Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,064 --> 00:01:42,377
ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy
2
00:01:45,155 --> 00:01:47,356
1981
البرلمان , نيو دلهي
3
00:01:51,406 --> 00:01:53,383
"راميكا سين"
"(رئيسة الوزراء)"
4
00:01:56,003 --> 00:01:58,584
.كنت قد سمعت عن الشياطين
5
00:01:58,584 --> 00:02:01,052
.لأول مرة رأيت واحداً
6
00:02:02,493 --> 00:02:05,715
.لا ينبغي لأحد أن يكتب أو يقرأ عنه
7
00:02:07,754 --> 00:02:09,562
.يجب أن لا يكون هناك أي أثر له
8
00:02:09,562 --> 00:02:11,542
.في كتب التاريخ
9
00:02:13,075 --> 00:02:14,712
.أنا سأحرك الجيش
10
00:02:16,098 --> 00:02:17,832
.و أوقع مذكرة الموت
11
00:02:18,276 --> 00:02:20,252
.لأكبر مجرم في الهند
12
00:02:23,830 --> 00:02:27,361
"النجم الشهير يــاش"
13
00:02:27,920 --> 00:02:30,167
"ديبا هيدجي"
"(رئيسة تحرير)"
14
00:02:30,371 --> 00:02:32,215
.هذا سخيف
15
00:02:32,247 --> 00:02:35,054
كيف يمكن لشخص ما أن يكتب شيئًا مهملًا ؟
16
00:02:35,079 --> 00:02:36,687
.وهو صحفي كبير
17
00:02:36,687 --> 00:02:37,794
.هو يكتب شيئاً كهذا
18
00:02:37,794 --> 00:02:39,027
.أنا غير قادرة على تصديق ذلك
19
00:02:39,126 --> 00:02:41,341
.لقد أرادوا نشر هذا الكتاب أيضًا
20
00:02:41,366 --> 00:02:42,503
لكن الحكومة
21
00:02:42,528 --> 00:02:44,860
.قد حظرت هذا الكتاب ثم بعد الاستيلاء عليه
22
00:02:44,860 --> 00:02:46,664
.أحرقوا جميع النسخ
23
00:02:46,664 --> 00:02:48,134
.من مصدر في الشرطة
24
00:02:48,159 --> 00:02:50,873
.استطعت الحصول على هذه النسخة الوحيدة
25
00:02:52,367 --> 00:02:53,212
(ديبا)
26
00:02:53,573 --> 00:02:54,774
.اتصلي به من أجل مقابلة
27
00:02:54,774 --> 00:02:56,680
.سيدي ، أعرف أنه صحفي كبير
28
00:02:57,295 --> 00:02:58,584
.لكن في هذا الكتاب
29
00:02:58,584 --> 00:03:00,603
.أنا غير قادرة على رؤية حقيقة واحدة
30
00:03:00,908 --> 00:03:02,637
.لدي مقابلة يجب ان احضرها في دلهي
31
00:03:02,637 --> 00:03:04,342
.وأنا أتأخر عن الرحلة
32
00:03:04,342 --> 00:03:06,964
إذا كانت الحكومة بنفسها
.قد أمرت بحظر هذا الكتاب والاستيلاء عليه
33
00:03:06,964 --> 00:03:08,370
.وأظهرت اهتماماً كبيراً به
34
00:03:08,370 --> 00:03:10,292
.يجب أن تكون هناك بعض الحقيقة في ذلك
35
00:03:12,709 --> 00:03:15,057
.ربما أكون مالك قناة التلفزيون هذه
36
00:03:15,082 --> 00:03:16,614
.لكنك وجه القناة
37
00:03:16,639 --> 00:03:18,529
.وعليك اتخاذ القرار الخاص بك
38
00:03:18,554 --> 00:03:20,964
.لكن منذ خمسين سنة
39
00:03:20,964 --> 00:03:22,507
.(وإلى الآن وأنا أراقب (أناند
40
00:03:22,532 --> 00:03:24,624
.لكتابة كلمة واحدة فقط
41
00:03:24,624 --> 00:03:26,544
.يفكر مائة مرة
42
00:03:26,544 --> 00:03:27,752
فما رأيك بكتاب كامل ؟
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,802
.سأقدم لك نصف ساعة
44
00:03:34,250 --> 00:03:36,502
بعد ذلك ، يمكنك العثور على شخص
.آخر للقيام بهذه المهمة
45
00:03:42,124 --> 00:03:42,914
شيام
سيدي -
46
00:03:42,914 --> 00:03:44,874
.رتب المقابلة في غرفة المحفوظات
47
00:03:44,874 --> 00:03:46,044
.إرسل الجميع خارجاً
مرحباً جميعاً -
48
00:03:46,044 --> 00:03:47,472
.لا ينبغي لأحد أن يعرف عن هذا
يرجى مغادرة الغرفة -
49
00:03:47,497 --> 00:03:48,144
غادر غادر
50
00:03:48,169 --> 00:03:49,463
.لا أريد تسجيل مباشر
51
00:03:49,488 --> 00:03:50,351
.حسناً سيدي
52
00:04:04,294 --> 00:04:05,752
.نحن صحفيون
53
00:04:06,595 --> 00:04:08,414
.اصغر الاشياء التي نكتبها
54
00:04:08,439 --> 00:04:10,027
.تؤثر في الناس
55
00:04:12,233 --> 00:04:13,834
.في هذا الكتاب انت كتبت
56
00:04:13,834 --> 00:04:15,042
.مثل هذا الشيء الكبير الذي
57
00:04:17,004 --> 00:04:19,582
.سيؤدي إلى طوفان من الأسئلة
58
00:04:20,842 --> 00:04:25,109
.هذه الأشياء تورط بشكل مباشر شخصيات كبيرة
59
00:04:28,503 --> 00:04:30,792
جئت الى بنغالور
.وأنا أفكر أني سأصبح ضابطاً كبيراً
60
00:04:30,817 --> 00:04:33,124
فكرت في البقاء هنا والقيام
.ببعض الاعمال الصغيرة
61
00:04:33,124 --> 00:04:35,124
.لكن هؤلاء الاوغاد يزعجونني في المكتب
62
00:04:35,124 --> 00:04:37,374
.من دون مال لا أستطيع العودة الى قريتي
63
00:04:37,374 --> 00:04:38,619
.ولا أستطيع سداد القرض الذي أخذه ابي
64
00:04:38,644 --> 00:04:39,933
.تعال للأكل يا سيدي ، تعال للأكل
65
00:04:39,958 --> 00:04:40,988
اذهب
66
00:04:41,013 --> 00:04:42,164
.إيتها الالهة العظيمة
67
00:04:42,164 --> 00:04:44,521
امنحي هذا الرجل الفقير
.القليل من الشجاعة وأحميه
68
00:04:44,546 --> 00:04:45,517
سيدتي ، للاغتصاب
69
00:04:45,542 --> 00:04:46,861
.الرجال فقط هم الملومون
70
00:04:46,886 --> 00:04:47,964
.(اخرس سيد (ناجاراج
71
00:04:47,964 --> 00:04:49,494
.لقد كان لدي ما يكفي من الهراء لهذا اليوم
72
00:04:49,494 --> 00:04:51,760
.يا إلهي ما هذا هذه المرأة تتصرف مثل إلالهة دورغا
سوف نأخذ استراحة قصيرة -
73
00:04:51,760 --> 00:04:53,584
.السيدة (ديبا) في غرفة المحفوظات
74
00:04:53,584 --> 00:04:54,651
من سيقدم لها الشاي ؟
75
00:05:00,504 --> 00:05:02,834
.لقد كتبت أنها مبنية على قصة حقيقية
76
00:05:02,834 --> 00:05:04,877
ما هي السجلات التي لديك لكي تدعم
.الخيال الموجود في كتابك
77
00:05:05,124 --> 00:05:06,584
هل سيقرأ الناس كل هذا ؟
78
00:05:06,584 --> 00:05:07,962
هل سيصدقون كل هذا ؟
79
00:05:09,834 --> 00:05:10,963
.أعطني هذا الكتاب
80
00:05:24,554 --> 00:05:26,928
"دورادو"
"اخيرا تم العثور على الاسطورة"
"مبني على قصة حقيقية"
81
00:05:28,334 --> 00:05:29,252
الآن ، هل سيقرؤنها ؟
82
00:05:30,236 --> 00:05:31,872
هل تعرفين ما تعنيه الـ (دورادو) ؟
83
00:05:32,413 --> 00:05:34,118
تقصد -مدينة الذهب المفقودة- ؟
84
00:05:34,809 --> 00:05:36,624
.منذ آلاف السنين
85
00:05:36,624 --> 00:05:39,504
مع العلم أن هناك مملكة ذهبية
.العديد من الملوك
86
00:05:39,504 --> 00:05:40,914
.في محاولة جنونية للحصول عليها
87
00:05:40,914 --> 00:05:42,794
.فقدوا العديد من الجيوش
88
00:05:42,794 --> 00:05:44,714
.لم يستطع اي احد من الوصول إليها
89
00:05:44,714 --> 00:05:45,914
.إذا استطاع احد الحصول عليها
90
00:05:45,914 --> 00:05:48,294
.كان سيصبح أغنى واقوى ملك
91
00:05:48,294 --> 00:05:49,026
أليس كذلك ؟
92
00:05:49,874 --> 00:05:50,292
ربما
93
00:05:50,794 --> 00:05:52,712
.لقد كتبت هذا الكتاب عن شخص مثل هذا
94
00:05:54,374 --> 00:05:54,794
لكن
95
00:05:54,794 --> 00:05:55,914
.هذا ليس خيال
96
00:05:55,914 --> 00:05:57,504
.لإظهار أنها حقيقية
97
00:05:57,504 --> 00:05:59,489
.في هذا العالم لا يوجد سوى سجل واحد
98
00:06:00,914 --> 00:06:02,162
ما دفن في الرمال
99
00:06:02,754 --> 00:06:03,582
حجر البطل الرمزي
100
00:06:04,964 --> 00:06:05,622
حجر البطل الرمزي ؟
101
00:06:06,294 --> 00:06:08,425
ليس الحجر الموجود بالقرب من البركة
102
00:06:08,450 --> 00:06:09,406
.لغسل الملابس
103
00:06:10,044 --> 00:06:11,004
الناس قد نقشت
104
00:06:11,004 --> 00:06:12,712
.صورته على الحجر
105
00:06:13,493 --> 00:06:15,212
.لابد أنه حقق شيئًا كبيرًا
106
00:06:20,004 --> 00:06:22,002
هذا الحجر اينما كان موجود
.ومهما كان عميقاً
107
00:06:22,759 --> 00:06:24,212
.أنا سوف استخرجه
108
00:06:25,164 --> 00:06:26,292
أريد أن أراه
109
00:06:27,124 --> 00:06:28,214
الحجر
110
00:06:28,214 --> 00:06:29,473
.إذا كان موجودًا
111
00:06:29,498 --> 00:06:30,874
.احصل على فريق حفر
112
00:06:30,899 --> 00:06:32,124
.دعه ينفق أي مبلغ
113
00:06:32,124 --> 00:06:33,037
.دعونا نستخرجه
114
00:06:33,874 --> 00:06:34,872
أين نرسلهم ؟
115
00:06:35,607 --> 00:06:37,053
أين هو حجرك ؟
116
00:06:40,294 --> 00:06:41,214
أين هي ؟
117
00:06:41,214 --> 00:06:41,960
الخاصة بك
118
00:06:42,504 --> 00:06:43,792
(الـ (دورادو
119
00:06:53,121 --> 00:07:06,502
"كيـ . جيـ . إفـ"
120
00:07:09,294 --> 00:07:11,413
سوف تحصل على الـ (كيـ جيـ إفــ) بعيداً
.عن مدينة بنغالور ب 18 كيلومتر
121
00:07:11,438 --> 00:07:12,164
.على طريق بندابور
122
00:07:12,164 --> 00:07:13,124
.بعد 12 كلم اتجه يسارًا
123
00:07:13,124 --> 00:07:14,414
.بعد 4 كم ستجد تلة على اليسار
124
00:07:14,414 --> 00:07:16,544
بالقرب من هذا التل ، توجد شجرة نخيل الصحراء
125
00:07:16,544 --> 00:07:18,584
حول الشجرة ، على بعد 35 قدمًا إذا فعلت ذلك
126
00:07:18,584 --> 00:07:20,041
سوف تجد الحجر
.هذا ما قاله يا سيدي
127
00:07:20,294 --> 00:07:21,664
.قم بترتيب فريق
128
00:07:21,664 --> 00:07:22,624
.وغادروا الى هنالك حالاً
129
00:07:22,624 --> 00:07:23,557
وجد ذلك الحجر
130
00:07:23,582 --> 00:07:24,964
سيدي ، هل أنت جاد ؟
131
00:07:24,964 --> 00:07:26,504
حفل زفافي خلال ثلاثة ايام
132
00:07:26,504 --> 00:07:28,288
ترسلني الى هنالك فقط لأن
.الرجل العجوز في الداخل قال هذا
133
00:07:28,313 --> 00:07:30,162
.(الرجل الذي في الداخل هو (أناند أنكلكي
134
00:07:30,655 --> 00:07:32,212
.لذلك أنا شديد الجدية
135
00:07:33,044 --> 00:07:33,669
سيدي
136
00:07:35,057 --> 00:07:37,881
من عامـ 1950 ــ إلى عامـ 1980 ــ
137
00:07:37,881 --> 00:07:39,103
جميع الصحف هنا
138
00:07:39,197 --> 00:07:41,414
و هنالك الكثير من الاوراق الاخرى التي سوف تصل
139
00:07:41,414 --> 00:07:42,725
.ولكن في كل هذه الأوراق
140
00:07:42,727 --> 00:07:44,854
.(لايوجد مقال واحد حول الـ (كيـ . جيـ . أفـ
141
00:07:45,482 --> 00:07:46,757
.حسناً , أترك كل هذه الأوراق
142
00:07:47,964 --> 00:07:48,909
.وأترك هذا الكتاب أيضاً
143
00:07:50,199 --> 00:07:51,412
.دعنا نسمع منك
144
00:07:52,084 --> 00:07:53,624
.دعنا نسمعها من فمك
145
00:07:53,624 --> 00:07:54,754
من يكون ذلك الشخص ؟
146
00:07:54,754 --> 00:07:56,294
هل كان بطلا ؟
147
00:07:56,294 --> 00:07:57,450
أم أنه كان شريراً ؟
148
00:07:59,761 --> 00:08:01,089
ماذا حدث في ذلك المكان ؟
149
00:08:05,714 --> 00:08:08,847
.الذهب الموجود في الـ (كيـ جيـ أفـ) له قيمه هائلة
150
00:08:09,689 --> 00:08:12,414
لكن خلف الأيدي التي أخرجتها
151
00:08:12,414 --> 00:08:13,622
.هناك يكمن تاريخ ضخم
152
00:08:19,084 --> 00:08:21,584
.في هذا العالم ، أينما وجد الذهب
153
00:08:21,584 --> 00:08:22,951
.تم العثور عليه عن طريق الصدفة
154
00:08:26,374 --> 00:08:28,164
في عامـــ 1951 ــــــ
155
00:08:28,164 --> 00:08:31,414
.(على بعد 18 كيلومتر من الـ (كيـ جيـ أفـ
156
00:08:31,414 --> 00:08:32,874
.بينما كان المزارعون يحفرون بئر
157
00:08:32,874 --> 00:08:34,542
.وجدوا حجر غريب
158
00:08:35,107 --> 00:08:38,254
.للتحقيق في ذلك ، جاء ضباط الحكومة
159
00:08:38,279 --> 00:08:40,322
.(وكان حاضراً معهم (سوريافاردهان
160
00:08:43,334 --> 00:08:44,238
أم
161
00:09:17,375 --> 00:09:19,124
كان فعل القدر
162
00:09:19,124 --> 00:09:20,099
تلك الليلة
163
00:09:20,124 --> 00:09:22,036
وقعت حادثتين
164
00:09:22,494 --> 00:09:24,105
تم اكتشاف هذا المكان
165
00:09:25,809 --> 00:09:26,924
وولد هو أيضا
166
00:09:31,004 --> 00:09:33,124
.مثل سهولة العثور على الحجارة والصخور
167
00:09:33,124 --> 00:09:34,706
.ليس من السهل العثور على الذهب
168
00:09:35,794 --> 00:09:37,334
(لكن (سوريافاردهان
169
00:09:37,334 --> 00:09:40,138
.وجد مع الصخور كنز من الذهب
170
00:09:40,714 --> 00:09:44,275
.لم يترك حتى ذرة من الغبار تطير من هناك
171
00:09:44,964 --> 00:09:48,334
.لقد أنجبتي ابنًا كإمبراطور
172
00:09:48,334 --> 00:09:49,262
عزيزي
173
00:10:07,044 --> 00:10:08,664
أبنك بدون أب
174
00:10:08,664 --> 00:10:10,472
الأم تعاني الكثير
175
00:10:10,497 --> 00:10:11,974
هل تريدين والد ؟
176
00:10:32,040 --> 00:10:34,842
أخذ (سوريافاردهان) تلك الأرض
.للتعدين الجيري
177
00:10:34,867 --> 00:10:37,582
.لمدة 99 سنة على الاقل
178
00:10:40,624 --> 00:10:42,834
لحماية السر
179
00:10:42,834 --> 00:10:45,504
.أحضر الناس بالقوة
180
00:10:45,504 --> 00:10:47,101
وبدأ التعدين
181
00:10:53,714 --> 00:10:54,754
بني
182
00:10:54,754 --> 00:10:56,334
لإنقاذ حياة أمك
183
00:10:56,334 --> 00:10:58,095
.هذا المبلغ الصغير لا يكفي يا عزيزي
184
00:11:04,624 --> 00:11:06,544
.الزواج في عمر الرابعه عشر
185
00:11:06,544 --> 00:11:08,464
.طفل في الخامسه عشر
186
00:11:08,464 --> 00:11:10,164
حياة مليئة بالأحزان
187
00:11:10,164 --> 00:11:11,254
في عمر الخامسه والعشرين
188
00:11:11,254 --> 00:11:13,414
جاء الموت يبحث عنها
189
00:11:13,414 --> 00:11:15,464
ولكن ، لابنها
190
00:11:15,464 --> 00:11:17,329
كان لديها ورث واحد
191
00:11:17,967 --> 00:11:19,439
كلماتها الأخيرة
192
00:11:20,754 --> 00:11:22,624
.الجميع يقولون أنه بدون المال
193
00:11:22,624 --> 00:11:25,372
.لا يمكنك أن تعيش بسلام
194
00:11:27,754 --> 00:11:28,664
لكن
195
00:11:28,664 --> 00:11:32,343
.بدون مال ، لا يمكن للمرء أن يموت بسلام أيضاً
196
00:11:33,544 --> 00:11:35,332
أن يموت بسلام أيضاً
197
00:11:40,084 --> 00:11:41,542
أعطني كلمتك
198
00:11:44,794 --> 00:11:47,082
.لا أعرف كيف ستعيش
199
00:11:48,016 --> 00:11:49,518
.ولكن عندما تموت
200
00:11:49,964 --> 00:11:51,584
.يجب أن تكون مهيمنا
201
00:11:53,664 --> 00:11:56,201
يجب أن تموت
.كرجل ثري جداً
202
00:12:01,664 --> 00:12:04,132
.سوف أصبح رجل ثري جدا، أمي
203
00:12:18,693 --> 00:12:20,514
.أمه أظهرت له الهدف فقط
204
00:12:21,044 --> 00:12:22,714
.لكن الطريق للوصول إليه
205
00:12:22,714 --> 00:12:24,703
.كان عليه أن يجده بنفسه
206
00:12:27,374 --> 00:12:28,818
.أعطني نقودا مال مال
207
00:12:28,843 --> 00:12:30,302
ليس لدي
208
00:12:31,113 --> 00:12:32,002
ليس لديك مال ؟
209
00:12:34,002 --> 00:12:34,912
هنا خذ المال
210
00:12:36,294 --> 00:12:37,464
لا
211
00:12:37,464 --> 00:12:38,750
.هذا لا يكفي بالنسبة لي
212
00:12:38,775 --> 00:12:39,914
احتاج المزيد
213
00:12:39,914 --> 00:12:41,192
ليس كافي ؟
214
00:12:42,214 --> 00:12:44,334
.للقليل يجب عليك أن تتسول
215
00:12:44,334 --> 00:12:46,393
.للمزيد يجب ان تسحق
216
00:12:53,794 --> 00:12:54,762
القوة
217
00:12:55,491 --> 00:12:57,270
.اذا كان لديك القوة حينها سيكون لديك المال
218
00:12:57,833 --> 00:12:58,662
القوة
219
00:12:59,164 --> 00:13:00,102
أين أجدها ؟
220
00:13:01,778 --> 00:13:05,028
.الاشخاص الاقوياء يأتون من أماكن قوية
221
00:13:06,733 --> 00:13:07,504
لهذا الحلم
222
00:13:07,504 --> 00:13:09,903
وصل إلى مدينة الاحتكاك ، بومباي
223
00:13:10,504 --> 00:13:11,124
أنهض إيها الوغد
224
00:13:11,515 --> 00:13:12,755
هذا مكاني
225
00:13:14,222 --> 00:13:16,254
.بومباي ، كانت المكان الرئيسي
226
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
لسوق الذهب الاسود
227
00:13:18,419 --> 00:13:19,294
.للسيطرة على هذه المنطقة
228
00:13:19,294 --> 00:13:21,374
اثنين من مهربي الذهب
229
00:13:21,460 --> 00:13:23,162
.عنايات خليل) من دبي)
230
00:13:24,004 --> 00:13:25,719
.و (شيتي) من بومباي
231
00:13:25,744 --> 00:13:27,935
.كانت بينهما حرب لا نهاية لها
232
00:13:29,004 --> 00:13:31,533
.في هذه الحرب بينهما دخل شخص آخر
233
00:13:32,044 --> 00:13:34,334
.على الرغم من أن حجم قدمه كان صغيرًا
234
00:13:34,334 --> 00:13:36,662
.الإ أنه وضع خطا كبيره في هذا الطريق
235
00:13:37,464 --> 00:13:38,148
اذهب
236
00:13:38,624 --> 00:13:39,414
اخبرني ما هو اسمك ؟
237
00:13:39,414 --> 00:13:40,912
(راجا كريشنا بابيريا)
238
00:13:42,328 --> 00:13:45,225
في بومباي ، إذا قمت بمهام كبيرة
.سوف تكسب اسما كبيرا
239
00:13:45,250 --> 00:13:47,143
.ثم سيتذكرون اسمك حتى لو كان قصيراً
240
00:13:48,958 --> 00:13:49,624
اذهب
241
00:13:49,624 --> 00:13:55,254
.تلميع ... تلميع
242
00:13:55,254 --> 00:13:56,196
(شيتي)
243
00:13:56,624 --> 00:13:58,372
الجميع يحيه
244
00:13:58,874 --> 00:14:00,712
إنه ملك بومباي
245
00:14:02,334 --> 00:14:03,144
.هذا (شيندي) الملعون
246
00:14:03,169 --> 00:14:04,374
.(يسبب مشاكل كثيرة لشقيق (شيتي
247
00:14:04,374 --> 00:14:05,874
علينا قطع رأسه
248
00:14:05,874 --> 00:14:07,044
هل أنت مجنون ؟
249
00:14:07,044 --> 00:14:08,771
من يجرؤ على ضرب المفتش ؟
250
00:14:08,796 --> 00:14:09,714
هل ستضربه ؟
251
00:14:09,714 --> 00:14:11,164
هل سيضربه أي شخص في بومباي ؟
252
00:14:11,164 --> 00:14:13,207
أم سيضربه هؤلاء الأطفال ؟
253
00:14:13,232 --> 00:14:15,166
هل سيضرب أي منكم المفتش يا أطفال ؟
254
00:14:15,191 --> 00:14:16,082
هل هناك أحد ؟
255
00:14:29,714 --> 00:14:32,082
.لقد وجدت رجل إيها السافل
256
00:14:32,624 --> 00:14:34,254
مهلا الزعيم أسلم قال ذلك من باب الدعابة
257
00:14:34,254 --> 00:14:36,003
وأنت جئت لضربه بجدية . أنت مجنون
258
00:14:36,035 --> 00:14:37,383
.هيا دعنا نعود نعود
259
00:14:38,334 --> 00:14:41,502
♪ دع أي شخص يناديني متوحش ♪
260
00:14:42,544 --> 00:14:45,017
♪ دعهم ينادوني مراراً وتكراراً هكذا ♪
يا ... طفل -
261
00:14:50,930 --> 00:14:52,307
ماذا حصل يا سيدي ؟
262
00:15:00,754 --> 00:15:01,546
ماذا حدث ؟
263
00:15:01,571 --> 00:15:03,004
هيا بنا، تعال
264
00:15:03,004 --> 00:15:03,834
هو
265
00:15:03,834 --> 00:15:05,164
.هو لا يعرف إسمي
266
00:15:05,164 --> 00:15:05,993
ماذا ؟
267
00:15:08,714 --> 00:15:09,372
هو
268
00:15:10,084 --> 00:15:11,542
.لا يعرف من أكون
269
00:15:14,044 --> 00:15:14,834
من ذلك الطفل ؟
270
00:15:14,834 --> 00:15:16,265
أنا أريده
نعم سيدي -
271
00:15:25,124 --> 00:15:26,414
أنا لست طفلاً
272
00:15:26,414 --> 00:15:28,561
.(أسمي هو (روكي
273
00:15:30,084 --> 00:15:31,872
سوف تتذكر هذا ، إليس كذلك ؟
274
00:15:33,504 --> 00:15:34,792
(روكي)
275
00:15:38,334 --> 00:15:40,374
سيدي هذا الطفل يخصني يا سيدي
276
00:15:40,374 --> 00:15:41,914
.لقد جعلته يبقى في أنديري
277
00:15:41,914 --> 00:15:43,664
في لحظة مزاح طلبت منه
.أن يضرب الضابط لكن هو
278
00:15:43,664 --> 00:15:45,124
.لا تقلق بشأن هذا
279
00:15:45,124 --> 00:15:47,042
.لقد حررته من قبضة الشرطة
280
00:15:51,759 --> 00:15:52,334
انت
281
