All language subtitles for Jaws.3.1983.720p.HDTV.264.YIFY.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:58,500 --> 00:01:00,408 (Crunch) 3 00:03:11,799 --> 00:03:14,085 (Highest girl) Come on, slow poke! 4 00:03:14,131 --> 00:03:17,465 Don't lean forward! Don't lean forward! 5 00:03:17,509 --> 00:03:20,463 (Laughing) 6 00:03:28,809 --> 00:03:32,592 (Man) Come on, Overman. Give us a break, will you? 7 00:03:33,603 --> 00:03:35,974 Look at the clown in the jockey shorts! 8 00:03:36,021 --> 00:03:37,847 Kelly, come on. Pay attention. 9 00:03:37,897 --> 00:03:39,854 Hey, girls! 10 00:03:41,442 --> 00:03:43,931 Do it like this! Ooh! 11 00:03:50,781 --> 00:03:53,781 (Man) Damn it, Kelly! Do the job! 12 00:03:53,826 --> 00:03:56,612 Next time we're goin' right into the lagoon. 13 00:03:56,660 --> 00:03:59,150 The lagoon is my favourite! (Laughs) 14 00:04:03,249 --> 00:04:07,245 Damn boat. I flooded the... Damn boat! 15 00:04:07,294 --> 00:04:10,162 (Girl) Come on, Richie. I got a date tonight! 16 00:04:10,212 --> 00:04:12,038 (Skier) Through the gate! 17 00:04:14,215 --> 00:04:16,501 (Richie) Come on, baby. 18 00:04:21,218 --> 00:04:23,009 OK, guys, here we go. 19 00:04:25,222 --> 00:04:27,426 Oh! That's right. Good. 20 00:04:39,314 --> 00:04:42,811 (Woman) You've been chosen for your neatness, 21 00:04:42,858 --> 00:04:46,309 courtesy toward others and your Southern grace. 22 00:04:46,361 --> 00:04:50,936 We enforce our dress code here, so keep your hair and nails trimmed. 23 00:04:50,988 --> 00:04:53,657 And, please, don't alter your costumes. 24 00:04:53,698 --> 00:04:56,818 Once you've got your Sea World guide apparel, 25 00:04:56,867 --> 00:04:59,237 the shorts are short enough. 26 00:04:59,286 --> 00:05:00,482 (Girl giggles) 27 00:05:00,537 --> 00:05:04,119 Show any cheek and you'll be back shovellin' french fries. 28 00:05:04,164 --> 00:05:05,195 (Girls giggling) 29 00:05:05,247 --> 00:05:10,369 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 30 00:05:10,418 --> 00:05:12,623 (All) Welcome to Sea World, 31 00:05:12,669 --> 00:05:15,789 the world's largest marine life park. 32 00:05:15,838 --> 00:05:20,332 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 33 00:05:21,967 --> 00:05:24,005 (Man) The park opens on Saturday. 34 00:05:24,051 --> 00:05:27,799 All this week has been, and continues to be, preview week, 35 00:05:27,845 --> 00:05:31,889 during which family and friends attend Sea World as our guests. 36 00:05:31,933 --> 00:05:34,174 This is the Undersea Kingdom, 37 00:05:34,227 --> 00:05:38,435 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 38 00:05:38,479 --> 00:05:42,261 Four pressurised viewing tunnels radiate out into the lagoon. 39 00:05:42,315 --> 00:05:46,358 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 40 00:05:46,402 --> 00:05:50,646 the Deepwater Coral Forest, all connected to Central Control. 41 00:05:50,695 --> 00:05:54,941 And a deluxe restaurant and lounge, all 4O feet below the surface. 