Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:58,500 --> 00:01:00,408
(Crunch)
3
00:03:11,799 --> 00:03:14,085
(Highest girl) Come on, slow poke!
4
00:03:14,131 --> 00:03:17,465
Don't lean forward!
Don't lean forward!
5
00:03:17,509 --> 00:03:20,463
(Laughing)
6
00:03:28,809 --> 00:03:32,592
(Man) Come on, Overman.
Give us a break, will you?
7
00:03:33,603 --> 00:03:35,974
Look at the clown
in the jockey shorts!
8
00:03:36,021 --> 00:03:37,847
Kelly, come on. Pay attention.
9
00:03:37,897 --> 00:03:39,854
Hey, girls!
10
00:03:41,442 --> 00:03:43,931
Do it like this! Ooh!
11
00:03:50,781 --> 00:03:53,781
(Man) Damn it, Kelly! Do the job!
12
00:03:53,826 --> 00:03:56,612
Next time we're goin'
right into the lagoon.
13
00:03:56,660 --> 00:03:59,150
The lagoon is my favourite! (Laughs)
14
00:04:03,249 --> 00:04:07,245
Damn boat.
I flooded the... Damn boat!
15
00:04:07,294 --> 00:04:10,162
(Girl) Come on, Richie.
I got a date tonight!
16
00:04:10,212 --> 00:04:12,038
(Skier) Through the gate!
17
00:04:14,215 --> 00:04:16,501
(Richie) Come on, baby.
18
00:04:21,218 --> 00:04:23,009
OK, guys, here we go.
19
00:04:25,222 --> 00:04:27,426
Oh! That's right. Good.
20
00:04:39,314 --> 00:04:42,811
(Woman) You've been chosen
for your neatness,
21
00:04:42,858 --> 00:04:46,309
courtesy toward others
and your Southern grace.
22
00:04:46,361 --> 00:04:50,936
We enforce our dress code here,
so keep your hair and nails trimmed.
23
00:04:50,988 --> 00:04:53,657
And, please,
don't alter your costumes.
24
00:04:53,698 --> 00:04:56,818
Once you've got your Sea World
guide apparel,
25
00:04:56,867 --> 00:04:59,237
the shorts are short enough.
26
00:04:59,286 --> 00:05:00,482
(Girl giggles)
27
00:05:00,537 --> 00:05:04,119
Show any cheek and you'll be back
shovellin' french fries.
28
00:05:04,164 --> 00:05:05,195
(Girls giggling)
29
00:05:05,247 --> 00:05:10,369
Now, let's continue with our welcome
speech again. All together now.
30
00:05:10,418 --> 00:05:12,623
(All) Welcome to Sea World,
31
00:05:12,669 --> 00:05:15,789
the world's largest marine life park.
32
00:05:15,838 --> 00:05:20,332
Above and below the surface
of our unique Undersea Kingdom...
33
00:05:21,967 --> 00:05:24,005
(Man) The park opens on Saturday.
34
00:05:24,051 --> 00:05:27,799
All this week has been,
and continues to be, preview week,
35
00:05:27,845 --> 00:05:31,889
during which family and friends
attend Sea World as our guests.
36
00:05:31,933 --> 00:05:34,174
This is the Undersea Kingdom,
37
00:05:34,227 --> 00:05:38,435
four years under construction,
at a cost of more than $34 million.
38
00:05:38,479 --> 00:05:42,261
Four pressurised viewing tunnels
radiate out into the lagoon.
39
00:05:42,315 --> 00:05:46,358
There's the Sunken Spanish Galleon,
Jonah's Marine Fun House,
40
00:05:46,402 --> 00:05:50,646
the Deepwater Coral Forest,
all connected to Central Control.
41
00:05:50,695 --> 00:05:54,941
And a deluxe restaurant and lounge,
all 4O feet below the surface.
42
00:05:54,990 --> 00:05:57,659
The complex is built
in our manmade lagoon,
43
00:05:57,701 --> 00:06:00,486
which connects to the ocean
by a deep channel.
44
00:06:00,535 --> 00:06:03,653
The new additions to Sea World
are the brainchild
45
00:06:03,704 --> 00:06:06,324
of entrepreneur Calvin Bouchard.
46
00:06:11,293 --> 00:06:13,083
(Kelly) Hi, guys!
47
00:06:13,127 --> 00:06:15,332
(Girl) Now you can close the gate.
48
00:06:20,465 --> 00:06:22,421
(Gate motor whirring)
49
00:06:36,268 --> 00:06:37,299
(Thud)
50
00:06:37,351 --> 00:06:38,511
(Man) Jesus!
51
00:06:39,854 --> 00:06:43,267
Overman, I thought you said
those tracks were secure.
52
00:06:43,314 --> 00:06:45,637
Hey, I welded
the damn thing myself.
53
00:06:45,690 --> 00:06:48,013
(Worker) Something's
hung the gate up.
54
00:06:48,067 --> 00:06:50,935
(2nd worker) Better get Brody.
He'll be pissed.
55
00:06:50,985 --> 00:06:52,479
Whoo!
56
00:06:52,528 --> 00:06:55,278
(Guy) Here's the lagoon.
Set up for the turn.
57
00:06:55,322 --> 00:06:58,689
(PR man) I call your attention
to the Sea World skiers,
58
00:06:58,740 --> 00:07:00,364
who are entering the lagoon
59
00:07:00,408 --> 00:07:02,981
in a preview
of the opening day ceremonies.
60
00:07:03,035 --> 00:07:05,572
(Reporters chattering, indistinct)
61
00:07:05,621 --> 00:07:07,659
Here come my pride and joy.
62
00:07:08,706 --> 00:07:11,825
(Female reporter)
Can we talk to Mr Bouchard?
63
00:07:11,874 --> 00:07:15,077
- Beautiful. Just beautiful!
- (Girl skier) Hi!
64
00:07:15,126 --> 00:07:17,082
(Man)... this exciting complex.
65
00:07:17,128 --> 00:07:21,622
We WOULD like to avoid
references to his colourful past.
66
00:07:21,673 --> 00:07:25,005
(Woman) Did the Undersea Kingdom
really cost $30 million?
67
00:07:25,051 --> 00:07:26,923
Aren't those kids great?
68
00:07:26,968 --> 00:07:30,799
Mr Bouchard, is there anything
special goin' on openin' day?
69
00:07:30,845 --> 00:07:35,172
Well, this afternoon, at the main
gate, we'll be pleased to announce...
70
00:07:35,223 --> 00:07:37,844
the welcomin' of Mr Philip FitzRoyce.
71
00:07:37,891 --> 00:07:39,930
Oh, really? Is that true?
72
00:07:39,976 --> 00:07:43,557
No lie, he gonna be here.
Now, we got drinks at the bar.
73
00:07:43,604 --> 00:07:45,394
They free. Come on, follow me.
74
00:07:45,438 --> 00:07:46,552
(Reporters laugh)
75
00:07:51,944 --> 00:07:54,861
- What's it look like?
- It's off the track.
76
00:07:54,904 --> 00:07:58,652
- How'd that happen?
- I can't tell, but she is jammed.
77
00:07:58,698 --> 00:08:00,524
Just wouldn't close, Mike.
78
00:08:00,573 --> 00:08:02,316
(Overman) Now what do we do?
79
00:08:02,367 --> 00:08:05,817
Somethin' knocked the
son-of-a-bitch right off the track.
80
00:08:05,869 --> 00:08:08,074
Just secure the damn gate, all right?
81
00:08:08,122 --> 00:08:11,121
- Think you can handle that?
- On overtime, maybe.
82
00:08:11,163 --> 00:08:13,156
You got enough overtime.
83
00:08:13,208 --> 00:08:15,744
- Your party.
- You buy the beer, Brody.
84
00:08:15,794 --> 00:08:17,535
Well, look, you're in charge.
85
00:08:17,585 --> 00:08:20,750
See you guys later.
I got more important things to do.
86
00:08:20,796 --> 00:08:25,087
- No overtime.
- OK. See you, Mike.
87
00:08:25,132 --> 00:08:27,801
(Shouting) No overtime!
88
00:08:27,842 --> 00:08:30,878
(All shouting, laughing) No overtime!
89
00:08:32,179 --> 00:08:35,344
(Dolphins clicking)
90
00:08:42,185 --> 00:08:44,510
(Clicking loudly)
91
00:08:48,440 --> 00:08:50,596
(Clicking continues)
92
00:08:53,234 --> 00:08:57,610
(Dolphins clicking, cage rattling)
93
00:08:57,654 --> 00:08:59,609
Hi, Mike.
94
00:09:03,490 --> 00:09:05,778
- Oh. Ah. Hey, Dan.
- Hey.
95
00:09:05,826 --> 00:09:07,284
Havin' gate problems?
96
00:09:07,327 --> 00:09:09,651
The dolphins tried
to open them again.
97
00:09:09,704 --> 00:09:12,028
- Where's the boss?
- Up with Shamu.
98
00:09:12,080 --> 00:09:13,358
Thanks.
99
00:09:14,665 --> 00:09:16,990
(Woman) Come on, Cindy.
100
00:09:17,042 --> 00:09:20,410
Come on, Sandy. Come on.
101
00:09:20,461 --> 00:09:23,874
- Hey, Liz.
- Hey. Come on.
102
00:09:23,921 --> 00:09:26,791
It's the boss hard hat.
Where's your boots?
103
00:09:26,840 --> 00:09:29,247
I only wear 'em to bed
and in the shower.
104
00:09:29,301 --> 00:09:31,872
- Where's Kay?
- She's down that way.
105
00:09:42,058 --> 00:09:46,137
Yee-hah! Ride 'em, cowgirl.
106
00:09:47,354 --> 00:09:49,262
- Hi, Mike!
- Hey!
107
00:09:49,313 --> 00:09:52,681
- I'll be with you in a minute.
- All right.
108
00:09:52,732 --> 00:09:54,605
Use your spurs.
109
00:09:54,650 --> 00:09:57,105
Hey, Liz!
110
00:10:03,572 --> 00:10:06,656
Good boy. That was nice!
111
00:10:06,701 --> 00:10:09,236
- Hey.
- Hey!
112
00:10:11,035 --> 00:10:16,373
Liz, he did that great. I don't wanna
do it again. Do me a favour.
113
00:10:16,416 --> 00:10:19,249
Put Cindy and Sandy
in the lagoon for a run.
114
00:10:19,291 --> 00:10:21,117
OK.
115
00:10:21,170 --> 00:10:23,456
- How you doin'?
- Great.
116
00:10:23,503 --> 00:10:25,494
Hey, you. Come here.
117
00:10:25,546 --> 00:10:27,253
(Shamu squeaks)
118
00:10:27,296 --> 00:10:31,080
Come here, kiddo.
That's the feeding place.
119
00:10:34,136 --> 00:10:36,708
- Is this whale house-broken yet?
- Nope.
120
00:10:36,761 --> 00:10:40,094
- Then he can't come to dinner.
- You takin' me to dinner?
121
00:10:40,139 --> 00:10:41,845
Soon as we pick up my brother.
122
00:10:41,891 --> 00:10:43,348
When's Sean coming?
123
00:10:43,393 --> 00:10:45,799
We're gonna meet him
at the main gate.
124
00:10:45,851 --> 00:10:47,130
(Dan) Kathy.
125
00:10:48,728 --> 00:10:50,685
Cindy and Sandy don't wanna go.
126
00:10:50,731 --> 00:10:53,647
Am I gonna lose you
to a couple of neurotic fish?
127
00:10:53,690 --> 00:10:55,812
- Mammals.
- Mammals. Mammals.
128
00:10:55,859 --> 00:10:57,814
(Dan) Something's bugging 'em.
129
00:10:57,859 --> 00:11:02,068
It's play time. They'll be
beggin' us tomorrow. Put 'em up.
130
00:11:02,112 --> 00:11:03,522
You got it.
131
00:11:03,571 --> 00:11:06,607
- I'm begging you tonight.
- You don't have to beg.
132
00:11:06,656 --> 00:11:08,032
Take me to dinner!
133
00:11:08,074 --> 00:11:10,030
All right. Let's try sushi.
134
00:11:10,075 --> 00:11:12,399
- Mike!
- I'll change.
135
00:11:12,453 --> 00:11:14,941
Come here. Who's a good boy?
136
00:11:14,995 --> 00:11:17,699
Are you a good boy?
Yes, you're a good boy.
137
00:11:17,747 --> 00:11:18,825
(Shamu gurgles)
138
00:11:18,873 --> 00:11:21,873
And you get a fish.
139
00:11:21,917 --> 00:11:25,119
(Calvin) Ladies and gentlemen,
here he is now.
140
00:11:28,421 --> 00:11:33,046
Ladies and gentlemen, Mr Philip
FitzRoyce, with a capital R,
141
00:11:33,092 --> 00:11:38,083
is here to film us, meet our resident
day scientific staff.
142
00:11:41,096 --> 00:11:44,346
- Hey, what's this?
- Oh, no.
143
00:11:44,390 --> 00:11:46,547
Philip the Great.