00:15:52,334 --> 00:15:53,389
أين ذهبت يا فتى ؟
282
00:15:55,834 --> 00:15:57,876
ذهبت لكي أكسب الإسم
283
00:15:58,664 --> 00:16:00,082
لماذا ضربت ضابط الشرطة ؟
284
00:16:01,442 --> 00:16:03,002
إذا ضربت شخصًا ما
285
00:16:03,584 --> 00:16:05,076
.الشرطة سوف تبحث عنك
286
00:16:05,874 --> 00:16:07,832
إذا ضربت الشرطة نفسها
287
00:16:09,959 --> 00:16:12,292
الدون مثلك سوف يبحث عني
288
00:16:16,964 --> 00:16:18,662
ما الذي تريده ؟
289
00:16:21,164 --> 00:16:22,457
العالم
290
00:16:33,794 --> 00:16:36,084
في عامـــــ 1978 ــــــ
291
00:16:36,084 --> 00:16:39,102
بسبب الأزمة بين إيران وأفغانستان
292
00:16:39,127 --> 00:16:40,544
تضاعف العداء بين الولايات المتحدة
293
00:16:40,544 --> 00:16:43,462
و الاتحاد السوفياتي
294
00:16:44,254 --> 00:16:46,832
أثرت النتيجة على العالم كله
295
00:16:47,754 --> 00:16:50,624
.بجانب أسعار النفط و البن والصلب والقطن
296
00:16:50,624 --> 00:16:52,617
.إرتفع سعر الذهب للسماء
297
00:16:52,895 --> 00:16:54,951
.(في ذلك الوقت (سوريافارداهان
298
00:16:54,976 --> 00:16:57,754
وصل إلى مكانه لا يمكن لشخص أن يلمسها
299
00:16:57,754 --> 00:17:00,294
لإقامة هذه الإمبراطورية بحزم
300
00:17:00,294 --> 00:17:03,714
قام بأختيار خمسة شركاء كخمسة أعمدة له
301
00:17:03,714 --> 00:17:05,874
الشريك الاول: بعد رحيل بارغاف ، ابنه كمال
302
00:17:05,874 --> 00:17:08,103
.(كان يأخذ المواد الخام التي جاءت من الـ (كيـ جيـ إفـ
303
00:17:08,128 --> 00:17:10,207
من المنجم الذي كان يستخرج منه الذهب
304
00:17:10,559 --> 00:17:12,084
الذهب الذي تم استخراجه هناك
305
00:17:12,084 --> 00:17:15,712
سيتم إحضاره إلى بنغالور
ومسؤولية توزيعه في كل مكان
306
00:17:16,214 --> 00:17:18,090
.كان يشرف عليها (راجندر ديساي) الشريك الثاني
307
00:17:18,334 --> 00:17:19,414
(أندروس)
308
00:17:19,414 --> 00:17:21,502
.المنطقة الغربية كانت تحت سيطرته
309
00:17:22,294 --> 00:17:23,294
(الشريك الثالث: (جوروباندين
310
00:17:23,294 --> 00:17:25,164
القوة السياسية التي كان لديه
311
00:17:25,164 --> 00:17:26,834
.(كان مدعوما من قبل (سوريافارداهان
312
00:17:26,834 --> 00:17:29,164
بعد الدخول في السياسة الوطنية
313
00:17:29,164 --> 00:17:31,416
وضع الحكومة بين يديه
314
00:17:31,722 --> 00:17:34,194
.(أكبر قوة كانت لدى (سوريافارداهان
315
00:17:34,219 --> 00:17:36,039
هو شقيقه آدهيرا
316
00:17:36,025 --> 00:17:39,004
.ابن (سوريافارداهان) (جارودا) أصبح بفضل مكره
317
00:17:39,004 --> 00:17:41,616
جزءاً في هذا الحصن الذي تم بناءه
318
00:17:41,641 --> 00:17:43,227
بسبب كل منهما ، كيـ جيـ إفـ
319
00:17:43,252 --> 00:17:46,965
كان محمياً بشكل جيد لدرجة أن لا أحد يستطيع أن يوجه إصبعه إليه
320
00:17:47,033 --> 00:17:50,517
ولكن في يوم من الأيام أصيب سوريافاردهان بجلطة دماغية وسقط طريح الفراش
321
00:17:50,664 --> 00:17:54,874
كل شخص يعمل تحت حكم سوريافاردهان , الذي كان بين فكي الموت
322
00:17:54,874 --> 00:17:56,584
بدأ يريد المنجم
323
00:17:56,584 --> 00:17:58,374
لأول مرة في كيـ جيـ إفـ
324
00:17:58,374 --> 00:18:00,378
يتم سماع صرخات التمرد
325
00:18:02,916 --> 00:18:04,504
بسبب ارتفاع أسعار الذهب
326
00:18:04,504 --> 00:18:06,874
.(زاد الجشع في (عنايات خليل
327
00:18:06,874 --> 00:18:09,962
.إعتقد انه الوقت المناسب لدخول بومباي
328
00:18:11,044 --> 00:18:13,164
.(مع منافس (شيتي)، (ديلاوار
329
00:18:13,164 --> 00:18:15,027
.(إنضم إليه (عنايات خليل
330
00:18:15,664 --> 00:18:17,294
وأرسل الذهب خاصته
331
00:18:17,294 --> 00:18:18,865
.إلى ميناء ناجبادي في بومباي
332
00:18:19,794 --> 00:18:21,334
ولكن قبل ذلك
333
00:18:21,334 --> 00:18:24,003
.حاول (ديلاوار) السيطرة على بومباي
334
00:18:25,004 --> 00:18:26,164
(هذا أمر (ديلاوار
335
00:18:26,164 --> 00:18:27,925
يجب علينا القضاء على عصابة (شيتي) تماماً
336
00:18:30,254 --> 00:18:31,582
.يجب ألا نترك أحدا
337
00:18:33,164 --> 00:18:35,124
هل وضعت رجالنا في السجن ؟
338
00:18:35,124 --> 00:18:37,506
رجال من هؤلاء ؟ هل تعرف ؟
339
00:18:38,084 --> 00:18:39,914
لأول مرة بعد الاستقلال
340
00:18:39,914 --> 00:18:41,622
.كانت بومباي في حالة تأهب قصوى
341
00:18:42,294 --> 00:18:45,164
.ديلاوار) كان على وشك السيطرة على بومباي)
342
00:18:45,164 --> 00:18:47,414
لكن كان لديه مشكلة كبيرة
343
00:18:50,044 --> 00:18:51,124
.(سيدي .. لكن (روكي
344
00:18:51,124 --> 00:18:52,067
توقف أخ سليم
345
00:18:52,092 --> 00:18:53,044
نحن لم نعثر عليه بعد
346
00:18:53,044 --> 00:18:54,374
بمجرد العثور عليه سوف نخبرك
347
00:18:54,374 --> 00:18:55,274
إنتظر الأن
348
00:18:55,706 --> 00:18:56,414
هل وجدته ؟
349
00:18:56,414 --> 00:18:57,894
نحن لم نعثر عليه بعد
350
00:18:57,919 --> 00:18:59,414
أخبرني .. أخبرني أين روكي ؟
351
00:18:59,414 --> 00:19:01,124
.لكننا وضعنا البقية في السجن
352
00:19:01,124 --> 00:19:01,902
ما الفائدة ؟
353
00:19:01,927 --> 00:19:03,374
أمسكه أولاً , إذهب
354
00:19:03,374 --> 00:19:04,714
إبحث عنه يا رجل
355
00:19:04,714 --> 00:19:06,214
إبحثوا في كل مكان
356
00:19:08,842 --> 00:19:09,250
ماذا ؟
357
00:19:13,569 --> 00:19:14,920
.لقد أمسكوا (روكي) يا زعيم
358
00:19:16,236 --> 00:19:17,404
لقد وجدناه .. تعالوا
359
00:19:22,424 --> 00:19:27,262
أقتلوه
360
00:19:42,905 --> 00:19:44,561
لقد أخبرني أبي بشأنه
361
00:19:44,586 --> 00:19:45,554
قال .. يا بني
362
00:19:45,579 --> 00:19:47,619
لا تتحدى الأعصار
363
00:19:47,924 --> 00:19:49,883
انت ..إذهب يا رجل
364
00:19:50,417 --> 00:19:51,704
أخبر أبي
365
00:19:52,028 --> 00:19:52,991
أن ولده
366
00:19:53,016 --> 00:19:54,811
قد علق الإعصار
367
00:19:55,038 --> 00:19:55,817
ما هذا يا أسلم ؟
368
00:19:55,842 --> 00:19:57,170
وجهك متهجم جداً
369
00:19:57,312 --> 00:19:58,434
هل مات شخص ما أم ماذا ؟
370
00:19:58,459 --> 00:19:59,745
انت أيها الصغير
سيدي -
371
00:19:59,899 --> 00:20:00,717
إذهب و أحضر أرز برياني
372
00:20:00,881 --> 00:20:01,953
لماذا تحدق في وجهي هكذا؟
373
00:20:02,407 --> 00:20:03,498
اذهب
374
00:20:03,523 --> 00:20:05,382
لقد أمسكوا روكي
375
00:20:07,919 --> 00:20:08,619
(لقد وجدوا (روكي
376
00:20:08,644 --> 00:20:09,676
أحضر الرجال وتعال
377
00:20:11,033 --> 00:20:12,007
هيا بنا
378
00:20:12,032 --> 00:20:15,370
.سوف تصل قوارب (عنايات خليل) إلى مينائنا
379
00:20:15,963 --> 00:20:18,252
ستضيع مومباي منا
380
00:20:27,228 --> 00:20:29,255
اليوم هو عيد ميلادي
381
00:20:29,337 --> 00:20:31,074
كهدية لي
382
00:20:31,582 --> 00:20:32,876
أنا أريد قلبه
383
00:20:33,505 --> 00:20:35,414
وعينيه .. أريد الإثنين
384
00:20:35,679 --> 00:20:37,516
ما الذي تريدونه جميعاً , أخبروني
385
00:20:37,541 --> 00:20:40,616
نقتله ...نقتله
386
00:20:40,884 --> 00:20:42,079
يا صغيري
387
00:20:42,712 --> 00:20:43,599
ألغي كوشكا
388
00:20:44,043 --> 00:20:44,885
، احضر بيرياني جيد
389
00:20:44,927 --> 00:20:47,759
وأحضر المزيد من البصل مع هذا
- نعم يا سيدي
390
00:20:47,784 --> 00:20:48,419
اذهب الآن
391
00:20:49,448 --> 00:20:50,551
أقتلوه ...أقتلوه
392
00:20:50,803 --> 00:20:53,897
رائحة الدم جعلت جميع أسماك بيرانا
393
00:20:53,922 --> 00:20:55,091
تأتي سوياً
394
00:20:55,116 --> 00:20:57,289
منذ 15 سنة مضت
العمل الذي لم تكن قادرا على القيام به
395
00:20:57,314 --> 00:20:59,035
أنجز إبنك ذلك في يوم واحد
396
00:20:59,060 --> 00:21:01,109
لكن تلك الأسماك لم تكن تعرف
397
00:21:01,419 --> 00:21:01,783
أن الدم
398
00:21:01,866 --> 00:21:04,950
كان من سمكة القرش التي سوف تصطادهم جميعاً
399
00:21:06,372 --> 00:21:10,569
...عيد ميلاد سعيد
- أقتلوه
400
00:21:11,307 --> 00:21:15,578
عيد ميلاد سعيد
401
00:21:15,781 --> 00:21:16,614
أين هو؟؟
402
00:21:16,807 --> 00:21:17,931
لقد أمسكوا به
403
00:21:19,174 --> 00:21:22,438
عيد ميلاد سعيد
- ليس هو ... أين هو ابني؟
404
00:21:22,463 --> 00:21:23,530
...إبنك
405
00:21:23,555 --> 00:21:24,344
هو أمامه
406
00:21:25,429 --> 00:21:29,427
عيد ميلاد سعيد لك
407
00:21:29,566 --> 00:21:31,906
عيد مولد سعيد لك
408
00:21:32,658 --> 00:21:34,580
هاي .. لا تواجه الإعصار
409
00:21:34,932 --> 00:21:35,913
ما الذي تنظرون إليه ؟
410
00:21:35,938 --> 00:21:37,191
أقتلوه
411
00:21:39,492 --> 00:21:43,571
عيد ميلاد سعيد لك
نحن نهرب من الإعصار -
412
00:21:48,972 --> 00:21:52,200
... . بومباي هي لي" أولئك الذين اعتادوا التجول في الطرق يقولون هذا
413
00:21:52,225 --> 00:21:54,662
لقد جمعهم جميعاً
414
00:21:55,056 --> 00:21:57,403
... كلهم ، في نفس الطرق
415
00:21:58,653 --> 00:22:00,512
سوف يطاردهم ويقتلهم
416
00:22:00,959 --> 00:22:04,027
دمي يبدو أحمر أيضاً يا رفاق
417
00:22:21,537 --> 00:22:24,654
عندما كنت طفلاً ، جئت إلى بومباي
418
00:22:25,228 --> 00:22:27,229
كان مثل الوقوع في الفرن
419
00:22:27,669 --> 00:22:29,492
على هذه الطرق
420
00:22:29,517 --> 00:22:31,241
عندما طلبت وجبتين في اليوم , ضربوني
421
00:22:31,266 --> 00:22:34,489
للنوم , عندما طلبت مساحة ثلاثة أقدام ..ضربوني
422
00:22:35,188 --> 00:22:38,098
لكن بومباي لم تكن تعرف حينها
423
00:22:38,123 --> 00:22:41,087
أن من كان يسقط في الفرن كان الحديد
424
00:22:41,112 --> 00:22:43,043
بعد قرعه عدة مرات
425
00:22:43,068 --> 00:22:44,877
وضربه مراراً و تكراراً
426
00:22:44,902 --> 00:22:46,440
أصبح الان سكيناً
427
00:22:46,815 --> 00:22:49,118
والسكين يعرف شيئًا واحدًا فقط
428
00:22:49,214 --> 00:22:50,762
هل تنتمي بومباي إلى والدك؟
429
00:22:51,746 --> 00:22:52,871
لا يا رجل
430
00:22:53,010 --> 00:22:53,972
بل لوالدك أنت
431
00:22:54,428 --> 00:22:55,756
.. و والدك هو
432
00:22:57,283 --> 00:22:57,643
أنا
433
00:22:57,668 --> 00:22:59,256
أقتلوه ..أقتلوه
434
00:23:37,216 --> 00:23:38,206
أقتلوه
435
00:23:48,423 --> 00:23:49,378
لماذا يا رجل؟
436
00:23:51,266 --> 00:23:53,422
أنت تشعر بالخوف بعد أن رأيت كيف ضربتهم ؟
437
00:23:53,447 --> 00:23:56,306
بالنسبة لهم , كنت فقط أصفق و أهتف
438
00:23:56,306 --> 00:23:58,553
بالنسبة لك , سوف أقلبك رأساً على عقب
439
00:23:58,578 --> 00:24:00,134
و أشرب من دمك
440
00:24:00,926 --> 00:24:01,474
أهرب
441
00:24:03,266 --> 00:24:04,264
هيا .. هيا يا رجل
442
00:24:04,976 --> 00:24:05,634
هيا .. هيا
443
00:24:18,096 --> 00:24:18,846
هيا بنا
444
00:24:18,846 --> 00:24:19,674
أوقفه يا رجل
445
00:24:32,596 --> 00:24:34,344
هو قادم أوقفوا هذا الرجل
446
00:24:49,056 --> 00:24:49,724
...إنه قادم
447
00:24:51,226 --> 00:24:51,884
إنه قادم
448
00:25:28,556 --> 00:25:29,304
...إنه قادم
449
00:25:46,846 --> 00:25:47,634
أخي
450
00:25:48,306 --> 00:25:49,094
أخي
451
00:25:53,516 --> 00:25:54,476
هاي
452
00:25:54,476 --> 00:25:55,634
أين سكين الجزار؟
453
00:26:02,976 --> 00:26:06,016
إذا كانت بومباي تواجه المحيط من جانب واحد
هاي توقف توقف توقف -
454
00:26:06,016 --> 00:26:07,474
في الجانب الأخر .. هناك روكي
455
00:26:09,806 --> 00:26:12,016
حتى الأمواج التي تأتي و تلامس الشاطىء هنا
456
00:26:12,016 --> 00:26:13,136
هيا بنا .. هيا بنا
457
00:26:13,136 --> 00:26:15,724
هيا بنا هيا بنا
- يجب ان تطلب الأذن منه
458
00:26:24,886 --> 00:26:26,094
تراجعوا تراجعوا عودوا
459
00:26:29,636 --> 00:26:31,344
هيا إذهبوا ..إذهبوا
460
00:26:39,141 --> 00:26:40,403
"بنغالور"
461
00:26:40,726 --> 00:26:41,426
أخبرنى
462
00:26:41,426 --> 00:26:43,884
الرجل المناسب لحفر حفرة للفيل
وجدناه في مومباي
463
00:26:45,426 --> 00:26:46,014
(روكي)
464
00:26:55,219 --> 00:26:57,174
.سفن (عنايات خليل) تعود يا زعيم
465
00:26:58,016 --> 00:26:58,804
ماذا ؟
466
00:27:01,728 --> 00:27:02,726
هل تم أنقاذ مومباي ؟
467
00:27:10,476 --> 00:27:11,924
♪ أمر بالتوقف ♪
468
00:27:14,306 --> 00:27:15,924
♪ قرار الحياة ♪
469
00:27:18,386 --> 00:27:20,174
♪ قرار الموت ♪
470
00:27:30,136 --> 00:27:33,056
♪ هو حياة مومباي ♪
471
00:27:33,056 --> 00:27:33,976
♪ رجل الحياة ذاته ♪
472
00:27:33,976 --> 00:27:35,886
♪ لا تجرؤ على النظر في عينيه ♪
473
00:27:35,886 --> 00:27:37,886
♪ سوف يضرب البرق ♪
♪ اهرب ♪
474
00:27:37,886 --> 00:27:39,846
♪ النار والعواصف ، ♪
♪ كلما اتحدوا ♪
475
00:27:39,846 --> 00:27:41,766
♪ يولد ديناميت مثله ♪
476
00:27:41,766 --> 00:27:43,476
♪ أوه يا قدير ♪
477
00:27:43,476 --> 00:27:44,724
♪ أنظروا هناك ♪
478
00:27:45,346 --> 00:27:47,346
♪ إذا جاء للحكم ♪
♪ فهو الامبراطور ♪
479
00:27:47,346 --> 00:27:49,556
♪ إذا عارضته .. فهو الشيطان ♪
480
00:27:49,556 --> 00:27:51,176
♪ أوه يا قدير ♪
481
00:27:51,176 --> 00:27:52,384
♪ أوقفوه رجاءاً ♪
482
00:27:53,476 --> 00:27:55,426
♪ الخفي يكتسب ♪
483
00:27:55,426 --> 00:27:57,096
♪ يتم القبض على الذي تمرد ♪
484
00:27:57,096 --> 00:27:59,096
♪ في شوارع مومباي ، ♪
485
00:27:59,096 --> 00:28:01,134
♪ مع الخوف سيقولون "سلام" ♪
486
00:28:02,766 --> 00:28:04,766
♪ السلام للزعيم روكي ♪
487
00:28:04,766 --> 00:28:06,676
♪ رو ... رو ... روكي ♪
488
00:28:06,676 --> 00:28:08,674
♪ السلام للزعيم روكي ♪
489
00:28:10,266 --> 00:28:12,266
♪ السلام للزعيم روكي ♪
490
00:28:12,266 --> 00:28:14,346
♪ السلام للزعيم روكي ♪
491
00:28:14,346 --> 00:28:16,636
♪ هذه المنطقة هي لك يا زعيم ♪
492
00:28:16,636 --> 00:28:18,634
♪ أنت زعيم الجميع ♪
493
00:28:18,830 --> 00:28:21,132
من أفريقيا ، الذهب الذي كان يأتي مباشرة
494
00:28:21,157 --> 00:28:22,676
من خلال حرس السواحل
495
00:28:22,676 --> 00:28:24,516
يتم تفريغه في ميناء بومباي
496
00:28:24,516 --> 00:28:26,306
، من هناك تحت حماية الشرطة
497
00:28:26,306 --> 00:28:28,056
، في الشاحنة الرمادية الملونة
498
00:28:28,056 --> 00:28:30,136
كان يحصل روكي على المواد
499
00:28:30,136 --> 00:28:33,096
، الصناديق المختومة ، في غيابه
لم تفتح ابدا
500
00:28:33,096 --> 00:28:35,346
اعتاد التحقق منها ومن كل الاماكن الاخرى
501
00:28:35,346 --> 00:28:38,539
هو نفسه وزعها ، من خلال قطار البضائع
502
00:28:39,844 --> 00:28:41,426
دون أوامر روكي
503
00:28:41,426 --> 00:28:44,036
في بومباي ، لم يتم اتخاذ أي قرارات
504
00:29:02,926 --> 00:29:04,886
♪ الشخص الذي أمسك إصبعك وجعلك تمشي ♪
505
00:29:04,886 --> 00:29:06,846
♪ الشخص الذي علمك كلماتك الأولى ♪
506
00:29:06,846 --> 00:29:09,844
♪ كلماتها مقدسة ♪
507
00:29:18,476 --> 00:29:20,386
♪ الشخص الذي كبر مع النار ♪
508
00:29:20,386 --> 00:29:22,386
♪ يمضي قدماً بشكل مستمر ♪
509
00:29:22,386 --> 00:29:25,424
♪ المحارب الذي أقسم ♪
510
00:29:35,846 --> 00:29:39,726
♪ أين يمكنك العثور على جيش لمنعه ؟ ♪
511
00:29:39,726 --> 00:29:43,476
♪ هل من الممكن السيطرة على موجة عاصفة ؟ ♪
512
00:29:43,476 --> 00:29:45,386
♪ يملك شخصية قوية يده مثل الحديد ♪
513
00:29:45,386 --> 00:29:47,476
♪ يبيع الخوف ولا يهتم بشيء في الحياة ♪
514
00:29:47,476 --> 00:29:49,136
♪ تنحى جانباً ♪
515
00:29:49,136 --> 00:29:50,384
♪ هناك خطر ♪
516
00:29:51,556 --> 00:29:53,516
♪ المخفي يتم الحصول عليه ♪
♪ لا يمكن القيام بذلك - ♪
517
00:29:53,516 --> 00:29:55,426
♪ والشخص الذي يتمرد يتم القبض عليه ♪
518
00:29:55,426 --> 00:29:57,346
♪ في شوارع مومباي ، ♪
519
00:29:57,346 --> 00:29:59,094
♪ مع الخوف سوف يلقون التحية ♪
520
00:30:00,516 --> 00:30:01,165
ماذا هناك يا رجل ؟
521
00:30:01,190 --> 00:30:02,806
أتينا لغسل ملابسنا يا أخي
522
00:30:02,806 --> 00:30:04,176
أنا أيضا أتيت للغسل فقط
523
00:30:04,176 --> 00:30:04,997
صبها
524
00:30:06,556 --> 00:30:08,556
♪ السلام للزعيم روكي ♪
525
00:30:08,556 --> 00:30:10,476
♪ رو ... رو ... روكي ♪
526
00:30:10,476 --> 00:30:12,474
♪ السلام للزعيم روكي ♪
527
00:30:14,056 --> 00:30:16,056
♪ السلام للزعيم روكي ♪
528
00:30:16,056 --> 00:30:18,136
♪ السلام للزعيم روكي ♪
529
00:30:18,136 --> 00:30:20,426
♪ المنطقة هي لك يا زعيم ♪
530
00:30:20,451 --> 00:30:22,449
♪ أنت زعيم الجميع ♪
531
00:30:23,226 --> 00:30:26,234
من الآن فصاعداً
.(لن يزعجنا رجال (عنايات خليل
532
00:30:26,259 --> 00:30:28,182
كل شيء بخير ..إنسوا الأمر
533
00:30:28,894 --> 00:30:29,964
بسبب روكي
534
00:30:32,056 --> 00:30:33,556
هذا الرامي خاصتك
535
00:30:33,556 --> 00:30:35,346
يقوم بالكثير من الأشياء
536
00:30:35,346 --> 00:30:37,674
(هل هو لـ (شيتي
أم هو لبومباي ؟
537
00:30:38,556 --> 00:30:40,726
.(نحن جميعا معك أيها الزعيم (شيتي
538
00:30:40,923 --> 00:30:43,962
ولكن فقط لأن (روكي) معنا
.نحن نملك الجرأة
539
00:30:44,926 --> 00:30:46,846
.اسم روكي ليس فقط في بومباي
540
00:30:46,846 --> 00:30:48,726
لكن في الساحل الجنوبي بأكمله
.يتم سماعه
541
00:30:48,726 --> 00:30:50,685
.(أخي (روكي
542
00:31:01,056 --> 00:31:02,016
ماذا يا أخي (روكي) ؟
543
00:31:02,016 --> 00:31:03,516
كم من الناس قتلتهم اليوم ؟
544
00:31:03,516 --> 00:31:04,809
بعد أن ينتهي اليوم
545
00:31:04,834 --> 00:31:06,885
سوف أقوم بالعد وأخبرك إذهب هيا بنا
546
00:31:10,636 --> 00:31:11,844
تحياتي دون
تحياتي دون
547
00:31:12,846 --> 00:31:13,266
تحياتي دون
548
00:31:13,266 --> 00:31:15,859
.في بومباي الجميع يلقي التحية عليك
549
00:31:19,096 --> 00:31:20,594
.(بخلاف (روكي
550
00:31:21,226 --> 00:31:23,942
.روكي) يحب كرسيك كثيرا)
551
00:31:23,967 --> 00:31:26,544
.إذا شعر أنه يملك بعض الحق فيه
552
00:31:27,306 --> 00:31:28,614
.سيصبح الأمر في غاية الصعوبة
553
00:31:31,306 --> 00:31:33,134
يمتد عمر دودة القز
554
00:31:33,676 --> 00:31:35,137
فقط حتى يتم بناء العش
555
00:31:36,266 --> 00:31:37,344
بعد ذلك
556
00:31:38,226 --> 00:31:39,688
يتم وضعها فقط في الماء الساخن
557
00:31:50,136 --> 00:31:51,136
يا .. باتان
558
00:31:51,136 --> 00:31:51,958
نعم يا زعيم
559
00:31:51,983 --> 00:31:53,386
في مدينة مومباي
560
00:31:53,386 --> 00:31:56,057
حتى إذا كان عنواننا لا يحتوي على رمز بريدي
561
