاء الذي تلفه ♪ 1880 02:02:20,579 --> 02:02:23,666 ♪ السماء فوقنا ♪ 1881 02:02:23,666 --> 02:02:28,917 ♪ سأظلهم في الظل الناعم ♪ ♪ يا أمي ♪ 1882 02:02:29,051 --> 02:02:31,207 مرة واحدة على الأقل 1883 02:02:31,207 --> 02:02:34,509 أمل ان تصبح القصة التي يقولها المجنون حقيقية 1884 02:03:05,261 --> 02:03:06,339 أمي 1885 02:03:18,194 --> 02:03:19,194 أمي 1886 02:03:20,131 --> 02:03:25,799 أمي 1887 02:03:57,506 --> 02:03:59,254 دعونا ننهي العمل ونغادر 1888 02:04:04,281 --> 02:04:05,860 تقدموا أستمروا في السير 1889 02:04:05,860 --> 02:04:07,681 أمشوا ورؤوسكم في الأرض 1890 02:04:07,681 --> 02:04:09,871 أذهبوا بسرعة يا رفاق 1891 02:04:09,871 --> 02:04:12,079 بسرعة .. بسرعة 1892 02:04:25,196 --> 02:04:26,962 يا رفاق ...أركضوا ..أركضوا 1893 02:04:44,114 --> 02:04:44,618 أخي 1894 02:04:44,618 --> 02:04:45,991 ماذا حدث يا أخي ؟ 1895 02:04:45,991 --> 02:04:47,386 انزع عمامتك 1896 02:04:48,762 --> 02:04:50,182 أخي 1897 02:04:53,387 --> 02:04:55,073 قلت انزع عمامتك 1898 02:04:59,661 --> 02:05:02,454 إذا أحضرت العمامة ورميتها في هذه السلة 1899 02:05:02,454 --> 02:05:03,621 سأدعك تذهب 1900 02:05:15,423 --> 02:05:16,496 من فضلك لا 1901 02:05:58,149 --> 02:06:00,915 أذهب .. أذهب ما الذي تقف وتنتظره ؟ 1902 02:06:00,915 --> 02:06:02,717 كانوا يعرفون أنه أعمى 1903 02:06:02,717 --> 02:06:04,379 ولكن بطلك لم يفعل أي شيء 1904 02:06:04,379 --> 02:06:05,643 هناك الكثير من المخاطر لأخذها 1905 02:06:05,643 --> 02:06:06,725 سيدي 1906 02:06:06,725 --> 02:06:07,710 لماذا هو هادىء هكذا؟ 1907 02:06:07,710 --> 02:06:09,047 لماذا هو صامت ؟ أخبرني يا سيدي 1908 02:06:09,047 --> 02:06:10,120 أسمع أنت الان تستفزني 1909 02:06:10,120 --> 02:06:11,241 دقيقة واحدة يا سيدتي دقيقة واحدة 1910 02:06:11,241 --> 02:06:12,958 سيدي هل سيعود ؟ 1911 02:06:14,571 --> 02:06:15,779 ألن يفعل أي شيء ؟ 1912 02:06:19,587 --> 02:06:20,989 لا يمكننا فعل أي شيء 1913 02:06:22,210 --> 02:06:24,699 لا يمكننا التسرع وخلق التاريخ 1914 02:06:25,454 --> 02:06:26,557 أذهبوا يا رفاق 1915 02:06:26,557 --> 02:06:27,998 أذهبوا الى الجحيم 1916 02:06:28,451 --> 02:06:29,451 اتركها 1917 02:06:29,451 --> 02:06:30,416 ماذا يمكن ان يفعل ؟ 1918 02:06:30,416 --> 02:06:31,491 انت ..أرحل 1919 02:06:31,491 --> 02:06:33,661 سأقتله اليوم 1920 02:06:33,661 --> 02:06:34,783 أهدأ .. سأقتله اليوم 1921 02:06:35,516 --> 02:06:37,185 هو اصبح عجوز 1922 02:06:37,185 --> 02:06:39,142 الى متى سيعيش ؟ انتظر يا رجل انتظر - 1923 02:06:39,142 --> 02:06:41,201 دعه يموت ويعيش بسلام في السماء 1924 02:06:41,201 --> 02:06:42,069 انت 1925 02:06:42,466 --> 02:06:45,201 دعوه يقرر 1926 02:06:45,201 --> 02:06:47,998 اي لوح هو يسحقه 1927 02:06:47,998 --> 02:06:49,661 يجب أن يقتله 1928 02:06:49,661 --> 02:06:51,776 اكتب أسمك على اللوحة 1929 02:06:51,776 --> 02:06:52,991 أنت أكتب أسمي 1930 02:06:52,991 --> 02:06:55,371 ما الهدف من الوقوف والمراقبة ؟ 