144
00:11:46,599 --> 00:11:49,636
I am able to combine
business with pleasure,
145
00:11:49,687 --> 00:11:53,303
which, they tell me, is the secret
to a long and happy life.
146
00:11:53,354 --> 00:11:56,270
- What, FitzRoyce?
- Mmm.
147
00:11:56,314 --> 00:11:58,555
Sure is.
148
00:11:58,608 --> 00:12:01,941
Any further questions,
in the bar, if you please.
149
00:12:01,986 --> 00:12:03,776
For the first one who buys.
150
00:12:03,820 --> 00:12:07,567
- Look at Calvin. Best of buddies.
- Ah, best of friends.
151
00:12:07,656 --> 00:12:09,861
(Mike) A regular Barnum and Bailey.
152
00:12:09,908 --> 00:12:12,942
(Kay) I'm sure they'll
be very happy together.
153
00:12:12,994 --> 00:12:16,111
Perfect.
Into the Undersea Kingdom they go.
154
00:12:16,161 --> 00:12:17,785
(Chuckle)
155
00:12:17,830 --> 00:12:19,573
Hey, Mikey!
156
00:12:19,622 --> 00:12:22,242
- Hey, hey! Hey!
- Oh!
157
00:12:22,291 --> 00:12:24,413
- How you doin'?
- All right!
158
00:12:24,460 --> 00:12:27,624
- My brother, the cowboy.
- Hey! Hug me, huh?
159
00:12:27,669 --> 00:12:29,294
- Oh, OK.
- Hey.
160
00:12:29,336 --> 00:12:31,292
(Kay shrieks)
161
00:12:31,338 --> 00:12:35,169
You put on weight, you need a shave
and you're too tall.
162
00:12:35,217 --> 00:12:37,422
Well, two out of three I can fix.
163
00:12:37,467 --> 00:12:40,633
(Laughs) Get that gear
and let's go. Come on.
164
00:12:40,679 --> 00:12:44,176
- So, nice boots.
- Thanks! Aw, gee.
165
00:12:44,223 --> 00:12:46,298
How'd you do on your finals?
166
00:12:46,350 --> 00:12:50,048
Great. A gentleman's "C,"
an incomplete, but I aced Phys Ed.
167
00:12:50,101 --> 00:12:51,760
- (Kay) A real Einstein.
- Glad you're here.
168
00:14:09,404 --> 00:14:11,644
(Thud)
169
00:14:15,284 --> 00:14:17,191
(Thud)
170
00:14:27,916 --> 00:14:30,621
There you go, Charlene.
171
00:14:30,668 --> 00:14:34,452
- (Man) Shelby showed up yet?
- (2nd man) Haven't seen him.
172
00:14:34,505 --> 00:14:36,246
(Woman) What are they doing?
173
00:14:36,297 --> 00:14:39,047
(Man) Kelly's really
gettin' this one down.
174
00:14:39,091 --> 00:14:43,170
(Woman) See that big guy? He gets
knocked on his ass every time.
175
00:14:43,217 --> 00:14:45,175
(Woman laughs)
176
00:14:46,429 --> 00:14:48,752
- All right, Charlene.
- All right!
177
00:14:48,806 --> 00:14:52,340
Here, let me help you out.
Work with me, work with me.
178
00:14:52,391 --> 00:14:53,718
Let's go.
179
00:14:53,767 --> 00:14:56,436
- There we go.
- Wait. One more.
180
00:14:56,478 --> 00:14:58,385
- Hey, Mike.
- All right. Yeah?
181
00:14:58,437 --> 00:15:00,593
Is Shelby workin' overtime?
182
00:15:00,647 --> 00:15:03,563
Not on my say-so.
He was supposed to knock off.
183
00:15:03,607 --> 00:15:05,432
Have you met my kid brother?
184
00:15:05,483 --> 00:15:08,649
If he's messin' with that bitch
at the souvenir stand,
185
00:15:08,694 --> 00:15:10,235
it's gonna be his ass.
186
00:15:10,278 --> 00:15:13,611
- You tell him.
- Charlene, I'm not his mother.
187
00:15:13,655 --> 00:15:16,609
- You're his boss.
- Yeah, ask Woodbury, OK?
188
00:15:21,328 --> 00:15:23,401
(Man) Come on, Kelly. You can do it!
189
00:15:24,205 --> 00:15:26,528
- They're playing stand-off.
- Uh-oh.
190
00:15:26,582 --> 00:15:31,158
My brother considers himself the
stand-off champion of New England.
191
00:15:31,209 --> 00:15:33,081
And the western states.
192
00:15:33,126 --> 00:15:35,876
- Go get 'em.
- (Growls)
193
00:15:35,919 --> 00:15:38,624
(Whooping, laughter)
194
00:15:38,672 --> 00:15:41,423
Hey, I wasn't ready!
195
00:15:43,300 --> 00:15:47,509
I tell you, it's a game of balance.
I told you he'd fall on his ass.
196
00:15:47,554 --> 00:15:50,637
(Man) Hey, who's this guy?
197
00:15:54,850 --> 00:15:56,806
This is for beers. You buyin'?
198
00:15:56,851 --> 00:15:58,759
Ready?
199
00:16:14,987 --> 00:16:16,944
My fly's open. (Chuckles)
200
00:16:16,989 --> 00:16:19,775
(Bystanders gasping)
201
00:16:19,824 --> 00:16:22,945
- No fair!
- (Guy) Whooo!
202
00:16:22,994 --> 00:16:25,235
Well, it's, uh...
203
00:16:25,288 --> 00:16:29,070
not only a game of balance,
it's a game of deception.
204
00:16:29,124 --> 00:16:33,581
Come on, I'll buy you two
and the one you owe me.
205
00:16:33,626 --> 00:16:35,867
- OK.
- All right.
206
00:16:35,920 --> 00:16:39,084
(Bystander) All right.
(Girl) See you later, Kelly.
207
00:16:39,128 --> 00:16:41,962
Hey, I want you.
Come on, right now! Let's go.
208
00:16:43,924 --> 00:16:46,592
- Kathryn, Mike.
- (Mike) Hi.
209
00:16:46,635 --> 00:16:49,717
- You know each other?
- I see my brother nailed you.
210
00:16:49,762 --> 00:16:51,551
- Your brother?
- Yeah.
211
00:16:51,595 --> 00:16:54,929
Without that old crotch trick,
he'd never have won.
212
00:16:54,975 --> 00:16:57,891
- That's his best move.
- Runs in the family.
213
00:16:57,935 --> 00:16:59,592
Well, it worked.
214
00:16:59,644 --> 00:17:03,177
- What are we drinkin'?
- Champagne of the working classes.
215
00:17:03,230 --> 00:17:06,643
- Beer. You owe me a couple.
- That's right. Comin' up.
216
00:17:06,688 --> 00:17:09,689
Two beers.
So, you work at the park, huh?
217
00:17:09,733 --> 00:17:12,567
- Mm-hmm. I'm a water skier.
- Oh.
218
00:17:12,611 --> 00:17:15,563
(Laughs) Your brother's cute.
219
00:17:15,613 --> 00:17:20,521
Yeah. Him and Kathryn have, uh, been
together for a year and a half.
220
00:17:20,574 --> 00:17:22,399
How about you?
221
00:17:23,702 --> 00:17:26,273
Desperately unattached.
222
00:17:26,327 --> 00:17:28,899
Lonely, confused.
223
00:17:29,997 --> 00:17:33,862
Generous and loving to a fault.
It's all in my eyes.
224
00:17:36,543 --> 00:17:37,657
(Man) Come on.
(2nd man) OK.
225
00:17:37,711 --> 00:17:39,998
We'll cop a lot of
good stuff tonight.
226
00:17:40,045 --> 00:17:42,416
- I've got the tanks.
- Shh!
227
00:17:42,464 --> 00:17:45,166
- Is the van OK here?
- Yes, it's OK.
228
00:17:45,216 --> 00:17:49,260
We're off Sea World property.
Nobody uses this road.
229
00:17:53,761 --> 00:17:55,671
Shh!
230
00:17:55,722 --> 00:17:57,381
Yeah.
231
00:17:58,640 --> 00:18:00,548
Yeah.
232
00:18:00,600 --> 00:18:04,051
Climb over the fence,
and take it easy with the raft.
233
00:18:04,103 --> 00:18:05,430
(Clatter)
234
00:18:05,480 --> 00:18:07,103
(Whispering) Damn it!
235
00:18:08,147 --> 00:18:10,056
You asshole.
236
00:18:10,107 --> 00:18:12,977
Now we gotta drag it
all the way down to the water!
237
00:18:13,651 --> 00:18:17,233
- Ready to go?
- OK. Who's payin'?
238
00:18:23,950 --> 00:18:25,407
Ah.
239
00:18:36,249 --> 00:18:40,576
- Watch out. Snakes.
- Oh, come on. Don't bullshit me.
240
00:18:40,627 --> 00:18:42,536
Chicken, huh?
241
00:18:50,384 --> 00:18:51,793
- (Croaks)
- (Man gasps)
242
00:18:51,843 --> 00:18:54,630
All right, steady.
243
00:18:54,677 --> 00:18:57,464
- Steady.
- Got it.
244
00:18:57,513 --> 00:18:59,588
OK. Here we go.
245
00:18:59,640 --> 00:19:02,047
- Come on, paddle!
- I am.
246
00:19:03,393 --> 00:19:05,633
Let's go out to the centre.
247
00:19:05,686 --> 00:19:07,808
I sure hope this is worth it.
248
00:19:13,608 --> 00:19:16,358
- (Laughing)
- (Mike groaning)
249
00:19:16,401 --> 00:19:19,816
- Hey, Kelly, is this your car?
- Sure is.
250
00:19:19,862 --> 00:19:22,067
Hey. Get off of there!
251
00:19:22,113 --> 00:19:24,271
(Moaning, groaning)
252
00:19:24,323 --> 00:19:26,528
- You wanna take a walk?
- Yeah.
253
00:19:26,575 --> 00:19:29,242
Hey, what about baby brother?
254
00:19:29,284 --> 00:19:31,572
- Aww!
- Aww!
255
00:19:31,620 --> 00:19:33,612
Little baby brother.
256
00:19:33,664 --> 00:19:37,363
Kelly, can you give him a ride home,
or shall I call his mommy?
257
00:19:37,417 --> 00:19:41,282
- Nah, if he'll come quietly.
- No way. I scream and shout.
258
00:19:41,335 --> 00:19:43,955
Oh, God, it stinks out here.
Let's get away!
259
00:19:44,003 --> 00:19:47,002
- See ya.
- Hey, let's go swimming.
260
00:19:47,047 --> 00:19:51,671
- N-no, I hate the ocean.
- Aww! Hey, I've got a better idea.
261
00:19:51,717 --> 00:19:55,001
- Like lagoons?
- Lagoons?
262
00:19:55,051 --> 00:19:57,672
- Lagoons.
- (She laughs)
263
00:19:57,722 --> 00:19:58,965
(Engine starts)
264
00:20:04,684 --> 00:20:08,016
Oh. How come Sean
doesn't visit more?
265
00:20:08,062 --> 00:20:10,100
- He hates the water.
- What?
266
00:20:10,146 --> 00:20:16,227
Yeah. Remember that shark attack I
told you about when we were in Amity?
267
00:20:16,275 --> 00:20:19,690
Well, that's why he goes
to school in Colorado.
268
00:20:19,737 --> 00:20:23,270
If our parents didn't live
on an island, he'd never get wet.
269
00:20:23,322 --> 00:20:26,025
- (She laughs)
- My dad, he's the same way.
270
00:20:28,615 --> 00:20:30,607
God, I love this place.
271
00:20:31,620 --> 00:20:34,654
I hated it when we first came here.
272
00:20:34,705 --> 00:20:36,660
What's the matter?
273
00:20:38,957 --> 00:20:41,198
Did you get a telephone call?
274
00:20:43,961 --> 00:20:45,868
Venezuela?
275
00:20:47,421 --> 00:20:50,538
Guess I'm gonna have to start
learning Spanish.
276
00:20:50,589 --> 00:20:53,923
- Ooh, baby.
- Yeah. Yeah.
277
00:20:53,967 --> 00:20:57,750
That's wonderful. That's wonderful.
278
00:20:57,803 --> 00:20:59,759
Oh, shit.
279
00:21:01,264 --> 00:21:03,135
Reality.
280
00:21:04,433 --> 00:21:06,472
How long?
281
00:21:06,517 --> 00:21:09,090
Just a short year and a half.
282
00:21:13,981 --> 00:21:16,601
I'd love you to come, you know.
283
00:21:16,648 --> 00:21:18,605
Yeah.
284
00:21:20,569 --> 00:21:24,516
But what about the six months
I've got left here
285
00:21:24,571 --> 00:21:27,854
and the job opening up
at the Scripps Institute?
286
00:21:27,905 --> 00:21:30,823
What about that? Huh?
287
00:21:30,867 --> 00:21:35,029
Simple. Just give up your life
and follow me.