42 00:05:54,990 --> 00:05:57,659 The complex is built in our manmade lagoon, 43 00:05:57,701 --> 00:06:00,486 which connects to the ocean by a deep channel. 44 00:06:00,535 --> 00:06:03,653 The new additions to Sea World are the brainchild 45 00:06:03,704 --> 00:06:06,324 of entrepreneur Calvin Bouchard. 46 00:06:11,293 --> 00:06:13,083 (Kelly) Hi, guys! 47 00:06:13,127 --> 00:06:15,332 (Girl) Now you can close the gate. 48 00:06:20,465 --> 00:06:22,421 (Gate motor whirring) 49 00:06:36,268 --> 00:06:37,299 (Thud) 50 00:06:37,351 --> 00:06:38,511 (Man) Jesus! 51 00:06:39,854 --> 00:06:43,267 Overman, I thought you said those tracks were secure. 52 00:06:43,314 --> 00:06:45,637 Hey, I welded the damn thing myself. 53 00:06:45,690 --> 00:06:48,013 (Worker) Something's hung the gate up. 54 00:06:48,067 --> 00:06:50,935 (2nd worker) Better get Brody. He'll be pissed. 55 00:06:50,985 --> 00:06:52,479 Whoo! 56 00:06:52,528 --> 00:06:55,278 (Guy) Here's the lagoon. Set up for the turn. 57 00:06:55,322 --> 00:06:58,689 (PR man) I call your attention to the Sea World skiers, 58 00:06:58,740 --> 00:07:00,364 who are entering the lagoon 59 00:07:00,408 --> 00:07:02,981 in a preview of the opening day ceremonies. 60 00:07:03,035 --> 00:07:05,572 (Reporters chattering, indistinct) 61 00:07:05,621 --> 00:07:07,659 Here come my pride and joy. 62 00:07:08,706 --> 00:07:11,825 (Female reporter) Can we talk to Mr Bouchard? 63 00:07:11,874 --> 00:07:15,077 - Beautiful. Just beautiful! - (Girl skier) Hi! 64 00:07:15,126 --> 00:07:17,082 (Man)... this exciting complex. 65 00:07:17,128 --> 00:07:21,622 We WOULD like to avoid references to his colourful past. 66 00:07:21,673 --> 00:07:25,005 (Woman) Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 67 00:07:25,051 --> 00:07:26,923 Aren't those kids great? 68 00:07:26,968 --> 00:07:30,799 Mr Bouchard, is there anything special goin' on openin' day? 69 00:07:30,845 --> 00:07:35,172 Well, this afternoon, at the main gate, we'll be pleased to announce... 70 00:07:35,223 --> 00:07:37,844 the welcomin' of Mr Philip FitzRoyce. 71 00:07:37,891 --> 00:07:39,930 Oh, really? Is that true? 72 00:07:39,976 --> 00:07:43,557 No lie, he gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 73 00:07:43,604 --> 00:07:45,394 They free. Come on, follow me. 74 00:07:45,438 --> 00:07:46,552 (Reporters laugh) 75 00:07:51,944 --> 00:07:54,861 - What's it look like? - It's off the track. 76 00:07:54,904 --> 00:07:58,652 - How'd that happen? - I can't tell, but she is jammed. 77 00:07:58,698 --> 00:08:00,524 Just wouldn't close, Mike. 78 00:08:00,573 --> 00:08:02,316 (Overman) Now what do we do? 79 00:08:02,367 --> 00:08:05,817 Somethin' knocked the son-of-a-bitch right off the track. 80 00:08:05,869 --> 00:08:08,074 Just secure the damn gate, all right? 81 00:08:08,122 --> 00:08:11,121 - Think you can handle that? - On overtime, maybe. 82 00:08:11,163 --> 00:08:13,156 You got enough overtime. 83 00:08:13,208 --> 00:08:15,744 - Your party. - You buy the beer, Brody. 