1931 02:06:55,371 --> 02:06:55,994 لنتحرك 1932 02:06:55,994 --> 02:06:57,621 لا تهتم بالأستماع إليهم 1933 02:06:57,621 --> 02:06:58,281 أرحلوا فقط 1934 02:06:58,281 --> 02:07:01,122 حتى الان لم يلمسهم أحد 1935 02:07:01,488 --> 02:07:03,908 لا يمكن لأحد ان يلمسهم اذهبوا .. اذهبوا 1936 02:07:04,085 --> 02:07:06,763 أذهب تم حفر الطفلة بجانب الرجل العجوز 1937 02:07:08,701 --> 02:07:10,121 لا تبكي يا عزيزتي 1938 02:07:10,121 --> 02:07:11,662 لا تبكي 1939 02:07:12,777 --> 02:07:15,416 لا يمكنك الاندفاع وخلق التاريخ 1940 02:07:16,564 --> 02:07:17,413 هذا لا يعني 1941 02:07:17,413 --> 02:07:19,041 انه يمكنك تخطيط التاريخ 1942 02:07:19,041 --> 02:07:20,732 وإنشاء مخطط له 1943 02:07:30,740 --> 02:07:32,451 يحتاج لشرارة فقط 1944 02:07:32,451 --> 02:07:34,281 لماذا وقفت ؟ 1945 02:07:34,281 --> 02:07:35,875 ضع هذا و أرحل 1946 02:07:35,875 --> 02:07:36,883 في ذلك اليوم 1947 02:07:38,272 --> 02:07:40,069 غمرت الغابة بشراسة 1948 02:07:40,419 --> 02:07:45,315 ♪ مخبأة في أعماق كيانه ♪ ♪ حرق الجمر أطلق العنان ، والقلب الشجاع القلبية ♪ 1949 02:07:47,952 --> 02:07:52,246 ♪ توبيخ كل ذرة وكل بصمة ♪ ♪ إطلاق العنان للغضب الجامح ، المحارب الرائع ♪ 1950 02:07:55,911 --> 02:08:02,065 ♪ استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ♪ ♪ مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور ♪ 1951 02:08:03,371 --> 02:08:09,369 ♪ استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ♪ ♪ مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور ♪ 1952 02:08:22,079 --> 02:08:24,449 هل رأيتم أي شخص يقفز عالياً هكذا من قبل ؟ 1953 02:08:59,009 --> 02:09:02,161 لقد أتى .. لقد أتى 1954 02:09:02,161 --> 02:09:03,821 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 1955 02:09:03,821 --> 02:09:05,661 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1956 02:09:05,661 --> 02:09:07,781 ♪ المحارب الجريء ..المحارب الجريء ♪ 1957 02:09:07,781 --> 02:09:09,621 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1958 02:09:09,621 --> 02:09:11,709 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 1959 02:09:11,734 --> 02:09:13,571 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1960 02:09:13,571 --> 02:09:15,701 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 1961 02:09:15,701 --> 02:09:17,667 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 1962 02:09:24,632 --> 02:09:25,510 تقدم 1963 02:09:26,413 --> 02:09:28,107 لا فوت طبقي 1964 02:09:28,722 --> 02:09:30,136 فوت طبقي انا ايضاً 1965 02:09:31,161 --> 02:09:32,527 فوت طبقي 1966 02:09:38,952 --> 02:09:41,869 في كل مرة يحصل على فرصة 1967 02:09:42,741 --> 02:09:45,161 الاختباء والبحث 1968 02:09:45,161 --> 02:09:47,121 الغابة والعش 1969 02:09:47,121 --> 02:09:49,371 حقيبة حبوب 1970 02:09:49,371 --> 02:09:51,531 تدحرج وسقط 1971 02:09:51,531 --> 02:09:53,621 طائري حلق بعيداً 1972 02:09:53,621 --> 02:09:55,741 تركته يطير 1973 02:09:55,741 --> 02:09:58,031 طائرك 1974 02:09:58,031 --> 02:09:59,993 أمسكوه يا رفاق 1975 02:10:01,943 --> 02:10:03,532 ماذا حدث للكهرباء يا رجل ؟ 