00:31:56,082 --> 00:31:57,266
.نحصل على البريد
562
00:31:57,266 --> 00:31:58,426
هل تعلم لماذا ؟
563
00:31:58,426 --> 00:32:00,915
.هذا لأن اسمنا مشهور جدًا
564
00:32:00,940 --> 00:32:01,866
نعم يا زعيم
565
00:32:01,891 --> 00:32:04,306
هل يمكن للجميع ان يصبحوا مثلك يا زعيم ؟
566
00:32:04,306 --> 00:32:06,016
بعض الناس يضربون عشرة أشخاص
567
00:32:06,016 --> 00:32:08,158
ويعتقدون أنهم قد أصبحوا زعماء
568
00:32:45,506 --> 00:32:47,829
"(هذا (اندروس) الشريك الثاني لـ (سوريافاردهان"
569
00:32:51,766 --> 00:32:52,804
(روكي)
570
00:33:10,176 --> 00:33:13,091
.في بنغالور يجب أن تنجز مهمة من أجلي
571
00:33:13,636 --> 00:33:15,096
إذا فعلت ذلك
572
00:33:15,096 --> 00:33:16,636
مومباي بأكملها
573
00:33:16,636 --> 00:33:17,777
ستكون لك
574
00:33:41,726 --> 00:33:43,146
البريد يصل
575
00:33:43,171 --> 00:33:45,182
.ليس من خلال النظر في العنوان على الرسالة
576
00:33:48,976 --> 00:33:51,091
.بل من خلال العلامة البارزة على العنوان
577
00:33:52,346 --> 00:33:54,792
من أجل العلامة البارزة ناهيك عن الرمز البريدي
578
00:33:57,306 --> 00:33:58,884
.لن تحتاج حتى إلى طابع بريدي
579
00:34:00,676 --> 00:34:02,014
البنك الذهبي
580
00:34:02,636 --> 00:34:04,661
يقومون بتوفير النقود التافهة
581
00:34:15,846 --> 00:34:16,886
يا باثان
582
00:34:16,886 --> 00:34:17,682
نعم يا زعيم
583
00:34:20,096 --> 00:34:23,850
.أنا لست الشخص الذي يضرب عشرة أشخاص ويصبح الزعيم
584
00:34:24,226 --> 00:34:27,707
كل العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء
585
00:34:29,346 --> 00:34:30,154
نعم يا زعيم
586
00:34:39,556 --> 00:34:41,016
.شيتي) يقوم بتحية شخص آخر)
587
00:34:41,016 --> 00:34:42,384
لقد رأيت هذا للمرة الأولى
588
00:34:42,409 --> 00:34:44,879
يبدو كما لو أنه يقرر ما يحدث في مومباي
589
00:34:44,904 --> 00:34:46,160
.ذلك المدعو (شيتي) لن يتركنا
590
00:34:46,185 --> 00:34:47,406
سوف يفعل بنا شيئاً أو أخر
591
00:34:47,431 --> 00:34:48,932
نحن من إذاً
هل نرتدي الأساور أم ماذا ؟؟
592
00:34:48,957 --> 00:34:49,766
انت اصمت
593
00:34:50,016 --> 00:34:51,601
(لا تقلق بخصوص (شيتي
594
00:34:51,626 --> 00:34:53,306
كل الشباب معك
595
00:34:53,306 --> 00:34:54,676
كنت تقول دائماً
596
00:34:54,676 --> 00:34:55,806
أنا أريد مومباي
597
00:34:55,806 --> 00:34:56,955
.لقد حان الوقت الان
598
00:34:57,636 --> 00:34:58,676
الآن أنت
599
00:34:58,676 --> 00:35:00,448
.سوف تكون ملك بومباي
600
00:35:03,676 --> 00:35:05,426
كم يبلغ عمق المحيط ؟
601
00:35:05,426 --> 00:35:06,109
ماذا ؟
602
00:35:06,894 --> 00:35:09,449
دون معرفة العمق
لا يمكنك الحكم عليه
603
00:35:10,926 --> 00:35:12,724
.دعونا نغوص بداخله ونكتشف ذلك
604
00:35:13,291 --> 00:35:16,005
لكي تتحقق أحلامي
605
00:35:16,030 --> 00:35:17,014
لدي فكرة
606
00:35:17,112 --> 00:35:18,099
بنغالور
607
00:35:19,218 --> 00:35:23,829
"بنغالور"
608
00:35:28,766 --> 00:35:30,395
.أوقف السيارة بالقرب من البار
609
00:35:30,420 --> 00:35:32,974
إنه وقت الانتخابات اليوم يا سيدي
لن تكون الحانة مفتوحة
610
00:35:37,595 --> 00:35:38,396
لماذا تركض هكذا ؟
611
00:35:38,396 --> 00:35:39,146
ماذا يحدث ؟
612
00:35:39,146 --> 00:35:40,588
.(سيدي ابنة (راجندرا ديساي
613
00:35:40,613 --> 00:35:41,997
في أحد الفنادق
، فقط لأنهم لم يقدموا المشروبات
614
00:35:42,022 --> 00:35:44,146
لقد أغلقت الطريق
.وهي تحتفل هناك يا سيدي
615
00:35:44,146 --> 00:35:46,186
.كل من ينظر إليها يتعرض للضرب
616
00:35:46,186 --> 00:35:47,516
لا تذهب هناك يا سيدي ... تعال يا سيدي
617
00:35:47,516 --> 00:35:49,306
ساعدني ..ساعدني
618
00:35:49,306 --> 00:35:49,933
سيدي
619
00:35:50,556 --> 00:35:53,976
سيدي ساعدني
620
00:35:53,976 --> 00:35:55,266
الشخص القادم
621
00:35:55,266 --> 00:35:56,402
هل هو رامي جيد ؟
622
00:35:56,427 --> 00:35:57,152
لا
623
00:35:57,294 --> 00:35:59,664
.أنا لا أعرف حتى اسلوبه كيف هو
624
00:36:01,516 --> 00:36:03,186
.بالتالي كيف تثق به
625
00:36:03,186 --> 00:36:04,606
.عندما يتم اطلاق النار
626
00:36:04,606 --> 00:36:06,401
.يتم اتباع الكثير من الإجراءات
627
00:36:06,426 --> 00:36:07,733
.سيدي ، يا سيدي ... تعال يا سيدي
628
00:36:07,758 --> 00:36:09,114
.لا تحاول إنقاذه يا سيدي
629
00:36:09,139 --> 00:36:10,818
.انهم ليسوا جيدين ... تعال يا سيدي
630
00:36:11,104 --> 00:36:12,221
.العيون لا يجب أن تتحرك
631
00:36:12,246 --> 00:36:13,422
.اليد لا يجب أن ترتجف
632
00:36:13,447 --> 00:36:14,870
.يجب التحكم في التنفس
633
00:36:14,895 --> 00:36:16,726
.يجب أن نتحقق من المكان الذي تقف فيه
634
00:36:16,726 --> 00:36:19,801
في أي اتجاه يتدفق الهواء
.يجب أن تأخذ هذا بعين الاعتبار
635
00:36:21,266 --> 00:36:22,186
هو
636
00:36:22,186 --> 00:36:24,088
.سوف يشير بالمسدس مباشرة لجبهته
637
00:36:24,951 --> 00:36:26,014
.وسوف يسحب الزناد
638
00:36:26,651 --> 00:36:28,306
الرماة الجيدين
639
00:36:28,306 --> 00:36:29,394
مكانهم في الاولمبياد فحسب
640
00:36:29,897 --> 00:36:32,241
يوجد الكثير من المخاطر في هذا العمل
641
00:36:32,293 --> 00:36:33,686
حتى لو لم نعمل
642
00:36:33,686 --> 00:36:35,176
هذه مخاطرة كبيرة ، أليس كذلك ؟
643
00:36:50,098 --> 00:36:55,007
♪ اضرب اضرب اقوى ♪
644
00:36:55,436 --> 00:36:59,014
♪ دع أحزانك تختفي ♪
645
00:37:00,766 --> 00:37:03,806
♪ قل طوال اليوم ♪
646
00:37:03,806 --> 00:37:10,646
♪ يحيا الرب كريشنا ..يحيا الرب رام ♪
647
00:37:10,646 --> 00:37:12,251
.تهانينا
648
00:37:12,276 --> 00:37:13,182
لماذا ؟
649
00:37:13,207 --> 00:37:14,819
أنا أحبك
650
00:37:19,155 --> 00:37:20,409
كيف تجرؤ ؟
651
00:37:20,434 --> 00:37:22,034
.كم أنت جميلة
652
00:37:22,059 --> 00:37:23,146
ما الذي تنظرون إليه ؟
653
00:37:23,146 --> 00:37:24,202
.تعالوا و أقتلوه
654
00:37:36,396 --> 00:37:37,554
أين كنت ؟
655
00:37:45,583 --> 00:37:47,771
.أنا ميت بالفعل يا عزيزتي
656
00:37:59,726 --> 00:38:01,542
.هيا يا رفاق هيا .. إذهبوا وإضربوه
657
00:38:28,162 --> 00:38:29,516
ما الأمر يا رفاق ؟ ألن تهاجموني ؟
658
00:38:29,516 --> 00:38:30,717
هيا يا رفاق
659
00:38:49,606 --> 00:38:50,894
.هاي يا رفاق .هيا إضربوه
660
00:38:55,624 --> 00:38:56,264
.الآن تعال يا رجل
661
00:39:04,646 --> 00:39:05,804
الى ماذا تنظر ؟ اذهب
662
00:39:31,016 --> 00:39:32,766
.أيها الوغد
663
00:39:32,766 --> 00:39:34,724
.أنت تضيع الخمر ... أنت تضيع الخمر
664
00:39:40,741 --> 00:39:44,391
هل تعرف قيمة الخمر ؟
665
00:39:44,416 --> 00:39:47,298
.السكارى فقط يعرفون قيمة الخمور
666
00:39:58,606 --> 00:40:01,056
.يبدو أنك تزور بانغلور للمرة الأولى
667
00:40:01,081 --> 00:40:03,254
.لا تعرف أي شيء عني
668
00:40:03,279 --> 00:40:05,513
.بعد أن تعرف لا تهرب وتختفي
669
00:40:05,538 --> 00:40:07,306
.سوف يجدك أبي أينما كنت
670
00:40:07,306 --> 00:40:09,976
.ويسحبك لهذا الطريق نفسه ويوسعك ضرباً
671
00:40:09,976 --> 00:40:12,882
.ليس لدينا عادة الهرب
672
00:40:12,907 --> 00:40:14,942
.ولكن لدينا عادة المطاردة
673
00:40:15,396 --> 00:40:17,056
في رحلتي
674
00:40:17,081 --> 00:40:19,497
.لقد رأيت الكثير من الرجال الأذكياء
675
00:40:19,522 --> 00:40:20,394
لكن
676
00:40:21,436 --> 00:40:22,934
فتاة تقتل
677
00:40:23,408 --> 00:40:24,854
.أنا أرى هذا للمرة الأولى
678
00:40:25,736 --> 00:40:28,724
.لقد وقعت في حبك من أعماق قلبي
679
00:40:29,396 --> 00:40:30,266
.(اخرس (روكي
680
00:40:30,266 --> 00:40:31,604
اخرس
681
00:40:32,146 --> 00:40:33,373
من هو والدك ؟
682
00:40:33,398 --> 00:40:35,023
(راجندرا ديساي)
683
00:40:35,048 --> 00:40:38,371
.لقد اعتنى بك بطريقة غنية جدا
684
00:40:38,396 --> 00:40:40,395
.أنا سوف أعتني بك بطريقة أفضل
685
00:40:40,420 --> 00:40:41,205
لا تقلقي
686
00:40:41,230 --> 00:40:43,056
.أنا لن أذهب لأي مكان و أتركك
687
00:40:43,056 --> 00:40:45,051
سأعود في وقت قريب
688
00:40:47,371 --> 00:40:49,031
.من اليوم فصاعدا والدها هو حماي
689
00:40:49,056 --> 00:40:50,556
وأنا صهركم
690
00:40:50,556 --> 00:40:52,054
أختكم
691
00:40:53,034 --> 00:40:54,604
إعتنوا بها جيداً
692
00:40:55,372 --> 00:40:56,354
إعتنوا بها جيداً
693
00:41:06,856 --> 00:41:08,056
.هذا هو العنوان الذي أخبروك به يا سيدي
694
00:41:08,056 --> 00:41:09,306
.أنهي عملك و إذهب بسرعة يا سيدي
695
00:41:09,306 --> 00:41:11,164
.لا ترجع إلى بانغلور مرة أخرى يا سيدي
696
00:41:29,476 --> 00:41:30,332
كمال
697
00:41:30,991 --> 00:41:32,054
ماذا حدث ؟
698
00:41:34,056 --> 00:41:35,804
.بانغلور كبيرة جداُ ..على ما يبدو
699
00:41:37,183 --> 00:41:38,514
.البحث عنه صعب ..أصدق ذلك
700
00:41:42,556 --> 00:41:44,057
.لابد أنه شخص جديد
701
00:41:44,082 --> 00:41:46,036
لقد ضرب جميع رجالنا بمفرده
702
00:41:47,335 --> 00:41:48,106
كان ثملاً
703
00:41:48,106 --> 00:41:49,548
مع رينا خاصتي نفسها
704
00:41:50,646 --> 00:41:53,356
.المطار ومحطة السكك الحديدية وموقف الحافلات والطرق السريعة
705
00:41:53,356 --> 00:41:54,333
.كل شيء يجب أن يغلق
706
00:41:54,358 --> 00:41:55,396
ذلك الرجل
707
00:41:55,396 --> 00:41:57,367
.لا يجب أن يتمكن من الفرار لأي سبب كان
708
00:42:00,547 --> 00:42:02,431
.(لقد سخر من (رينا
709
00:42:02,456 --> 00:42:03,605
أعلم هذا
710
00:42:03,630 --> 00:42:05,966
.لا تحضره هنا مرة أخرى
711
00:42:05,991 --> 00:42:07,974
.كمال) إذا كانت نجومك غير صحيحة)
712
00:42:08,439 --> 00:42:11,038
.سيتم القبض عليه من قبلهم في مكان ما
713
00:42:22,913 --> 00:42:25,261
هل تعرف من يكونوا الرجال الذين ضربتهم ؟
714
00:42:25,300 --> 00:42:26,934
هل تعرف من تلك الفتاة ؟
715
00:42:27,271 --> 00:42:28,139
من ؟
716
00:42:28,164 --> 00:42:29,804
.(ابنة (راجندرا ديساي
717
00:42:30,498 --> 00:42:31,036
(رينا)
718
00:42:33,891 --> 00:42:36,027
لقد عدت دون السؤال عن إسمها
719
00:42:36,052 --> 00:42:38,486
(رينا)
720
00:42:38,511 --> 00:42:40,102
يا له من اسم جميل
721
00:42:40,127 --> 00:42:42,397
لماذا تعتقد أننا طلبنا منك المجيء إلى هنا ؟
722
00:42:42,560 --> 00:42:43,641
.من المكان الذي جئت منه
723
00:42:43,666 --> 00:42:46,054
.نحن نتجول خارج الحديقة
724
00:42:47,075 --> 00:42:49,054
هل ندخل في صلب الموضوع ؟
725
00:42:50,784 --> 00:42:52,227
.ما هي المهمة ، أخبرني يا سيدي
726
00:42:55,789 --> 00:42:57,554
.عليك أن تقتل ماموث
727
00:43:01,218 --> 00:43:02,806
ما هي خطتنا
728
00:43:02,806 --> 00:43:04,582
.سيتم شرحها لك من قبل دايا
729
00:43:05,063 --> 00:43:06,420
في أيام قليلة
730
00:43:06,420 --> 00:43:07,996
.سوف تحدث مناسبة كبيرة
731
00:43:08,172 --> 00:43:10,190
.قبل الوصول لتلك المناسبة لحضورها
732
00:43:12,106 --> 00:43:13,603
.على الطريق يجب ان يتم قتله
733
00:43:16,556 --> 00:43:18,356
.للوصول إلى المكان الذي تحدث فيه هذه المناسبة
734
00:43:18,356 --> 00:43:19,606
لا يوجد سوى طريقين
735
00:43:19,606 --> 00:43:21,219
.الطريق الذي أفكر به
736
00:43:21,726 --> 00:43:23,300
.سوف يدخل من الطريق الرئيسي فقط
737
00:43:23,556 --> 00:43:24,606
إنه طريق كبير
738
00:43:24,606 --> 00:43:25,976
.حتى الناس سيكونون أقل هناك
739
00:43:25,976 --> 00:43:28,018
.لن يكون هناك أي ازدحام مروري
740
00:43:31,286 --> 00:43:32,526
ما هو الطريق الآخر ؟
741
00:43:32,842 --> 00:43:33,820
انها طرق صغيرة
742
00:43:33,845 --> 00:43:35,276
.المباني في كل مكان
743
00:43:35,301 --> 00:43:37,106
محطة للحافلات ، السوق
744
00:43:37,106 --> 00:43:38,465
.ليس هناك مكان تتحرك فيه
745
00:43:38,490 --> 00:43:39,770
ما أشعر به هو
746
00:43:39,795 --> 00:43:41,888
.ليس هناك اي فرصة في أنه سيأخذ هذا الطريق
747
00:43:42,726 --> 00:43:44,505
هذه المناسبة ..أين ستحدث ؟
748
00:43:45,286 --> 00:43:47,007
.ستحدث في مكتب الحزب الجديد
749
00:43:50,356 --> 00:43:50,896
.أعضاء الجمعية التشريعية
750
00:43:50,896 --> 00:43:51,436
.أعضاء البرلمان
751
00:43:51,436 --> 00:43:52,556
.قضاة المحكمة العليا
752
00:43:52,556 --> 00:43:53,396
.والوزراء المركزيون
753
00:43:53,396 --> 00:43:54,436
.الجميع سيكون هناك
754
00:43:54,436 --> 00:43:56,005
الأمن الآن في يد المركز
755
00:43:56,030 --> 00:43:57,667
.سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء
756
00:43:58,146 --> 00:43:59,412
أحضر الليمون يا رجل
757
00:44:00,146 --> 00:44:02,266
اسم رئيس الوزراء
سيتم الإعلان عنه
758
00:44:02,266 --> 00:44:04,041
لمسه في ذلك المكان يعتبر مستحيلاً
759
00:44:08,006 --> 00:44:09,144
الشخص القادم
هل لديك صورته ؟
760
00:44:11,606 --> 00:44:12,868
ليست هناك حاجة لصورته
761
00:44:13,579 --> 00:44:15,889
إذا جاء كل بانغلور ستعرف ذلك
762
00:44:23,087 --> 00:44:23,861
رينا
763
00:44:23,886 --> 00:44:25,393
سوف يتم القبض عليه بالتأكيد
764
00:44:25,418 --> 00:44:26,821
بعد أن نمسك به
765
00:44:28,757 --> 00:44:30,182
من الآن فصاعدا أنت مسؤوليتي
766
00:44:30,207 --> 00:44:31,960
سوف أعتني بك جيداً
767
00:44:31,985 --> 00:44:33,066
لقد قلت هذا لأبي .. أليس كذلك
768
00:44:33,722 --> 00:44:35,808
أنت تعتني بي جيداً
769
00:44:48,436 --> 00:44:49,054
من أنت ؟
770
00:44:53,119 --> 00:44:55,648
.(لم يأخذ هذا على محمل الجد يا سيدي . سيد (اندروس
771
00:44:56,728 --> 00:44:59,266
من سيأتي هنا ؟
ما زال لم يدرك هذا
772
00:44:59,266 --> 00:45:00,868
ماذا يحدث هنا ؟
773
00:45:01,339 --> 00:45:03,625
من سيأتي إلى هنا ..إذا كان على علم بذلك
774
00:45:04,356 --> 00:45:06,144
.لا احد في هذا الكون سيأتي
775
00:45:08,106 --> 00:45:09,714
دعه يقوم بعمله
776
00:45:09,739 --> 00:45:12,149
فقط دعه يبقى بعيداً عن كمال . هذا كل شيء
777
00:45:15,663 --> 00:45:16,198
،قبل يومين
778
00:45:16,223 --> 00:45:18,546
جاء خمسة وأربعون فتى لأجتياز امتحان
779
00:45:18,571 --> 00:45:19,611
ويقيمون في فندق بيل
780
00:45:19,636 --> 00:45:22,077
وفقاً لشخصيته هناك الكثير من الناس هنا على ما يبدو
781
00:45:22,102 --> 00:45:24,001
بما أن كل الشباب في المستشفى
782
00:45:24,026 --> 00:45:25,914
ليس هناك شخص يتعرف عليه
783
00:45:28,019 --> 00:45:28,884
هناك شخص واحد
784
00:45:35,306 --> 00:45:36,646
لا تترك أي شخص خارج الفندق
785
00:45:36,646 --> 00:45:37,928
يجب فحص كل غرفة
786
00:45:39,226 --> 00:45:39,934
افتح هذا الباب
787
00:45:40,522 --> 00:45:41,056
ما الذي تريده ؟
788
00:45:41,056 --> 00:45:42,073
ما هو الأمر ؟
لا -
789
00:45:43,646 --> 00:45:44,264
هيا افتح الباب
790
00:45:44,896 --> 00:45:45,434
لا
791
00:45:46,077 --> 00:45:46,764
لا
792
00:45:47,356 --> 00:45:47,936
سيدتي
793
00:45:47,936 --> 00:45:48,806
هذا هو ؟
794
00:45:48,806 --> 00:45:49,226
لا
795
00:45:49,226 --> 00:45:50,036
ماذا عنه ؟
796
00:45:51,638 --> 00:45:52,354
لا
797
00:45:56,900 --> 00:45:57,686
من أنت ؟
798
00:45:57,686 --> 00:45:58,266
من أنت ؟
799
00:45:58,266 --> 00:45:59,437
من أين أتيت ؟
800
00:45:59,462 --> 00:46:01,012
ماذا تفعل هنا ؟ أخبرني
801
00:46:06,382 --> 00:46:07,200
أنت
802
00:46:07,225 --> 00:46:07,971
أتيت
803
00:46:07,996 --> 00:46:09,275
لرؤيتي
804
00:46:09,650 --> 00:46:11,473
حتى أنت لم تستطيعي البقاء بعيداً عني يا حبيبتي
805
00:46:11,498 --> 00:46:12,958
انت لن تصدقي ذلك
806
00:46:12,958 --> 00:46:15,306
لقد كنت أفكر بك للتو .. في الحمام
807
00:46:15,306 --> 00:46:16,396
لقد كنت أستحم
808
00:46:16,396 --> 00:46:18,039
سوف أقتلك
809
00:46:18,436 --> 00:46:20,994
أنا ميت بالفعل ، يا عزيزتي
810
00:46:20,994 --> 00:46:22,766
الآن أنا أحبك أكثر
811
00:46:22,766 --> 00:46:25,216
لقد أوقفت الشارع لتناول المشروب
812
00:46:25,606 --> 00:46:26,936
أتيت برفقة الشباب لكي تضربيني
813
00:46:26,936 --> 00:46:28,766
في المكان الذي أنا فيه
814
00:46:28,766 --> 00:46:30,769
لقد هددت حياتي كذلك
815
00:46:30,794 --> 00:46:32,624
إفتح الباب
816
00:46:32,624 --> 00:46:34,556
الأن أنت بقربي يا حبيبتي
817
00:46:34,660 --> 00:46:36,819
... أنا مثل قطار سريع
818
00:46:36,978 --> 00:46:38,499
أنت مثل السكة الحديدية
819
00:46:38,499 --> 00:46:40,106
نحن الاثنين سوياً
820
00:46:40,106 --> 00:46:42,042
.نصدر صوت مثل ... نصدر صوت مثل
821
00:46:42,042 --> 00:46:43,476
ونستمر سوياً
822
00:46:43,476 --> 00:46:45,578
أفتح الباب
823
00:46:45,603 --> 00:46:46,815
دقيقة واحدة يا عزيزتي
824
00:46:50,755 --> 00:46:52,266
عندما تكون أختكم وصهركم في الغرفة سوياً
825
00:46:52,266 --> 00:46:53,222
لا يجب أن تزعجوهم
826
00:46:53,222 --> 00:46:54,308
لهذه الدرجة ألا تعرفون هذا يا رفاق
827
00:46:54,556 --> 00:46:55,686
ما الامر يا رفاق
828
00:46:56,343 --> 00:46:57,396
إضربوه
829
00:46:57,396 --> 00:46:58,394
أقتلوه ..أضربوه
830
00:47:02,288 --> 00:47:03,394
أيها السائق
831
00:47:06,351 --> 00:47:07,974
يا إلهي
832
00:47:08,609 --> 00:47:09,804
هل ضربت السائق أيضا ؟
833
00:47:10,396 --> 00:47:12,294
لماذا تنزعجي من هذا يا عزيزتي ؟
834
00:47:12,319 --> 00:47:13,208
أنا هنا
835
00:47:13,233 --> 00:47:14,401
تعالي سوف أصطحبك
836
00:47:14,426 --> 00:47:15,576
كيف يبدو زي السائق علي يا عزيزتي ؟
837
00:47:15,576 --> 00:47:16,727
هل اثار اعجابك ؟
838
00:47:16,727 --> 00:47:18,556
سوف أرتدي أيضاً زي الحاري إن أردت
839
00:47:18,556 --> 00:47:21,054
رغم ذلك , سائقك لديه الكثير من الشجاعة ,يا عزيزتي
840
00:47:21,054 --> 00:47:21,943
حتى بعد أن ضربت الكثير من الناس
841
00:47:21,943 --> 00:47:23,186
لقد جاء أمامي بشجاعة
842
00:47:23,186 --> 00:47:24,976
من الان فصاعداً .. لا تخرجي هكذا يا عزيزتي
843
00:47:24,976 --> 00:47:26,648
أنا أفهم الامور الطارئه
844
00:47:26,648 --> 00:47:27,806
لنتزوج في وقت قريب
845
00:47:27,806 --> 00:47:29,205
وبعد ان تتزوجي
846
00:47:29,205 --> 00:47:31,476
على عتبة المنزل لن أجعلك تركلين الأرز الميمون بقدمك
847
00:47:31,476 --> 00:47:33,056