84 00:08:15,794 --> 00:08:17,535 Well, look, you're in charge. 85 00:08:17,585 --> 00:08:20,750 See you guys later. I got more important things to do. 86 00:08:20,796 --> 00:08:25,087 - No overtime. - OK. See you, Mike. 87 00:08:25,132 --> 00:08:27,801 (Shouting) No overtime! 88 00:08:27,842 --> 00:08:30,878 (All shouting, laughing) No overtime! 89 00:08:32,179 --> 00:08:35,344 (Dolphins clicking) 90 00:08:42,185 --> 00:08:44,510 (Clicking loudly) 91 00:08:48,440 --> 00:08:50,596 (Clicking continues) 92 00:08:53,234 --> 00:08:57,610 (Dolphins clicking, cage rattling) 93 00:08:57,654 --> 00:08:59,609 Hi, Mike. 94 00:09:03,490 --> 00:09:05,778 - Oh. Ah. Hey, Dan. - Hey. 95 00:09:05,826 --> 00:09:07,284 Havin' gate problems? 96 00:09:07,327 --> 00:09:09,651 The dolphins tried to open them again. 97 00:09:09,704 --> 00:09:12,028 - Where's the boss? - Up with Shamu. 98 00:09:12,080 --> 00:09:13,358 Thanks. 99 00:09:14,665 --> 00:09:16,990 (Woman) Come on, Cindy. 100 00:09:17,042 --> 00:09:20,410 Come on, Sandy. Come on. 101 00:09:20,461 --> 00:09:23,874 - Hey, Liz. - Hey. Come on. 102 00:09:23,921 --> 00:09:26,791 It's the boss hard hat. Where's your boots? 103 00:09:26,840 --> 00:09:29,247 I only wear 'em to bed and in the shower. 104 00:09:29,301 --> 00:09:31,872 - Where's Kay? - She's down that way. 105 00:09:42,058 --> 00:09:46,137 Yee-hah! Ride 'em, cowgirl. 106 00:09:47,354 --> 00:09:49,262 - Hi, Mike! - Hey! 107 00:09:49,313 --> 00:09:52,681 - I'll be with you in a minute. - All right. 108 00:09:52,732 --> 00:09:54,605 Use your spurs. 109 00:09:54,650 --> 00:09:57,105 Hey, Liz! 110 00:10:03,572 --> 00:10:06,656 Good boy. That was nice! 111 00:10:06,701 --> 00:10:09,236 - Hey. - Hey! 112 00:10:11,035 --> 00:10:16,373 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. Do me a favour. 113 00:10:16,416 --> 00:10:19,249 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run. 114 00:10:19,291 --> 00:10:21,117 OK. 115 00:10:21,170 --> 00:10:23,456 - How you doin'? - Great. 116 00:10:23,503 --> 00:10:25,494 Hey, you. Come here. 117 00:10:25,546 --> 00:10:27,253 (Shamu squeaks) 118 00:10:27,296 --> 00:10:31,080 Come here, kiddo. That's the feeding place. 119 00:10:34,136 --> 00:10:36,708 - Is this whale house-broken yet? - Nope. 120 00:10:36,761 --> 00:10:40,094 - Then he can't come to dinner. - You takin' me to dinner? 121 00:10:40,139 --> 00:10:41,845 Soon as we pick up my brother. 122 00:10:41,891 --> 00:10:43,348 When's Sean coming? 123 00:10:43,393 --> 00:10:45,799 We're gonna meet him at the main gate. 124 00:10:45,851 --> 00:10:47,130 (Dan) Kathy. 125 00:10:48,728 --> 00:10:50,685 Cindy and Sandy don't wanna go. 126 00:10:50,731 --> 00:10:53,647 Am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 127 00:10:53,690 --> 00:10:55,812 - Mammals. - Mammals. Mammals. 128 00:10:55,859 --> 00:10:57,814 (Dan) Something's bugging 'em. 129 00:10:57,859 --> 00:11:02,068 It's play time. They'll be beggin' us tomorrow. Put 'em up. 130 00:11:02,112 --> 00:11:03,522 You got it. 131 00:11:03,571 --> 00:11:06,607 - I'm begging you tonight. - You don't have to beg. 132 00:11:06,656 --> 00:11:08,032 Take me to dinner! 