1976 02:10:05,249 --> 02:10:06,923 أذهبوا وأنظروا ماذا حدث يا رفاق 1977 02:10:11,031 --> 02:10:12,659 من أزال الفتيل ؟ 1978 02:10:16,121 --> 02:10:18,739 أنه كانشا , أركضوا , أركضوا 1979 02:10:23,371 --> 02:10:25,029 من ضربه ؟ 1980 02:10:26,841 --> 02:10:28,279 أين ناجا ؟ 1981 02:10:31,565 --> 02:10:32,989 من قتل ماثا ؟ 1982 02:10:35,412 --> 02:10:37,239 لا نراهم يا رفاق 1983 02:11:00,571 --> 02:11:01,869 أقتلوه يا رفاق 1984 02:12:48,659 --> 02:12:49,321 18 1985 02:12:49,321 --> 02:12:50,121 19 1986 02:12:50,121 --> 02:12:50,821 20 1987 02:12:50,821 --> 02:12:51,781 21 1988 02:12:51,781 --> 02:12:52,491 22 1989 02:12:52,491 --> 02:12:54,217 بما في ذلك أنت يصبح الحساب 23 1990 02:12:54,303 --> 02:12:56,306 هل الحساب صحيح ؟ 1991 02:13:25,647 --> 02:13:26,949 هل ضربت الجميع ؟ 1992 02:13:29,049 --> 02:13:30,949 فوت رجلاً واحداً 1993 02:13:32,603 --> 02:13:34,619 للموكب 1994 02:13:49,621 --> 02:13:53,281 ♪ البذور المزروعة في قلبك ♪ ♪ سوف تتذكر ♪ 1995 02:13:53,281 --> 02:13:57,281 ♪ الحياة عبارة عن صراع تقوده بمفردك ♪ 1996 02:13:57,281 --> 02:14:00,161 ♪ ايا كان ما يحدث كن شجاعاً ♪ 1997 02:14:00,161 --> 02:14:03,692 ♪ وأمضي الى الأمام ♪ 1998 02:14:04,951 --> 02:14:07,031 ♪ أكسب العالم ♪ 1999 02:14:07,031 --> 02:14:10,779 ♪ بكل خطوة تأخذها ♪ 2000 02:14:18,076 --> 02:14:19,886 المحارب الجريء .. المحارب الجريء 2001 02:14:19,886 --> 02:14:21,951 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 2002 02:14:21,951 --> 02:14:24,071 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2003 02:14:24,071 --> 02:14:25,911 ♪ منقذ الضعفاء .. المحارب الجريء ♪ 2004 02:14:25,911 --> 02:14:28,031 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2005 02:14:28,031 --> 02:14:29,871 ♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪ 2006 02:14:29,871 --> 02:14:31,821 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2007 02:14:31,821 --> 02:14:33,489 ♪ منقذ الضعفاء .. المحارب الجريء ♪ 2008 02:14:36,451 --> 02:14:38,121 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2009 02:14:38,121 --> 02:14:40,161 ♪ هذا الامبراطور .. محارب جريء ♪ 2010 02:14:40,161 --> 02:14:42,281 ♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪ 2011 02:14:42,281 --> 02:14:44,119 ♪ للتغلب على الظلم ♪ 2012 02:15:08,645 --> 02:15:12,162 انهم يضربون بقوة اليوم 2013 02:15:12,444 --> 02:15:15,391 .