سوف أضع زجاجة خمر هناك
848
00:47:33,056 --> 00:47:34,621
تعالي وقومي بركل زجاجة الخمر
849
00:47:34,621 --> 00:47:35,750
أوقف السيارة
850
00:47:37,343 --> 00:47:38,146
ماذا حدث يا عزيزتي ؟
851
00:47:38,146 --> 00:47:38,976
ماذا حدث ؟
852
00:47:38,976 --> 00:47:40,766
كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة ؟
853
00:47:40,766 --> 00:47:41,333
أيها الغبي
854
00:47:41,333 --> 00:47:43,266
أنت لا تستحق حتى الوقوف أمامي
855
00:47:43,266 --> 00:47:44,748
لقد جئت وجلست بجانبي
856
00:47:44,748 --> 00:47:46,853
أنت لا تعرف مكانتي
857
00:47:46,853 --> 00:47:49,494
سوف يعجبني رجل مثلك ؟ كيف تخيلت ذلك ؟
858
00:48:00,146 --> 00:48:02,814
بعد ضرب أربعة أشخاص تعتقد أنك بطل ؟
859
00:48:32,186 --> 00:48:33,106
أيها المتوحش الجاهل
860
00:48:33,106 --> 00:48:34,130
دقيقة واحدة يا عزيزتي
861
00:48:40,356 --> 00:48:41,306
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
862
00:48:41,306 --> 00:48:42,463
هيا أبعد السيارة
863
00:48:43,328 --> 00:48:44,514
أبعد هذه السيارة اللعينة
864
00:48:45,266 --> 00:48:46,014
أبعدها يا رجل
865
00:49:33,495 --> 00:49:37,016
إذا قمت بتلميع ثمانية أحذية فسوف أحصل على كعكة
866
00:49:37,016 --> 00:49:39,226
ينسكب الأرز في صحن ويأكل من قبل هؤلاء الناس
867
00:49:39,226 --> 00:49:40,396
في وسطهم فقط
868
00:49:40,396 --> 00:49:41,976
الكعكة التي سقطت في الوحل
869
00:49:41,976 --> 00:49:43,562
وكافحت كثيراً من أجلها
870
00:49:43,562 --> 00:49:45,960
تجعلني أستطيع أن أفهم وضعك
871
00:49:45,960 --> 00:49:48,908
الأنانية تجعل العالم يدور في كل مكان حولك
872
00:49:48,908 --> 00:49:51,106
ولن يتوقف أحد من أجلك
873
00:49:51,106 --> 00:49:53,387
يجب أن نوقف ذلك
874
00:49:56,356 --> 00:49:58,104
لا تقلقي بشأنهم
875
00:49:58,856 --> 00:50:01,112
لا أحد منهم قوي مثلك
876
00:50:02,365 --> 00:50:06,088
في هذا الكون كله لا يوجد جندي
أفضل من الأم
877
00:50:38,101 --> 00:50:39,942
حبيبتي كنت تقولين لي شيئا
878
00:50:47,186 --> 00:50:48,322
خذني إلى منزلك
879
00:50:49,556 --> 00:50:50,554
حسناً
880
00:50:58,767 --> 00:50:59,767
توقف توقف
881
00:51:14,186 --> 00:51:15,186
شخص ما يقف في المنتصف
882
00:51:15,186 --> 00:51:16,374
أبعد تلك الشاحنة
883
00:51:17,216 --> 00:51:18,304
أبعد هذه الشاحنة
884
00:51:50,323 --> 00:51:52,687
عامـــــ 1981 ـــــ
885
00:51:52,928 --> 00:51:53,456
سيدي
886
00:51:53,890 --> 00:51:54,641
تحياتي
887
00:51:54,641 --> 00:51:55,959
(أسمي (أناند إنكالكي
888
00:51:55,959 --> 00:51:57,054
لقد اتصلت بك في وقت سابق
889
00:51:57,054 --> 00:51:57,894
.أنا صحفي
890
00:51:58,411 --> 00:52:00,516
كلما اسئل عنه لا احد يتجرؤ على
.الحديث عنه
891
00:52:00,516 --> 00:52:01,861
على الأقل إذا إستطعت
تعال إلى الداخل -
892
00:52:02,937 --> 00:52:04,089
لا تقلق يا سيدي
893
00:52:04,089 --> 00:52:05,418
لن يتم نشر اسمك في الجريدة
894
00:52:06,606 --> 00:52:07,849
ضع اسمي بشكل بارز
895
00:52:07,849 --> 00:52:08,692
ناغاراجو
896
00:52:08,692 --> 00:52:10,259
ابن كاليداس
897
00:52:10,259 --> 00:52:11,000
أكتبه هناك
898
00:52:11,532 --> 00:52:12,936
إسألني الأن
899
00:52:12,936 --> 00:52:13,641
سيدي
900
00:52:13,641 --> 00:52:15,186
.قبل أن يصبح متمرداً
901
00:52:15,186 --> 00:52:17,606
سمعت أنه عندما كان في بومباي كان لديه اسم مختلف
902
00:52:17,606 --> 00:52:19,380
(رجا كريشنا بابيريا)
903
00:52:19,806 --> 00:52:21,014
كيف أصبح (روكي) يا سيدي ؟
904
00:52:21,516 --> 00:52:23,146
داي .. موند
905
00:52:23,146 --> 00:52:25,563
منذ عامــ 1925 ــــ
906
00:52:26,091 --> 00:52:26,766
ماذا يعني ذلك ؟
907
00:52:26,766 --> 00:52:28,338
يعني .. السنة التي تأسست فيها الشركة
908
00:52:28,338 --> 00:52:29,445
لماذا يضعونه هكذا ؟
909
00:52:29,445 --> 00:52:31,321
للعلامات التجارية ... هذا ما يفعلونه
910
00:52:32,048 --> 00:52:33,145
ماذا تعني العلامة التجارية ؟
911
00:52:33,145 --> 00:52:34,822
الأسم لديه قيمة
912
00:52:34,822 --> 00:52:36,856
هذا كل ما أعرفه بشأن ذلك
913
00:52:36,856 --> 00:52:39,658
في سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية
914
00:52:39,658 --> 00:52:40,675
علامة تجارية ؟
915
00:52:41,718 --> 00:52:43,378
سوف أخبرك بحادثة .. إسمع
916
00:52:44,516 --> 00:52:47,192
.سيدي ، لقد قاد السيارة بتهور بسرعة 100 كلم
917
00:52:47,192 --> 00:52:48,508
لقد قام بتحطيم كل نقط التفتيش
918
00:52:48,508 --> 00:52:49,476
لا يملك أوراق السيارة معه
919
00:52:49,476 --> 00:52:50,318
ولا الرخصة
920
00:52:50,318 --> 00:52:51,106
لقد إتصل بشخص ما
921
00:52:51,106 --> 00:52:52,610
لكي يحضر الأوراق على ما أعتقد
922
00:52:52,610 --> 00:52:54,666
وعندما تسأل عن إسمه لا يقول هذا أيضاً يا سيدي
923
00:52:55,543 --> 00:52:56,680
هل لديك علبة ثقاب ؟
924
00:52:57,951 --> 00:52:59,626
هل سوف تدخن أمامي في مركز الشرطة ؟
925
00:52:59,626 --> 00:53:00,936
لقد صرخ في وجه الرعد نفسه
926
00:53:00,936 --> 00:53:02,231
من يهتم لثروتك
927
00:53:02,231 --> 00:53:03,936
أياً تكن أنت , فأنت أولاً عبد للقانون
928
00:53:03,936 --> 00:53:04,614
عبد
929
00:53:04,614 --> 00:53:06,153
حتى لكي تقول إسمك أنت تتذاكى
930
00:53:06,153 --> 00:53:07,459
هيا تكلم
931
00:53:07,459 --> 00:53:08,947
لقد هدد مرة
932
00:53:08,947 --> 00:53:10,372
سوف أتدبر أمرك أيها الوغد
933
00:53:10,886 --> 00:53:13,144
إهتز مركز الشرطة بأكمله
934
00:53:34,199 --> 00:53:35,681
رخصة القيادة يا سيدي
935
00:53:39,979 --> 00:53:41,304
اعطني الكرسي
936
00:53:41,389 --> 00:53:44,554
أين هي ؟
937
00:53:45,738 --> 00:53:46,435
وجدتها
938
00:53:46,850 --> 00:53:47,886
سيدي
939
00:53:48,145 --> 00:53:50,144
على الرغم من أنه لم يراه الكثيرون
940
00:53:50,144 --> 00:53:51,697
كان إسمه معروفاً لدى الجميع
941
00:53:54,995 --> 00:53:56,304
روكي
942
00:54:07,084 --> 00:54:08,114
منذ
943
00:54:08,516 --> 00:54:10,215
عامــ 1951 ـــ
944
00:54:11,588 --> 00:54:13,395
سيدي ..أنه مجرم كبير يا سيدي
945
00:54:13,395 --> 00:54:14,950
كيف تقبل ذلك ؟
946
00:54:14,950 --> 00:54:17,476
لقد وضعت خاتماً ذهبياً في يد القانون
947
00:54:17,476 --> 00:54:19,341
سيصافحني
948
00:54:19,341 --> 00:54:21,199
وسوف يقوم بتحيتي كذلك
949
00:54:21,199 --> 00:54:23,852
الشرطة قامت بعملها وألقت القبض على مجرم
950
00:54:23,852 --> 00:54:26,688
لكن الناس صفرت وهتفت له وجعلته الملك
951
00:54:27,210 --> 00:54:28,702
بعد أن إعترفوا
952
00:54:28,702 --> 00:54:30,459
هو ليس عبد
953
00:54:30,459 --> 00:54:31,936
من نحن حتى نرفض ذلك ؟
954
00:54:31,936 --> 00:54:33,558
ملك
955
00:54:36,606 --> 00:54:55,132
الملك الملك
956
00:54:55,132 --> 00:54:56,014
سيدي
957
00:54:56,765 --> 00:54:58,184
لقد مضيت قدماً في القصة
958
00:55:00,111 --> 00:55:01,350
إلى اي مدى ذهبت بالقصة ؟
959
00:55:01,350 --> 00:55:02,883
.بعيداً جداً
960
00:55:16,679 --> 00:55:18,185
متى طلبت القهوة ؟
961
00:55:18,185 --> 00:55:19,104
أرجو المعذرة يا سيدتي
962
00:55:25,112 --> 00:55:27,515
.فضول روكي كان مثيراً للإهتمام
963
00:55:27,981 --> 00:55:30,768
.الشاحنات المعلمة التي كان من المفترض أن تكون في ميناء بومباي
964
00:55:30,768 --> 00:55:33,894
ماذا كانوا يفعلون في بنغالور تحت حماية الشرطة ؟
965
00:55:34,008 --> 00:55:36,084
هذا السر الذي لم يتم فهمه تماماً
966
00:55:36,084 --> 00:55:37,179
لقد ذهب وراء ذلك
967
00:56:04,187 --> 00:56:04,939
في مومباي
968
00:56:04,939 --> 00:56:08,764
صناديق الذهب لم تتخطى روكي أبداً
969
00:56:09,071 --> 00:56:11,278
روكي ، الذي كان مهتمًا فقط بفتح الختم
970
00:56:11,278 --> 00:56:14,604
لم يكلف نفسه عناء التفكير في الأيدي التي أغلقت الصناديق
971
00:56:14,866 --> 00:56:17,283
رؤية تلك الصناديق في ذلك المكان
972
00:56:17,283 --> 00:56:19,284
أكدت له شيئاً واحداً
973
00:56:19,284 --> 00:56:22,354
الذهب لم يكن يأتي من إفريقيا
974
00:56:22,440 --> 00:56:24,377
أكثر من القلق حول سبب هذه السرية
975
00:56:24,377 --> 00:56:26,826
الشيء الوحيد الذي كان يدور في رأسه
976
00:56:27,260 --> 00:56:29,040
من أين يأتي كل هذا الذهب ؟
977
00:56:29,040 --> 00:56:31,974
ومن هي الأيادي التي خلف ذلك ؟
978
00:56:35,371 --> 00:56:37,127
.(أخبار عاجلة .حزب (ديـ إسـ إسـ
979
00:56:37,127 --> 00:56:38,127
في انتخابات الولاية
980
00:56:38,127 --> 00:56:39,976
في غوا ، ماهاراشترا وكارناتاكا
981
00:56:39,976 --> 00:56:42,311
للمرة الخامسة على التوالي ، حقق فوزًا
982
00:56:42,311 --> 00:56:45,193
تحت قيادة جوروبانديان .. هذا الحزب الذي يحلق بعيداً
983
00:56:45,193 --> 00:56:47,764
لا يظهر أي علامان في السقوط مرة أخرى
984
00:56:50,461 --> 00:56:51,642
لقد ظهرت نتائج الانتخابات
985
00:56:51,642 --> 00:56:52,565
الوقت قصير للغاية
986
00:56:52,565 --> 00:56:55,051
سيتم الإعلان عن اسم النائب فقط في هذه المناسبة الصغيرة
987
00:56:55,051 --> 00:56:57,646
هل سوف يخاطر ويصل بالتأكيد الى بنغالور من أجل هذا , ما هي الضمانة ؟
988
00:56:57,646 --> 00:57:00,681
لكي نحضره من هناك , هناك فكرة واحدة فقط
989
00:57:00,681 --> 00:57:02,764
أولاً علينا أن نلبي غروره
990
00:57:03,177 --> 00:57:03,797
كيف ؟
991
00:57:03,945 --> 00:57:05,819
أصنع تمثالاً لوالده
992
00:57:05,819 --> 00:57:06,895
تمثال ؟
993
00:57:06,895 --> 00:57:08,764
وضعه أمام مكتب الحزب
994
00:57:08,764 --> 00:57:10,967
وأعلن أننا سوف نفتتحه
995
00:57:10,967 --> 00:57:12,232
سوف يأتي بدون تردد
996
00:57:12,232 --> 00:57:13,570
طالما هو داخل ذلك الحصن
997
00:57:13,570 --> 00:57:15,644
لا أحد يستطيع لمسه
998
00:57:17,953 --> 00:57:19,687
حتى إذا كان سيأتي
999
00:57:19,687 --> 00:57:22,159
هذا لا يعني أنه لا يوجد جيش معه
1000
00:57:26,178 --> 00:57:26,792
تفرقوا
1001
00:57:26,817 --> 00:57:29,028
إذا لم يكن أخي هنا , فسوف يستمر القتال بينكم
1002
00:57:30,833 --> 00:57:31,890
سيد فانارام
1003
00:57:31,890 --> 00:57:32,941
جون
1004
00:57:32,941 --> 00:57:34,944
السيد الشاب سيذهب بالتأكيد إلى بنغالور
1005
00:57:34,944 --> 00:57:36,514
أنت أيضاً يجب أن تذهب إلى هناك
1006
00:57:37,636 --> 00:57:38,872
لا تنسى
1007
00:57:38,872 --> 00:57:40,663
هذه ستكون فرصتنا الأخيرة
1008
00:57:40,663 --> 00:57:42,227
ذلك الرامي خاصتك من مومباي
1009
00:57:42,227 --> 00:57:43,804
هل هو مستعد ؟
1010
00:57:49,262 --> 00:57:50,510
أين هي ؟
1011
00:57:52,397 --> 00:57:53,645
أين هي ؟
1012
00:58:11,856 --> 00:58:14,356
♪ كن حذرا ♪
1013
00:58:14,356 --> 00:58:17,806
♪ أنا مثل البرق ♪
1014
00:58:17,806 --> 00:58:21,686
♪ عيوني مثل حافة السيف ♪
1015
00:58:21,686 --> 00:58:25,436
♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪
1016
00:58:25,436 --> 00:58:28,606
♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪
1017
00:58:28,606 --> 00:58:30,856
♪ كن حذرا ♪
1018
00:58:30,856 --> 00:58:34,556
♪ أنا مثل البرق ♪
1019
00:58:34,556 --> 00:58:38,436
♪ عيوني مثل حافة السيف ♪
1020
00:58:38,436 --> 00:58:42,186
♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪
1021
00:58:42,186 --> 00:58:45,304
♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪
1022
00:59:01,226 --> 00:59:03,766
♪ عندما يلتف الخصر النحيل ♪
1023
00:59:03,766 --> 00:59:05,556
♪ عندما يتمايل ♪
1024
00:59:05,556 --> 00:59:08,306
♪ سوف تنتشي حينها ♪
1025
00:59:08,306 --> 00:59:10,936
♪ سهام الابتسامة الشقية ♪
1026
00:59:10,936 --> 00:59:12,936
♪ عندما تصيبك أيها الذكي ♪
1027
00:59:12,936 --> 00:59:15,976
♪ سوف تكون سجيني بعد ذلك ♪
1028
00:59:15,976 --> 00:59:18,516
♪ عندما يلتف الخصر النحيل ، ♪
1029
00:59:18,516 --> 00:59:20,306
♪ عندما يتمايل ♪
1030
00:59:20,306 --> 00:59:23,056
♪ سوف تنتشي حينها ♪
1031
00:59:23,056 --> 00:59:25,686
♪ سهام الإبتسامة الشقية ♪
1032
00:59:25,686 --> 00:59:27,686
♪ عندما تصيبك أيها الذكي ♪
1033
00:59:27,686 --> 00:59:30,726
♪ سوف تكون سجيني بعد ذلك ♪
1034
00:59:30,726 --> 00:59:32,556
♪ الزوجة الجميلة ♪
1035
00:59:32,556 --> 00:59:34,646
♪ هي مثل رحيق العسل ♪
1036
00:59:34,646 --> 00:59:35,186
♪ لكن ♪
1037
00:59:35,186 --> 00:59:36,266
♪ لاحقاً ♪
1038
00:59:36,266 --> 00:59:37,186
♪ عندما تشعر أنك ثمل ♪
1039
00:59:37,186 --> 00:59:38,186
♪ يبطئ ، يبطئ ♪
1040
00:59:38,186 --> 00:59:39,976
♪ كن حذرا ♪
1041
00:59:39,976 --> 00:59:43,686
♪ أنا مثل البرق ♪
1042
00:59:43,686 --> 00:59:47,556
♪ عيوني مثل حافة السيف ♪
1043
00:59:47,556 --> 00:59:51,226
♪ في الفخ ، عندما تسقط ... ♪
1044
00:59:51,226 --> 00:59:54,354
♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪
1045
01:00:03,285 --> 01:00:04,711
لقد جاء روكي للحانة
1046
01:00:04,711 --> 01:00:06,104
ما الذي يفعله روكي هناك ؟
1047
01:00:11,226 --> 01:00:13,106
لقد خرج الوضع عن السيطرة
1048
01:00:13,106 --> 01:00:14,434
يجب أن تأتي الأن
1049
01:00:18,146 --> 01:00:21,266
♪ ما الذي تبحث عنه؟ ♪
1050
01:00:21,266 --> 01:00:23,146
♪ أنظر الى جمالي ♪
1051
01:00:23,146 --> 01:00:25,936
♪ هل تحتاج الى إمرأة أكثر جمالاً مني؟ ♪
1052
01:00:25,936 --> 01:00:28,686
♪ قبل أن تأخذ أي خطوة ♪
1053
01:00:28,686 --> 01:00:30,476
♪ أنظر إلي مرة أخرى مجدداً ♪
1054
01:00:30,476 --> 01:00:33,356
♪ إفهم إشاراتي يا حبيبي ♪
1055
01:00:33,356 --> 01:00:35,856
♪ ما الذي تبحث عنه؟ ♪
1056
01:00:35,856 --> 01:00:37,726
♪ انظر الى جمالي ... ♪
1057
01:00:37,726 --> 01:00:40,516
♪ هل تحتاج الى إمرأة أكثر جمالاً مني؟ ♪
1058
01:00:40,516 --> 01:00:43,266
♪ قبل أن تأخذ أي خطوة ♪
1059
01:00:43,266 --> 01:00:45,056
♪ انظر إلي مرة أخرى ... ♪
1060
01:00:45,056 --> 01:00:48,146
♪ فهم إشاراتي ، يا حبيبي ♪
1061
01:00:48,146 --> 01:00:49,106
♪ كن حذراً ♪
1062
01:00:49,106 --> 01:00:50,186
♪ كن حذراً ♪
1063
01:00:50,186 --> 01:00:51,936
♪ يتم إطفاء المصباح .. هناك ظلام ♪
1064
01:00:51,936 --> 01:00:53,606
♪ وقعت في فخي ♪
1065
01:00:53,606 --> 01:00:55,686
♪ لنهرب ونركض .. ببطئ ببطئ ♪
1066
01:00:55,686 --> 01:00:57,686
♪ كن حذرا ♪
1067
01:00:57,686 --> 01:01:01,396
♪ أنا مثل البرق ♪
1068
01:01:01,396 --> 01:01:05,266
♪ عيوني مثل حافة السيف ♪
1069
01:01:05,266 --> 01:01:09,016
♪ عندما تسقط في الفخ ♪
1070
01:01:09,016 --> 01:01:12,144
♪ سوف تدرك هذه المؤامرة ♪
1071
01:01:22,806 --> 01:01:23,991
هذا الشاب
1072
01:01:23,991 --> 01:01:25,397
أعطيتم كل هذه المكانة لهذا الرجل ؟
1073
01:01:25,397 --> 01:01:27,854
حتى تعرضتم للضرب منه يا رفاق
1074
01:01:28,364 --> 01:01:30,231
لا أعرف من أين أتيت
1075
01:01:30,231 --> 01:01:31,426
.قبل المجيء إلى بانغلور
1076
01:01:31,426 --> 01:01:33,106
يجب عليك معرفة من هو فيدهانا سودها
1077
01:01:33,106 --> 01:01:35,231
قبل معرفة كيف هو الطقس هنا
1078
01:01:35,231 --> 01:01:38,359
كان يجب عليك معرفة كم أنا سيء
1079
01:01:38,359 --> 01:01:39,854
لقد ارتكبت غلطة
1080
01:01:40,668 --> 01:01:43,144
والآن لقد فات الأوان
1081
01:01:51,279 --> 01:01:53,224
لا تضيع الرصاصة
1082
01:01:53,991 --> 01:01:55,644
هو لا يستحقها
1083
01:01:57,186 --> 01:01:59,338
هل تعرف لماذا ناديتهم جميعاً ؟
1084
01:01:59,338 --> 01:02:01,146
ليس لضربك
1085
01:02:01,146 --> 01:02:03,965
فقط لكي يظهروا لك قيمتك الحقيقية
1086
01:02:04,171 --> 01:02:05,391
لكي تطمح
1087
01:02:05,391 --> 01:02:07,051
يجب أن تستحق ذلك
1088
01:02:07,051 --> 01:02:08,894
وهذا أيضا مع فتاة مثلي
1089
01:02:09,799 --> 01:02:12,104
ما زلت سأعطيك فرصة
1090
01:02:12,671 --> 01:02:14,514
لرجولتك
1091
01:02:15,749 --> 01:02:18,434
أمامهم جميعاً , إذا جئت ولمستني
1092
01:02:18,723 --> 01:02:20,684
سوف أكون لك
1093
01:02:39,825 --> 01:02:41,024
اذهب .. اذهب بعيداً
1094
01:02:41,024 --> 01:02:42,426
أذهب الى الجحيم
1095
01:02:42,431 --> 01:02:43,950
أنت تحتاج الشجاعة يا رجل
1096
01:02:43,950 --> 01:02:45,554
هيا أذهب .. أذهب
1097
01:02:45,838 --> 01:02:46,823
أيها الطفل
1098
01:02:46,823 --> 01:02:48,583
إذهب الى البيت وقل إسمي
1099
01:02:48,583 --> 01:02:51,474
ستعطى لك عقدين من الأساور في متجر عمي
1100
01:03:02,381 --> 01:03:04,224
هل لديك علبة ثقاب ؟
1101
01:03:17,625 --> 01:03:18,463
بنزين
1102
01:04:01,727 --> 01:04:04,448
يقولون أن أولئك الذين يحبون يغارون بشدة
1103
01:04:06,060 --> 01:04:08,810
ليس كل من يضع إصبعه على الزناد رام
1104
01:04:08,835 --> 01:04:11,295
وكل من يضع يده على فتاة ليس رجلاً
1105
01:04:11,320 --> 01:04:13,610
ما هي قيمتي ؟
1106
01:04:13,635 --> 01:04:15,095
بخلاف من يحبني
1107
01:04:15,120 --> 01:04:16,816
لن يفهمها أي شخص أخر
1108
01:04:22,957 --> 01:04:25,192
أين هو بائع الأساور ذاك ؟
1109
01:04:25,192 --> 01:04:26,723
متجر عمي
1110
01:04:26,723 --> 01:04:28,694
بدون الزبائن , أصبحت الأعمال التجارية بدون فائدة
1111
01:04:28,694 --> 01:04:30,625
لهذا السبب كنت أقوم بالترويج له
1112
01:04:30,625 --> 01:04:32,054
آسف يا أخي
1113
01:04:32,336 --> 01:04:33,636
وبعد ذلك
1114
01:04:33,661 --> 01:04:35,464
من قال أنني أحتاج الشجاعة ؟
1115
01:04:36,818 --> 01:04:38,028
أحبك يا حبيبي
1116
01:04:38,053 --> 01:04:39,551
لقد أعطيتني فكرة عظيمة
1117
01:04:43,663 --> 01:04:45,753
من كان يخطط لزيارة هذه المدينة
1118
01:04:46,137 --> 01:04:48,085
أكتشف ذلك
1119
01:04:48,401 --> 01:04:50,439
من جاء لكي يحكم هذه المدينة
1120
01:04:51,118 --> 01:04:53,616
أبلغ المدينة بخصوص من يكون هذا الشخص
1121
01:04:54,538 --> 01:04:57,118
إذا كنت تعتقد أنك سيء
1122
01:04:57,166 --> 01:04:59,126
أنا والدك
1123
01:04:59,151 --> 01:05:00,319
كمال
1124
01:05:08,921 --> 01:05:10,869
لقد جاء حماي
1125
01:05:13,461 --> 01:05:14,919
فليخرج الجميع
1126
01:05:21,291 --> 01:05:22,728
لقد نجوت يا رجل
1127
01:05:22,728 --> 01:05:25,211
لم يأتوا لأنقاذي أيها المغفل