288
00:21:35,078 --> 00:21:36,701
(She laughs)
289
00:21:38,538 --> 00:21:43,114
- Oh, I'm happy for you. I am.
- I know you are.
290
00:21:44,584 --> 00:21:46,659
What are we gonna do?
291
00:21:53,090 --> 00:21:55,128
- Aha.
- Mm-hmm.
292
00:22:03,181 --> 00:22:05,088
(Both chuckling)
293
00:22:14,938 --> 00:22:16,845
- Ooh!
- (Laughs)
294
00:22:23,109 --> 00:22:25,018
(Chuckles)
295
00:22:25,903 --> 00:22:27,860
Come on.
296
00:22:27,905 --> 00:22:32,068
- Oh, I don't go in the water.
- You don't swim?
297
00:22:32,116 --> 00:22:34,524
Not even with friends?
298
00:22:34,576 --> 00:22:39,151
Oh, uh, I swim.
I just, uh, I... I...
299
00:22:40,579 --> 00:22:43,828
(Sighs) It's something that happened
when I was a kid.
300
00:22:43,874 --> 00:22:46,791
I don't go in the water.
(Laughs awkwardly)
301
00:22:46,835 --> 00:22:48,625
Hmm.
302
00:22:48,669 --> 00:22:51,870
I bet I can overcome
your childhood fears.
303
00:22:59,176 --> 00:23:01,213
I bet you can.
304
00:23:03,553 --> 00:23:05,461
Come on.
305
00:23:06,640 --> 00:23:08,595
My boots!
306
00:23:08,639 --> 00:23:11,344
Kick 'em off, cowboy.
307
00:23:19,148 --> 00:23:24,223
- Kelly!
- Come on in, Sean. It's fun.
308
00:23:26,027 --> 00:23:28,066
Come on.
309
00:23:29,905 --> 00:23:31,862
- Here?
- Yeah, OK.
310
00:23:31,907 --> 00:23:34,822
Somewhere down there
is the best coral.
311
00:23:34,866 --> 00:23:39,029
A guy in Miami will give us
$200 for the good stuff.
312
00:23:39,077 --> 00:23:41,827
Put it in the basket.
I'll pull it up.
313
00:23:54,796 --> 00:23:57,712
(Kelly laughing in distance)
314
00:24:03,844 --> 00:24:05,717
Come on, hurry, Randy.
315
00:24:21,023 --> 00:24:22,930
I love this park at night.
It's so deserted.
316
00:24:22,982 --> 00:24:24,439
Yeah. So quiet.
317
00:24:24,483 --> 00:24:27,103
Wait a second.
Isn't that Kelly's car?
318
00:24:27,151 --> 00:24:29,024
Stop, stop, stop. Shh! Wait a second.
319
00:24:29,070 --> 00:24:31,523
Stop.
320
00:24:36,491 --> 00:24:38,399
Shh.
321
00:24:49,083 --> 00:24:50,990
(Giggling)
322
00:25:05,094 --> 00:25:07,215
I don't believe it.
323
00:25:07,262 --> 00:25:09,633
She got him in the water.
324
00:25:09,680 --> 00:25:12,383
Never underestimate the power, huh?
325
00:25:27,484 --> 00:25:32,190
Attention. You, in the water. You are
trespassing on Sea World property.
326
00:25:32,237 --> 00:25:36,480
Come out of the water with your hands
raised high above your head.
327
00:25:36,531 --> 00:25:38,569
I'm OK. My brother works here.
328
00:25:38,615 --> 00:25:43,191
Uh, I'm Kelly Ann Bukowski,
from the ski team.
329
00:25:43,243 --> 00:25:45,485
You turkeys have any ID?
330
00:25:45,537 --> 00:25:48,288
Wait a minute.
331
00:25:48,331 --> 00:25:50,573
- Mike? Kay?
- Brother?
332
00:25:50,623 --> 00:25:53,374
Mr Bullhorn sees all, knows all!
333
00:25:53,418 --> 00:25:55,208
Dead is what you are!
334
00:25:55,252 --> 00:25:58,251
You keep your hands
to yourself, young m...
335
00:25:58,295 --> 00:26:00,916
- (Kelly screeches)
- Here, take this.
336
00:26:00,964 --> 00:26:03,039
(Mike) Yell for mother!
337
00:26:05,175 --> 00:26:07,547
(Mike, Sean shouting, indistinct)
338
00:26:07,593 --> 00:26:10,047
Finish up down there, damn it!
339
00:26:10,096 --> 00:26:12,798
Come on, Randy.
We gotta get outta here!
340
00:26:12,847 --> 00:26:15,218
- (Muffled thud)
- Now what?
341
00:26:18,727 --> 00:26:20,633
Ow!
342
00:26:30,109 --> 00:26:31,731
(Shouts)
343
00:26:32,943 --> 00:26:34,816
(Kelly) Mike!
344
00:26:36,071 --> 00:26:38,276
(Girls screeching)
345
00:26:38,324 --> 00:26:40,279
(Kelly yelling, indistinct)
346
00:26:40,322 --> 00:26:43,193
(Yelling, screaming)
347
00:26:45,118 --> 00:26:47,442
- (Kay) You cheater!
- (Screams)
348
00:26:52,625 --> 00:26:55,113
(Sean) That's what you are! Dead!
349
00:26:58,711 --> 00:27:01,829
Some guys can sleep in
in the morning.
350
00:27:01,880 --> 00:27:05,129
Some of us have to
be at work early. Good morning.
351
00:27:05,175 --> 00:27:09,668
Some of us don't have to baby-sit a
park full of slugs and fishes either.
352
00:27:09,718 --> 00:27:12,421
Yes, we just live
like slugs and fishes.
353
00:27:12,471 --> 00:27:15,754
The dog does not
eat on the counter.
354
00:27:15,805 --> 00:27:20,097
(Groans) I put your wet clothes
in the dryer, sweetie.
355
00:27:20,144 --> 00:27:23,143
- Thanks.
- Mmm. What are we eating?
356
00:27:23,186 --> 00:27:25,261
Mmm. Thank you.
357
00:27:26,688 --> 00:27:29,640
Hey, is this my beeper
or your beeper?
358
00:27:29,690 --> 00:27:33,141
- I dunno. I'll use this beeper.
- Use that beeper.
359
00:27:33,193 --> 00:27:34,602
Talk to you later.
360
00:27:34,651 --> 00:27:36,975
I'll have my beeper
beep your beeper.
361
00:27:37,028 --> 00:27:39,863
I'll have my beeper
beep your beeper back.
362
00:27:39,906 --> 00:27:42,313
- Bye.
- See you later.
363
00:27:43,490 --> 00:27:44,734
Aye.
364
00:27:45,784 --> 00:27:46,862
Coffee?
365
00:27:46,910 --> 00:27:49,994
Just throw it in my eyes,
it'll work faster.
366
00:27:50,038 --> 00:27:52,789
That's what happens
when you stay up all night
367
00:27:52,831 --> 00:27:54,824
workin' out childhood phobias.
368
00:27:54,875 --> 00:27:57,543
That's right.
Make fun of your baby brother.
369
00:27:57,585 --> 00:28:00,999
I was this close to doing it
in the water last night,
370
00:28:01,044 --> 00:28:02,372
and that's a first.
371
00:28:02,421 --> 00:28:05,420
- This close, huh?
- Shut up!
372
00:28:05,463 --> 00:28:07,420
(Laughs)
373
00:28:07,466 --> 00:28:10,251
Sorry. I didn't know it was therapy.
374
00:28:10,301 --> 00:28:12,339
Just admit it. You messed me up.
375
00:28:12,385 --> 00:28:15,753
I admit it. I messed you up.
376
00:28:15,805 --> 00:28:18,758
Is everything all right
with you and Kathryn?
377
00:28:18,805 --> 00:28:20,465
(Phone)
378
00:28:20,516 --> 00:28:22,839
Hello? Yes, sir.
379
00:28:27,104 --> 00:28:30,021
Calvin, I had my crew
on that yesterday.
380
00:28:30,064 --> 00:28:33,146
Well, I know.
I don't want that to happen either.
381
00:28:33,189 --> 00:28:35,017
(Sighs) Tomorrow.
382
00:28:36,527 --> 00:28:39,776
OK, OK. Calvin, I'll be right there.
383
00:28:39,821 --> 00:28:43,484
- The boss, right?
- I gotta go to work.
384
00:28:46,075 --> 00:28:49,524
- Yeah, can't do better than that!
- Really.
385
00:28:49,577 --> 00:28:52,281
(Squeaking)
386
00:28:52,328 --> 00:28:54,949
Yeah. Yeah!
387
00:28:54,998 --> 00:28:57,700
Who's a good girl? That's my baby.
388
00:28:57,750 --> 00:28:59,706
(Dan) Kay?
389
00:28:59,751 --> 00:29:02,323
(Kay) How are Cindy and Sandy?
390
00:29:02,377 --> 00:29:05,660
Well, Cindy's OK,
but Sandy's still nervous.
391
00:29:07,755 --> 00:29:11,704
(Kay) Don't quit, Danny.
He can go higher.
392
00:29:14,635 --> 00:29:16,592
(Kay) That's it!
393
00:29:19,806 --> 00:29:21,762
OK, girls. There are my girls.
394
00:29:21,808 --> 00:29:25,507
Thank you. Come on. Ready... and go!
395
00:29:25,560 --> 00:29:27,432
That's it.
396
00:29:28,812 --> 00:29:32,428
What is this?
You ready? I said go!
397
00:29:32,479 --> 00:29:37,520
If those are the best behaviours,
I'd hate to see the worst.
398
00:29:38,861 --> 00:29:40,768
May I help you?
399
00:29:40,820 --> 00:29:42,859
Are you looking for somebody?
400
00:29:42,906 --> 00:29:47,067
No, I don't think you can.
I'm looking for someone in authority.
401
00:29:47,115 --> 00:29:50,319
Well, I'm Dr Morgan,
the senior biologist.
402
00:29:50,368 --> 00:29:52,608
Oh.
403
00:29:52,661 --> 00:29:53,988
Really?
404
00:29:57,873 --> 00:29:59,828
Charming. Philip FitzRoyce.
405
00:29:59,875 --> 00:30:01,747
I know you. I know your work.
406
00:30:01,793 --> 00:30:05,491
We were at that Law of the Sea
Conference together last summer.
407
00:30:05,544 --> 00:30:07,750
Right. Helsinki. Save the Whales.
408
00:30:07,797 --> 00:30:09,752
They made a hero out of me.
409
00:30:09,797 --> 00:30:14,539
You know what I never understood?
Why did you ram that Japanese whaler?
410
00:30:14,592 --> 00:30:18,883
(Chuckles) Because he got in my way,
ruined my best shot.
411
00:30:18,929 --> 00:30:21,928
Yeah. I was impressed.
412
00:30:24,348 --> 00:30:29,055
Good. Then perhaps we can have
a drink and some dinner tonight?
413
00:30:30,352 --> 00:30:35,096
Oh, I'm sorry, Mr FitzRoyce, but...
that's a behaviour I just don't do.
414
00:30:37,734 --> 00:30:41,432
Nice spins, Danny.
I'll meet you at the holding tank.
415
00:30:43,028 --> 00:30:44,937
Hey, aqua girl!
416
00:30:44,988 --> 00:30:48,402
- Hi, Mike!
- Five.
417
00:30:59,831 --> 00:31:01,111
(Grunts)
418
00:31:01,165 --> 00:31:04,036
He don't sleep in, he don't live in.
419
00:31:04,085 --> 00:31:06,788
Tell Shelby Overman
he can take a flyin' leap
420
00:31:06,837 --> 00:31:10,167
at a rollin' doughnut on a gravel
driveway, you hear?
421
00:31:10,213 --> 00:31:12,786
Hold it.
Didn't he come home last night?
422
00:31:12,839 --> 00:31:15,294
- No.
- He didn't show up here either.
423
00:31:15,342 --> 00:31:19,255
- I figure he's home hung over.
- I don't want him around my place!
424
00:31:19,304 --> 00:31:21,129
He's gone. You take his stuff.
425
00:31:21,179 --> 00:31:23,133
Charlene, what's goin' on, huh?
426
00:31:23,181 --> 00:31:27,258
- Shelby Overman's AWOL again.
- Oh, no. I'm sorry.
427
00:31:27,308 --> 00:31:30,474
- What, is this all his stuff?
- Yeah. Doesn't figure.
428
00:31:30,518 --> 00:31:34,183
He left his passport and his...
and his credit cards.
429
00:31:34,229 --> 00:31:37,265
Driver's licence, pawn tickets.
430
00:31:37,314 --> 00:31:40,763
I don't think he could have been
planning to go too far.
431
00:31:40,817 --> 00:31:43,769
You don't think
something happened to him?
432
00:31:43,819 --> 00:31:47,316
No. No, look.
He is curled up, drunk someplace.
433
00:31:47,362 --> 00:31:49,651
When I find him,
he's in deep trouble.
434
00:31:49,697 --> 00:31:52,483
We'll let you know
as soon as we hear anything.
435
00:31:52,534 --> 00:31:55,618
- Wanna help me out?