لكل انسان يوم ينتهي فيه حظه 2014 02:16:15,282 --> 02:16:16,985 من أجل الرجل العجوز 2015 02:16:16,985 --> 02:16:18,710 من أجل الطفلة 2016 02:16:19,002 --> 02:16:20,424 لألمهم 2017 02:16:20,532 --> 02:16:21,751 ام لنفسه 2018 02:16:21,751 --> 02:16:23,209 هزمهم جميعاً 2019 02:16:23,901 --> 02:16:24,800 ولكن 2020 02:16:24,940 --> 02:16:26,386 لكل من كانوا هناك 2021 02:16:26,867 --> 02:16:29,205 شعروا بالراحة لبعض الوقت 2022 02:16:29,986 --> 02:16:32,343 في جميع دور السينما هناك شخص واحد هو البطل , صحيح ؟ 2023 02:16:32,343 --> 02:16:34,531 أشعر بنفس الطريقة إن واصلت رؤيتك 2024 02:16:34,531 --> 02:16:35,201 هل أنت البطل ؟ 2025 02:16:35,201 --> 02:16:36,077 لا 2026 02:16:36,077 --> 02:16:38,095 الشرير 2027 02:16:40,220 --> 02:16:41,821 لا تقلق 2028 02:16:41,821 --> 02:16:43,133 سندفنه 2029 02:16:43,133 --> 02:16:44,621 أحرقه 2030 02:16:44,621 --> 02:16:45,712 لماذا ؟ 2031 02:16:47,655 --> 02:16:49,386 .أنا جاهز الآن 2032 02:16:53,429 --> 02:16:55,548 اين الجميع ؟ 2033 02:16:55,548 --> 02:16:57,781 أبلغ المكتب انني لا أرى أحد 2034 02:16:57,781 --> 02:16:59,886 في الوقت الذي ينتهي فيه معرض القرية 2035 02:16:59,886 --> 02:17:02,462 نريد أن نهرب الى مكان ما 2036 02:17:02,813 --> 02:17:05,331 أذهب الى بلد أخر 2037 02:17:05,331 --> 02:17:06,911 بسبب تصديقنا رجل واحد فقط 2038 02:17:06,911 --> 02:17:08,722 أرتكبنا خطأً كبيراً 2039 02:17:18,259 --> 02:17:19,678 روكي 2040 02:17:19,678 --> 02:17:21,199 ما زال على قيد الحياة 2041 02:17:24,960 --> 02:17:26,742 لقد أرسل إشارة 2042 02:17:26,742 --> 02:17:29,193 بمجرد أن تكون مستعدًا ، أرسل إشارة كبيرة 2043 02:17:29,193 --> 02:17:30,652 بطريقة كبيرة 2044 02:17:30,652 --> 02:17:31,661 إشارة كبيرة 2045 02:17:42,737 --> 02:17:44,630 بالقرب من الأكواخ هناك نار كبيرة تحترق 2046 02:17:44,630 --> 02:17:46,675 الحراس الــ 23 مفقودون 2047 02:17:46,675 --> 02:17:48,459 ليقترب الجميع من الأكواخ على الفور 2048 02:17:48,459 --> 02:17:51,701 لا بد وأن روكي قتل الـ 23 حارساً 2049 02:17:51,701 --> 02:17:54,182 ولا بد أنه احرقهم للتأكد من عدم العثور على جثثهم 2050 02:17:54,182 --> 02:17:56,370 هذا يعني انه علينا فعل شيئاً ما 2051 02:17:56,370 --> 02:17:58,316 يجب ان نوقف سيارات الجيب هذه 2052 02:17:58,316 --> 02:18:00,091 وإلا سيعرفون أن روكي وراء هذا 2053 02:18:00,091 --> 02:18:02,056 لن يترددوا في حرق الـ 20 ألف شخص 2054 02:18:02,056 --> 02:18:03,548 يجب أن نوقف سيارات الجيب 2055 02:18:03,548 --> 02:18:05,087 يجب القيام بشيء ما 2056 02:18:05,087 --> 02:18:06,707 يجب القيام بشيء ما 2057 02:18:08,875 --> 02:18:10,280 مات أبي 2058 02:18:36,904 --> 02:18:38,261 الحراس قادمون الى هنا 2059 02:18:38,261 --> 02:18:40,081 ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس ؟ 