1128
01:05:25,211 --> 01:05:27,459
بل لكي ينقذوك مني
1129
01:05:30,738 --> 01:05:31,986
من هو ؟
1130
01:05:34,081 --> 01:05:36,119
.(هو الشخص الذي جاء لقتل (جارودا
1131
01:05:37,501 --> 01:05:38,501
هذا الرجل ؟
1132
01:05:38,501 --> 01:05:39,961
لماذا تمت دعوتك ؟
1133
01:05:39,961 --> 01:05:41,022
وما الذي تفعله ؟
1134
01:05:41,022 --> 01:05:43,371
لا أريد الناس الذين يضعون كلماتي في أذانهم
1135
01:05:43,371 --> 01:05:45,081
بل الذين يضعونها في أذهانهم
1136
01:05:45,081 --> 01:05:47,581
لهذا السبب جئت لحانة راجندرا ديساي
1137
01:05:47,581 --> 01:05:50,539
وجعلت راجندرا ديساي يأتي
1138
01:05:51,621 --> 01:05:53,121
ما الذي خططت له ؟
1139
01:05:53,121 --> 01:05:55,373
جارودا سوف يأتي في الطريق الثاني فقط
1140
01:05:55,808 --> 01:05:57,726
في الطريق الذي يوجد فيه الكثير من الناس
1141
01:05:58,558 --> 01:06:00,314
، المحلات التجارية التي افتتحت حديثا
1142
01:06:00,910 --> 01:06:02,819
... الزبائن الذين يتحركون هناك
1143
01:06:04,137 --> 01:06:05,871
في المنازل القريبة من الناس
1144
01:06:05,871 --> 01:06:07,155
... الذين اتخذوا للتو أماكن للإيجار
1145
01:06:07,155 --> 01:06:09,541
منذ عدة أيام
والسيارات التالفة متوقفة هناك
1146
01:06:09,541 --> 01:06:10,711
سيارات الأجرة الفارغة
1147
01:06:10,711 --> 01:06:12,791
كل شخص هناك هو من رجاله
1148
01:06:12,791 --> 01:06:14,371
لا نستطيع قتله هناك
1149
01:06:14,371 --> 01:06:15,081
إذن ؟
1150
01:06:15,081 --> 01:06:18,002
سوف أقتله داخل مكتب الحزب نفسه
1151
01:06:18,577 --> 01:06:19,452
ما الذي تقوله ؟
1152
01:06:19,452 --> 01:06:21,041
في ذلك الطريق سوف يتواجد رجال الشرطة
1153
01:06:21,041 --> 01:06:22,557
حتى في البوابة ستكون الشرطة هناك
1154
01:06:23,101 --> 01:06:24,865
سيتم التحقق حتى من الوزراء هناك
1155
01:06:26,272 --> 01:06:27,602
الزعيم الشاب قادم
1156
01:06:27,868 --> 01:06:29,236
يجب التحقق من الجميع
1157
01:06:31,278 --> 01:06:32,751
هل تخطط لقتله في الداخل ؟
1158
01:06:32,751 --> 01:06:34,291
نحن سيتم التحقق منا كذلك
1159
01:06:34,291 --> 01:06:36,171
سيتم التحقق منه أيضاً
1160
01:06:36,171 --> 01:06:39,078
في الداخل اذا حصلت على المسدس
1161
01:06:42,254 --> 01:06:43,172
المسدس
1162
01:06:43,831 --> 01:06:44,749
ستحصل عليه بالتأكيد
1163
01:06:49,957 --> 01:06:52,496
"مكتب احتفال حزب (ديـ إسـ إسـ) في بنغالور"
1164
01:06:52,521 --> 01:06:54,634
تم نصب التمثال ووضع الطعم
1165
01:06:54,688 --> 01:06:56,744
وكانوا ينتظرون وصول (جارودا) فحسب
1166
01:09:43,417 --> 01:09:46,829
لقد صدق أبي بكم جميعاً
1167
01:09:47,828 --> 01:09:49,671
للحفاظ على ذلك ، نيابة عنه
1168
01:09:49,671 --> 01:09:51,386
لقد جئت على طول الطريق إلى هنا
1169
01:09:59,791 --> 01:10:03,381
قام والدي ببناء مملكة ضخمة بنفسه
1170
01:10:11,371 --> 01:10:15,959
سأبني مملكة أكبر من ذلك بكثير
1171
01:10:19,589 --> 01:10:22,668
.(التمثال الذي قاموا ببناءه كان لـ (سوريافارداهان
1172
01:10:22,668 --> 01:10:24,382
ولكن ما تم نصبه هنا
1173
01:10:24,382 --> 01:10:25,996
كان تمثال جارودا
1174
01:10:32,285 --> 01:10:34,236
"تمثال جارودا
.من قبل حزبنا السياسي شيد في 1978"
1175
01:11:00,671 --> 01:11:01,829
هيا بنا .. هيا بنا
1176
01:11:03,791 --> 01:11:05,419
لم يقتله ؟
1177
01:11:06,371 --> 01:11:08,751
هل هذا يعني أن البطل خاصتك قد فشل ؟
1178
01:11:08,751 --> 01:11:09,919
لقد فشل
1179
01:11:11,081 --> 01:11:12,501
الآن ما الذي سيفعله البطل خاصتك ؟
1180
01:11:12,501 --> 01:11:13,791
هل سوف يستسلم ؟
1181
01:11:14,379 --> 01:11:16,669
أنفاس الأسد الجريح
1182
01:11:17,291 --> 01:11:19,722
هي أكثر ترويعاً من هديره
1183
01:11:22,331 --> 01:11:23,501
ماذا تعني ؟
1184
01:11:23,501 --> 01:11:24,942
الصفحة ــــ 128 ــــ
1185
01:11:25,389 --> 01:11:28,289
بعد الكثير من المتاعب , لقد كتبت قصيدة
1186
01:11:29,121 --> 01:11:30,711
هل أغلقت البوابة ؟
1187
01:11:30,711 --> 01:11:32,121
هل اتصلت بالأمن ؟
1188
01:11:32,121 --> 01:11:33,671
لا تسمح لأحد بالدخول
1189
01:11:33,671 --> 01:11:36,081
هو لن يقتل بهذه السهولة
1190
01:11:36,081 --> 01:11:40,110
.(هو سوف يطلق النار عليه ويعلقة أمام (فيدهانا سودها
1191
01:11:40,584 --> 01:11:42,331
بعد الكثير من المتاعب , للحصول على مسدس واحد في الداخل
1192
01:11:42,331 --> 01:11:45,461
كافحنا كثيرا مع الحماية
وهو ادخل جيش بأكمله هناك
1193
01:11:45,461 --> 01:11:47,961
بين هؤلاء , نصف الناس الذين رفعوا أسلحتهم
1194
01:11:47,961 --> 01:11:49,581
كل هذه الايام كنت أعتقد انهم كانوا رجالنا
1195
01:11:49,581 --> 01:11:50,791
أين ذلك الفتى من مومباي ؟
1196
01:11:50,791 --> 01:11:52,286
هو في الداخل
1197
01:11:53,714 --> 01:11:55,619
كنا نظن أننا إذا قتلناه
1198
01:11:57,291 --> 01:11:59,959
إذا قتلناه سوف يصبح هذا المكان لنا
1199
01:12:00,539 --> 01:12:03,081
الجنة التي نعيش فيها , قمنا بتحويلها إلى مقبرة
1200
01:12:03,081 --> 01:12:05,121
تحت الانطباع أننا نستطيع أن نحكم بعض العالم
1201
01:12:05,121 --> 01:12:06,778
العالم بأكمله
1202
01:12:10,712 --> 01:12:11,670
لكن
1203
01:12:12,421 --> 01:12:13,959
لماذا تركنا ؟
1204
01:12:14,907 --> 01:12:16,115
القوة
1205
01:12:19,831 --> 01:12:22,291
يمكنه أن يقتلنا عندما يشاء
1206
01:12:22,291 --> 01:12:26,121
لكنه جاء ليظهر للعالم ما هي قوته
1207
01:12:26,121 --> 01:12:29,132
وهو الآن ينتظر موت والده
1208
01:12:29,132 --> 01:12:31,094
هناك القليل من الوقت
1209
01:12:31,094 --> 01:12:32,919
إن لم يموت (جارودا) الآن
1210
01:12:33,195 --> 01:12:35,294
فسنموت جميعاً بالتأكيد
1211
01:12:37,032 --> 01:12:37,950
ماذا لو
1212
01:12:39,510 --> 01:12:40,638
ذهبت إلى هناك ؟
1213
01:12:42,001 --> 01:12:43,369
الى ذلك المكان ؟
1214
01:12:46,124 --> 01:12:47,412
في وسطهم ؟
1215
01:12:50,331 --> 01:12:52,396
هل يمكن لأي شخص أن يجرؤ على الذهاب إلى ذلك الجحيم ؟
1216
01:12:54,421 --> 01:12:55,972
هل يمكنك حتى التفكير في هذا ؟
1217
01:12:55,972 --> 01:12:57,793
الضربة التي أعطاها لنا هنا
1218
01:12:58,421 --> 01:13:01,117
لن يفكر بعدها أحد في الذهاب إلى هناك
1219
01:13:11,679 --> 01:13:12,961
♫ الصدر المشتعل ♫
1220
01:13:12,961 --> 01:13:14,738
♫ التعرق في خوف ♫
1221
01:13:15,671 --> 01:13:18,369
♫ نيازك الغليان متناثرة في السماء ♫
1222
01:13:19,671 --> 01:13:22,791
.يبدو أن البقية قد أحترقت
1223
01:13:22,791 --> 01:13:23,907
في القتال
1224
01:13:23,907 --> 01:13:26,999
من يضرب اولاً ليس ما يتم عده
1225
01:13:30,356 --> 01:13:34,579
من يسقط أولاً هو من يحسم القتال
1226
01:13:37,758 --> 01:13:41,291
هذا من دعوتني لأقتله
1227
01:13:41,291 --> 01:13:43,869
لن أعود بدون قتله
1228
01:13:45,497 --> 01:13:47,871
أينما كان هذا المكان
1229
01:13:47,871 --> 01:13:48,921
ومهما كان
1230
01:13:48,921 --> 01:13:51,118
سأذهب إلى هناك وأقتله
1231
01:13:54,921 --> 01:13:58,119
الامواج تنتظر الارض لأحتضانها
1232
01:14:02,871 --> 01:14:05,579
الشمس تنتظر بصبر لتبزغ في السماء
1233
01:14:09,791 --> 01:14:13,119
الرعد والبرق يهيمنان على التلال
1234
01:14:13,775 --> 01:14:15,671
انها القدر الخاص
1235
01:14:15,671 --> 01:14:16,539
اذهب يا رجل
1236
01:14:17,705 --> 01:14:19,829
القدر يرتعش أيضاً
1237
01:14:25,952 --> 01:14:34,372
"(إلى الـ(دورادو"
1238
01:14:36,054 --> 01:14:37,258
لماذا كل هذا يا أمي ؟
1239
01:14:37,258 --> 01:14:38,709
لا أؤمن بالله
1240
01:14:39,080 --> 01:14:40,498
تؤمن بي , أليس كذلك ؟
1241
01:14:49,731 --> 01:14:51,544
لا تفقدها
1242
01:15:09,541 --> 01:15:10,052
مرحباً
1243
01:15:10,250 --> 01:15:11,981
جهز الخريطة
1244
01:15:20,901 --> 01:15:22,476
.الخريطة التي طلبتها
1245
01:15:22,501 --> 01:15:24,721
بمجرد أن تذهب إلى هناك ستنقطع إتصالاتنا
1246
01:15:24,721 --> 01:15:27,280
الخريطة ستزودك بنصف المعلومات فقط
1247
01:15:27,280 --> 01:15:29,960
.سيكون عليك معرفة المعلومات الباقية بمجرد وصولك إلى هناك
1248
01:15:29,960 --> 01:15:32,682
بمجرد أن تستقر هناك , أعطنا إشارة
1249
01:15:33,570 --> 01:15:34,660
إشارة كبيرة
1250
01:15:34,660 --> 01:15:36,714
لا توجد سوى طريقة واحدة للوصول إلى هناك
1251
01:15:38,359 --> 01:15:40,343
جون يرسل الشواحن إلى البلدة
1252
01:15:40,642 --> 01:15:43,115
للأمساك بالناس كالسمك في الشباك
1253
01:15:43,115 --> 01:15:45,309
.يجب أن تذهب وتدخل في واحدة من تلك الشاحنات
1254
01:15:45,309 --> 01:15:50,001
ولكن قبل ذلك هناك قتلة مدربين
يحيطون بالبلدة بأكملها بمتاريس
1255
01:15:50,001 --> 01:15:52,012
عليك عبورهم
1256
01:15:52,875 --> 01:15:58,071
ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy
1257
01:15:58,678 --> 01:15:59,678
سيدي
1258
01:15:59,743 --> 01:16:01,533
هل أكتشفت أي شيء عن (روكي) ؟
1259
01:16:01,596 --> 01:16:02,516
أنت
1260
01:16:02,868 --> 01:16:05,224
.(أيها الطفل أجلب الشاي الساخن للرئيس (شيتي
1261
01:16:05,224 --> 01:16:05,869
أبي
1262
01:16:06,354 --> 01:16:09,119
أين ذهب روكي ؟
1263
01:16:12,877 --> 01:16:14,877
كنت اعمل من أجله
1264
01:16:14,902 --> 01:16:16,979
منذ 25 عاماً
1265
01:16:16,979 --> 01:16:19,618
لا اعرف كل هذا عنه
1266
01:16:19,618 --> 01:16:22,418
عمي .. هل ستخبرها ام يجب ان أخبرها ؟
1267
01:16:22,418 --> 01:16:24,796
ولكن مكانهم عبارة عن غابة كبيرة
1268
01:16:27,306 --> 01:16:28,191
ذاك الشاب
1269
01:16:29,026 --> 01:16:30,091
.حبيبها
1270
01:16:30,091 --> 01:16:32,906
لن يعود من المكان الذي ذهب إليه
1271
01:16:32,906 --> 01:16:34,129
هل ستخبرها بهذا ؟
1272
01:16:35,069 --> 01:16:36,388
ام يجب أن أخبرها ؟
1273
01:16:40,024 --> 01:16:43,330
هنا ، بين الأغنام
كان روكي مثل الحمل
1274
01:16:45,930 --> 01:16:47,483
، لكن في تلك الغابة
1275
01:16:47,483 --> 01:16:49,499
هو مجرد حشرة
1276
01:16:55,352 --> 01:16:57,627
لا تقلق عليه يا عمي
1277
01:16:57,627 --> 01:16:58,490
لقد رحل
1278
01:16:58,490 --> 01:17:00,015
ولن يعود
1279
01:17:00,015 --> 01:17:01,330
لا يارجل
1280
01:17:01,330 --> 01:17:03,013
لست قلقاً بشأن روكي
1281
01:17:03,502 --> 01:17:05,871
قبل يوم امس , عندما زارني
أحضر الحلويات للأطفال
1282
01:17:05,871 --> 01:17:07,207
أحب الاطفال هذه الحلويات
1283
01:17:07,207 --> 01:17:09,457
أردت فقط أن أعرف من أين أشترى هذه الحلوى
1284
01:17:09,457 --> 01:17:11,427
لا تقلق عليه يا رجل
1285
01:17:11,427 --> 01:17:14,539
أنت تعرفه
أليس كذلك يا سيدي ؟
1286
01:17:17,541 --> 01:17:18,909
أجلس .. أجلسوا جميعاً
1287
01:17:19,836 --> 01:17:21,204
أنت .. ضعهم في الشاحنات
1288
01:17:26,558 --> 01:17:27,938
شخصاً ما قادم بأتجاهك
1289
01:17:28,087 --> 01:17:29,085
بإتجاهنا ؟
1290
01:17:30,158 --> 01:17:31,223
دعه يأتي
1291
01:17:31,223 --> 01:17:32,524
... لن نسمح له بالمغادرة
1292
01:17:32,524 --> 01:17:33,644
لن يخرج
1293
01:17:33,644 --> 01:17:34,913
لقد شق طريقه الى الداخل
1294
01:17:34,913 --> 01:17:35,940
ماذا ؟
1295
01:17:36,381 --> 01:17:39,198
بمجرد ان يسلك طريق
1296
01:17:41,062 --> 01:17:43,430
لا يتوقف ولا ينحني
1297
01:17:56,924 --> 01:17:58,382
إنه مبارك
1298
01:18:05,136 --> 01:18:07,554
أتساءل أبن من هذا الفتى
1299
01:18:21,971 --> 01:18:23,717
روكي يشبه النار
1300
01:18:23,717 --> 01:18:25,091
العدو
1301
01:18:25,091 --> 01:18:26,209
بنزين
1302
01:18:26,931 --> 01:18:29,301
كلما زاد عدد الأعداء
1303
01:18:29,889 --> 01:18:31,887
كلما احترق أكثر
1304
01:19:55,213 --> 01:19:57,133
ذكرت أنه ذهب الى غابة ما
1305
01:19:57,133 --> 01:19:58,986
رجاءاً لا تذهب الى هناك
1306
01:20:04,697 --> 01:20:06,235
اقسم لك
1307
01:20:09,284 --> 01:20:11,162
أن هذه الغابة سوف تشتعل بالنار
1308
01:20:17,898 --> 01:20:19,268
سيدي , برد الشاي
1309
01:20:19,268 --> 01:20:22,075
أيها الطفل
أحضر كوب شاي ساخن الى السيد
1310
01:20:22,075 --> 01:20:24,234
اليوم يجب أن أعطي الاطفال الحلوى
1311
01:20:24,234 --> 01:20:26,204
اسلام اين يبيعون الحلوى ؟
1312
01:20:30,121 --> 01:20:30,579
...اذهب للداخل
1313
01:21:26,379 --> 01:21:27,379
أنت .. ماذا حدث ؟
1314
01:21:27,379 --> 01:21:28,457
من فعل هذا ؟
1315
01:21:30,427 --> 01:21:31,002
شخص واحد
1316
01:21:39,540 --> 01:21:41,399
لا بد وأنهم ماتوا بالقتال مع بعضهم البعض
1317
01:21:57,120 --> 01:21:58,884
أرسلوا الشاحنات أولاً
1318
01:21:59,495 --> 01:22:01,167
إنهم ينتظرون
1319
01:22:03,565 --> 01:22:04,664
لقد غادر
1320
01:22:09,637 --> 01:22:12,088
لم يكن يعرف الطريق الذي سلكه
1321
01:22:17,262 --> 01:22:19,511
ولا يعرف ما هي الوجهة
1322
01:22:25,469 --> 01:22:28,297
... ولا يعرف عن التاريخ الوحشي
1323
01:22:29,177 --> 01:22:33,371
.كبر (سوريافارداهان) الى مكان لا يمكن لمسه به
1324
01:22:34,940 --> 01:22:36,818
... ولكن بعد يوم من سقوطه
1325
01:22:37,051 --> 01:22:39,581
صيحات ورثته ترددت في الجوار
1326
01:22:39,581 --> 01:22:41,673
بنيت هذه المملكة ببذل الكثير من الجهد
1327
01:22:41,673 --> 01:22:43,097
كان عليه أختيار شخصاُ ما
1328
01:22:43,097 --> 01:22:45,155
أخبرني من يجب ان يحكم بعدك ؟
1329
01:22:45,180 --> 01:22:46,347
ابنك جارودا
1330
01:22:46,347 --> 01:22:47,615
أم أخيك أدهيرا
1331
01:22:47,615 --> 01:22:48,999
ادهيرا
1332
01:22:56,167 --> 01:22:57,192
أخي
1333
01:22:57,192 --> 01:23:03,151
هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيوف
1334
01:23:03,393 --> 01:23:05,971
لا تعرف هذا
1335
01:23:07,073 --> 01:23:09,547
.(دون رغبة في الـ (كيـ جيـ إفـ
1336
01:23:09,547 --> 01:23:11,591
كنت تقف خلفي
1337
01:23:11,591 --> 01:23:14,249
وهكذا يجب أن تقف بجانب جارودا
1338
01:23:15,331 --> 01:23:16,159
انتم
1339
01:23:17,798 --> 01:23:19,985
بمجرد أن يأمر الأخ
لا مزيد من المناقشات
1340
01:23:19,985 --> 01:23:23,533
لكنني لن أقبل بهذا القرار
ما دام جارودا سيكون في الجوار
1341
01:23:25,421 --> 01:23:26,815
هذا القرار الوحيد
1342
01:23:27,293 --> 01:23:30,041
هز أساس القلعة التي بناها
1343
01:23:33,223 --> 01:23:35,221
أدهيرا هاجم جارودا
1344
01:23:36,902 --> 01:23:38,105
فلم يصبه
1345
01:23:39,985 --> 01:23:42,232
جارودا هاجم أدهيرا
1346
01:23:44,675 --> 01:23:46,093
فأصابه
1347
01:23:51,948 --> 01:23:54,347
تولى جارودا الحكم
1348
01:23:54,347 --> 01:23:56,871
.وبدأ بحكم الـ (كيـ جيـ إفـ) بأكملها
1349
01:24:00,830 --> 01:24:05,500
لكنه كان يدرك جيدا أن هناك الكثير
(ممن رغبوا في الحصول على الـ(كيـ جيـ إفـ
1350
01:24:05,500 --> 01:24:07,671
على الرغم من أنه كان
يعلم أن هناك أعداء بجانبه
1351
01:24:07,671 --> 01:24:13,804
أقسم على الأنتظار بينما كان والده
على قيد الحياة ثم يدمر اعداءه
1352
01:25:27,403 --> 01:25:30,165
.(لحماية إمبراطوريته قام (سوريافارداهان
1353
01:25:30,634 --> 01:25:33,542
بأختيار ثلاثة أشكال من الأمن
1354
01:25:33,542 --> 01:25:35,447
الاول كان جدارً ضخماً
1355
01:25:39,278 --> 01:25:41,143
ثم باباً ضخماً
1356
01:25:48,531 --> 01:25:51,989
ولحماية هذين الأثنين اختار قائد عديم الرحمة
1357
01:25:54,352 --> 01:25:55,260
فانارام
1358
01:26:03,980 --> 01:26:05,266
من الرجالـ 201 ـــ
1359
01:26:05,266 --> 01:26:06,251
15 من النساء
1360
01:26:06,251 --> 01:26:07,654
المجموع 216 شخصاً
1361
01:26:07,654 --> 01:26:08,159
أجل
1362
01:26:08,992 --> 01:26:10,235
هذه الدفعة الـــ 41 ــــ
1363
01:26:11,113 --> 01:26:13,111
طوال هذه السنوات
1364
01:26:14,167 --> 01:26:15,997
ضعهم في العمل
1365
01:26:19,759 --> 01:26:23,195
بنى (سوريافارداهان) هذا
الحصن بعد إراقة الكثير من الدماء
1366
01:26:23,207 --> 01:26:24,729
كان هناك شيئاً واحد فقط يقلقه
1367
01:26:25,843 --> 01:26:30,368
أنه لا يجب أن يدخل احد هذا
المكان و يسكب قطرة من دمه
1368
01:26:33,721 --> 01:26:37,387
(سوريافارداهان) سمى هذا المكان (ناراتشي)
1369
01:26:37,387 --> 01:26:38,616
ناراتشي تعني
1370
01:26:38,616 --> 01:26:40,499
مقياس الوزن الذهبي
1371
01:26:40,767 --> 01:26:43,347
وضع الذكاء على جانب
1372
01:26:43,573 --> 01:26:47,411
والخوف على الجانب الاخر
1373
01:27:15,371 --> 01:27:17,164
. وصلت الكلاب الجديدة
1374
01:27:17,164 --> 01:27:18,579
خذهم
1375
01:27:30,726 --> 01:27:32,707
أخي .. متى سيخرجوننا من هنا ؟
1376
01:27:32,707 --> 01:27:35,829
كنت اطرح السؤال نفسه منذ 20 عاماً
1377
01:27:47,074 --> 01:27:47,547
... لقد جاء
1378
01:27:47,547 --> 01:27:49,234
... لقد جاء
أخبرتكم ... أخبرتكم
1379
01:27:49,234 --> 01:27:51,487
سوف ينقذنا جميعاً
.تقول الشيء نفسه عن كل من يأتي إلى هنا
1380
01:27:51,487 --> 01:27:53,917
.هو ... هو ... سينقذنا
- اذهب ... اذهب
1381
01:27:58,378 --> 01:27:59,967
من ضربه ؟
1382
01:27:59,967 --> 01:28:01,121
أنا فعلت يا أخي
1383
01:28:05,555 --> 01:28:08,294
ضع المرهم على جروحه وأعطيه بعض الطعام
1384
01:28:10,306 --> 01:28:12,386
من جانب يقتل
1385
01:28:12,386 --> 01:28:14,001
ويظهر الرحمة من جانب أخر
1386
01:28:14,001 --> 01:28:15,507
لا أستطيع فهم أخي
1387
01:28:15,507 --> 01:28:16,463
التعاطف ؟
1388
01:28:16,463 --> 01:28:18,693
.لقد عدت للتو من لندن
1389
01:28:18,693 --> 01:28:20,966
ستفهم أكثر مع مرور الوقت
1390
01:28:20,966 --> 01:28:22,981
قال أن هؤلاء الأشخاص الثلاثة
.يجب ان يتم الاعتناء بهم جيداً
1391
01:28:22,981 --> 01:28:24,636
.(هم من جاؤا لقتل (جارودا
1392
01:28:24,636 --> 01:28:26,768
هل تعرفون لماذا أبقاهم على قيد الحياة ؟
1393
01:28:26,768 --> 01:28:28,579
هذه المرة لم يجلب الكباش
1394
01:28:28,579 --> 01:28:29,930
لموكب الالهة
1395
01:28:30,355 --> 01:28:31,193
إذا ؟
1396
01:29:44,322 --> 01:29:45,940
اتيتم الى هنا متأخرين
1397
01:29:46,531 --> 01:29:49,571
ولكن ليس هناك وقت لأن يمسح أحدهم دموعه
1398
01:29:49,571 --> 01:29:51,709
تعلمت كيف تحني رأسك
1399
01:29:52,002 --> 01:29:53,292
لا زال هناك الكثير لتعلمه
1400
01:29:53,549 --> 01:29:55,147