- Yeah. Take care, Charlene.
436
00:31:55,661 --> 00:31:58,115
- Help me look in the lagoon?
- You bet.
437
00:31:58,161 --> 00:32:01,659
Hey, I'm mad at that old boy,
but I don't mean him any harm.
438
00:32:01,706 --> 00:32:04,113
You hear me?
I don't mean him any harm!
439
00:32:11,337 --> 00:32:13,661
Down a little more.
440
00:32:13,715 --> 00:32:15,671
Turn it.
441
00:32:19,133 --> 00:32:21,339
Batteries are fully charged, Mike.
442
00:32:21,387 --> 00:32:23,875
- Thank you, Danny.
- Thanks, Danny.
443
00:32:25,723 --> 00:32:29,136
Control room, submersible
is now entering the lagoon.
444
00:32:29,183 --> 00:32:32,551
- Roger.
- I can monitor it from here.
445
00:32:32,602 --> 00:32:36,728
(Technician) 'Testing, one,
two, three. Can you read me, Kay? '
446
00:32:36,771 --> 00:32:39,343
(Kay) 'I read you.
Communication's fine.
447
00:32:39,399 --> 00:32:42,565
'For Charlene's sake,
I sure hope he's all right.'
448
00:32:50,906 --> 00:32:55,281
(Mike) 'There's Cindy... or Sandy?
I don't know how to tell them apart.'
449
00:32:55,325 --> 00:32:58,241
(Kay) 'Cindy's a lot larger.'
450
00:33:05,624 --> 00:33:08,029
(Mike) 'Control, this is Venture One.
451
00:33:08,085 --> 00:33:11,497
'We're at 25 feet,
headed for the Spanish Galleon.'
452
00:33:14,295 --> 00:33:16,786
I can see you now. Hi, Mike.
453
00:33:38,436 --> 00:33:41,639
'Overman broke divers' rules
last night, out there.
454
00:33:41,691 --> 00:33:44,559
'Went down to shackle
the sea gate alone.
455
00:33:44,609 --> 00:33:48,439
'Lf anything happened, the current
would have washed him up here,
456
00:33:48,486 --> 00:33:50,976
'toward the centre of the lagoon.'
457
00:33:52,822 --> 00:33:55,394
(Kay) 'What about
the filtration pipes? '
458
00:33:55,448 --> 00:33:57,903
'It's too strong a current
the other way.
459
00:33:57,951 --> 00:33:59,943
'The flow's all into the lagoon.
460
00:33:59,993 --> 00:34:03,860
'There's a million gallons
of fresh salt water every hour.'
461
00:34:08,625 --> 00:34:11,826
(Kay) 'Could he be trapped
in the Spanish Galleon? '
462
00:34:11,876 --> 00:34:16,039
(Mike) 'The superstructure could have
kept him from floating.'
463
00:34:16,087 --> 00:34:19,585
(Kay) 'Mike! Oh, God.
For a second I thought... '
464
00:34:19,632 --> 00:34:24,173
(Mike) 'Yeah, yeah. I know it.
We call him Oscar.
465
00:34:36,268 --> 00:34:40,051
'You stay here, Kay. I'll go into
the galleon for a closer look.'
466
00:34:40,104 --> 00:34:42,475
'Uh-uh, I'm goin' with you.'
467
00:34:45,566 --> 00:34:49,147
(Mike) 'Goddamn dolphins!
What the hell are they doing? '
468
00:34:49,193 --> 00:34:54,184
'I don't know. They've been acting
strange for days. Look at 'em.'
469
00:35:04,370 --> 00:35:06,824
(Kay) 'Control,
we're leaving the sub.
470
00:35:06,872 --> 00:35:09,954
- 'We'll be out of radio contact.'
- OK, Dr Morgan.
471
00:35:09,998 --> 00:35:12,452
'Grab your ABS bottles, Kay.
Let's go.'
472
00:35:12,502 --> 00:35:14,207
'OK, sweetie.'
473
00:36:05,994 --> 00:36:07,950
(Squeaks excitedly)
474
00:36:12,874 --> 00:36:14,783
(Squeaks)
475
00:36:23,755 --> 00:36:25,131
(Muffled scream)
476
00:36:35,014 --> 00:36:37,468
(Muffled exchange)
477
00:36:48,648 --> 00:36:51,647
(Mike, Kay, muffled) 'Go! Go! '
478
00:37:14,000 --> 00:37:16,915
(Kay) Mike! Quick! Mike!
479
00:37:33,386 --> 00:37:35,461
- The gate! Get the gate!
- Shark!
480
00:37:35,513 --> 00:37:37,302
- God!
- What's happening?
481
00:37:42,601 --> 00:37:44,840
(Dan) Close, damn it! Close!
482
00:37:46,520 --> 00:37:48,179
Shit!
483
00:37:48,230 --> 00:37:50,933
- Oh, God! Are you OK?
- What the hell was that?
484
00:37:50,981 --> 00:37:53,306
- Yeah! What is that?
- You OK?
485
00:37:53,358 --> 00:37:56,227
My guv'nor's
the 16th Earl of Haddenfield.
486
00:37:56,277 --> 00:37:59,727
Shake hands with the first Calvin
of Sea World.
487
00:37:59,779 --> 00:38:02,352
- Enchant�.
- He know French too, huh?
488
00:38:02,406 --> 00:38:04,147
Excuse me, Mr Bouchard...
489
00:38:04,199 --> 00:38:06,901
Wait a minute.
We're havin' dinner here.
490
00:38:06,950 --> 00:38:09,950
- This better be important.
- It is, sir.
491
00:38:09,993 --> 00:38:13,493
(Whispers) Mike and Dr Morgan
were pursued by a shark.
492
00:38:13,538 --> 00:38:15,577
It is important. Come with me.
493
00:38:22,045 --> 00:38:24,081
(Kay) Calvin, it was a great white.
494
00:38:24,128 --> 00:38:27,128
Ten feet long, exhibiting
a typical feeding pattern.
495
00:38:27,173 --> 00:38:30,125
On us, Calvin!
The damn thing tried to feed on us.
496
00:38:30,175 --> 00:38:32,630
- Where is it?
- Right here.
497
00:38:36,678 --> 00:38:38,303
- Huh?
- (Whistles)
498
00:38:38,348 --> 00:38:42,178
You know, Cal, this
could be a stroke of luck.
499
00:38:42,225 --> 00:38:44,797
If we kill this beastie on camera...
500
00:38:46,101 --> 00:38:49,351
I can guarantee you media coverage.
501
00:38:50,647 --> 00:38:53,599
Lure him into a staging area,
502
00:38:53,649 --> 00:38:57,265
and at the precise moment,
slit his belly wide open.
503
00:38:58,735 --> 00:39:01,570
- Can you do that?
- You try and stop 'im, mate.
504
00:39:01,612 --> 00:39:04,316
(Chuckles)
That's how we earn our bread.
505
00:39:06,365 --> 00:39:09,947
Well, Jack is oversimplifying
matters, as is usual.
506
00:39:09,992 --> 00:39:13,490
But... yeah, I can do that.
507
00:39:13,536 --> 00:39:15,612
(Kay) No!
(Mike) No?
508
00:39:15,664 --> 00:39:17,950
What do you mean, no?
509
00:39:17,997 --> 00:39:20,950
I don't know
if it's occurred to any of you-all,
510
00:39:21,000 --> 00:39:24,782
but there isn't a great white alive
in captivity anywhere.
511
00:39:24,835 --> 00:39:27,752
Now, we're unique here, Calvin,
you know that.
512
00:39:27,797 --> 00:39:30,547
If any facility can
maintain a white, it's us.
513
00:39:30,590 --> 00:39:35,296
If we could dart him, w-we could get
him in a holding tank...
514
00:39:35,343 --> 00:39:38,877
Hold it! This is crazy, this is nuts.
515
00:39:38,929 --> 00:39:41,633
White sharks are killers.
I know 'em.
516
00:39:41,680 --> 00:39:44,466
My father, my brother, myself.
517
00:39:44,517 --> 00:39:46,803
They're murderers. No, Kay.
518
00:39:46,850 --> 00:39:51,475
Calvin, they die magnificently.
519
00:39:52,939 --> 00:39:54,562
(Laughs)
520
00:39:54,606 --> 00:39:58,732
That would really be a spectacular
event. No doubt about that, huh?
521
00:40:01,361 --> 00:40:05,652
What are we doing, Calvin,
planning a network special?
522
00:40:05,698 --> 00:40:11,567
We could be the first people on the
planet to have a great white alive.
523
00:40:11,617 --> 00:40:15,199
Not if my guv'nor
gets it first, miss.
524
00:40:15,245 --> 00:40:19,075
OK. Say he kills it.
Well, that's it.
525
00:40:19,122 --> 00:40:21,612
It's one shot, over, gone.
526
00:40:21,666 --> 00:40:26,325
But a live great white...
You think about that, Calvin!
527
00:40:26,378 --> 00:40:30,540
Nightly bulletins on the progress
of the killer shark.
528
00:40:30,589 --> 00:40:33,374
Pictures of us nursing it
back to health
529
00:40:33,424 --> 00:40:35,961
and lowering it into a holding tank.
530
00:40:36,008 --> 00:40:37,632
Now, that's world news!
531
00:40:37,677 --> 00:40:39,964
Think of the lines at the gate.
532
00:40:40,011 --> 00:40:42,797
Then you miss the sport of the kill.
533
00:40:42,847 --> 00:40:45,965
Now, wait up, Jack. Wait up.
534
00:40:46,015 --> 00:40:48,766
(Philip) Killing is guaranteed press.
535
00:40:48,808 --> 00:40:52,757
But this other is much,
much more interesting.
536
00:41:03,528 --> 00:41:06,017
OK, this is MS-2-22.
537
00:41:07,113 --> 00:41:10,398
This is quinaldine, but I had to
guesstimate the dosage.
538
00:41:10,447 --> 00:41:14,029
- Kathy?
- Right. Thanks, Danny.
539
00:41:15,243 --> 00:41:18,445
All right, we're ready in Control.
You all set?
540
00:41:18,496 --> 00:41:20,237
'We're ready down here.'
541
00:41:20,288 --> 00:41:22,695
(Kay clears throat)
542
00:41:22,749 --> 00:41:24,904
With those TV monitors rolling,
543
00:41:24,958 --> 00:41:28,326
you're gonna have more coverage
than a space launch.
544
00:41:28,378 --> 00:41:30,168
Good. Just the way I like it.
545
00:41:30,211 --> 00:41:33,127
The colour of your wet suit's
one hell of a choice.
546
00:41:33,172 --> 00:41:35,661
- The shark's gonna love you.
- Exactly.
547
00:41:35,715 --> 00:41:38,966
- It helps me get the close-ups.
- You're the showman.
548
00:41:39,010 --> 00:41:41,498
Honey, is this suit
gonna protect you?
549
00:41:41,553 --> 00:41:42,714
Have you felt?
550
00:41:42,762 --> 00:41:46,343
It won't bite through,
but it will yield to pressure.
551
00:41:46,390 --> 00:41:49,259
So she might just get
a little... squeeze.
552
00:41:49,308 --> 00:41:53,968
Oh, that's great news.
Look, why do you have to do this?
553
00:41:54,019 --> 00:41:57,885
Why don't you let Her Majesty's
number one son take care of it?
554
00:41:57,939 --> 00:42:00,014
Because it's my job, remember?
555
00:42:00,065 --> 00:42:03,147
Yeah, but I just don't
want it to be you.
556
00:42:03,192 --> 00:42:07,733
You build the stuff, I swim around
in it. That was the deal. Right?
557
00:42:07,778 --> 00:42:09,152
Hmm?
558
00:42:10,238 --> 00:42:12,147
I love you, too.
559
00:42:18,786 --> 00:42:22,948
If we get into any trouble,
all we have to do is pull the pin.
560
00:42:22,997 --> 00:42:25,748
- What are those?
- (Jack) Mills bombs.
561
00:42:25,790 --> 00:42:27,865
- What?
- Mills bombs, sonny.
562
00:42:27,916 --> 00:42:32,244
Grenades. A chap in Her Majesty's
ordinance makes them up for me.
563
00:42:32,295 --> 00:42:35,294
(Philip) 'Baby claymores.
Good dispersion.
564
00:42:35,338 --> 00:42:38,042
'Some concussion
but they do the trick.'
565
00:42:38,091 --> 00:42:40,758
Well, not in my water. Take 'em off.
566
00:42:40,801 --> 00:42:44,087
You tend to your knitting,
my dear, and I tend to mine.
567
00:42:44,136 --> 00:42:46,009
(Mike) Hold on a second there.
568
00:42:46,053 --> 00:42:48,129
There's no explosives underwater.
569
00:42:48,181 --> 00:42:52,129
There's acrylic down there,
a very fragile environment. No bombs.
570
00:42:52,183 --> 00:42:54,305
(Philip) 'Brody, this is insur... '
571
00:42:54,351 --> 00:42:57,055
(Mike) 'No, I don't think
you understood me!