2060 02:18:40,081 --> 02:18:41,245 ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟ 2061 02:18:41,245 --> 02:18:42,758 انت 2062 02:18:43,022 --> 02:18:45,529 مات الزعيم الكبير 2063 02:18:54,929 --> 02:18:56,507 مات الزعيم الكبير 2064 02:19:21,960 --> 02:19:23,239 أبي 2065 02:19:23,871 --> 02:19:25,606 ايها الرئيس 2066 02:19:27,521 --> 02:19:29,519 مات الزعيم 2067 02:19:32,031 --> 02:19:33,278 ياللورد مورغا 2068 02:19:37,513 --> 02:19:39,400 .هنالك شيء خاطئ 2069 02:19:39,400 --> 02:19:41,191 لديك الكثير من الأعداء 2070 02:19:41,191 --> 02:19:42,167 اترك الباقي الآن 2071 02:19:42,167 --> 02:19:44,959 سيكون من الأفضل إذا لم يحدث هذا المعرض الأسبوع المقبل 2072 02:19:44,959 --> 02:19:45,911 أيها الكاهن 2073 02:19:45,911 --> 02:19:46,732 أيها الرئيس 2074 02:19:46,732 --> 02:19:49,317 سنقوم بتأدية بركات الالهة الليلة 2075 02:19:49,317 --> 02:19:51,645 قبل فجر الغد 2076 02:19:53,070 --> 02:19:55,361 لا يجب أن يكون لدي أي أعداء 2077 02:19:56,383 --> 02:20:00,382 على جانب شدد (فانارام) الأمن 2078 02:20:05,951 --> 02:20:09,149 وعلى الجانب الاخر ينتظر شقيق جارودا فيرات 2079 02:20:09,149 --> 02:20:11,199 لا ينبغي السماح لأحد بالأقتراب من أسرة الرئيس الصغير 2080 02:20:11,613 --> 02:20:13,969 بحلول الفجر كان هناك الكثير من الأمن 2081 02:20:13,969 --> 02:20:15,621 حتى لو تمكن من قتل جارودا 2082 02:20:15,621 --> 02:20:17,472 كيف سيهرب من هناك ؟ 2083 02:20:18,769 --> 02:20:20,393 أقوم بإعداد وتيرة للمشي 2084 02:20:20,393 --> 02:20:22,079 علينا أن نبلغ شيئاً ما 2085 02:20:22,793 --> 02:20:23,991 شيئا ما 2086 02:20:23,991 --> 02:20:25,193 لنذهب 2087 02:20:26,808 --> 02:20:28,577 إن لم يقتله , ماذا سيكون مصيره 2088 02:20:29,085 --> 02:20:30,984 ومصير الناس هناك ؟ 2089 02:20:33,073 --> 02:20:34,515 دعوتني على وجه السرعة 2090 02:20:34,515 --> 02:20:35,440 ما الأمر ؟ 2091 02:20:35,440 --> 02:20:36,804 ما الذي لا يمكنك قوله عبر الهاتف ؟ 2092 02:20:36,804 --> 02:20:37,778 أبي 2093 02:20:38,330 --> 02:20:39,445 هل ستخبره ؟ 2094 02:20:41,233 --> 02:20:42,326 أم يجب أن أخبره ؟ 2095 02:20:44,663 --> 02:20:46,781 أياً كان المكان 2096 02:20:46,781 --> 02:20:49,496 أياً كان الناس هناك 2097 02:20:49,496 --> 02:20:52,296 الرجل الذي ذهب إلى هناك , هو حبيبي 2098 02:20:53,941 --> 02:20:55,263 هل ستقول ؟ 2099 02:20:56,567 --> 02:20:57,951 أم يجب ان أقول هذا 2100 02:21:01,439 --> 02:21:03,400 أنا خائف 2101 02:21:03,400 --> 02:21:06,448 ماذا فعلنا بخلاف الخوف ؟ 2102 02:21:08,000 --> 02:21:10,137 من وقت بناء هذه الجدران 2103 02:21:10,137 --> 02:21:11,588 وأنا هنا 2104 02:21:11,588 --> 02:21:13,329 نعيش مثل العبيد 2105 02:21:13,329 --> 02:21:15,789 أعتقدت أننا سنموت مثل العبيد 2106 02:21:16,764 --> 02:21:19,292 لكن الآن لدي الشجاعة 2107 02:21:19,907 --> 02:21:21,461 لدي الايمان 2108 02:21:21,924 --> 02:21:23,979 علقها على المسمار أصنع طريقاً 2109 02:21:23,979 --> 02:21:25,430 علقها حسناً .. هيا .. هيا 2110 02:21:29,613 --> 02:21:30,846 كنت اتساءل 2111 02:21:30,846 --> 02:21:33,605 من هو ؟ و لماذا جاء الى هنا ؟ 2112 02:21:36,014 --> 02:21:37,312 والان فهمت هذا 2113 02:21:37,985 --> 02:21:42,181 جاء لتحويل الخيال إلى واقع 2114 02:22:02,635 --> 02:22:03,762 هناك تماس كهربائي 2115 02:22:03,762 --> 02:22:05,816 .تم قطع الكهرباء في مدينة (ناراتشي) بأكملها 2116 02:22:08,186 --> 02:22:09,928 كما ان الحراس يتمركزون بالقرب من نيليجيري أيضاً 2117 02:22:10,472 --> 02:22:12,082 اركضوا نحو غرفة الزعيم 2118 02:22:17,971 --> 02:22:20,116 الحراس يتمركزون أمام غرفة الرئيس 2119 02:22:21,426 --> 02:22:23,569 سنرافقة من هنا الى معرض الالهة 2120 02:22:23,569 --> 02:22:24,378 حول 2121 02:22:26,096 --> 02:22:27,252 أين ذهب ؟ 2122 02:22:27,252 --> 02:22:28,330 هل هرب ؟ 2123 02:22:28,330 --> 02:22:28,849 هل هرب ؟ 2124 02:22:28,849 --> 02:22:31,415 هناك في معرض القرية ستحصلون على اشارة للجهاز اللاسلكي 2125 02:22:31,415 --> 02:22:32,416 الكثير من الناس هناك 2126 02:22:32,416 --> 02:22:33,376 كونوا متأهبين 2127 02:22:33,376 --> 02:22:35,281 لا ينبغي لأحد الإقتراب من الرئيس 2128 02:22:35,281 --> 02:22:36,387 أرحلوا 2129 02:22:36,970 --> 02:22:38,055 اخبرني يا سيدي 2130 02:22:38,055 --> 02:22:39,899 إن لم يقتل روكي جارودا 2131 02:22:39,899 --> 02:22:41,538 ماذا سيكون مصير الناس ؟ 2132 02:22:43,273 --> 02:22:44,542 إنها هناك , صحيح ؟ 2133 02:22:45,386 --> 02:22:46,134 أمنا 2134 02:22:48,488 --> 02:22:49,406 الالهة ماريام 2135 02:22:59,567 --> 02:23:00,899 في معرض الالهة 2136 02:23:00,899 --> 02:23:01,915 في هذا المعرض 2137 02:23:01,915 --> 02:23:04,221 سيقتله في هذا المعرض 2138 02:23:14,158 --> 02:23:16,115 التماس بالقرب من نيليجيري 2139 02:23:21,955 --> 02:23:23,761 .قطعت الكهرباء في مدينة (ناراتشي) كلها 2140 02:23:23,761 --> 02:23:25,962 لأن أحدهم دحرج حجراً على الأسلاك النحاسية 2141 02:23:25,962 --> 02:23:27,943 وألقوا به على الكيبل الكهربائي 2142 02:23:34,357 --> 02:23:37,144 في خلال 10 ثواني كان المكان ملىء بأضواء الجيب وأضواء الشعله 2143 02:23:37,144 --> 02:23:38,386 في هذا الوقت 2144 02:23:38,377 --> 02:23:41,915 من المستحيل ان يمر أي شخص دون أن يلاحظ من جانبنا يا سيدي 2145 02:23:43,451 --> 02:23:45,079 أين يذهب هذا النفق ؟ 2146 02:23:47,252 --> 02:23:48,742 .من بين كل الاماكن في (ناراتشي) فقط هذا النفق 2147 02:23:48,742 --> 02:23:50,763 هو ما يقود إلى منزل الرئيس 2148 02:24:37,461 --> 02:24:39,113 .حتى لو شخص ما قام بقطع الكهرباء 2149 02:24:39,113 --> 02:24:41,121 للعبور من النيلجيور والقدوم الى هنا من خلال النفق 2150 02:24:41,121 --> 02:24:42,385 فهم يحتاجون الى الكثير من الوقت 2151 02:24:42,385 --> 02:24:44,389 بحلول ذلك الوقت لأنك قمت بتحذيرهم 2152 02:24:44,389 --> 02:24:45,684 جاء جميع الحراس 2153 02:24:45,684 --> 02:24:47,886 إلى غرفة الرئيس الصغير وأخذوه إلى المعرض 2154 02:24:48,548 --> 02:24:50,311 أين يمكن أن يكون قد ذهب ؟ 