هل وصلتم بالأمس ؟
1401
01:29:55,147 --> 01:29:57,073
هل وصلتم بالأمس؟
1402
01:29:57,073 --> 01:29:58,947
أي فيلم تم إصداره ؟
1403
01:29:58,947 --> 01:30:00,936
أي فيلم تم إصداره ؟
1404
01:30:00,936 --> 01:30:02,366
ألا تعرفون ؟
1405
01:30:02,366 --> 01:30:03,717
ألا تعرفون ؟
1406
01:30:03,717 --> 01:30:04,834
أذهبوا
1407
01:30:04,834 --> 01:30:06,369
أذهبوا
1408
01:30:14,625 --> 01:30:16,163
أتينا إلى هنا
1409
01:30:20,078 --> 01:30:21,320
للتعدين
1410
01:30:47,604 --> 01:30:50,651
.كل يوم علينا أن نعمل في نوبة مدتها 12 ساعة
1411
01:30:51,539 --> 01:30:54,100
.لا ينبغي لأحد أن يرفع رأسه وينظر إلى الحراس
1412
01:30:56,825 --> 01:30:58,742
لا يتسامحون مع النظر إليهم
1413
01:31:00,402 --> 01:31:01,734
سوف يطلقون النار عليك
1414
01:31:27,692 --> 01:31:30,769
... ستعمل على عمق 900 قدم تحت الأرض
1415
01:31:37,418 --> 01:31:39,959
ستكون خائفاً قليلاً في اليوم الأول
1416
01:31:52,181 --> 01:31:54,121
أنسى العالم الخارجي
1417
01:32:07,676 --> 01:32:08,406
أخرج
1418
01:32:09,346 --> 01:32:10,336
تعال
1419
01:32:13,572 --> 01:32:14,981
تفجير
1420
01:32:27,562 --> 01:32:30,245
انتهى ، تعالوا للعمل
1421
01:32:37,524 --> 01:32:40,307
بدلا من العمل
1422
01:32:40,307 --> 01:32:42,086
مهلا ... إنه وافد جديد
1423
01:32:42,086 --> 01:32:42,874
وافد جديد
1424
01:32:42,874 --> 01:32:43,494
سأخبره
1425
01:32:43,494 --> 01:32:45,039
عمل عمل
1426
01:32:50,032 --> 01:32:52,791
هل تريد الموت في اليوم الاول من عملك ؟
1427
01:32:53,289 --> 01:32:54,866
ماذا كنت تفعل ؟
1428
01:32:54,866 --> 01:32:56,709
ماذا كنت تفعل في الخارج ؟
1429
01:32:58,866 --> 01:33:00,019
أعمال بناء
1430
01:33:00,476 --> 01:33:03,096
الجروح الموجودة أعلى باطن يديك تخبرني
1431
01:33:03,096 --> 01:33:05,039
عن العمل الذي كنت تقوم به في الخارج
1432
01:33:09,081 --> 01:33:12,081
كلما تعلمت بأسرع طرق , العمل في هذا المكان
1433
01:33:12,909 --> 01:33:14,054
كلما كان هذا أفضل لك
1434
01:33:21,175 --> 01:33:23,736
آسف , اسف , اسف
1435
01:33:37,573 --> 01:33:39,263
في الشاحنات التي وصلت الى هنا قبل يوم أمس
1436
01:33:39,263 --> 01:33:40,311
قبل وصول الدفعة الـ 49 إلى هنا
1437
01:33:40,311 --> 01:33:42,000
وقع حادث في عصابة جون
1438
01:33:42,730 --> 01:33:43,948
اخبرني رامانا عن هذا
1439
01:33:43,948 --> 01:33:44,738
ماذا حدث؟
1440
01:33:44,738 --> 01:33:46,710
أولادنا دائما ما يتشاجرون
مع بعضهم البعض
1441
01:33:46,710 --> 01:33:48,542
ولكنك لا تعرف ما حدث هذه المرة
1442
01:33:48,542 --> 01:33:50,751
تشاجروا وقتل بعضهم البعض
1443
01:33:50,751 --> 01:33:52,165
ألا يوجد أحد على قيد الحياة بينهم ؟
1444
01:33:52,165 --> 01:33:54,253
كان هناك واحداً فقط على قيد
الحياة عندما اتيت
1445
01:33:54,253 --> 01:33:55,567
هل قال أي شيء؟
1446
01:33:55,567 --> 01:33:57,316
أثناء إخراج نفسه الاخير قال رجلاُ واحداً
1447
01:33:57,316 --> 01:33:58,754
لم أفهم شيء
1448
01:33:58,754 --> 01:34:00,100
رجل واحد؟
1449
01:34:01,281 --> 01:34:02,005
.(سيد (فانارام
1450
01:34:02,494 --> 01:34:03,059
سيد فانارام
1451
01:34:04,350 --> 01:34:05,595
رجل واحد
1452
01:34:28,578 --> 01:34:30,899
نحن نلعب لعبة الشطرنج
1453
01:34:32,436 --> 01:34:34,716
ولكن يبدو أننا نلعب بالبيادق فقط
1454
01:34:36,068 --> 01:34:37,747
لدينا حراس عند البوابة
1455
01:34:40,624 --> 01:34:42,032
لدينا حراس في التعدين
1456
01:34:45,189 --> 01:34:47,039
لدينا حراس في برج المراقبة
1457
01:34:49,929 --> 01:34:51,584
لدينا حراس على الجدران أيضا
1458
01:34:53,742 --> 01:34:55,525
.(حراس (جارودا
1459
01:34:59,461 --> 01:35:00,853
لا تقلق
1460
01:35:00,853 --> 01:35:03,153
لدينا أمن كثير
1461
01:35:03,153 --> 01:35:06,066
حتى لو كان الأمن مشدداً , يجب على روكي
1462
01:35:06,066 --> 01:35:09,026
أن يعبر بيليجيري ويدخل المنزل عبر
النفق بالقرب من أحد أبراج المراقبة
1463
01:35:09,026 --> 01:35:10,531
ويقتل جارودا
1464
01:35:10,531 --> 01:35:12,816
أعطينا روكي مخططات المنزل فقط
1465
01:35:12,816 --> 01:35:16,645
ولكن عليه أن يكتشف تحت أي
برج من أبراج المراقبة يقع النفق
1466
01:35:17,572 --> 01:35:18,909
كيف سيجد ذلك ؟
1467
01:35:19,323 --> 01:35:20,371
غرفة الصيانة
1468
01:35:23,477 --> 01:35:27,126
.(سيتم الحصول على جميع المعلومات في (نارتشي
1469
01:35:27,126 --> 01:35:29,254
لا احد يدخل بدون فحص دقيق
1470
01:35:29,254 --> 01:35:29,827
انت
1471
01:35:29,827 --> 01:35:31,023
قف هناك
1472
01:35:32,544 --> 01:35:34,923
ولكن هناك أعلى مستويات
الأمان في ذلك المكان
1473
01:35:36,355 --> 01:35:37,219
إذا كيف؟
1474
01:35:40,481 --> 01:35:42,813
في بحر الدماء سيكون
هناك المزيد من إراقة الدماء
1475
01:35:42,813 --> 01:35:44,356
ستتدفق الدماء
1476
01:35:44,356 --> 01:35:46,836
الناس يقولون أنهم سيضحون بثلاثة
رجال هذه المرة بدلاً من الكباش
1477
01:35:46,836 --> 01:35:48,751
عندما تنقطع الكهرباء هنا
1478
01:35:48,751 --> 01:35:51,967
الحراس يتدفقون من كل مكان
1479
01:35:52,743 --> 01:35:53,896
... لا اعرف كيف
1480
01:35:53,896 --> 01:35:55,629
على الرغم من إمتلاك جميع
الحراس هواتف لا سلكية
1481
01:35:55,629 --> 01:35:57,940
إلا أنهم يعانون في بعض
الأحيان بسبب عدم وجود إشارة
1482
01:35:59,373 --> 01:36:02,031
وصل روكي إلى نارتشي بعد
أن عبر العديد من المناجم
1483
01:36:02,573 --> 01:36:04,985
وكان يحاول إكتشاف هذا
1484
01:36:08,570 --> 01:36:11,134
إذا كان يتم استعباد 20 ألف عامل
1485
01:36:11,134 --> 01:36:13,931
من قبل 400 حارس فقط
1486
01:36:16,218 --> 01:36:18,729
فهذا يعني ان القواعد التي
تحكمهم يجب ان تكون متطرفة
1487
01:36:23,255 --> 01:36:25,733
بسبب ما حدث في ذلك اليوم , روكي
1488
01:36:26,275 --> 01:36:28,597
أصبح واحداً من بين الناس هناك
1489
01:36:46,919 --> 01:36:48,317
شانكارا
1490
01:37:47,058 --> 01:37:48,916
أترك مكاني
1491
01:37:48,916 --> 01:37:51,043
سوف أمسكها
اترك هذا لي
1492
01:37:51,043 --> 01:37:53,524
أتركه هذا مكاني
1493
01:38:04,721 --> 01:38:08,365
بعد يوماً واحداً من إكتشاف أنه أعمى
1494
01:38:08,365 --> 01:38:10,450
سيكون عليه أن يدفن
1495
01:38:12,994 --> 01:38:15,596
ضعوا التراب
1496
01:38:15,596 --> 01:38:17,602
ضعوه ... ضعوه
1497
01:38:17,602 --> 01:38:20,093
ضعوه يا رفاق ... ضعوه
1498
01:38:21,103 --> 01:38:24,655
إذا أدركوا أنك غير صالح للعمل
يصبح هذا كل شيء
1499
01:38:30,941 --> 01:38:32,161
روجا سيدخل
1500
01:38:55,939 --> 01:38:58,164
لا يستطيع حتى إطلاق
النار على الرجل المجاور له
1501
01:39:21,600 --> 01:39:24,798
يضع الناس الحيوانات في أقفاص
1502
01:39:24,798 --> 01:39:28,993
ولكن هنا الحيوانات تضع الناس في أقفاص
1503
01:39:28,993 --> 01:39:31,342
... هنا لا يوجد جنة ولا جحيم
1504
01:39:31,342 --> 01:39:33,682
ولا جيد أو سيء
1505
01:39:33,682 --> 01:39:35,614
لا معتقدات على الإطلاق
1506
01:39:37,196 --> 01:39:40,439
ولكن روجا كان مجرد نسخة مصغرة من جارودا
1507
01:39:41,860 --> 01:39:43,888
لا تتورط في العواطف
1508
01:39:43,888 --> 01:39:45,746
لا توجد قيمة لها هنا
1509
01:39:47,541 --> 01:39:50,582
لن يؤثر هذا على القلب القاسي
1510
01:39:51,610 --> 01:39:53,309
أنا فقط أفهم طرق العالم هنا
1511
01:39:54,014 --> 01:39:57,135
(فقط شخصان كانا يقفان في (نارتشي
1512
01:40:01,048 --> 01:40:02,594
هؤلاء الناس ليس لديهم أي إحساس
1513
01:40:02,594 --> 01:40:05,125
قتلوا الام والابن فقط لأنهم عبروا بيليجيري
1514
01:40:05,125 --> 01:40:07,290
لا تعطوهم طعام اليوم
1515
01:40:07,461 --> 01:40:09,788
يبدو أن بقية الناس
1516
01:40:09,788 --> 01:40:11,058
تم إقتلاعهم
1517
01:40:11,411 --> 01:40:12,277
أنت
1518
01:40:12,277 --> 01:40:13,221
أستدعي كانشا
1519
01:40:13,731 --> 01:40:14,736
دعه يحكي قصته
1520
01:40:15,753 --> 01:40:18,057
الأطفال سيتوقفون عن البكاء من الجوع
1521
01:40:18,057 --> 01:40:21,062
لكن في مكان ماتت فيه المعتقدات
1522
01:40:21,062 --> 01:40:22,196
رجل مجنون
1523
01:40:23,253 --> 01:40:25,504
كان يروي القصص التي خلقها
1524
01:40:25,504 --> 01:40:28,195
أنت دائما تكرر الشيء نفسه
1525
01:40:28,195 --> 01:40:29,981
أخبرنا قصة جديدة
1526
01:40:29,981 --> 01:40:31,791
لقد شاهدت العديد من الأفلام
1527
01:40:31,791 --> 01:40:33,470
يوميا تخبرنا قصة مختلفة
1528
01:40:34,106 --> 01:40:36,925
أخبرنا قصة
1529
01:40:39,170 --> 01:40:40,708
سأخبركم قصة تلك الغابة
1530
01:40:41,949 --> 01:40:43,969
سأخبركم قصة ذلك البطل
1531
01:40:43,969 --> 01:40:45,788
قصة البطل
1532
01:40:46,783 --> 01:40:49,459
في اتجاه مودانا تحت التل
1533
01:40:49,459 --> 01:40:51,686
كانت هناك غابة جميلة
1534
01:40:51,686 --> 01:40:53,672
عاشت قبيلة طيبة القلب وسط
1535
01:40:53,672 --> 01:40:56,184
خشب الصندل الخصب
1536
01:40:56,184 --> 01:40:58,204
آمل ان تحصلي على فتى جميل يا بوني
1537
01:40:58,204 --> 01:40:58,888
جدتي
1538
01:40:58,888 --> 01:40:59,813
لماذا فتى صغير ؟
1539
01:40:59,813 --> 01:41:00,822
اريد طفلة فقط
1540
01:41:00,822 --> 01:41:01,578
باركيني ثانية
1541
01:41:01,578 --> 01:41:03,396
حسناً ...حسناً
أمل ان تحصلي على طفلة
1542
01:41:03,913 --> 01:41:06,650
سقط المطر مثل النار في الغابة
1543
01:41:09,613 --> 01:41:11,851
أينما تنظر ترى حريق الرعد
1544
01:41:13,727 --> 01:41:14,760
أي دورية أعطوك إياها ؟
1545
01:41:14,760 --> 01:41:15,761
دورية الليل
1546
01:41:16,593 --> 01:41:17,803
اعطوني دورية الصباح
1547
01:41:17,803 --> 01:41:18,679
انتظري , سأسألهم واتي
1548
01:41:18,679 --> 01:41:19,863
لا ، لا تذهب
1549
01:41:19,863 --> 01:41:21,266
لا أعرف ماذا سيفعلون
1550
01:41:21,266 --> 01:41:22,790
من فضلك لا تذهب
1551
01:41:24,255 --> 01:41:25,858
من سيعتني بك الآن؟
1552
01:41:27,264 --> 01:41:29,782
الغابة الخصبة أصبحت أرض فقيرة
1553
01:41:29,782 --> 01:41:31,321
آمل أن تحصلي على صبي يا عزيزتي
1554
01:41:31,321 --> 01:41:32,286
لماذا ؟
1555
01:41:32,286 --> 01:41:33,760
ألم يخبرك أحد ؟
1556
01:41:33,760 --> 01:41:35,320
كيف يكون الأمر في هذا المكان ؟
1557
01:41:35,320 --> 01:41:37,054
إن ولدت طفلة هنا
1558
01:41:37,054 --> 01:41:39,573
نقتلها بأنفسنا
1559
01:41:41,811 --> 01:41:42,461
يا إلهي
1560
01:41:43,630 --> 01:41:45,466
دعني احصل على طفل فتى من فضلك
1561
01:41:46,194 --> 01:41:47,831
دعني احصل على طفل فتى من فضلك
1562
01:41:48,837 --> 01:41:51,518
أصبحت مقبرة للأرواح البريئة
1563
01:41:54,387 --> 01:41:57,097
لماذا وضعت جميع المؤن هناك ؟
1564
01:41:58,211 --> 01:41:59,894
انظر ما سيحدث الآن
1565
01:42:00,385 --> 01:42:01,491
انت
1566
01:42:01,491 --> 01:42:02,982
خذ المؤن
1567
01:42:04,847 --> 01:42:09,688
الشياطين البائسة الذين
يمتصون دم الفقراء
1568
01:42:10,304 --> 01:42:14,128
الشياطين القاسية من يقطعون
الجسد ويلتهمون الجسد
1569
01:42:18,959 --> 01:42:20,774
تم إمتصاص النفس أيضاً
1570
01:42:20,774 --> 01:42:22,635
حياة النفوس الفقيرة
1571
01:42:23,697 --> 01:42:25,611
بأحترام الذات حملت الجسد
1572
01:42:25,611 --> 01:42:27,818
ووصلت إلى المقبرة
1573
01:42:27,818 --> 01:42:30,607
مشيت مترهلاً ورأسي عالية
1574
01:42:30,607 --> 01:42:32,566
قبضة مليئة بلعنات كتب القدر
1575
01:42:33,079 --> 01:42:37,545
جعلهم هذا يفقدون الثقة في الخالق
1576
01:42:38,614 --> 01:42:41,696
جعلهم يفقدون إيمانهم
1577
01:42:54,837 --> 01:42:56,085
ولكن
1578
01:42:59,353 --> 01:43:01,959
قطع السلاسل
1579
01:43:01,959 --> 01:43:03,831
ووسع صدره بكل فخر
1580
01:43:03,831 --> 01:43:06,471
كالرب الذي جلب اليئس لحياة جميع الشياطين
1581
01:43:06,471 --> 01:43:08,617
إيمان أولئك الذين تعرضوا للإضظهاد والظلم
1582
01:43:08,617 --> 01:43:11,976
ولد من قبل أم عظيمة
1583
01:43:12,439 --> 01:43:15,573
♪ هدية لا تنتهي ♪
1584
01:43:15,573 --> 01:43:18,574
♪ أعتبره بمثابة نعمة ♪
1585
01:43:18,574 --> 01:43:23,539
♪ حملتني بداخلك ♪
♪ يا امي ♪
1586
01:43:24,453 --> 01:43:27,549
♪ أتحرك داخل رحمك ♪
1587
01:43:27,549 --> 01:43:30,537
♪ بينما كنت اهتز في خوف ♪
1588
01:43:30,537 --> 01:43:35,646
♪ أحتضنتيني بحب وفير ♪
1589
01:43:36,574 --> 01:43:39,610
♪ قبل أن أفتح عيني حتى ♪
1590
01:43:39,610 --> 01:43:42,574
♪ أمطرتني بالكثير من الحب ♪
1591
01:43:42,574 --> 01:43:48,280
♪ أنا مدينا لك طوال الحياة ♪
1592
01:43:54,579 --> 01:43:56,476
لا استطيع تحمل هذا بعد الان
1593
01:44:02,248 --> 01:44:04,128
بعد ولادتك
1594
01:44:05,072 --> 01:44:06,648
يجب أن تصبح رجل قوي
1595
01:44:07,215 --> 01:44:09,281
يجب أن تعتني بي
1596
01:44:10,878 --> 01:44:12,993
لأولئك الذين هم في مأزق مثلي
1597
01:44:15,818 --> 01:44:17,694
يجب أن تعتني بهؤلاء الناس
1598
01:44:21,977 --> 01:44:23,605
تعال بسرعة يا عزيزي
1599
01:44:24,631 --> 01:44:25,867
تعال بسرعة
1600
01:44:26,504 --> 01:44:27,822
♪ مبعثرة , خائفة و تتعرق ♪
1601
01:44:27,822 --> 01:44:30,763
♪ عندما كانت الأقمار ذاتها تختبىء تحت الساري ♪
1602
01:44:30,763 --> 01:44:34,296
♪ أمرأة نارية انجبت بركان ♪
1603
01:44:46,521 --> 01:44:49,412
♪ مثل الامطار التي تسقط ♪
♪ باستمرار في الامطار الحارقة ♪
1604
01:44:49,412 --> 01:44:52,425
♪ مثل الذي غلب الموت في بيت الموت ♪
1605
01:44:52,425 --> 01:44:55,190
♪ كالتمرد في وجه الثروات ♪
1606
01:44:55,190 --> 01:44:57,812
♪ مثل القوس القاتل الذي يواجه ♪
♪ عشرة شياطين برأسه ♪
1607
01:44:57,812 --> 01:45:00,084
♪ أبعد من الغضب المتأصل بداخله ♪
1608
01:45:00,084 --> 01:45:03,070
♪ قائلاً - أنا كل شيء - وشكك في الخالق ♪
1609
01:45:03,070 --> 01:45:04,057
♪ إنه الرعد ♪
1610
01:45:04,057 --> 01:45:05,907
♪ هذه قصة هذا البطل ♪
1611
01:45:05,907 --> 01:45:08,803
♪ قصة شجاع القلب الذي ذهب ابعد من القدر ♪
1612
01:45:09,954 --> 01:45:10,662
ثم
1613
01:45:12,467 --> 01:45:13,480
ماذا حدث له ؟
1614
01:45:19,742 --> 01:45:22,589
سأكون على قيد الحياة فقط
حتى أمسك يديك وأجعلك تمشي
1615
01:45:28,395 --> 01:45:32,132
ثم سأعلمك كيفية ترك يدي
والوقوف بقوة ضد الاخرين
1616
01:45:38,372 --> 01:45:41,054
كالوقت الذي وقف امام الموت
1617
01:45:43,616 --> 01:45:45,684
أقتله حتى لو أخذ خطوة صغيرة
1618
01:45:47,044 --> 01:45:50,490
كالملك الذي هزم الموت نفسه
1619
01:45:52,727 --> 01:45:54,068
ختم الجمر المحترق
1620
01:45:54,068 --> 01:45:56,039
ومشى على السيف
1621
01:45:56,838 --> 01:45:59,535
قتل الخوف الذي احتدم في قلبه
1622
01:46:01,997 --> 01:46:06,207
كالقلب الشجاع الذي يعاقب , سار على هذا
1623
01:46:13,467 --> 01:46:15,900
وصل المحارب
وصل المحارب
1624
01:46:17,107 --> 01:46:21,289
جاء المحارب بين المحاربين
1625
01:46:22,206 --> 01:46:26,023
♪ الحبل المحترق معلق كالأرجوحة في الحركة ♪
1626
01:46:26,023 --> 01:46:29,745
♪ يجب ان يتم تجديد القلب المكسور بالأمل ♪
1627
01:46:29,745 --> 01:46:32,823
♪ مثل اللهب الغاضب سوف ينتشر ♪
1628
01:46:32,823 --> 01:46:33,921
♪ لقد وصل ♪
1629
01:46:37,200 --> 01:46:41,018
♪ دوائر الرؤية محترقة حول الجميع ♪
1630
01:46:41,018 --> 01:46:44,751
♪ نبضات القلب كطبول إعلان الحرب ♪
1631
01:46:44,751 --> 01:46:48,053
♪ حارب القدر وأستردنا ♪
1632
01:46:48,053 --> 01:46:50,847
♪ لقد وصل ♪
1633
01:46:59,629 --> 01:47:01,466
♪ هل انت محارب رائع ؟ ♪
1634
01:47:01,466 --> 01:47:03,422
♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪
1635
01:47:03,422 --> 01:47:07,177
♪ أم أنك شيطان ؟ ♪
1636
01:47:07,177 --> 01:47:08,956
♪ يسير وحده كجيش ♪
1637
01:47:08,956 --> 01:47:10,902
♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪
1638
01:47:10,902 --> 01:47:15,045
♪ أم أنك شيطان ؟ ♪
1639
01:47:15,313 --> 01:47:18,439
يا له من فصل
كنت متأكداً انه سيأتي بالتأكيد
1640
01:47:23,001 --> 01:47:28,187
♪ في الوحدة ♪
♪ أنا غارقة ♪
1641
01:47:28,187 --> 01:47:31,831
♪ كل لحظة لي هي لك فقط ♪
1642
01:47:31,831 --> 01:47:35,331
♪ يا إمبراطوري ♪
♪ عد إلي ♪
1643
01:47:35,331 --> 01:47:37,753
♪ حتى الوقت شاهد على هذا ♪
1644
01:47:38,039 --> 01:47:42,901
♪ كل خطوة تخطوها إلى الأمام ♪
1645
01:47:43,081 --> 01:47:46,836
♪ لتغني أغنية إنتصارك ♪
1646
01:47:46,836 --> 01:47:50,523
♪ ظلي معك ♪
1647
01:47:50,523 --> 01:47:52,929
♪ الى جانبك ♪
1648
01:48:22,423 --> 01:48:26,187
♪ الى الجماهير الضعيفة الذين ♪
♪ لا يستطيعون التعبير عن حزنهم ♪
1649
01:48:26,187 --> 01:48:29,944
♪ الظلم بالجوار هو من عليك القضاء عليه ♪
1650
01:48:29,944 --> 01:48:33,030
♪ تهز الأرض التي تمشي عليها ... ♪
1651
01:48:33,030 --> 01:48:35,287
♪ لقد وصلت ♪
1652
01:48:37,417 --> 01:48:41,396
♪ كشخص بلا خوف انت شجاعتهم ♪
1653
01:48:41,396 --> 01:48:44,881
♪ للمضطهدين أنت الأمل الوحيد ♪
1654
01:48:44,881 --> 01:48:48,262
♪ لمسح دموعهم كالمنقذ ♪
1655
01:48:48,262 --> 01:48:49,879
♪ وصلت ♪
1656
01:48:51,986 --> 01:48:53,844
♪ هل أنت محارب رائع ؟ ♪
1657
01:48:53,844 --> 01:48:55,751
♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪
1658
01:48:55,751 --> 01:48:59,518
♪ أم أنك شيطان ؟ ♪
1659
01:48:59,518 --> 01:49:01,309
♪ هل أنت محارب رائع ؟ ♪
1660
01:49:01,309 --> 01:49:03,233
♪ هل أنت شجاع القلب ؟ ♪
1661
01:49:03,233 --> 01:49:07,008
♪ أم أنك شيطان ؟ ♪
1662
01:49:07,008 --> 01:49:09,759
♪ ترحيب محترم ♪
1663
01:49:10,631 --> 01:49:13,440
♪ ترحيب محترم ♪
1664
01:49:14,491 --> 01:49:16,950
♪ ترحيب محترم ♪
1665
01:49:19,552 --> 01:49:21,175
عامــ 1981 ـــ
1666
01:49:21,301 --> 01:49:22,992
أنت محق يا سيدي
1667
01:49:22,992 --> 01:49:24,735
تقدمت دون أن يخبرك أحداً بهذا
1668
01:49:24,735 --> 01:49:26,716
لماذا تحتاج الى شجاعة رجل لهذا ؟
1669
01:49:26,716 --> 01:49:28,671
مقالك لن يتم نشره
1670
01:49:28,671 --> 01:49:29,421
لماذا ؟
1671
01:49:29,421 --> 01:49:30,835
هل سيسمح بهذا ؟
1672
01:49:32,897 --> 01:49:34,025
دون أن يراه أحد
1673