572
00:42:57,103 --> 00:43:02,059
'I built this park, and I'm not gonna
see some visiting fireman blow it up
573
00:43:02,106 --> 00:43:04,310
'because he wants to kill a fish! '
574
00:43:04,357 --> 00:43:08,519
Calvin, are you listening
to all this?
575
00:43:08,569 --> 00:43:11,438
No grenades.
576
00:43:13,780 --> 00:43:17,196
For Christ's sake, guv'nor.
Remember Australia?
577
00:43:17,241 --> 00:43:22,196
Oh, don't worry, Jack.
After all, it's only a little fish.
578
00:43:22,245 --> 00:43:24,118
Son of a...
579
00:43:24,163 --> 00:43:26,402
The pin has to be pulled.
580
00:43:26,456 --> 00:43:31,745
Right. Get rid of this stuff.
Everybody aboard here? Let's go.
581
00:43:34,503 --> 00:43:35,996
Shove off.
582
00:43:51,808 --> 00:43:54,761
(Kay) 'I need one clean belly shot.
583
00:43:54,809 --> 00:44:00,014
'Lf I miss, I'm gonna have to reload
and hope I get him with the second.'
584
00:44:00,063 --> 00:44:02,731
(Philip)
This is a good place to start.
585
00:44:05,649 --> 00:44:06,893
(Engines stop)
586
00:44:06,943 --> 00:44:09,312
(Mike) Hit the lights.
587
00:44:12,446 --> 00:44:13,903
Shall we dance?
588
00:44:13,947 --> 00:44:18,486
Why not? I'm beginning to feel like
King Richard going to the Crusades.
589
00:44:24,162 --> 00:44:26,865
(Philip) Ready, Jack? Get the gear.
590
00:44:29,332 --> 00:44:31,574
(Jack) Brown bread, guv'nor.
591
00:44:34,335 --> 00:44:36,410
You all right?
592
00:44:36,462 --> 00:44:38,453
Good luck.
593
00:45:30,290 --> 00:45:31,830
You only get one shot.
594
00:45:31,873 --> 00:45:33,949
(Mike) Yeah, I know. I know.
595
00:45:35,042 --> 00:45:36,749
(Mike exhales)
596
00:45:36,793 --> 00:45:39,578
What about Kathryn?
597
00:45:39,629 --> 00:45:43,920
It'll stick in the shark.
Hit her, and it'll go right through.
598
00:45:43,965 --> 00:45:47,000
Just buoy him up,
slow him down, right?
599
00:45:48,427 --> 00:45:50,550
Dorsal fin, middle of the back.
600
00:45:56,266 --> 00:45:58,339
Seen anything yet?
601
00:45:58,391 --> 00:46:01,176
We'll get him on the monitors.
602
00:46:20,865 --> 00:46:23,271
(Kay grunting)
603
00:46:24,617 --> 00:46:26,324
(Kay screams)
604
00:46:47,757 --> 00:46:51,374
Quick! Mike, He's making a run!
605
00:46:53,636 --> 00:46:55,627
Quick, shoot him!
606
00:46:55,680 --> 00:46:57,587
(Philip) He's getting away!
607
00:46:57,638 --> 00:46:59,429
Damn it!
608
00:47:02,767 --> 00:47:04,926
(Mike) Get outta the way, Kay!
609
00:47:04,978 --> 00:47:06,554
(Kay) Now!
610
00:47:30,493 --> 00:47:32,486
Come on.
611
00:47:32,539 --> 00:47:34,744
Right. There you go.
612
00:47:34,788 --> 00:47:36,864
You did it, baby.
613
00:47:36,916 --> 00:47:39,121
Here's the ladder. Hold on.
614
00:47:39,167 --> 00:47:41,040
Come on. Give me your fins.
615
00:47:41,085 --> 00:47:44,417
- Give me your fins.
- Let's go!
616
00:47:44,462 --> 00:47:46,122
(Dan) Up you go.
617
00:47:47,463 --> 00:47:49,919
You all right?
618
00:47:51,383 --> 00:47:52,841
(Gasps)
619
00:47:52,884 --> 00:47:55,589
- Close one.
- (Mike) Get this stuff off her.
620
00:47:55,636 --> 00:47:59,169
- (Liz) That was great!
- What am I, a bloody porter?
621
00:47:59,222 --> 00:48:02,387
- How about a hand with this?
- First things first.
622
00:48:02,433 --> 00:48:05,682
- Mustn't ignore the ladies.
- Don't ignore the help.
623
00:48:05,728 --> 00:48:09,723
(Mike) Looked hairy down there.
(Liz) You OK? I was worried.
624
00:48:09,772 --> 00:48:12,640
You sure know how
to scare the hell outta me.
625
00:48:12,690 --> 00:48:17,348
Be sure he's wrapped, OK? Keep him
wet. Let's get him in a tank.
626
00:48:17,401 --> 00:48:22,689
(Calvin) 'Film all right?
TV picture looked cloudy.'
627
00:48:22,738 --> 00:48:27,148
Calvin. Kathryn's fine,
Philip is fine, Jack is fine.
628
00:48:27,199 --> 00:48:29,439
'Dan and Liz are fine.
I am OK too.'
629
00:48:29,492 --> 00:48:31,567
But... is the film OK?
630
00:48:31,618 --> 00:48:34,073
It's absolutely first-rate, Cal.
631
00:48:34,119 --> 00:48:36,445
You'll be very happy.
632
00:48:38,540 --> 00:48:42,288
Is everyone OK? It did look
pretty dangerous down there.
633
00:48:42,335 --> 00:48:46,033
It looked pretty dangerous
from down here too, Calvin.
634
00:48:48,713 --> 00:48:50,620
(Kay) We may have to work him
all night, keep him moving.
635
00:48:50,673 --> 00:48:54,883
Down, Danny. Down, down. That's it.
636
00:48:54,926 --> 00:48:58,293
Be sure the oxygen keeps
running through his gills.
637
00:48:58,345 --> 00:49:00,253
We don't wanna lose him.
638
00:49:00,305 --> 00:49:02,261
(Door opens)
639
00:49:02,307 --> 00:49:07,298
Close the door!
Whoever you are, this is off limits.
640
00:49:09,478 --> 00:49:13,474
Liz, uh, get the hose running.
I wanna try aerating him, OK?
641
00:49:13,522 --> 00:49:15,264
(Door closes)
642
00:49:15,314 --> 00:49:18,313
Even to me, the fearless harpoonist?
643
00:49:18,358 --> 00:49:21,274
Nah, you're OK.
644
00:49:21,318 --> 00:49:24,273
Come on in, sailor.
Are you new in town?
645
00:49:24,321 --> 00:49:28,730
Yeah. Came by to get me
a woman and a tattoo.
646
00:49:28,782 --> 00:49:31,403
- Wanna see the tattoo?
- (Chuckles)
647
00:49:31,449 --> 00:49:35,494
Well, I'd rather see the woman,
get a look at the competition.
648
00:49:35,537 --> 00:49:39,367
There isn't any other woman,
there isn't any tattoo either.
649
00:49:39,413 --> 00:49:42,117
I'm lonely.
650
00:49:42,166 --> 00:49:46,743
- I'm sorry, darlin'.
- Damn mammal.
651
00:49:48,044 --> 00:49:50,249
This one's a fish.
652
00:49:50,297 --> 00:49:54,755
A simple, beautiful fish.
653
00:49:58,177 --> 00:49:59,421
OK.
654
00:49:59,470 --> 00:50:04,176
Mike! Mike! What are you doing?
Are you crazy?
655
00:50:04,222 --> 00:50:06,179
- Liz, take a hike.
- OK.
656
00:50:06,224 --> 00:50:09,010
If this is the only way
we can be together,
657
00:50:09,059 --> 00:50:11,727
this is the only way
we can... be together.
658
00:50:11,769 --> 00:50:15,849
Welcome aboard, sailor.
Get that hose and hold onto it.
659
00:50:15,898 --> 00:50:17,888
- Yeah. OK.
- Open the mouth.
660
00:50:17,939 --> 00:50:20,015
Say "hi" to your new friend.
661
00:50:20,067 --> 00:50:23,732
This is the first time
you've ever done my work with me.
662
00:50:23,778 --> 00:50:26,482
Yeah, well, it's a real thrill.
663
00:50:26,529 --> 00:50:30,693
Maybe tomorrow you can work with me
and help me pour foundations.
664
00:50:30,740 --> 00:50:32,150
(Laughs, screams)
665
00:50:32,200 --> 00:50:35,983
Get away! Get clear! Get clear!
666
00:50:40,831 --> 00:50:42,870
Didn't he give you any signs?
667
00:50:42,915 --> 00:50:47,456
No! One minute he was dead out,
the next he was wide awake!
668
00:50:47,501 --> 00:50:50,169
(Kay) No food. No medication.
669
00:50:50,211 --> 00:50:54,705
It's the only live one in captivity,
guys. Let's keep him that way.
670
00:50:54,755 --> 00:50:58,374
Huh? Don't do anything
that's gonna traumatise him.
671
00:51:12,018 --> 00:51:14,174
(Applause)
672
00:51:17,605 --> 00:51:21,553
(Woman on PA) 'Welcome to the opening
of the Undersea Kingdom.
673
00:51:21,607 --> 00:51:25,686
'The magical mysteries of Jonah
and the Whale, the Coral Forest
674
00:51:25,735 --> 00:51:28,771
'and the Sunken Spanish Galleon.'
675
00:51:38,244 --> 00:51:39,951
Gotcha, guv'nor.
676
00:51:46,415 --> 00:51:49,784
(Calvin) It's a whale with a brain
larger than most folks,
677
00:51:49,835 --> 00:51:51,707
able to earn beaucoup bucks.
678
00:51:51,753 --> 00:51:55,797
Kay and I went down in the sub,
and we searched over all this area
679
00:51:55,839 --> 00:51:57,830
before the sharks hit us.
680
00:51:57,882 --> 00:52:00,965
What if Overman went down
on the other side?
681
00:52:01,008 --> 00:52:05,336
The tide might have pulled him out,
but his body should have shown up.
682
00:52:05,386 --> 00:52:08,055
Brody, did you check
the filtration pipe?
683
00:52:08,097 --> 00:52:11,050
No, the current's
too strong goin' the other way.
684
00:52:11,098 --> 00:52:15,972
We got a million gallons of sea water
flowing into the lagoon every hour.
685
00:52:16,018 --> 00:52:19,303
The man's irresponsible.
When he turns up, fire him.
686
00:52:19,355 --> 00:52:23,516
Hold it, Calvin. He's a good man.
He just messes up once in awhile.
687
00:52:23,565 --> 00:52:27,396
I'm gonna hold you responsible.
688
00:52:31,863 --> 00:52:36,107
(Man on PA) 'She gets to ski
by herself, because she's the best.'
689
00:52:36,157 --> 00:52:39,157
- How's it doin'?
- I just got our first printout.
690
00:52:39,201 --> 00:52:42,651
Our advance sales are three times
ahead of our other parks.
691
00:52:42,703 --> 00:52:45,371
Not unexpected.
Where's the great white?
692
00:52:45,413 --> 00:52:47,820
- In the tank room.
- Put him in pool six.
693
00:52:47,873 --> 00:52:52,996
Tell people to put that information
on welcomes, rest stops and wrap-ups.
694
00:52:53,044 --> 00:52:55,748
I thought we were to wait
on Dr Morgan's word.
695
00:52:55,796 --> 00:53:00,122
Look. I run the park, I sell
the tickets and I make the decisions.
696
00:53:00,173 --> 00:53:02,248
Move the fish!
697
00:53:02,300 --> 00:53:06,047
I wanna be able to stand in line
to see it before three.
698
00:53:06,095 --> 00:53:10,138
...three and down, and up, and turn.
699
00:53:14,934 --> 00:53:16,677
(Whooping)
700
00:53:23,898 --> 00:53:25,974
(PA) 'The Sea World water ski team
701
00:53:26,025 --> 00:53:29,641
'in a dazzling display
of coordination and brilliance.
702
00:53:29,692 --> 00:53:31,436
'The Silver Bullets! '
703
00:53:32,403 --> 00:53:34,395
- All right!
- Lookin' good!
704
00:53:35,865 --> 00:53:37,440
There they go!
705
00:53:44,662 --> 00:53:47,497
Yeah! The helicopters!
706
00:54:00,673 --> 00:54:03,792
Hi, Sean. You were real hot.
707
00:54:03,841 --> 00:54:07,089
I want some time for us alone.
You got a few minutes?
708
00:54:07,135 --> 00:54:08,925
- You bet.
- Great, Kelly.
709
00:54:08,969 --> 00:54:11,424
Listen. Ready for some fun?
710
00:54:11,472 --> 00:54:13,379
Fantastic!
Let's ride the bumper boats.
711
00:54:13,432 --> 00:54:14,462
Bumper boats?
712
00:54:19,101 --> 00:54:22,219
This is the entrance
to the Undersea Kingdom,
713
00:54:22,270 --> 00:54:25,804
a complex of underwater tunnels
that show you first-hand
714
00:54:25,857 --> 00:54:27,480
the miracles of the deep.