2155 02:24:57,577 --> 02:24:58,665 الأبواق 2156 02:25:22,462 --> 02:25:23,360 عندما تم قطع الكهرباء 2157 02:25:23,360 --> 02:25:25,529 الحراس الذين كانوا هنا جاءوا أيضاً إلى غرفة الرئيس 2158 02:25:26,934 --> 02:25:28,307 لا تقلق يا سيدي 2159 02:25:28,307 --> 02:25:30,480 بحلول الوقت الذي ينتهي فيه الرئيس من المعرض ويعود 2160 02:25:30,480 --> 02:25:32,433 سيكون قد تم تأمين القصر بأكمله 2161 02:25:37,509 --> 02:25:40,064 أحضروا السجناء الثلاثة إلى الامام يا رفاق 2162 02:25:44,734 --> 02:25:45,732 بانجو 2163 02:26:02,694 --> 02:26:04,821 هو من قطع الدوائر والكهرباء 2164 02:26:04,821 --> 02:26:07,324 لم يدخل القصر ولكن اتى الى هنا 2165 02:26:07,324 --> 02:26:08,782 رامانا , إنه لازال هناك 2166 02:26:08,782 --> 02:26:10,487 رامانا , لا أستطيع إلتقاط أي إشارة 2167 02:26:10,487 --> 02:26:11,695 ليذهب الجميع الى المعرض 2168 02:26:11,695 --> 02:26:14,118 وكذلك إبلغوا الثكنات وأطلبوا من الجميع الحضور 2169 02:26:23,856 --> 02:26:24,741 رامانا 2170 02:26:24,741 --> 02:26:25,951 رامانا 2171 02:26:25,951 --> 02:26:27,900 لا زال هناك 2172 02:26:45,089 --> 02:26:46,529 لا زال هناك رامانا 2173 02:26:47,121 --> 02:26:48,020 رامانا 2174 02:27:01,986 --> 02:27:02,986 سيدي 2175 02:27:05,239 --> 02:27:07,606 السجن الذي كان فيه السجناء الثلاثة 2176 02:27:07,606 --> 02:27:08,336 واحد 2177 02:27:08,336 --> 02:27:10,143 واحد من السجناء لا زال هناك 2178 02:27:50,081 --> 02:27:51,451 سانتاما 2179 02:27:51,451 --> 02:27:52,828 قف هناك امي .. اتركيني 2180 02:27:53,121 --> 02:27:54,270 ابنك يخرج عن نطاق السيطرة 2181 02:27:54,270 --> 02:27:55,781 شكل عصابة وذهب ليضربهم 2182 02:27:55,781 --> 02:27:56,741 ليس هو فقط 2183 02:27:56,741 --> 02:27:58,121 ولكنه أخذ أطفالنا أيضا 2184 02:27:58,121 --> 02:27:59,422 عليك نصيحة أبنك 2185 02:27:59,422 --> 02:28:01,363 يعذبني في المدرسة يومياً يا أمي 2186 02:28:01,363 --> 02:28:03,297 لهذا السبب ذهبت لأضربه يا أمي 2187 02:28:06,037 --> 02:28:08,205 انت اخذت عصابة وذهبت 2188 02:28:09,947 --> 02:28:10,769 أذهب بمفردك 2189 02:28:10,769 --> 02:28:11,639 يا الهي 2190 02:28:19,951 --> 02:28:21,467 مرحبا 2191 02:28:21,467 --> 02:28:22,599 سيدي 2192 02:28:22,599 --> 02:28:23,387 (أخبر (كولكارني 2193 02:28:23,387 --> 02:28:24,930 لقد قتله يا سيدي 2194 02:28:24,930 --> 02:28:25,759 ماذا قلت ؟ 2195 02:28:25,759 --> 02:28:26,695 اخبرني مجدداً 2196 02:28:26,695 --> 02:28:29,652 لقد قتل (جارودا) يا سيدي 2197 02:28:36,480 --> 02:28:39,423 (الجميع عرف عن موت (جارودا 2198 02:28:42,059 --> 02:28:45,532 مثلما قال (سوريافاردهان) أصحاب .الأبواق كانوا ينتظرون 2199 02:28:46,096 --> 02:28:47,811 "مسجد (عنايات خليل) ، دبي" 2200 02:28:48,124 --> 02:28:49,663 هناك أخبار من الهند 2201 02:28:50,671 --> 02:28:53,239 .