133 00:11:08,074 --> 00:11:10,030 All right. Let's try sushi. 134 00:11:10,075 --> 00:11:12,399 - Mike! - I'll change. 135 00:11:12,453 --> 00:11:14,941 Come here. Who's a good boy? 136 00:11:14,995 --> 00:11:17,699 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 137 00:11:17,747 --> 00:11:18,825 (Shamu gurgles) 138 00:11:18,873 --> 00:11:21,873 And you get a fish. 139 00:11:21,917 --> 00:11:25,119 (Calvin) Ladies and gentlemen, here he is now. 140 00:11:28,421 --> 00:11:33,046 Ladies and gentlemen, Mr Philip FitzRoyce, with a capital R, 141 00:11:33,092 --> 00:11:38,083 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 142 00:11:41,096 --> 00:11:44,346 - Hey, what's this? - Oh, no. 143 00:11:44,390 --> 00:11:46,547 Philip the Great. 144 00:11:46,599 --> 00:11:49,636 I am able to combine business with pleasure, 145 00:11:49,687 --> 00:11:53,303 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 146 00:11:53,354 --> 00:11:56,270 - What, FitzRoyce? - Mmm. 147 00:11:56,314 --> 00:11:58,555 Sure is. 148 00:11:58,608 --> 00:12:01,941 Any further questions, in the bar, if you please. 149 00:12:01,986 --> 00:12:03,776 For the first one who buys. 150 00:12:03,820 --> 00:12:07,567 - Look at Calvin. Best of buddies. - Ah, best of friends. 151 00:12:07,656 --> 00:12:09,861 (Mike) A regular Barnum and Bailey. 152 00:12:09,908 --> 00:12:12,942 (Kay) I'm sure they'll be very happy together. 153 00:12:12,994 --> 00:12:16,111 Perfect. Into the Undersea Kingdom they go. 154 00:12:16,161 --> 00:12:17,785 (Chuckle) 155 00:12:17,830 --> 00:12:19,573 Hey, Mikey! 156 00:12:19,622 --> 00:12:22,242 - Hey, hey! Hey! - Oh! 157 00:12:22,291 --> 00:12:24,413 - How you doin'? - All right! 158 00:12:24,460 --> 00:12:27,624 - My brother, the cowboy. - Hey! Hug me, huh? 159 00:12:27,669 --> 00:12:29,294 - Oh, OK. - Hey. 160 00:12:29,336 --> 00:12:31,292 (Kay shrieks) 161 00:12:31,338 --> 00:12:35,169 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 162 00:12:35,217 --> 00:12:37,422 Well, two out of three I can fix. 163 00:12:37,467 --> 00:12:40,633 (Laughs) Get that gear and let's go. Come on. 164 00:12:40,679 --> 00:12:44,176 - So, nice boots. - Thanks! Aw, gee. 165 00:12:44,223 --> 00:12:46,298 How'd you do on your finals? 166 00:12:46,350 --> 00:12:50,048 Great. A gentleman's "C," an incomplete, but I aced Phys Ed. 167 00:12:50,101 --> 00:12:51,760 - (Kay) A real Einstein. - Glad you're here. 168 00:14:09,404 --> 00:14:11,644 (Thud) 169 00:14:15,284 --> 00:14:17,191 (Thud) 170 00:14:27,916 --> 00:14:30,621 There you go, Charlene. 171 00:14:30,668 --> 00:14:34,452 - (Man) Shelby showed up yet? - (2nd man) Haven't seen him. 172 00:14:34,505 --> 00:14:36,246 (Woman) What are they doing? 