715
00:54:27,524 --> 00:54:30,688
There's no extra charge
for this unique attraction.
716
00:54:30,734 --> 00:54:34,352
Our underwater tunnels are
not only fun, but informative.
717
00:54:34,405 --> 00:54:36,062
Oh, look at that.
718
00:54:36,112 --> 00:54:39,979
(PA) 'Consumed alive in history,
Jonah found out what it was like
719
00:54:40,032 --> 00:54:43,196
'to live in the belly
of the ocean's greatest animal.
720
00:54:43,243 --> 00:54:47,784
'Our special Jonah and the Whale
showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00
721
00:54:47,830 --> 00:54:51,410
'in the amphitheatre
inside the Undersea Kingdom.'
722
00:54:53,333 --> 00:54:55,538
(Hissing)
723
00:55:03,799 --> 00:55:07,379
(Mechanical voice) Ha-ha-ha-ha.
This is Captain Sink.
724
00:55:07,426 --> 00:55:10,877
Welcome to my cave
of fun and surprises.
725
00:55:10,927 --> 00:55:13,050
(Girls) Oh, yuck!
726
00:55:13,095 --> 00:55:16,464
(Mike laughs)
I sure am gonna miss these guys.
727
00:55:16,517 --> 00:55:18,590
How 'bout it, Casper?
728
00:55:18,641 --> 00:55:22,259
You wanna take the money
and run to Venezuela with old Mikey?
729
00:55:22,310 --> 00:55:25,226
- �Quieres un pescado?
- You speak Spanish?
730
00:55:25,271 --> 00:55:27,226
(Laughs)
731
00:55:27,272 --> 00:55:31,139
(Sighs) I think they're gonna
miss you, too.
732
00:55:31,191 --> 00:55:35,851
Now you and I are gonna have to have
a serious conversation sometime...
733
00:55:35,904 --> 00:55:38,227
about what's really goin' on.
734
00:55:38,279 --> 00:55:40,236
You and me.
735
00:55:40,281 --> 00:55:43,446
I know. I know.
736
00:55:43,491 --> 00:55:47,570
(PA) 'Mike Brody. Mike Brody.
Call your office, please.'
737
00:55:47,618 --> 00:55:49,860
See ya later.
738
00:55:49,913 --> 00:55:52,912
(PA) 'Sea World,
in honour of opening day... '
739
00:55:52,956 --> 00:55:54,153
Oh, Casper.
740
00:55:55,207 --> 00:55:57,958
What's a girl to do, huh?
741
00:55:58,002 --> 00:55:59,660
Thank you.
742
00:55:59,709 --> 00:56:03,160
'... a great white shark
in holding pool number six.
743
00:56:03,213 --> 00:56:07,706
'You will be able to view the one
and only great white in captivity.'
744
00:56:11,176 --> 00:56:15,339
(PA) 'The great white shark's roamed
the ocean for millions of years.
745
00:56:15,388 --> 00:56:16,798
'A proud animal... '
746
00:56:16,847 --> 00:56:18,721
Excuse me. Oh, God!
747
00:56:18,765 --> 00:56:20,922
'... while alone, is a predator... '
748
00:56:20,974 --> 00:56:23,546
Excuse me! What is he doing here?
749
00:56:23,601 --> 00:56:25,429
Calvin ordered him moved.
750
00:56:25,478 --> 00:56:28,431
Why didn't he ask me?
Why did he go ahead on his own?
751
00:56:28,479 --> 00:56:31,598
(PA) 'This shark,
a first of its kind to be held... '
752
00:56:31,648 --> 00:56:33,640
No, Danny! Danny!
753
00:56:37,402 --> 00:56:41,481
Liz, get a hose ready,
I wanna aerate him now!
754
00:56:41,530 --> 00:56:43,272
Come on, Danny. Get the back.
755
00:56:43,324 --> 00:56:45,197
(PA) 'Please, uh, remain calm.
756
00:56:45,241 --> 00:56:48,988
'That's Dr Morgan
and assistant members of our staff.
757
00:56:49,036 --> 00:56:51,869
'Uh, please don't interfere
in any way.'
758
00:56:51,913 --> 00:56:53,821
Excuse me.
759
00:56:53,871 --> 00:56:55,743
(Kay) Liz! Liz!
760
00:56:56,832 --> 00:56:58,741
Come on, boy.
761
00:57:02,169 --> 00:57:04,124
That's it. Come on.
762
00:57:04,212 --> 00:57:06,453
Turn it, Danny.
763
00:57:06,504 --> 00:57:09,540
- Shit!
- Come on. Come on!
764
00:57:09,591 --> 00:57:11,796
No. Boy, come on!
765
00:57:28,770 --> 00:57:30,761
Excuse me.
766
00:57:32,897 --> 00:57:37,688
(PA) 'Let me bring your attention
to some other events... '
767
00:57:37,735 --> 00:57:39,228
(Philip) Kathryn.
768
00:57:39,277 --> 00:57:42,526
'... the seal and otter show
and of course... '
769
00:57:42,571 --> 00:57:44,195
Kathryn.
770
00:57:46,115 --> 00:57:48,023
Bad luck.
771
00:57:48,073 --> 00:57:49,567
(Sighs)
772
00:57:54,662 --> 00:57:56,572
Go ahead.
773
00:57:56,622 --> 00:57:58,578
Photograph it.
774
00:58:00,290 --> 00:58:02,912
- Look out!
- Kelly. Kelly.
775
00:58:02,960 --> 00:58:06,043
I don't know. L-I don't... No. No.
776
00:58:06,087 --> 00:58:10,332
Come on, you'll love it.
It's fun. Trust me. Come on!
777
00:58:10,382 --> 00:58:13,085
What is this thing?
L-I... Are you sure?
778
00:58:13,133 --> 00:58:15,704
Are you sure
we should be doing this?
779
00:58:15,760 --> 00:58:17,716
Oh! Oh, God.
780
00:58:17,761 --> 00:58:20,298
Can this hold two people?
781
00:58:20,346 --> 00:58:23,133
Oh. Push. Push.
782
00:58:23,182 --> 00:58:26,135
Oh, my God.
Are you steering this, or am I?
783
00:58:26,183 --> 00:58:28,342
(People laughing, chattering)
784
00:58:28,394 --> 00:58:30,800
Go! Go! Get away! Get away!
785
00:58:40,275 --> 00:58:44,142
(PA) 'We invite you to enter
the magical world of the Coral Forest
786
00:58:44,195 --> 00:58:48,522
'where you may observe the wonders
of the deep without ever getting wet.
787
00:58:48,574 --> 00:58:52,155
'The Spanish Galleon plays host
to many colourful fish
788
00:58:52,201 --> 00:58:56,328
'that we have assembled from
the different oceans of the world.'
789
00:58:59,538 --> 00:59:01,780
- Look at all of them!
- Oh, yeah!
790
00:59:01,833 --> 00:59:06,326
(Girl) That looks like a butterfly.
(2nd Girl) You're right.
791
00:59:15,092 --> 00:59:17,166
(Man) Oh, my God! Look at that!
792
00:59:22,472 --> 00:59:24,592
Kay, you don't want to see this.
793
00:59:24,640 --> 00:59:27,806
Everybody is assuming
this was a shark attack.
794
00:59:27,851 --> 00:59:30,934
- Now, I wanna make sure.
- OK. All right.
795
00:59:30,977 --> 00:59:33,051
Did you guys pull him out?
796
01:00:03,040 --> 01:00:04,533
(Mike gasps)
797
01:00:07,919 --> 01:00:10,124
That's Shelby Overman.
798
01:00:14,924 --> 01:00:16,749
- Kay, I told...
- Miss...
799
01:00:16,800 --> 01:00:19,005
Mike. Ray.
800
01:00:20,092 --> 01:00:25,714
If this was a shark attack,
I've seen it before.
801
01:00:25,764 --> 01:00:27,506
OK?
802
01:00:38,231 --> 01:00:40,138
Oh, Mike.
803
01:00:41,484 --> 01:00:43,807
Oh, my God!
804
01:00:45,986 --> 01:00:48,855
Let's go find Calvin.
Come on! Come on!
805
01:00:48,904 --> 01:00:53,066
(Man) I'm getting contradictory
readings from the filtration pumps.
806
01:00:53,114 --> 01:00:56,530
(Leonard) Such as?
- High pump rate, low outflow
807
01:00:56,576 --> 01:00:59,907
and a pressure build-up
on the inboard tunnel valve.
808
01:00:59,952 --> 01:01:03,452
- That's number two.
- Could be an obstruction.
809
01:01:03,498 --> 01:01:05,574
Well, that's not my department.
810
01:01:05,623 --> 01:01:08,956
See if you can locate Brody
or Calvin, will you?
811
01:01:10,627 --> 01:01:12,784
(Calvin) Very posh.
812
01:01:12,837 --> 01:01:15,042
Yes, it's quite a display.
813
01:01:15,088 --> 01:01:19,251
Tell me. How do you contain the
sharks in this part of the lagoon?
814
01:01:19,299 --> 01:01:22,299
It's that old shark screen,
that bubble screen.
815
01:01:22,344 --> 01:01:24,796
You know, sharks don't like that.
816
01:01:24,844 --> 01:01:28,592
It's what they call, uh...
marine segregation.
817
01:01:28,639 --> 01:01:31,130
Dr Bouchard. Telephone.
818
01:01:31,183 --> 01:01:34,383
Ah, excuse me, gentlemen.
Be comfortable now.
819
01:01:35,435 --> 01:01:37,012
Here you go, sir.
820
01:01:38,187 --> 01:01:40,059
Bouchard here.
821
01:01:41,647 --> 01:01:44,137
What about the pumps?
822
01:01:44,190 --> 01:01:47,773
Ah, nah, nah, nah.
Don't wait for Brody.
823
01:01:47,818 --> 01:01:52,193
Just, uh... shut down number two pump
and switch over to number one.
824
01:01:52,238 --> 01:01:54,195
Simple as that.
825
01:01:54,240 --> 01:01:58,189
Because it costs too much to replace
and they burn out!
826
01:01:58,243 --> 01:02:02,571
Tell Brody to get down here
to the Neptune Room on the double!
827
01:02:03,747 --> 01:02:06,200
- Thank you.
- (Man) You're welcome.
828
01:02:16,754 --> 01:02:18,413
Well, gentlemen.
829
01:02:18,464 --> 01:02:20,172
Chin-chin.
830
01:02:20,215 --> 01:02:23,879
- Oh, cheers.
- Cheers.
831
01:02:23,967 --> 01:02:25,959
(Kay) There they are.
832
01:02:27,679 --> 01:02:32,089
- Calvin, I've got bad news.
- Keep your voices down, sit down.
833
01:02:33,349 --> 01:02:35,341
Sit down!
834
01:02:35,393 --> 01:02:37,385
Was it the shark?
835
01:02:41,646 --> 01:02:44,054
It was a shark.
836
01:02:44,107 --> 01:02:46,645
It was a shark...
837
01:02:46,693 --> 01:02:50,023
with a bite radius
about a yard across.
838
01:02:50,068 --> 01:02:54,609
Don't be silly. That would indicate
a shark of some 35 feet in length.
839
01:02:54,655 --> 01:02:56,611
You said it exactly.
840
01:03:01,869 --> 01:03:05,071
- Our shark still has all its teeth.
- Yeah.
841
01:03:05,121 --> 01:03:07,112
That means it was a baby.
842
01:03:07,163 --> 01:03:11,112
Our shark couldn't
have killed Overman.
843
01:03:11,166 --> 01:03:13,158
Its mother did.
844
01:03:13,209 --> 01:03:15,830
You talkin' about
some damn shark's mother?
845
01:03:15,877 --> 01:03:17,915
Don't you hear what she's sayin'?
846
01:03:17,961 --> 01:03:19,290
I'm listening!
847
01:03:19,339 --> 01:03:22,540
Well, she gave birth way out to sea,
and the baby swam
848
01:03:22,632 --> 01:03:25,715
through the sea gate
that you left open, Brody!
849
01:03:25,759 --> 01:03:30,335
No! Overman was killed
inside the park.
850
01:03:30,386 --> 01:03:33,885
The baby was caught
inside the park.
851
01:03:33,932 --> 01:03:37,549
Its mother is inside the park.
852
01:03:50,861 --> 01:03:54,193
(Echoing) She's right there!
853
01:03:54,237 --> 01:03:56,109
(Screaming)
854
01:04:02,367 --> 01:04:04,939
(Woman) How did that thing
get in there?
855
01:04:04,993 --> 01:04:08,693
- The animals are in the lagoon!
- Ski show!
856
01:04:08,747 --> 01:04:11,663
Control, this is Bouchard.
Listen carefully!
857
01:04:11,707 --> 01:04:15,998
Clear the tunnel, let the people out,
close the gate and seal the park!
858
01:04:16,043 --> 01:04:18,450
Seal the park!
I'll be down in a minute.
859
01:04:21,755 --> 01:04:23,663
(Man) Hey! Hey! Watch it!