(كانوا ينتظرون تدمير (كيـ جيـ إفـ 2202 02:28:53,239 --> 02:28:56,373 .(سيدتي في (كيـ جيـ إفـ 2203 02:28:57,552 --> 02:28:58,401 أخي 2204 02:28:58,401 --> 02:28:59,540 .(توفي (جارودا 2205 02:29:01,251 --> 02:29:02,791 كانوا ايضاً منتظرين لأسترداد هذا 2206 02:29:02,791 --> 02:29:04,830 أدهيرا 2207 02:29:04,830 --> 02:29:07,884 لا أريد هذا المكان طالما .كان (جارودا) على قيد الحياة 2208 02:29:10,135 --> 02:29:15,120 اخي قال انني لا أعرف السياسة 2209 02:29:18,114 --> 02:29:21,689 ولكن حقيقة أن خطى شخص آخر وقعت هناك 2210 02:29:22,958 --> 02:29:24,642 لا أحد يعلم بهذا 2211 02:29:30,269 --> 02:29:33,646 الاشخاص الأقوياء يأتون من أماكن قوية 2212 02:29:34,375 --> 02:29:38,587 عندما قال (أندروس) أنه سيعطي بومباي .مثل إعطاء الحلوى 2213 02:29:38,587 --> 02:29:41,547 .بالنسبة لروكي المحيط اصبح فقط بئر 2214 02:29:46,070 --> 02:29:48,497 بالتفكير في المحيط الاخر , ذهب للبحث عنه 2215 02:29:48,497 --> 02:29:50,916 عندما رأى جارودا , تأكد أن 2216 02:29:50,916 --> 02:29:53,993 .هذا هو الرجل الاتي من مكان قوي 2217 02:29:54,621 --> 02:29:56,024 لذا على الرغم من أنه حصل على الفرصة 2218 02:29:56,024 --> 02:29:57,647 إلا انه لم يقضي عليه 2219 02:29:57,848 --> 02:29:58,636 وتركه 2220 02:30:01,476 --> 02:30:04,648 .للحصول على (كيـ جيـ إفـ) , كان بحاجة إلى جيش 2221 02:30:06,457 --> 02:30:07,531 .(لهذا السبب (روكي 2222 02:30:07,531 --> 02:30:10,016 .قتل (جارودا) امام الجميع 2223 02:30:10,016 --> 02:30:12,384 وحقن الشجاعة في كل من شاهدوا هذا 2224 02:30:12,384 --> 02:30:14,953 وجعلهم جميعاً جنوده 2225 02:30:18,975 --> 02:30:20,649 الى ماذا تنظرون ؟ أقتلوه 2226 02:30:20,649 --> 02:30:25,267 لو كان 400 شخصاً ممن يحملون البنادق كانوا .(مستعدين للقتل بناءاً على أوامر (فانارام 2227 02:30:25,267 --> 02:30:28,302 فقد كان هناك 20 الف شخصاً مستعدين 2228 02:30:28,302 --> 02:30:30,747 للموت من أجل روكي 2229 02:30:34,404 --> 02:30:38,110 اذا اكتسبت الشجاعة لأن الف شخص يقفون خلفك 2230 02:30:39,195 --> 02:30:41,435 يمكنك الفوز بحرب واحدة 2231 02:30:42,971 --> 02:30:47,461 ولكن اذا كان الف شخص يكتسبون الشجاعة لأنك تقف أمامهم 2232 02:30:49,491 --> 02:30:51,458 يمكنك التغلب على العالم كله 2233 02:30:56,163 --> 02:30:57,056 اذهب 2234 02:30:57,619 --> 02:30:58,362 اذهب بمفردك 2235 02:30:58,645 --> 02:31:04,525 لقد اتى 2236 02:31:06,123 --> 02:31:08,594 .هذا فقط الفصل الاول 2237 02:31:09,297 --> 02:31:09,997 من القصة 2238 02:31:09,997 --> 02:31:11,584 أنا سأحرك الجيش 2239 02:31:11,584 --> 02:31:13,311 وأوقع مذكرة الموت 2240 02:31:13,311 --> 02:31:15,635 لأكبر مجرم في الهند 2241 02:31:17,191 --> 02:31:19,635 هذه مجرد البداية فقط 2242 02:31:22,810 --> 02:31:36,899 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 2243 02:31:21,431 --> 02:31:22,810 .شكراً لكم على المشاهدة 181745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.