173 00:14:36,297 --> 00:14:39,047 (Man) Kelly's really gettin' this one down. 174 00:14:39,091 --> 00:14:43,170 (Woman) See that big guy? He gets knocked on his ass every time. 175 00:14:43,217 --> 00:14:45,175 (Woman laughs) 176 00:14:46,429 --> 00:14:48,752 - All right, Charlene. - All right! 177 00:14:48,806 --> 00:14:52,340 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 178 00:14:52,391 --> 00:14:53,718 Let's go. 179 00:14:53,767 --> 00:14:56,436 - There we go. - Wait. One more. 180 00:14:56,478 --> 00:14:58,385 - Hey, Mike. - All right. Yeah? 181 00:14:58,437 --> 00:15:00,593 Is Shelby workin' overtime? 182 00:15:00,647 --> 00:15:03,563 Not on my say-so. He was supposed to knock off. 183 00:15:03,607 --> 00:15:05,432 Have you met my kid brother? 184 00:15:05,483 --> 00:15:08,649 If he's messin' with that bitch at the souvenir stand, 185 00:15:08,694 --> 00:15:10,235 it's gonna be his ass. 186 00:15:10,278 --> 00:15:13,611 - You tell him. - Charlene, I'm not his mother. 187 00:15:13,655 --> 00:15:16,609 - You're his boss. - Yeah, ask Woodbury, OK? 188 00:15:21,328 --> 00:15:23,401 (Man) Come on, Kelly. You can do it! 189 00:15:24,205 --> 00:15:26,528 - They're playing stand-off. - Uh-oh. 190 00:15:26,582 --> 00:15:31,158 My brother considers himself the stand-off champion of New England. 191 00:15:31,209 --> 00:15:33,081 And the western states. 192 00:15:33,126 --> 00:15:35,876 - Go get 'em. - (Growls) 193 00:15:35,919 --> 00:15:38,624 (Whooping, laughter) 194 00:15:38,672 --> 00:15:41,423 Hey, I wasn't ready! 195 00:15:43,300 --> 00:15:47,509 I tell you, it's a game of balance. I told you he'd fall on his ass. 196 00:15:47,554 --> 00:15:50,637 (Man) Hey, who's this guy? 197 00:15:54,850 --> 00:15:56,806 This is for beers. You buyin'? 198 00:15:56,851 --> 00:15:58,759 Ready? 199 00:16:14,987 --> 00:16:16,944 My fly's open. (Chuckles) 200 00:16:16,989 --> 00:16:19,775 (Bystanders gasping) 201 00:16:19,824 --> 00:16:22,945 - No fair! - (Guy) Whooo! 202 00:16:22,994 --> 00:16:25,235 Well, it's, uh... 203 00:16:25,288 --> 00:16:29,070 not only a game of balance, it's a game of deception. 204 00:16:29,124 --> 00:16:33,581 Come on, I'll buy you two and the one you owe me. 205 00:16:33,626 --> 00:16:35,867 - OK. - All right. 206 00:16:35,920 --> 00:16:39,084 (Bystander) All right. (Girl) See you later, Kelly. 207 00:16:39,128 --> 00:16:41,962 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 208 00:16:43,924 --> 00:16:46,592 - Kathryn, Mike. - (Mike) Hi. 209 00:16:46,635 --> 00:16:49,717 - You know each other? - I see my brother nailed you. 210 00:16:49,762 --> 00:16:51,551 - Your brother? - Yeah. 211 00:16:51,595 --> 00:16:54,929 Without that old crotch trick, he'd never have won. 212 00:16:54,975 --> 00:16:57,891 - That's his best move. - Runs in the family. 213 00:16:57,935 --> 00:16:59,592 Well, it worked. 214 00:16:59,644 --> 00:17:03,177 - What are we drinkin'? - Champagne of the working classes. 