860
01:04:23,715 --> 01:04:26,798
(Woman) Who is that guy?
(Man) Watch out!
861
01:04:38,057 --> 01:04:41,472
Hey, bring it over here! Hey!
862
01:04:48,232 --> 01:04:51,480
All right. I've had enough fun.
Let's go in now.
863
01:04:51,524 --> 01:04:53,563
Come on. You're enjoying this.
864
01:04:53,611 --> 01:04:57,025
No. Look, don't you
have to be at work or something?
865
01:04:57,071 --> 01:04:59,986
I don't have to be back
till the second half.
866
01:05:00,031 --> 01:05:02,070
- Oh.
- Come on.
867
01:05:04,157 --> 01:05:05,356
Gotcha, lovers.
868
01:05:05,410 --> 01:05:06,653
- Shit!
- God.
869
01:05:08,828 --> 01:05:11,069
- Get out! Get out!
- Hey, what the?!
870
01:05:11,121 --> 01:05:13,326
Hey, what are ya doin'?!
871
01:05:14,584 --> 01:05:15,911
Brody!
872
01:05:15,958 --> 01:05:18,079
Get out of the water. Get out!
873
01:05:18,126 --> 01:05:21,791
Get out of the water, please.
Please, come in from the water.
874
01:05:21,838 --> 01:05:25,621
Out of the water! Come on!
Get out of the water!
875
01:05:26,508 --> 01:05:28,415
Out of the water!
876
01:05:32,678 --> 01:05:33,875
Get out!
877
01:05:36,095 --> 01:05:38,088
Get outta the way!
878
01:05:41,226 --> 01:05:42,883
Shit!
879
01:05:49,606 --> 01:05:51,893
(Man) This is Sea World Control.
880
01:05:53,066 --> 01:05:55,188
Uh-huh.
881
01:05:55,234 --> 01:05:57,559
Yes. I got him right here.
882
01:06:02,280 --> 01:06:04,818
(PA) 'All right, boys.
Come take a bow.
883
01:06:04,865 --> 01:06:09,359
'I apologise to have you...
No! Get up here! '
884
01:06:09,410 --> 01:06:12,160
Get outta the water!
Get outta the water!
885
01:06:12,247 --> 01:06:14,202
(Announcer) Boys. Boys!
886
01:06:14,248 --> 01:06:17,081
Bring the boat in!
Get outta the water!
887
01:06:17,582 --> 01:06:20,499
You're gonna get both of us
fired out here!
888
01:06:20,543 --> 01:06:22,333
Get out! Everybody out!
889
01:06:22,377 --> 01:06:24,333
Gimme the mike!
890
01:06:24,379 --> 01:06:26,454
Hey, Brody! Come back here!
891
01:06:26,506 --> 01:06:28,413
Get outta the water!
892
01:06:28,465 --> 01:06:31,002
Bring it in.
893
01:06:31,050 --> 01:06:33,670
Bring the boat in!
Get outta the water now!
894
01:06:33,718 --> 01:06:36,671
Ready, up! One. Two.
895
01:06:38,014 --> 01:06:41,512
Bring that boat in!
Get outta the water right now!
896
01:06:41,557 --> 01:06:44,473
Hey, get me down! Just get me down!
897
01:06:44,517 --> 01:06:46,889
- Get me down!
- What are you saying?
898
01:06:46,977 --> 01:06:49,597
There's something back there!
A shark!
899
01:06:49,647 --> 01:06:51,886
Bring your boat in!
900
01:06:58,278 --> 01:06:59,900
There's a shark!
901
01:06:59,944 --> 01:07:01,936
(Audience screaming)
902
01:07:07,784 --> 01:07:09,608
(Screaming continues)
903
01:07:09,659 --> 01:07:11,698
(Brody on PA) Get outta the water!
904
01:07:11,744 --> 01:07:15,277
(Girls) One, two, three,
four, five, six, seven.
905
01:07:15,330 --> 01:07:18,994
- Get out!
- Up. Turn.
906
01:07:20,958 --> 01:07:24,243
Oh, my God! Shark!
907
01:07:30,965 --> 01:07:33,290
(Brody) Get outta the water!
908
01:07:33,341 --> 01:07:37,290
(Man in boat)
We're coming! We're coming!
909
01:07:37,345 --> 01:07:39,336
It's gonna eat us!
910
01:07:39,389 --> 01:07:40,881
They'll die!
911
01:07:43,765 --> 01:07:46,551
- Gimme your hand. Come on!
- Pull me out!
912
01:07:50,687 --> 01:07:52,228
Hang on!
913
01:07:58,483 --> 01:08:01,400
(Sean) Needs a choke or something.
Pull it.
914
01:08:02,987 --> 01:08:04,693
(Both gasp)
915
01:08:15,078 --> 01:08:16,738
(Sean) Hold my hand.
916
01:08:18,414 --> 01:08:20,322
(Sean) Kelly!
917
01:08:20,373 --> 01:08:22,282
Shark!
918
01:08:22,334 --> 01:08:23,992
Kelly!
919
01:08:29,379 --> 01:08:30,956
Kelly!
920
01:08:38,720 --> 01:08:41,291
- What the hell is that?
- Shit! Hang on!
921
01:08:57,899 --> 01:08:59,522
(Girl) What happened?
922
01:08:59,567 --> 01:09:02,270
(Girl) She's drowning!
She's drowning!
923
01:09:02,319 --> 01:09:05,768
Swim! Swim, kid, swim!
924
01:09:08,572 --> 01:09:10,898
(People gasping)
925
01:09:17,328 --> 01:09:19,319
(Philip) Call an ambulance.
926
01:09:19,371 --> 01:09:21,908
Quickly. Come on.
Get out of the way!
927
01:09:21,955 --> 01:09:23,699
Get a paramedic!
928
01:09:25,250 --> 01:09:27,159
Look out, Mommy!
929
01:09:33,673 --> 01:09:37,503
- Did you call an ambulance?
- Yeah, the paramedics.
930
01:09:37,551 --> 01:09:41,925
(Mike) Twist that tourniquet tight
and hold it there.
931
01:09:41,969 --> 01:09:43,878
(Sean) I'm here. You're OK.
932
01:09:43,929 --> 01:09:48,056
(Man) They're bringin' in the
wounded. The ambulance is on the way.
933
01:09:48,099 --> 01:09:51,714
Shall I leave the gate open?
Cindy and Sandy are out there.
934
01:09:51,768 --> 01:09:53,345
Shit.
935
01:09:54,854 --> 01:09:57,521
No. They'll have to
take care of themselves.
936
01:09:57,565 --> 01:10:00,480
We can't take our chance
on that big bitch gettin' in.
937
01:10:03,150 --> 01:10:05,688
- Hey, you all right?
- Yeah. Yeah. Fine.
938
01:10:05,736 --> 01:10:08,486
Uh, I'm gonna go with Kelly.
939
01:10:08,530 --> 01:10:10,935
I think you should.
940
01:10:10,989 --> 01:10:14,571
- What are you gonna do?
- I don't know.
941
01:10:18,994 --> 01:10:22,777
Hello out there.
This is Calvin Bouchard.
942
01:10:22,831 --> 01:10:25,830
May I please
have your kind attention.
943
01:10:25,874 --> 01:10:27,996
Due to technical difficulties,
944
01:10:28,042 --> 01:10:31,409
it has become necessary for us
to temporarily close
945
01:10:31,461 --> 01:10:34,033
the Undersea Kingdom now.
946
01:10:34,088 --> 01:10:37,954
For those of you all still in
the underwater portion of this park,
947
01:10:38,007 --> 01:10:42,713
please follow your guides,
and they will point out
948
01:10:42,760 --> 01:10:45,630
the most convenient
and accessible exits.
949
01:10:45,679 --> 01:10:49,923
Where the hell is the nearest
accessible exit? We're underwater!
950
01:10:49,974 --> 01:10:51,846
- Is this off?
- Uh-huh.
951
01:10:51,891 --> 01:10:54,596
- Gimme some lights down there!
- OK.
952
01:10:54,643 --> 01:10:58,508
Can't see shit down there!
Get me some medical attention, quick!
953
01:10:58,562 --> 01:11:01,728
OK, ladies and gentlemen,
please follow me
954
01:11:01,772 --> 01:11:05,982
in an orderly fashion, and remember -
walk, do not run.
955
01:11:10,738 --> 01:11:14,354
Daddy, Daddy! Look at the fish!
956
01:11:14,406 --> 01:11:16,730
- Look!
- Holy shit!
957
01:11:16,783 --> 01:11:18,823
(Panicked screams)
958
01:11:21,537 --> 01:11:24,453
(Screaming)
959
01:11:36,839 --> 01:11:38,913
(Technician) Tunnel six failure.
960
01:11:40,423 --> 01:11:42,333
It's Jonah and the Whale.
961
01:11:42,385 --> 01:11:47,208
Tube integrity has been compromised.
We've got leakage and pressure loss.
962
01:11:51,307 --> 01:11:54,722
We have to seal the section
or we'll lose the whole complex.
963
01:11:54,768 --> 01:11:57,766
- Watertight doors. Hit it.
- On automatic.
964
01:11:57,811 --> 01:12:01,854
They're all on go status.
Activated. Now!
965
01:12:01,897 --> 01:12:03,520
(People screaming)
966
01:12:08,818 --> 01:12:10,726
I need my wallet!
967
01:12:11,779 --> 01:12:13,651
(Screaming continues)
968
01:12:39,047 --> 01:12:41,714
Quiet! Quiet! Please!
969
01:12:42,924 --> 01:12:45,414
I need your attention, please. Quiet!
970
01:12:45,468 --> 01:12:49,299
Now the water is not going
any higher, so calm down, OK?
971
01:12:49,345 --> 01:12:52,015
It's stopped.
It's stopped, so calm down.
972
01:12:54,766 --> 01:12:58,013
(Guide) 'The oxygen that we have
in here is all we have,
973
01:12:58,059 --> 01:13:02,138
'so let's not panic, but let's try
to take shallow breaths, OK? '
974
01:13:17,573 --> 01:13:19,364
- Hey, Mike.
- Yeah!
975
01:13:19,407 --> 01:13:23,023
This is our last cut. I think
our tunnel patch is ready to go.
976
01:13:23,077 --> 01:13:25,993
Good. Rig the winch
on that work boat up there.
977
01:13:26,036 --> 01:13:27,743
You got it.
978
01:13:29,456 --> 01:13:32,160
- How much longer, sweetie?
- I don't know.
979
01:13:32,207 --> 01:13:33,367
No?
980
01:13:33,416 --> 01:13:36,916
We're gonna have to nudge these
tunnel sections together.
981
01:13:36,961 --> 01:13:39,711
Then we'll patch it
and weld the whole thing.
982
01:13:39,755 --> 01:13:40,952
Then we evacuate?
983
01:13:41,004 --> 01:13:43,957
No, then we put pressure back
into the tunnels,
984
01:13:44,008 --> 01:13:47,874
then the watertight doors
will open up, then people go home.
985
01:13:47,926 --> 01:13:51,294
Hey, watch how you're
cuttin' that. It's critical!
986
01:13:51,346 --> 01:13:54,179
Relax.
You're doin' everything you can.
987
01:13:54,223 --> 01:13:56,262
Come on. Come over here.
988
01:13:58,767 --> 01:14:00,842
Listen.
989
01:14:00,894 --> 01:14:02,968
I've been thinking.
990
01:14:03,019 --> 01:14:07,513
Maybe Venezuela
can use some trained whales.
991
01:14:07,565 --> 01:14:09,851
- What? Are you serious?
- Yeah.
992
01:14:09,898 --> 01:14:11,606
I think this one's on me.
993
01:14:11,650 --> 01:14:14,355
- But next year...
- I'll follow you anywhere.
994
01:14:14,402 --> 01:14:15,944
- Yeah!
- I love you!
995
01:14:15,987 --> 01:14:18,061
(Chattering)
996
01:14:22,741 --> 01:14:24,400
Ah, Mr Glass.
997
01:14:24,450 --> 01:14:26,739
Is Mr Bouchard going to be here?
998
01:14:26,786 --> 01:14:29,784
Please, please.
I have a statement to make.
999
01:14:29,829 --> 01:14:33,078
- Was there an explosion?
- How many people are missing?
1000
01:14:33,124 --> 01:14:35,743
Late today,
due to a minor disturbance,
1001
01:14:35,791 --> 01:14:39,125
there was a pressure failure
in one of the tunnels -
1002
01:14:39,169 --> 01:14:41,207
a major attraction at the park.
1003
01:14:41,253 --> 01:14:44,205
We estimate that 30 to 40 people
1004
01:14:44,255 --> 01:14:47,040
were in the process
of being evacuated
1005
01:14:47,089 --> 01:14:51,631
when the watertight safety doors
temporarily delayed their exit.
1006
01:14:51,678 --> 01:14:54,463
We're working right now
to release them
1007
01:14:54,513 --> 01:14:57,181
under the safest
possible circumstances.
1008
01:14:57,223 --> 01:15:00,471
Seven visitors were also injured
in our beach area.