01:49:34,025 --> 01:49:36,035
يجلس في مكان ما ويجري الصفقات
1674
01:49:36,534 --> 01:49:38,053
هل هذا يعني أنه جبان ؟
1675
01:49:38,957 --> 01:49:40,243
حتى لو حصلت على ثلاثة ملوك
1676
01:49:40,243 --> 01:49:43,646
يجب ان يكون لدى الخصم ثلاث
آسوس هكذا يفكر العالم
1677
01:49:43,646 --> 01:49:46,514
ولكنه لم يعتني بعناء الناس أمامه
1678
01:49:46,514 --> 01:49:48,362
فاز بخدعة الرجل الأعمى
1679
01:49:49,131 --> 01:49:51,171
سأخبرك حادثة أخرى
أسمعني
1680
01:49:51,171 --> 01:49:52,969
ذات مرة كان هناك هجوم في حانة
1681
01:49:52,969 --> 01:49:54,973
حوالي 20 شخصاً حاملين بنادق
1682
01:49:57,921 --> 01:49:59,044
بدأوا إطلاق النار
1683
01:49:59,044 --> 01:50:00,726
تدمرت الحانة باكملها
1684
01:50:03,961 --> 01:50:05,324
أنت أيها المزود
1685
01:50:05,324 --> 01:50:06,591
ماذا قلت ان الاسم كان ؟
1686
01:50:06,591 --> 01:50:08,654
.أمــ 16 ــ) اوتوماتيك سيدي)
1687
01:50:10,377 --> 01:50:12,250
لماذا هاجمه الكثير من الناس يا سيدي ؟
1688
01:50:12,250 --> 01:50:12,921
انت
1689
01:50:12,921 --> 01:50:13,860
هذا خطأ
1690
01:50:13,860 --> 01:50:15,228
لا تكتبها هكذا
1691
01:50:19,843 --> 01:50:21,261
سيدي ... سوف يأتون يا سيدي
1692
01:50:21,261 --> 01:50:23,975
لم يأتي العشرون لمهاجمته
1693
01:50:23,975 --> 01:50:27,120
بل هو من جاء لمهاجمة هؤلاء العشرين
1694
01:50:27,120 --> 01:50:30,197
للتأكد من عدم هروب أحداً منهم
جلس على الباب الرئيسي
1695
01:50:30,197 --> 01:50:34,099
للتحقق من الاسلحة التي جلبها المزود
جاء مباشرة الى الميدان
1696
01:50:34,099 --> 01:50:35,089
بمفرده
1697
01:50:35,671 --> 01:50:36,485
انت
1698
01:50:36,485 --> 01:50:38,672
نحن هنا كثيرون جميعنا لدينا أسلحه
1699
01:50:38,672 --> 01:50:39,514
ولكنه جاء بمفرده
1700
01:50:39,514 --> 01:50:40,929
لماذا أنت خائف ؟
1701
01:50:41,904 --> 01:50:43,211
على الرغم من وجود الكثير منا هنا
1702
01:50:43,211 --> 01:50:45,051
حتى لو كان لدينا اسلحه
1703
01:50:45,051 --> 01:50:46,381
ولكنه جاء بمفرده
1704
01:50:46,381 --> 01:50:47,781
ألن اخاف ؟
1705
01:50:49,931 --> 01:50:52,207
يجب ان اخاف قليلاً عندما
يتعلق الامر بالحياة يا سيدي
1706
01:50:52,207 --> 01:50:53,697
صحيح يا رجل
1707
01:50:54,012 --> 01:50:55,921
في الحياة يجب أن يكون هناك خوف
1708
01:50:55,921 --> 01:50:58,339
يجب ان يكون هناك خوفاً في القلب
1709
01:50:59,005 --> 01:51:02,123
ولكن القلب الذي يخاف
1710
01:51:02,123 --> 01:51:04,024
يجب ان يكون من خصومنا
1711
01:51:05,499 --> 01:51:07,295
هل يمكننى الدخول ؟
1712
01:51:08,095 --> 01:51:09,753
هل هو رجل عصابات كبير ؟
1713
01:51:10,211 --> 01:51:12,862
الشخص الذي يأتي مع عصابة هو رجل عصابات
1714
01:51:12,862 --> 01:51:14,310
ولكنه أتى بمفرده
1715
01:51:18,746 --> 01:51:20,243
وحش
1716
01:51:24,841 --> 01:51:25,740
أناند
1717
01:51:30,397 --> 01:51:31,589
قفزت الى الامام مجدداً
1718
01:51:38,136 --> 01:51:39,421
(في (كيـ جيـ إفـ
1719
01:51:39,421 --> 01:51:42,242
بشأن التخطيط الداخلي والمشاجرة
1720
01:51:43,044 --> 01:51:44,925
(عرف (سوريافارداهان
1721
01:51:46,884 --> 01:51:48,600
أنه في الأيام القادمة
1722
01:51:48,600 --> 01:51:50,912
ستأتي معارك أكبر على أبواب كيـ جيـ إفـ
1723
01:51:50,912 --> 01:51:53,416
سوريافارداهان) قد عرف هذا)
1724
01:52:02,656 --> 01:52:04,086
ماذا سيد ديساي ؟
1725
01:52:04,086 --> 01:52:06,055
هل وصلت الى حد دلهي ؟
1726
01:52:06,387 --> 01:52:08,225
السيف الذي كان يتم تجهيزه في الفرن
1727
01:52:08,225 --> 01:52:09,461
جاء الان على رقبتي
1728
01:52:09,461 --> 01:52:10,651
لهذا السبب اتيت
1729
01:52:15,280 --> 01:52:16,795
هل كان كل هذا من أجل هذا
1730
01:52:16,795 --> 01:52:17,957
ذهب العم
1731
01:52:18,708 --> 01:52:20,289
والان أبي أيضاً
1732
01:52:20,289 --> 01:52:23,253
إلى متى ستتسرب دمائنا
ألا تريد إيقاف هذا ؟
1733
01:52:23,551 --> 01:52:26,091
لا أعرف عدد الأيام التي سيبقى
فيها على قيد الحياة
1734
01:52:26,091 --> 01:52:28,711
هل فكرت حول ما سيحدث
لنا جميعاً بعد أن يرحل ؟
1735
01:52:28,711 --> 01:52:31,303
نيابة عني ، كلكم مشغولون بالتفكير
1736
01:52:31,911 --> 01:52:33,109
مع سمكة في أيديكم
1737
01:52:33,109 --> 01:52:35,579
تحاولون إصطياد تمساح
1738
01:52:35,579 --> 01:52:39,101
.ولكن بالنسبة للتمساح تبدو يدك إلذ من السمكة
1739
01:52:39,301 --> 01:52:43,323
فقد أنظر الى الايدي المليئة
بالدماء إن كنت تشعر بالخوف
1740
01:52:43,323 --> 01:52:45,382
أخرج من هنا قبل
1741
01:52:45,382 --> 01:52:47,482
أن يتدفق نهر من الدماء
1742
01:52:49,261 --> 01:52:52,379
.النسور تحوم حول (ناراتشى)
1743
01:52:52,921 --> 01:52:55,761
لا تهتم بالموجات الصغيرة
1744
01:52:55,761 --> 01:52:58,143
لدينا الكثير للقلق بشأنه
1745
01:52:58,143 --> 01:53:00,265
بعد أن أرحل
1746
01:53:00,265 --> 01:53:03,009
التسونامي الأكبر سوف يقترب
1747
01:53:03,381 --> 01:53:05,282
(عنايات خليل)
1748
01:53:07,631 --> 01:53:10,106
انه ينتظر منذ سنوات عديدة
1749
01:53:10,106 --> 01:53:12,316
أن دخل
1750
01:53:12,316 --> 01:53:13,966
لن يغادر
1751
01:53:16,348 --> 01:53:19,047
هذه الانتخابات
هل تعرف من سيشارك فيها ؟
1752
01:53:20,091 --> 01:53:21,881
راميكا سين
1753
01:53:21,881 --> 01:53:24,341
كلنا ندفع المال للحصول على التحية
1754
01:53:24,341 --> 01:53:25,778
بسماع أسمها
1755
01:53:25,778 --> 01:53:27,881
يقف الناس ويحيوها
1756
01:53:27,881 --> 01:53:30,386
إن وصلت إلى السلطة
1757
01:53:32,777 --> 01:53:34,394
هذين الأثنين يكفيان
1758
01:53:34,394 --> 01:53:36,216
لإفساد هذه المملكة
1759
01:53:37,091 --> 01:53:38,789
فكر بهم
1760
01:53:45,467 --> 01:53:47,057
كيف حالك الآن ؟
1761
01:53:48,488 --> 01:53:51,394
هل هذا الرجل الذي قتل الطفلة ؟
1762
01:54:06,678 --> 01:54:10,054
"قسم الصيانة"
1763
01:54:18,841 --> 01:54:20,578
ماذا حدث لعلبة الثقاب التي وضعتها هنا ؟
1764
01:54:34,734 --> 01:54:36,128
شعرت وكأن شخصاً ما دفعني
1765
01:54:37,716 --> 01:54:39,692
نار .. نار
1766
01:54:41,241 --> 01:54:42,551
انت
توقف يا رجل
1767
01:54:42,551 --> 01:54:43,801
يجب أن يكون هناك 105 شخصاً
1768
01:54:43,801 --> 01:54:44,888
خذ العد
1769
01:54:46,691 --> 01:54:47,536
1
1770
01:54:47,536 --> 01:54:48,341
2
1771
01:54:48,341 --> 01:54:49,051
3
1772
01:54:49,051 --> 01:54:49,761
4
1773
01:54:49,761 --> 01:54:50,461
5
1774
01:54:50,461 --> 01:54:51,171
6
1775
01:54:51,171 --> 01:54:51,961
7
1776
01:54:51,961 --> 01:54:52,631
8
1777
01:54:52,631 --> 01:54:53,341
9
1778
01:54:53,341 --> 01:54:54,131
10
1779
01:54:54,131 --> 01:54:54,841
11
1780
01:54:54,841 --> 01:54:55,511
12
1781
01:54:55,511 --> 01:54:56,171
13
1782
01:54:56,171 --> 01:54:57,051
14
1783
01:54:57,051 --> 01:54:57,631
15
1784
01:54:57,631 --> 01:54:58,341
16
1785
01:54:58,341 --> 01:54:59,091
17
1786
01:54:59,091 --> 01:54:59,841
18
1787
01:54:59,841 --> 01:55:00,551
19
1788
01:55:00,551 --> 01:55:01,261
20
1789
01:55:01,261 --> 01:55:01,961
21
1790
01:55:01,961 --> 01:55:02,761
22
1791
01:55:02,761 --> 01:55:03,461
23
1792
01:55:03,461 --> 01:55:04,171
24
1793
01:55:04,171 --> 01:55:04,549
25
1794
01:55:05,171 --> 01:55:05,841
26
1795
01:55:05,841 --> 01:55:06,511
27
1796
01:55:06,511 --> 01:55:07,131
28
1797
01:55:07,131 --> 01:55:07,591
29
1798
01:55:07,591 --> 01:55:08,671
30
1799
01:55:08,671 --> 01:55:09,381
31
1800
01:55:09,381 --> 01:55:10,171
32
1801
01:55:10,171 --> 01:55:10,881
33
1802
01:55:10,881 --> 01:55:11,591
34
1803
01:55:11,591 --> 01:55:12,261
35
1804
01:55:12,261 --> 01:55:13,051
36
1805
01:55:13,755 --> 01:55:14,463
37
1806
01:55:51,841 --> 01:55:52,421
،91
1807
01:55:52,421 --> 01:55:53,171
،92
1808
01:55:53,171 --> 01:55:53,881
،93
1809
01:55:53,881 --> 01:55:54,761
،94
1810
01:55:54,761 --> 01:55:55,421
،95
1811
01:55:55,421 --> 01:55:56,131
96
- الشاحنة
1812
01:55:56,131 --> 01:55:57,711
97 و 98
- الشاحنة
1813
01:55:57,711 --> 01:55:58,551
،99
1814
01:55:58,551 --> 01:55:59,261
،100
1815
01:55:59,261 --> 01:55:59,961
101
1816
01:55:59,961 --> 01:56:00,761
،102
1817
01:56:00,761 --> 01:56:01,421
103
1818
01:56:01,421 --> 01:56:02,131
104
1819
01:56:02,131 --> 01:56:03,131
،105
1820
01:56:03,131 --> 01:56:04,258
هذا صحيح
1821
01:56:20,461 --> 01:56:21,734
... طعام اليوم
1822
01:56:23,171 --> 01:56:24,839
أعددته جيداً
1823
01:56:38,341 --> 01:56:39,415
خذنا ايضاً
1824
01:56:40,148 --> 01:56:41,062
الى أين؟
1825
01:56:41,062 --> 01:56:41,935
الى الخارج
1826
01:56:42,671 --> 01:56:43,563
اعلم
1827
01:56:46,788 --> 01:56:49,110
إذا فتحت فمك ، سأقتلك
1828
01:56:50,801 --> 01:56:51,942
سأقع تحت قدميك
1829
01:57:10,868 --> 01:57:13,461
شخصاً ما لديه يد فيما
حدث بالقرب من غرفة الصيانة
1830
01:57:13,461 --> 01:57:14,652
شعرت وكأن شخصاً ما
1831
01:57:14,652 --> 01:57:17,027
شعرت وكأن شخصاً ما ضربني بمطرقة
1832
01:57:17,027 --> 01:57:18,091
على الرغم من وجود الكثير من الأمن
1833
01:57:18,091 --> 01:57:19,211
إلا أن هناك شخصاً ما في الداخل
1834
01:57:19,211 --> 01:57:20,830
ورأى الخريطة
1835
01:57:20,830 --> 01:57:22,718
أشعر وكأن واحداً من الدفعة التي أتت قبل
1836
01:57:22,718 --> 01:57:26,165
يومين قد جاء لقتلك
1837
01:57:26,737 --> 01:57:28,414
لقتلي ؟
1838
01:57:28,414 --> 01:57:29,383
هنا ؟
1839
01:57:29,383 --> 01:57:32,671
بدلاً من العصيدة التي
تعطيها له مراراً وتكراراً
1840
01:57:32,671 --> 01:57:34,171
قال أنه سيذهب لتناول الكعكة
1841
01:57:34,171 --> 01:57:35,591
في غرفة الصيانة
1842
01:57:35,591 --> 01:57:37,918
لا يمكننا تحمل هذه المخاطر
1843
01:57:38,261 --> 01:57:39,564
إذاً
1844
01:57:39,564 --> 01:57:44,083
أدعو كل شخص يعمل في تلك المنطقة
1845
01:58:00,916 --> 01:58:02,268
مرحبا مرحبا
1846
01:58:02,268 --> 01:58:04,282
الرئيس أقترب من المعسكر
1847
01:58:04,282 --> 01:58:05,302
حول
1848
01:58:20,773 --> 01:58:23,326
من دخل الى غرفة الصيانة ؟
1849
01:58:23,673 --> 01:58:25,336
أن خرجت بمفردك
1850
01:58:25,336 --> 01:58:27,355
انت فقط من سيموت
1851
01:58:27,355 --> 01:58:28,944
وإلا
1852
01:58:28,944 --> 01:58:30,552
فسيموت الجميع
1853
01:58:31,671 --> 01:58:32,568
بندقية
1854
01:58:57,507 --> 01:58:59,591
إن كنتم تعرفون من هو فأخبرونا
1855
01:58:59,591 --> 01:59:01,189
سيتم إنقاذ حياتكم
1856
01:59:44,435 --> 01:59:46,961
من لا يعرف كيفية حمل السيف
1857
01:59:46,961 --> 01:59:48,629
هل احضروه لقتلي ؟
1858
01:59:53,402 --> 01:59:55,461
تم قتل من عبر غرفة الصيانة
1859
01:59:55,461 --> 01:59:57,923
والان الرئيس يتجه نحو القصر
انتهى
1860
02:00:00,857 --> 02:00:02,261
مرحباً
تم القضاء على رجلك
1861
02:00:02,261 --> 02:00:03,784
أطلقوا النار عليه
ماذا ؟ -
1862
02:00:06,011 --> 02:00:06,841
ماذا حدث ؟
1863
02:00:06,841 --> 02:00:08,115
يبدو أنهم قتلوا روكي
1864
02:00:10,104 --> 02:00:11,601
قلت لك ذلك اليوم
1865
02:00:11,962 --> 02:00:13,671
ولكنكم أستدعيتم شخصاً من مومباي
1866
02:00:13,671 --> 02:00:15,764
والان من تبقى لك لدعوته وماذا ستفعل
1867
02:00:46,125 --> 02:00:47,032
إنها طفلة
1868
02:01:29,898 --> 02:01:31,763
من أجل هذه الطفلة
1869
02:01:31,763 --> 02:01:34,169
تخلى والدها عن حياته بالأمس
1870
02:01:34,421 --> 02:01:35,711
خذنا معك أيضا
1871
02:01:35,711 --> 02:01:38,274
بالأمس لو لم يتقدم
1872
02:01:38,274 --> 02:01:41,592
لكانوا قد قتلوا زوجته الحامل معي
1873
02:01:48,591 --> 02:01:50,671
ولكنهم الان سوف يقتلونها
1874
02:01:50,671 --> 02:01:53,261
... هو ... هو
سوف يحمينا
1875
02:01:53,711 --> 02:01:58,812
♪ كأمل لمن تعب من الحياة ♪
1876
02:01:59,091 --> 02:02:05,642
♪ سأقف كعمود قوي ♪
♪ يا أمي ♪
1877
02:02:05,642 --> 02:02:10,841
♪ الى الاحلام التي كانت متناثرة ♪
♪ كوصي ♪
1878
02:02:11,029 --> 02:02:17,378
♪ سأقف لتقديم الدعم ♪
♪ يا أمي ♪
1879
02:02:17,671 --> 02:02:20,579
♪ كالغطاء الذي تلفه ♪
1880
02:02:20,579 --> 02:02:23,666
♪ السماء فوقنا ♪
1881
02:02:23,666 --> 02:02:28,917
♪ سأظلهم في الظل الناعم ♪
♪ يا أمي ♪
1882
02:02:29,051 --> 02:02:31,207
مرة واحدة على الأقل
1883
02:02:31,207 --> 02:02:34,509
أمل ان تصبح القصة
التي يقولها المجنون حقيقية
1884
02:03:05,261 --> 02:03:06,339
أمي
1885
02:03:18,194 --> 02:03:19,194
أمي
1886
02:03:20,131 --> 02:03:25,799
أمي
1887
02:03:57,506 --> 02:03:59,254
دعونا ننهي العمل ونغادر
1888
02:04:04,281 --> 02:04:05,860
تقدموا
أستمروا في السير
1889
02:04:05,860 --> 02:04:07,681
أمشوا ورؤوسكم في الأرض
1890
02:04:07,681 --> 02:04:09,871
أذهبوا بسرعة يا رفاق
1891
02:04:09,871 --> 02:04:12,079
بسرعة .. بسرعة
1892
02:04:25,196 --> 02:04:26,962
يا رفاق ...أركضوا ..أركضوا
1893
02:04:44,114 --> 02:04:44,618
أخي
1894
02:04:44,618 --> 02:04:45,991
ماذا حدث يا أخي ؟
1895
02:04:45,991 --> 02:04:47,386
انزع عمامتك
1896
02:04:48,762 --> 02:04:50,182
أخي
1897
02:04:53,387 --> 02:04:55,073
قلت انزع عمامتك
1898
02:04:59,661 --> 02:05:02,454
إذا أحضرت العمامة ورميتها في هذه السلة
1899
02:05:02,454 --> 02:05:03,621
سأدعك تذهب
1900
02:05:15,423 --> 02:05:16,496
من فضلك لا
1901
02:05:58,149 --> 02:06:00,915
أذهب .. أذهب
ما الذي تقف وتنتظره ؟
1902
02:06:00,915 --> 02:06:02,717
كانوا يعرفون أنه أعمى
1903
02:06:02,717 --> 02:06:04,379
ولكن بطلك لم يفعل أي شيء
1904
02:06:04,379 --> 02:06:05,643
هناك الكثير من المخاطر لأخذها
1905
02:06:05,643 --> 02:06:06,725
سيدي
1906
02:06:06,725 --> 02:06:07,710
لماذا هو هادىء هكذا؟
1907
02:06:07,710 --> 02:06:09,047
لماذا هو صامت ؟
أخبرني يا سيدي
1908
02:06:09,047 --> 02:06:10,120
أسمع
أنت الان تستفزني
1909
02:06:10,120 --> 02:06:11,241
دقيقة واحدة يا سيدتي
دقيقة واحدة
1910
02:06:11,241 --> 02:06:12,958
سيدي
هل سيعود ؟
1911
02:06:14,571 --> 02:06:15,779
ألن يفعل أي شيء ؟
1912
02:06:19,587 --> 02:06:20,989
لا يمكننا فعل أي شيء
1913
02:06:22,210 --> 02:06:24,699
لا يمكننا التسرع وخلق التاريخ
1914
02:06:25,454 --> 02:06:26,557
أذهبوا يا رفاق
1915
02:06:26,557 --> 02:06:27,998
أذهبوا الى الجحيم
1916
02:06:28,451 --> 02:06:29,451
اتركها
1917
02:06:29,451 --> 02:06:30,416
ماذا يمكن ان يفعل ؟
1918
02:06:30,416 --> 02:06:31,491
انت ..أرحل
1919
02:06:31,491 --> 02:06:33,661
سأقتله اليوم
1920
02:06:33,661 --> 02:06:34,783
أهدأ .. سأقتله اليوم
1921
02:06:35,516 --> 02:06:37,185
هو اصبح عجوز
1922
02:06:37,185 --> 02:06:39,142
الى متى سيعيش ؟
انتظر يا رجل انتظر -
1923
02:06:39,142 --> 02:06:41,201
دعه يموت ويعيش بسلام في السماء
1924
02:06:41,201 --> 02:06:42,069
انت
1925
02:06:42,466 --> 02:06:45,201
دعوه يقرر
1926
02:06:45,201 --> 02:06:47,998
اي لوح هو يسحقه
1927
02:06:47,998 --> 02:06:49,661
يجب أن يقتله
1928
02:06:49,661 --> 02:06:51,776
اكتب أسمك على اللوحة
1929
02:06:51,776 --> 02:06:52,991
أنت أكتب أسمي
1930
02:06:52,991 --> 02:06:55,371
ما الهدف من الوقوف والمراقبة ؟
1931
02:06:55,371 --> 02:06:55,994
لنتحرك
1932
02:06:55,994 --> 02:06:57,621
لا تهتم بالأستماع إليهم
1933
02:06:57,621 --> 02:06:58,281
أرحلوا فقط
1934
02:06:58,281 --> 02:07:01,122
حتى الان لم يلمسهم أحد
1935
02:07:01,488 --> 02:07:03,908
لا يمكن لأحد ان يلمسهم
اذهبوا .. اذهبوا
1936
02:07:04,085 --> 02:07:06,763
أذهب تم حفر الطفلة بجانب الرجل العجوز
1937
02:07:08,701 --> 02:07:10,121
لا تبكي يا عزيزتي
1938
02:07:10,121 --> 02:07:11,662
لا تبكي
1939
02:07:12,777 --> 02:07:15,416
لا يمكنك الاندفاع وخلق التاريخ
1940
02:07:16,564 --> 02:07:17,413
هذا لا يعني
1941
02:07:17,413 --> 02:07:19,041
انه يمكنك تخطيط التاريخ
1942
02:07:19,041 --> 02:07:20,732
وإنشاء مخطط له
1943
02:07:30,740 --> 02:07:32,451
يحتاج لشرارة فقط
1944
02:07:32,451 --> 02:07:34,281
لماذا وقفت ؟
1945
02:07:34,281 --> 02:07:35,875
ضع هذا و أرحل
1946
02:07:35,875 --> 02:07:36,883
في ذلك اليوم
1947
02:07:38,272 --> 02:07:40,069
غمرت الغابة بشراسة
1948
02:07:40,419 --> 02:07:45,315
♪ مخبأة في أعماق كيانه ♪
♪ حرق الجمر أطلق العنان ، والقلب الشجاع القلبية ♪
1949
02:07:47,952 --> 02:07:52,246
♪ توبيخ كل ذرة وكل بصمة ♪
♪ إطلاق العنان للغضب الجامح ، المحارب الرائع ♪
1950
02:07:55,911 --> 02:08:02,065
♪ استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ♪
♪ مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور ♪
1951
02:08:03,371 --> 02:08:09,369
♪ استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ♪
♪ مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور ♪
1952
02:08:22,079 --> 02:08:24,449
هل رأيتم أي شخص يقفز عالياً هكذا من قبل ؟
1953
02:08:59,009 --> 02:09:02,161
لقد أتى .. لقد أتى
1954
02:09:02,161 --> 02:09:03,821
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
1955
02:09:03,821 --> 02:09:05,661
♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪
1956
02:09:05,661 --> 02:09:07,781
♪ المحارب الجريء ..المحارب الجريء ♪
1957
02:09:07,781 --> 02:09:09,621
♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪
1958
02:09:09,621 --> 02:09:11,709
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
1959
02:09:11,734 --> 02:09:13,571
♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪
1960
02:09:13,571 --> 02:09:15,701
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
1961
02:09:15,701 --> 02:09:17,667
♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪
1962
02:09:24,632 --> 02:09:25,510
تقدم
1963
02:09:26,413 --> 02:09:28,107
لا فوت طبقي
1964
02:09:28,722 --> 02:09:30,136
فوت طبقي انا ايضاً
1965
02:09:31,161 --> 02:09:32,527
فوت طبقي
1966
02:09:38,952 --> 02:09:41,869