215 00:17:03,230 --> 00:17:06,643 - Beer. You owe me a couple. - That's right. Comin' up. 216 00:17:06,688 --> 00:17:09,689 Two beers. So, you work at the park, huh? 217 00:17:09,733 --> 00:17:12,567 - Mm-hmm. I'm a water skier. - Oh. 218 00:17:12,611 --> 00:17:15,563 (Laughs) Your brother's cute. 219 00:17:15,613 --> 00:17:20,521 Yeah. Him and Kathryn have, uh, been together for a year and a half. 220 00:17:20,574 --> 00:17:22,399 How about you? 221 00:17:23,702 --> 00:17:26,273 Desperately unattached. 222 00:17:26,327 --> 00:17:28,899 Lonely, confused. 223 00:17:29,997 --> 00:17:33,862 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 224 00:17:36,543 --> 00:17:37,657 (Man) Come on. (2nd man) OK. 225 00:17:37,711 --> 00:17:39,998 We'll cop a lot of good stuff tonight. 226 00:17:40,045 --> 00:17:42,416 - I've got the tanks. - Shh! 227 00:17:42,464 --> 00:17:45,166 - Is the van OK here? - Yes, it's OK. 228 00:17:45,216 --> 00:17:49,260 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 229 00:17:53,761 --> 00:17:55,671 Shh! 230 00:17:55,722 --> 00:17:57,381 Yeah. 231 00:17:58,640 --> 00:18:00,548 Yeah. 232 00:18:00,600 --> 00:18:04,051 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 233 00:18:04,103 --> 00:18:05,430 (Clatter) 234 00:18:05,480 --> 00:18:07,103 (Whispering) Damn it! 235 00:18:08,147 --> 00:18:10,056 You asshole. 236 00:18:10,107 --> 00:18:12,977 Now we gotta drag it all the way down to the water! 237 00:18:13,651 --> 00:18:17,233 - Ready to go? - OK. Who's payin'? 238 00:18:23,950 --> 00:18:25,407 Ah. 239 00:18:36,249 --> 00:18:40,576 - Watch out. Snakes. - Oh, come on. Don't bullshit me. 240 00:18:40,627 --> 00:18:42,536 Chicken, huh? 241 00:18:50,384 --> 00:18:51,793 - (Croaks) - (Man gasps) 242 00:18:51,843 --> 00:18:54,630 All right, steady. 243 00:18:54,677 --> 00:18:57,464 - Steady. - Got it. 244 00:18:57,513 --> 00:18:59,588 OK. Here we go. 245 00:18:59,640 --> 00:19:02,047 - Come on, paddle! - I am. 246 00:19:03,393 --> 00:19:05,633 Let's go out to the centre. 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,808 I sure hope this is worth it. 248 00:19:13,608 --> 00:19:16,358 - (Laughing) - (Mike groaning) 249 00:19:16,401 --> 00:19:19,816 - Hey, Kelly, is this your car? - Sure is. 250 00:19:19,862 --> 00:19:22,067 Hey. Get off of there! 251 00:19:22,113 --> 00:19:24,271 (Moaning, groaning) 252 00:19:24,323 --> 00:19:26,528 - You wanna take a walk? - Yeah. 253 00:19:26,575 --> 00:19:29,242 Hey, what about baby brother? 254 00:19:29,284 --> 00:19:31,572 - Aww! - Aww! 255 00:19:31,620 --> 00:19:33,612 Little baby brother. 256 00:19:33,664 --> 00:19:37,363 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 257 00:19:37,417 --> 00:19:41,282 - Nah, if he'll come quietly. - No way. I scream and shout. 258 00:19:41,335 --> 00:19:43,955 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 259 00:19:44,003 --> 00:19:47,002 - See ya. - Hey, let's go swimming. 260 00:19:47,047 --> 00:19:51,671 - N-no, I hate the ocean. - Aww! Hey, I've got a better idea. 261 00:19:51,717 --> 00:19:55,001 - Like lagoons? - Lagoons? 