1009
01:15:00,516 --> 01:15:03,932
- That's all. Give me a break.
- What about a shark?
1010
01:15:03,977 --> 01:15:07,759
- I'll let you know as I know more.
- A very large shark...
1011
01:15:07,814 --> 01:15:10,517
That's all. There is no more.
1012
01:15:10,565 --> 01:15:12,473
(Woman) When will this be fixed?
1013
01:15:12,525 --> 01:15:15,192
(Guide)
I'm sure they're working on it.
1014
01:15:15,236 --> 01:15:18,602
Stay together to keep warm.
I know you're cold.
1015
01:15:18,653 --> 01:15:23,894
Stay together, take shallow breaths
and concentrate on your breathing.
1016
01:15:41,128 --> 01:15:43,497
Well, any sign of mother?
1017
01:15:44,880 --> 01:15:46,159
OK, then.
1018
01:15:46,213 --> 01:15:49,913
Where did the animal
hide the first time?
1019
01:15:51,508 --> 01:15:52,837
Uh...
1020
01:15:54,678 --> 01:15:56,883
filtration pipe.
1021
01:15:56,929 --> 01:15:58,920
Opposite side of the lagoon.
1022
01:15:58,970 --> 01:16:03,631
Brody, is there an access hatch,
a backwash gate?
1023
01:16:04,685 --> 01:16:09,723
Heavy grillwork. Keeps the pumps
clear when we back-flush that system.
1024
01:16:09,772 --> 01:16:13,104
Why? What do you want to do?
Get that thing back in?
1025
01:16:13,148 --> 01:16:15,104
He's a bright lad.
1026
01:16:15,149 --> 01:16:19,893
Yes. Jack and I are going to lure him
back into the pipe,
1027
01:16:19,944 --> 01:16:23,941
close the gates and then dispose
of him at our leisure.
1028
01:16:23,989 --> 01:16:28,281
Meanwhile, you can weld your patch
and then evacuate the civilians.
1029
01:16:28,324 --> 01:16:31,609
What if she doesn't want
to go back in?
1030
01:16:31,661 --> 01:16:35,953
I think we can pretty much
guarantee she'll want to go back in.
1031
01:16:35,996 --> 01:16:38,153
- Right, Jack?
- Sure.
1032
01:16:38,206 --> 01:16:40,875
Just how are you
going to guarantee that?
1033
01:16:42,502 --> 01:16:44,493
Live bait.
1034
01:16:44,544 --> 01:16:48,161
(Man) We're ready to move
out over the tunnel now.
1035
01:16:48,212 --> 01:16:50,170
(Mike) Let's go.
1036
01:17:00,805 --> 01:17:02,926
L-I'll be in the Control Room.
1037
01:17:02,973 --> 01:17:05,380
I'll go with you.
1038
01:17:07,143 --> 01:17:09,514
(Man) Give me that.
I'll store it over here.
1039
01:17:09,560 --> 01:17:11,019
(Man) No, I got it.
1040
01:17:13,731 --> 01:17:14,808
(Technician)
Yeah, we're on top of it.
1041
01:17:14,855 --> 01:17:16,978
OK. Thanks.
1042
01:17:25,239 --> 01:17:27,230
Now, where's that damn fish?
1043
01:17:29,990 --> 01:17:31,947
There. I've got him.
1044
01:17:31,993 --> 01:17:34,529
(Technician)
Sorry, it's the dolphins.
1045
01:17:37,288 --> 01:17:39,993
Babies, stay out of it, please.
1046
01:17:40,040 --> 01:17:42,992
...and I've rigged a lifeline.
1047
01:17:43,042 --> 01:17:47,168
Just let the pumps push you out and
use the rope to pull yourself back.
1048
01:17:47,211 --> 01:17:48,586
Right.
1049
01:17:49,964 --> 01:17:53,579
And why don't I do all the filming?
1050
01:17:53,633 --> 01:17:57,545
I want both cameras.
We need the coverage. Come on, Jack!
1051
01:17:57,593 --> 01:17:59,549
This isn't a picnic.
1052
01:17:59,593 --> 01:18:03,591
This film is a bloody
retirement annuity.
1053
01:18:03,639 --> 01:18:06,472
I'd feel better
if you did just the one thing.
1054
01:18:06,516 --> 01:18:08,472
(Laughs) What's the matter?
1055
01:18:08,517 --> 01:18:10,509
Getting cold feet?
1056
01:18:18,107 --> 01:18:21,023
OK, Bob. Hold it about right there.
1057
01:18:21,067 --> 01:18:24,685
- We're right over the tunnel.
- OK, we're all set.
1058
01:18:24,736 --> 01:18:27,227
(Mike)
'Tell FitzRoyce we're in position.'
1059
01:18:27,280 --> 01:18:29,687
FitzRoyce, you can go now.
1060
01:18:54,923 --> 01:18:59,629
(Technician) They're testing
the lifeline to see if it's secure.
1061
01:19:19,357 --> 01:19:23,400
(Calvin) 'They're spreadin' some
chum. You know, fish oil and blood.
1062
01:19:23,443 --> 01:19:26,359
'Then Jack's gonna make
some metallic sounds
1063
01:19:26,403 --> 01:19:29,818
'to attract her right down
into that filtration pipe.'
1064
01:19:29,863 --> 01:19:31,690
Start the pumps.
1065
01:19:31,741 --> 01:19:33,861
You got it.
1066
01:19:39,079 --> 01:19:41,782
(Metal clanging)
1067
01:19:59,049 --> 01:20:01,375
(Clanging)
1068
01:21:03,217 --> 01:21:06,798
(Technician) It's in!
(Calvin) He's got it!
1069
01:21:06,846 --> 01:21:08,920
All right. It's locked.
1070
01:21:10,972 --> 01:21:13,095
It's safe, Brody. Go for it.
1071
01:21:13,141 --> 01:21:15,050
OK, let's go.
1072
01:22:06,926 --> 01:22:08,337
(Muffled scream)
1073
01:22:42,618 --> 01:22:45,951
(Technician) 'This is Control.
Is that patch in place? '
1074
01:22:45,994 --> 01:22:47,739
Easy.
1075
01:22:57,628 --> 01:23:00,332
Let me help you with that,
Dr Morgan.
1076
01:23:00,379 --> 01:23:02,286
Got it!
1077
01:23:04,590 --> 01:23:06,712
Now weld the son-of-a-bitch...
1078
01:23:07,969 --> 01:23:10,505
(Calvin) Kathryn, what are you doin'?
1079
01:23:10,553 --> 01:23:12,629
I'm going down there.
1080
01:23:15,349 --> 01:23:16,805
You crazy?
1081
01:23:16,848 --> 01:23:19,420
He needs eyes
in the back of his head.
1082
01:23:24,437 --> 01:23:26,725
- Thanks, Fred.
- All right.
1083
01:23:26,772 --> 01:23:28,929
Watch the tanks.
1084
01:23:28,982 --> 01:23:30,607
OK.
1085
01:23:34,235 --> 01:23:36,523
- Here are your fins.
- Thanks.
1086
01:23:36,570 --> 01:23:39,025
Be careful down there now.
1087
01:23:53,665 --> 01:23:55,870
(Hinges creaking)
1088
01:24:25,435 --> 01:24:27,344
(Sighs) You all right?
1089
01:24:28,437 --> 01:24:30,346
Where's Mr FitzRoyce?
1090
01:24:30,397 --> 01:24:32,354
I have no idea.
1091
01:24:35,819 --> 01:24:37,442
(Man) What's goin' on?
1092
01:24:40,113 --> 01:24:41,311
Guv'nor!
1093
01:24:41,573 --> 01:24:43,362
Guv'nor!
1094
01:24:43,615 --> 01:24:46,236
Guv'nor!
1095
01:24:46,326 --> 01:24:48,032
There's no other way out?
1096
01:24:48,077 --> 01:24:50,316
You don't understand. This is it!
1097
01:24:50,369 --> 01:24:52,325
Have you looked?
1098
01:24:52,371 --> 01:24:55,157
He didn't come up.
1099
01:24:55,206 --> 01:24:58,621
Guv'nor, you bloody bastard.
Answer me!
1100
01:25:05,005 --> 01:25:07,922
We'll suffocate the bitch.
Shut down the pumps.
1101
01:25:07,965 --> 01:25:09,245
Are you sure?
1102
01:25:09,300 --> 01:25:12,464
- Why don't we blow it up?
- Listen, nephew.
1103
01:25:12,509 --> 01:25:16,588
A $2.5 million turbine's not going up
in smoke cos of a damn fish!
1104
01:25:16,637 --> 01:25:19,257
Now shut the pumps down!
1105
01:25:20,641 --> 01:25:22,928
(Mechanical whirring)
1106
01:25:22,975 --> 01:25:25,300
What's happened?
1107
01:25:25,353 --> 01:25:27,841
(Man) They've shut the pumps off.
1108
01:25:27,896 --> 01:25:32,721
(Sighs) That's all she needs.
The gates can't hold much longer.
1109
01:25:34,815 --> 01:25:38,895
(Sobbing) Philip, pull the pin!
Pull the pin, Philip.
1110
01:26:05,044 --> 01:26:07,535
(Metallic clanking on monitor)
1111
01:26:13,842 --> 01:26:16,214
(Clanking)
1112
01:26:40,194 --> 01:26:42,350
(Clanking continues)
1113
01:27:01,583 --> 01:27:03,289
(Woman) Look at that!
1114
01:27:10,256 --> 01:27:13,042
(Woman) Jesus!
1115
01:27:13,090 --> 01:27:15,128
(Fred) Oh, my God!
1116
01:27:15,216 --> 01:27:17,540
We gotta warn 'em.
We gotta tell 'em!
1117
01:27:17,593 --> 01:27:20,462
Get 'em up! It's coming back.
Get 'em up quick!
1118
01:27:20,511 --> 01:27:22,669
- Come on! Hurry up!
- Come on!
1119
01:27:22,722 --> 01:27:23,884
Get 'em up!
1120
01:27:37,940 --> 01:27:40,014
- Come on, Mike.
- Get out of there!
1121
01:27:46,780 --> 01:27:49,863
- Come on, Mike!
- (Calvin) 'Get 'em up! '
1122
01:28:18,718 --> 01:28:20,923
(Muffled) Come on!
1123
01:28:28,808 --> 01:28:30,966
(Squeaking)
1124
01:28:36,271 --> 01:28:38,097
(Squeaking)
1125
01:29:31,892 --> 01:29:33,682
(Muffled) Pull the door!
1126
01:30:02,953 --> 01:30:05,741
How the hell did it get loose?
1127
01:30:10,209 --> 01:30:12,663
Open the hatch!
1128
01:30:16,672 --> 01:30:18,912
(Fred) Come on up, Mike. I gotcha.
1129
01:30:24,928 --> 01:30:27,297
Are you all right?
1130
01:30:27,345 --> 01:30:30,047
Do we have pressure
in those tunnels yet?
1131
01:30:30,097 --> 01:30:33,182
- Affirmative.
- Then get those people out.
1132
01:30:35,851 --> 01:30:38,767
Feel the air!
Can you feel the air?
1133
01:30:38,813 --> 01:30:41,765
The water's going down.
The water's going down!
1134
01:30:46,566 --> 01:30:49,352
Try to be calm.
Don't rush to the door.
1135
01:31:00,409 --> 01:31:02,318
(Man) We're saved!
1136
01:31:02,370 --> 01:31:04,490
(All talking and cheering)
1137
01:32:06,245 --> 01:32:08,699
(Muffled yelling, crunching)
1138
01:34:21,878 --> 01:34:23,785
Oh! We did it!
1139
01:34:23,838 --> 01:34:26,506
The others, Mike.
What about the others?
1140
01:34:26,547 --> 01:34:28,622
Calvin made it. Lisa.
1141
01:34:28,674 --> 01:34:32,209
Mike. Mike! The dolphins!
1142
01:34:33,344 --> 01:34:34,802
(Kay) Cindy!
1143
01:34:34,845 --> 01:34:37,251
(Mike) Cindy!
(Kay) Sandy!
1144
01:34:37,305 --> 01:34:40,838
- Come on! Cindy!
- Cindy!
1145
01:34:40,890 --> 01:34:44,057
Oh, good girl. Sandy!
1146
01:34:44,100 --> 01:34:45,380
(Squeaks)
1147
01:34:45,435 --> 01:34:50,391
Sandy, come on, baby.
Sandy, where are you?
1148
01:34:50,438 --> 01:34:52,346
(Mike) Sandy!
1149
01:34:53,607 --> 01:34:55,516
I hope she made it.
1150
01:34:57,527 --> 01:34:59,434
- Cindy, stay.
- Sandy.
1151
01:34:59,486 --> 01:35:01,442
(Squeaks)
1152
01:35:03,030 --> 01:35:05,401
Sandy!
1153
01:35:05,448 --> 01:35:07,689
All right!
1154
01:35:19,500 --> 01:35:21,407
All right!
1155
01:35:22,305 --> 01:35:28,928
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
86201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.