في كل مرة يحصل على فرصة
1967
02:09:42,741 --> 02:09:45,161
الاختباء والبحث
1968
02:09:45,161 --> 02:09:47,121
الغابة والعش
1969
02:09:47,121 --> 02:09:49,371
حقيبة حبوب
1970
02:09:49,371 --> 02:09:51,531
تدحرج وسقط
1971
02:09:51,531 --> 02:09:53,621
طائري حلق بعيداً
1972
02:09:53,621 --> 02:09:55,741
تركته يطير
1973
02:09:55,741 --> 02:09:58,031
طائرك
1974
02:09:58,031 --> 02:09:59,993
أمسكوه يا رفاق
1975
02:10:01,943 --> 02:10:03,532
ماذا حدث للكهرباء يا رجل ؟
1976
02:10:05,249 --> 02:10:06,923
أذهبوا وأنظروا ماذا حدث يا رفاق
1977
02:10:11,031 --> 02:10:12,659
من أزال الفتيل ؟
1978
02:10:16,121 --> 02:10:18,739
أنه كانشا , أركضوا , أركضوا
1979
02:10:23,371 --> 02:10:25,029
من ضربه ؟
1980
02:10:26,841 --> 02:10:28,279
أين ناجا ؟
1981
02:10:31,565 --> 02:10:32,989
من قتل ماثا ؟
1982
02:10:35,412 --> 02:10:37,239
لا نراهم يا رفاق
1983
02:11:00,571 --> 02:11:01,869
أقتلوه يا رفاق
1984
02:12:48,659 --> 02:12:49,321
18
1985
02:12:49,321 --> 02:12:50,121
19
1986
02:12:50,121 --> 02:12:50,821
20
1987
02:12:50,821 --> 02:12:51,781
21
1988
02:12:51,781 --> 02:12:52,491
22
1989
02:12:52,491 --> 02:12:54,217
بما في ذلك أنت يصبح الحساب 23
1990
02:12:54,303 --> 02:12:56,306
هل الحساب صحيح ؟
1991
02:13:25,647 --> 02:13:26,949
هل ضربت الجميع ؟
1992
02:13:29,049 --> 02:13:30,949
فوت رجلاً واحداً
1993
02:13:32,603 --> 02:13:34,619
للموكب
1994
02:13:49,621 --> 02:13:53,281
♪ البذور المزروعة في قلبك ♪
♪ سوف تتذكر ♪
1995
02:13:53,281 --> 02:13:57,281
♪ الحياة عبارة عن صراع تقوده بمفردك ♪
1996
02:13:57,281 --> 02:14:00,161
♪ ايا كان ما يحدث كن شجاعاً ♪
1997
02:14:00,161 --> 02:14:03,692
♪ وأمضي الى الأمام ♪
1998
02:14:04,951 --> 02:14:07,031
♪ أكسب العالم ♪
1999
02:14:07,031 --> 02:14:10,779
♪ بكل خطوة تأخذها ♪
2000
02:14:18,076 --> 02:14:19,886
المحارب الجريء .. المحارب الجريء
2001
02:14:19,886 --> 02:14:21,951
♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪
2002
02:14:21,951 --> 02:14:24,071
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
2003
02:14:24,071 --> 02:14:25,911
♪ منقذ الضعفاء .. المحارب الجريء ♪
2004
02:14:25,911 --> 02:14:28,031
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
2005
02:14:28,031 --> 02:14:29,871
♪ هذا الامبراطور محارب جريء ♪
2006
02:14:29,871 --> 02:14:31,821
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
2007
02:14:31,821 --> 02:14:33,489
♪ منقذ الضعفاء .. المحارب الجريء ♪
2008
02:14:36,451 --> 02:14:38,121
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
2009
02:14:38,121 --> 02:14:40,161
♪ هذا الامبراطور .. محارب جريء ♪
2010
02:14:40,161 --> 02:14:42,281
♪ المحارب الجريء .. المحارب الجريء ♪
2011
02:14:42,281 --> 02:14:44,119
♪ للتغلب على الظلم ♪
2012
02:15:08,645 --> 02:15:12,162
انهم يضربون بقوة اليوم
2013
02:15:12,444 --> 02:15:15,391
.لكل انسان يوم ينتهي فيه حظه
2014
02:16:15,282 --> 02:16:16,985
من أجل الرجل العجوز
2015
02:16:16,985 --> 02:16:18,710
من أجل الطفلة
2016
02:16:19,002 --> 02:16:20,424
لألمهم
2017
02:16:20,532 --> 02:16:21,751
ام لنفسه
2018
02:16:21,751 --> 02:16:23,209
هزمهم جميعاً
2019
02:16:23,901 --> 02:16:24,800
ولكن
2020
02:16:24,940 --> 02:16:26,386
لكل من كانوا هناك
2021
02:16:26,867 --> 02:16:29,205
شعروا بالراحة لبعض الوقت
2022
02:16:29,986 --> 02:16:32,343
في جميع دور السينما هناك
شخص واحد هو البطل , صحيح ؟
2023
02:16:32,343 --> 02:16:34,531
أشعر بنفس الطريقة إن واصلت رؤيتك
2024
02:16:34,531 --> 02:16:35,201
هل أنت البطل ؟
2025
02:16:35,201 --> 02:16:36,077
لا
2026
02:16:36,077 --> 02:16:38,095
الشرير
2027
02:16:40,220 --> 02:16:41,821
لا تقلق
2028
02:16:41,821 --> 02:16:43,133
سندفنه
2029
02:16:43,133 --> 02:16:44,621
أحرقه
2030
02:16:44,621 --> 02:16:45,712
لماذا ؟
2031
02:16:47,655 --> 02:16:49,386
.أنا جاهز الآن
2032
02:16:53,429 --> 02:16:55,548
اين الجميع ؟
2033
02:16:55,548 --> 02:16:57,781
أبلغ المكتب انني لا أرى أحد
2034
02:16:57,781 --> 02:16:59,886
في الوقت الذي ينتهي فيه معرض القرية
2035
02:16:59,886 --> 02:17:02,462
نريد أن نهرب الى مكان ما
2036
02:17:02,813 --> 02:17:05,331
أذهب الى بلد أخر
2037
02:17:05,331 --> 02:17:06,911
بسبب تصديقنا رجل واحد فقط
2038
02:17:06,911 --> 02:17:08,722
أرتكبنا خطأً كبيراً
2039
02:17:18,259 --> 02:17:19,678
روكي
2040
02:17:19,678 --> 02:17:21,199
ما زال على قيد الحياة
2041
02:17:24,960 --> 02:17:26,742
لقد أرسل إشارة
2042
02:17:26,742 --> 02:17:29,193
بمجرد أن تكون مستعدًا ، أرسل إشارة كبيرة
2043
02:17:29,193 --> 02:17:30,652
بطريقة كبيرة
2044
02:17:30,652 --> 02:17:31,661
إشارة كبيرة
2045
02:17:42,737 --> 02:17:44,630
بالقرب من الأكواخ هناك نار كبيرة تحترق
2046
02:17:44,630 --> 02:17:46,675
الحراس الــ 23 مفقودون
2047
02:17:46,675 --> 02:17:48,459
ليقترب الجميع من الأكواخ على الفور
2048
02:17:48,459 --> 02:17:51,701
لا بد وأن روكي قتل الـ 23 حارساً
2049
02:17:51,701 --> 02:17:54,182
ولا بد أنه احرقهم للتأكد
من عدم العثور على جثثهم
2050
02:17:54,182 --> 02:17:56,370
هذا يعني انه علينا فعل شيئاً ما
2051
02:17:56,370 --> 02:17:58,316
يجب ان نوقف سيارات الجيب هذه
2052
02:17:58,316 --> 02:18:00,091
وإلا سيعرفون أن روكي وراء هذا
2053
02:18:00,091 --> 02:18:02,056
لن يترددوا في حرق الـ 20 ألف شخص
2054
02:18:02,056 --> 02:18:03,548
يجب أن نوقف سيارات الجيب
2055
02:18:03,548 --> 02:18:05,087
يجب القيام بشيء ما
2056
02:18:05,087 --> 02:18:06,707
يجب القيام بشيء ما
2057
02:18:08,875 --> 02:18:10,280
مات أبي
2058
02:18:36,904 --> 02:18:38,261
الحراس قادمون الى هنا
2059
02:18:38,261 --> 02:18:40,081
ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس ؟
2060
02:18:40,081 --> 02:18:41,245
ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟
2061
02:18:41,245 --> 02:18:42,758
انت
2062
02:18:43,022 --> 02:18:45,529
مات الزعيم الكبير
2063
02:18:54,929 --> 02:18:56,507
مات الزعيم الكبير
2064
02:19:21,960 --> 02:19:23,239
أبي
2065
02:19:23,871 --> 02:19:25,606
ايها الرئيس
2066
02:19:27,521 --> 02:19:29,519
مات الزعيم
2067
02:19:32,031 --> 02:19:33,278
ياللورد مورغا
2068
02:19:37,513 --> 02:19:39,400
.هنالك شيء خاطئ
2069
02:19:39,400 --> 02:19:41,191
لديك الكثير من الأعداء
2070
02:19:41,191 --> 02:19:42,167
اترك الباقي الآن
2071
02:19:42,167 --> 02:19:44,959
سيكون من الأفضل إذا لم يحدث هذا
المعرض الأسبوع المقبل
2072
02:19:44,959 --> 02:19:45,911
أيها الكاهن
2073
02:19:45,911 --> 02:19:46,732
أيها الرئيس
2074
02:19:46,732 --> 02:19:49,317
سنقوم بتأدية بركات الالهة الليلة
2075
02:19:49,317 --> 02:19:51,645
قبل فجر الغد
2076
02:19:53,070 --> 02:19:55,361
لا يجب أن يكون لدي أي أعداء
2077
02:19:56,383 --> 02:20:00,382
على جانب شدد (فانارام) الأمن
2078
02:20:05,951 --> 02:20:09,149
وعلى الجانب الاخر ينتظر شقيق جارودا فيرات
2079
02:20:09,149 --> 02:20:11,199
لا ينبغي السماح لأحد بالأقتراب
من أسرة الرئيس الصغير
2080
02:20:11,613 --> 02:20:13,969
بحلول الفجر كان هناك الكثير من الأمن
2081
02:20:13,969 --> 02:20:15,621
حتى لو تمكن من قتل جارودا
2082
02:20:15,621 --> 02:20:17,472
كيف سيهرب من هناك ؟
2083
02:20:18,769 --> 02:20:20,393
أقوم بإعداد وتيرة للمشي
2084
02:20:20,393 --> 02:20:22,079
علينا أن نبلغ شيئاً ما
2085
02:20:22,793 --> 02:20:23,991
شيئا ما
2086
02:20:23,991 --> 02:20:25,193
لنذهب
2087
02:20:26,808 --> 02:20:28,577
إن لم يقتله , ماذا سيكون مصيره
2088
02:20:29,085 --> 02:20:30,984
ومصير الناس هناك ؟
2089
02:20:33,073 --> 02:20:34,515
دعوتني على وجه السرعة
2090
02:20:34,515 --> 02:20:35,440
ما الأمر ؟
2091
02:20:35,440 --> 02:20:36,804
ما الذي لا يمكنك قوله عبر الهاتف ؟
2092
02:20:36,804 --> 02:20:37,778
أبي
2093
02:20:38,330 --> 02:20:39,445
هل ستخبره ؟
2094
02:20:41,233 --> 02:20:42,326
أم يجب أن أخبره ؟
2095
02:20:44,663 --> 02:20:46,781
أياً كان المكان
2096
02:20:46,781 --> 02:20:49,496
أياً كان الناس هناك
2097
02:20:49,496 --> 02:20:52,296
الرجل الذي ذهب إلى هناك , هو حبيبي
2098
02:20:53,941 --> 02:20:55,263
هل ستقول ؟
2099
02:20:56,567 --> 02:20:57,951
أم يجب ان أقول هذا
2100
02:21:01,439 --> 02:21:03,400
أنا خائف
2101
02:21:03,400 --> 02:21:06,448
ماذا فعلنا بخلاف الخوف ؟
2102
02:21:08,000 --> 02:21:10,137
من وقت بناء هذه الجدران
2103
02:21:10,137 --> 02:21:11,588
وأنا هنا
2104
02:21:11,588 --> 02:21:13,329
نعيش مثل العبيد
2105
02:21:13,329 --> 02:21:15,789
أعتقدت أننا سنموت مثل العبيد
2106
02:21:16,764 --> 02:21:19,292
لكن الآن لدي الشجاعة
2107
02:21:19,907 --> 02:21:21,461
لدي الايمان
2108
02:21:21,924 --> 02:21:23,979
علقها على المسمار
أصنع طريقاً
2109
02:21:23,979 --> 02:21:25,430
علقها
حسناً .. هيا .. هيا
2110
02:21:29,613 --> 02:21:30,846
كنت اتساءل
2111
02:21:30,846 --> 02:21:33,605
من هو ؟ و لماذا جاء الى هنا ؟
2112
02:21:36,014 --> 02:21:37,312
والان فهمت هذا
2113
02:21:37,985 --> 02:21:42,181
جاء لتحويل الخيال إلى واقع
2114
02:22:02,635 --> 02:22:03,762
هناك تماس كهربائي
2115
02:22:03,762 --> 02:22:05,816
.تم قطع الكهرباء في مدينة (ناراتشي) بأكملها
2116
02:22:08,186 --> 02:22:09,928
كما ان الحراس يتمركزون
بالقرب من نيليجيري أيضاً
2117
02:22:10,472 --> 02:22:12,082
اركضوا نحو غرفة الزعيم
2118
02:22:17,971 --> 02:22:20,116
الحراس يتمركزون أمام غرفة الرئيس
2119
02:22:21,426 --> 02:22:23,569
سنرافقة من هنا الى معرض الالهة
2120
02:22:23,569 --> 02:22:24,378
حول
2121
02:22:26,096 --> 02:22:27,252
أين ذهب ؟
2122
02:22:27,252 --> 02:22:28,330
هل هرب ؟
2123
02:22:28,330 --> 02:22:28,849
هل هرب ؟
2124
02:22:28,849 --> 02:22:31,415
هناك في معرض القرية ستحصلون
على اشارة للجهاز اللاسلكي
2125
02:22:31,415 --> 02:22:32,416
الكثير من الناس هناك
2126
02:22:32,416 --> 02:22:33,376
كونوا متأهبين
2127
02:22:33,376 --> 02:22:35,281
لا ينبغي لأحد الإقتراب من الرئيس
2128
02:22:35,281 --> 02:22:36,387
أرحلوا
2129
02:22:36,970 --> 02:22:38,055
اخبرني يا سيدي
2130
02:22:38,055 --> 02:22:39,899
إن لم يقتل روكي جارودا
2131
02:22:39,899 --> 02:22:41,538
ماذا سيكون مصير الناس ؟
2132
02:22:43,273 --> 02:22:44,542
إنها هناك , صحيح ؟
2133
02:22:45,386 --> 02:22:46,134
أمنا
2134
02:22:48,488 --> 02:22:49,406
الالهة ماريام
2135
02:22:59,567 --> 02:23:00,899
في معرض الالهة
2136
02:23:00,899 --> 02:23:01,915
في هذا المعرض
2137
02:23:01,915 --> 02:23:04,221
سيقتله في هذا المعرض
2138
02:23:14,158 --> 02:23:16,115
التماس بالقرب من نيليجيري
2139
02:23:21,955 --> 02:23:23,761
.قطعت الكهرباء في مدينة (ناراتشي) كلها
2140
02:23:23,761 --> 02:23:25,962
لأن أحدهم دحرج حجراً على الأسلاك النحاسية
2141
02:23:25,962 --> 02:23:27,943
وألقوا به على الكيبل الكهربائي
2142
02:23:34,357 --> 02:23:37,144
في خلال 10 ثواني كان المكان
ملىء بأضواء الجيب وأضواء الشعله
2143
02:23:37,144 --> 02:23:38,386
في هذا الوقت
2144
02:23:38,377 --> 02:23:41,915
من المستحيل ان يمر أي شخص دون أن يلاحظ
من جانبنا يا سيدي
2145
02:23:43,451 --> 02:23:45,079
أين يذهب هذا النفق ؟
2146
02:23:47,252 --> 02:23:48,742
.من بين كل الاماكن في (ناراتشي) فقط هذا النفق
2147
02:23:48,742 --> 02:23:50,763
هو ما يقود إلى منزل الرئيس
2148
02:24:37,461 --> 02:24:39,113
.حتى لو شخص ما قام بقطع الكهرباء
2149
02:24:39,113 --> 02:24:41,121
للعبور من النيلجيور والقدوم
الى هنا من خلال النفق
2150
02:24:41,121 --> 02:24:42,385
فهم يحتاجون الى الكثير من الوقت
2151
02:24:42,385 --> 02:24:44,389
بحلول ذلك الوقت لأنك قمت بتحذيرهم
2152
02:24:44,389 --> 02:24:45,684
جاء جميع الحراس
2153
02:24:45,684 --> 02:24:47,886
إلى غرفة الرئيس الصغير
وأخذوه إلى المعرض
2154
02:24:48,548 --> 02:24:50,311
أين يمكن أن يكون قد ذهب ؟
2155
02:24:57,577 --> 02:24:58,665
الأبواق
2156
02:25:22,462 --> 02:25:23,360
عندما تم قطع الكهرباء
2157
02:25:23,360 --> 02:25:25,529
الحراس الذين كانوا هنا
جاءوا أيضاً إلى غرفة الرئيس
2158
02:25:26,934 --> 02:25:28,307
لا تقلق يا سيدي
2159
02:25:28,307 --> 02:25:30,480
بحلول الوقت الذي ينتهي
فيه الرئيس من المعرض ويعود
2160
02:25:30,480 --> 02:25:32,433
سيكون قد تم تأمين القصر بأكمله
2161
02:25:37,509 --> 02:25:40,064
أحضروا السجناء الثلاثة إلى الامام يا رفاق
2162
02:25:44,734 --> 02:25:45,732
بانجو
2163
02:26:02,694 --> 02:26:04,821
هو من قطع الدوائر والكهرباء
2164
02:26:04,821 --> 02:26:07,324
لم يدخل القصر ولكن اتى الى هنا
2165
02:26:07,324 --> 02:26:08,782
رامانا , إنه لازال هناك
2166
02:26:08,782 --> 02:26:10,487
رامانا , لا أستطيع إلتقاط أي إشارة
2167
02:26:10,487 --> 02:26:11,695
ليذهب الجميع الى المعرض
2168
02:26:11,695 --> 02:26:14,118
وكذلك إبلغوا الثكنات
وأطلبوا من الجميع الحضور
2169
02:26:23,856 --> 02:26:24,741
رامانا
2170
02:26:24,741 --> 02:26:25,951
رامانا
2171
02:26:25,951 --> 02:26:27,900
لا زال هناك
2172
02:26:45,089 --> 02:26:46,529
لا زال هناك رامانا
2173
02:26:47,121 --> 02:26:48,020
رامانا
2174
02:27:01,986 --> 02:27:02,986
سيدي
2175
02:27:05,239 --> 02:27:07,606
السجن الذي كان فيه السجناء الثلاثة
2176
02:27:07,606 --> 02:27:08,336
واحد
2177
02:27:08,336 --> 02:27:10,143
واحد من السجناء لا زال هناك
2178
02:27:50,081 --> 02:27:51,451
سانتاما
2179
02:27:51,451 --> 02:27:52,828
قف هناك
امي .. اتركيني
2180
02:27:53,121 --> 02:27:54,270
ابنك يخرج عن نطاق السيطرة
2181
02:27:54,270 --> 02:27:55,781
شكل عصابة وذهب ليضربهم
2182
02:27:55,781 --> 02:27:56,741
ليس هو فقط
2183
02:27:56,741 --> 02:27:58,121
ولكنه أخذ أطفالنا أيضا
2184
02:27:58,121 --> 02:27:59,422
عليك نصيحة أبنك
2185
02:27:59,422 --> 02:28:01,363
يعذبني في المدرسة يومياً يا أمي
2186
02:28:01,363 --> 02:28:03,297
لهذا السبب ذهبت لأضربه يا أمي
2187
02:28:06,037 --> 02:28:08,205
انت اخذت عصابة وذهبت
2188
02:28:09,947 --> 02:28:10,769
أذهب بمفردك
2189
02:28:10,769 --> 02:28:11,639
يا الهي
2190
02:28:19,951 --> 02:28:21,467
مرحبا
2191
02:28:21,467 --> 02:28:22,599
سيدي
2192
02:28:22,599 --> 02:28:23,387
(أخبر (كولكارني
2193
02:28:23,387 --> 02:28:24,930
لقد قتله يا سيدي
2194
02:28:24,930 --> 02:28:25,759
ماذا قلت ؟
2195
02:28:25,759 --> 02:28:26,695
اخبرني مجدداً
2196
02:28:26,695 --> 02:28:29,652
لقد قتل (جارودا) يا سيدي
2197
02:28:36,480 --> 02:28:39,423
(الجميع عرف عن موت (جارودا
2198
02:28:42,059 --> 02:28:45,532
مثلما قال (سوريافاردهان) أصحاب
.الأبواق كانوا ينتظرون
2199
02:28:46,096 --> 02:28:47,811
"مسجد (عنايات خليل) ، دبي"
2200
02:28:48,124 --> 02:28:49,663
هناك أخبار من الهند
2201
02:28:50,671 --> 02:28:53,239
.(كانوا ينتظرون تدمير (كيـ جيـ إفـ
2202
02:28:53,239 --> 02:28:56,373
.(سيدتي في (كيـ جيـ إفـ
2203
02:28:57,552 --> 02:28:58,401
أخي
2204
02:28:58,401 --> 02:28:59,540
.(توفي (جارودا
2205
02:29:01,251 --> 02:29:02,791
كانوا ايضاً منتظرين لأسترداد هذا
2206
02:29:02,791 --> 02:29:04,830
أدهيرا
2207
02:29:04,830 --> 02:29:07,884
لا أريد هذا المكان طالما
.كان (جارودا) على قيد الحياة
2208
02:29:10,135 --> 02:29:15,120
اخي قال انني لا أعرف السياسة
2209
02:29:18,114 --> 02:29:21,689
ولكن حقيقة أن خطى شخص آخر وقعت هناك
2210
02:29:22,958 --> 02:29:24,642
لا أحد يعلم بهذا
2211
02:29:30,269 --> 02:29:33,646
الاشخاص الأقوياء يأتون من أماكن قوية
2212
02:29:34,375 --> 02:29:38,587
عندما قال (أندروس) أنه سيعطي بومباي
.مثل إعطاء الحلوى
2213
02:29:38,587 --> 02:29:41,547
.بالنسبة لروكي المحيط اصبح فقط بئر
2214
02:29:46,070 --> 02:29:48,497
بالتفكير في المحيط الاخر , ذهب للبحث عنه
2215
02:29:48,497 --> 02:29:50,916
عندما رأى جارودا , تأكد أن
2216
02:29:50,916 --> 02:29:53,993
.هذا هو الرجل الاتي من مكان قوي
2217
02:29:54,621 --> 02:29:56,024
لذا على الرغم من أنه حصل على الفرصة
2218
02:29:56,024 --> 02:29:57,647
إلا انه لم يقضي عليه
2219
02:29:57,848 --> 02:29:58,636
وتركه
2220
02:30:01,476 --> 02:30:04,648
.للحصول على (كيـ جيـ إفـ) , كان بحاجة إلى جيش
2221
02:30:06,457 --> 02:30:07,531
.(لهذا السبب (روكي
2222
02:30:07,531 --> 02:30:10,016
.قتل (جارودا) امام الجميع
2223
02:30:10,016 --> 02:30:12,384
وحقن الشجاعة في كل من شاهدوا هذا
2224
02:30:12,384 --> 02:30:14,953
وجعلهم جميعاً جنوده
2225
02:30:18,975 --> 02:30:20,649
الى ماذا تنظرون ؟
أقتلوه
2226
02:30:20,649 --> 02:30:25,267
لو كان 400 شخصاً ممن يحملون البنادق كانوا
.(مستعدين للقتل بناءاً على أوامر (فانارام
2227
02:30:25,267 --> 02:30:28,302
فقد كان هناك 20 الف شخصاً مستعدين
2228
02:30:28,302 --> 02:30:30,747
للموت من أجل روكي
2229
02:30:34,404 --> 02:30:38,110
اذا اكتسبت الشجاعة لأن الف شخص يقفون خلفك
2230
02:30:39,195 --> 02:30:41,435
يمكنك الفوز بحرب واحدة
2231
02:30:42,971 --> 02:30:47,461
ولكن اذا كان الف شخص يكتسبون
الشجاعة لأنك تقف أمامهم
2232
02:30:49,491 --> 02:30:51,458
يمكنك التغلب على العالم كله
2233
02:30:56,163 --> 02:30:57,056
اذهب
2234
02:30:57,619 --> 02:30:58,362
اذهب بمفردك
2235
02:30:58,645 --> 02:31:04,525
لقد اتى
2236
02:31:06,123 --> 02:31:08,594
.هذا فقط الفصل الاول
2237
02:31:09,297 --> 02:31:09,997
من القصة
2238
02:31:09,997 --> 02:31:11,584
أنا سأحرك الجيش
2239
02:31:11,584 --> 02:31:13,311
وأوقع مذكرة الموت
2240
02:31:13,311 --> 02:31:15,635
لأكبر مجرم في الهند
2241
02:31:17,191 --> 02:31:19,635
هذه مجرد البداية فقط
2242
02:31:22,810 --> 02:31:36,899
ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy
2243
02:31:21,431 --> 02:31:22,810
.شكراً لكم على المشاهدة
181745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.