262 00:19:55,051 --> 00:19:57,672 - Lagoons. - (She laughs) 263 00:19:57,722 --> 00:19:58,965 (Engine starts) 264 00:20:04,684 --> 00:20:08,016 Oh. How come Sean doesn't visit more? 265 00:20:08,062 --> 00:20:10,100 - He hates the water. - What? 266 00:20:10,146 --> 00:20:16,227 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were in Amity? 267 00:20:16,275 --> 00:20:19,690 Well, that's why he goes to school in Colorado. 268 00:20:19,737 --> 00:20:23,270 If our parents didn't live on an island, he'd never get wet. 269 00:20:23,322 --> 00:20:26,025 - (She laughs) - My dad, he's the same way. 270 00:20:28,615 --> 00:20:30,607 God, I love this place. 271 00:20:31,620 --> 00:20:34,654 I hated it when we first came here. 272 00:20:34,705 --> 00:20:36,660 What's the matter? 273 00:20:38,957 --> 00:20:41,198 Did you get a telephone call? 274 00:20:43,961 --> 00:20:45,868 Venezuela? 275 00:20:47,421 --> 00:20:50,538 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 276 00:20:50,589 --> 00:20:53,923 - Ooh, baby. - Yeah. Yeah. 277 00:20:53,967 --> 00:20:57,750 That's wonderful. That's wonderful. 278 00:20:57,803 --> 00:20:59,759 Oh, shit. 279 00:21:01,264 --> 00:21:03,135 Reality. 280 00:21:04,433 --> 00:21:06,472 How long? 281 00:21:06,517 --> 00:21:09,090 Just a short year and a half. 282 00:21:13,981 --> 00:21:16,601 I'd love you to come, you know. 283 00:21:16,648 --> 00:21:18,605 Yeah. 284 00:21:20,569 --> 00:21:24,516 But what about the six months I've got left here 285 00:21:24,571 --> 00:21:27,854 and the job opening up at the Scripps Institute? 286 00:21:27,905 --> 00:21:30,823 What about that? Huh? 287 00:21:30,867 --> 00:21:35,029 Simple. Just give up your life and follow me. 288 00:21:35,078 --> 00:21:36,701 (She laughs) 289 00:21:38,538 --> 00:21:43,114 - Oh, I'm happy for you. I am. - I know you are. 290 00:21:44,584 --> 00:21:46,659 What are we gonna do? 291 00:21:53,090 --> 00:21:55,128 - Aha. - Mm-hmm. 292 00:22:03,181 --> 00:22:05,088 (Both chuckling) 293 00:22:14,938 --> 00:22:16,845 - Ooh! - (Laughs) 294 00:22:23,109 --> 00:22:25,018 (Chuckles) 295 00:22:25,903 --> 00:22:27,860 Come on. 296 00:22:27,905 --> 00:22:32,068 - Oh, I don't go in the water. - You don't swim? 297 00:22:32,116 --> 00:22:34,524 Not even with friends? 298 00:22:34,576 --> 00:22:39,151 Oh, uh, I swim. I just, uh, I... I... 299 00:22:40,579 --> 00:22:43,828 (Sighs) It's something that happened when I was a kid. 300 00:22:43,874 --> 00:22:46,791 I don't go in the water. (Laughs awkwardly) 301 00:22:46,835 --> 00:22:48,625 Hmm. 302 00:22:48,669 --> 00:22:51,870 I bet I can overcome your childhood fears. 303 00:22:59,176 --> 00:23:01,213 I bet you can. 304 00:23:03,553 --> 00:23:05,461 Come on. 305 00:23:06,640 --> 00:23:08,595 My boots! 306 00:23:08,639 --> 00:23:11,344 Kick 'em off, cowboy. 307 00:23:19,148 --> 00:23:24,223 - Kelly! - Come on in, Sean. It's fun. 308 00:23:26,027 --> 00:23:28,066 Come on. 309 00:23:29,905 --> 00:23:31,862 - Here? - Yeah, OK. 310 00:23:31,907 --> 00:23:34,822 Somewhere down there is the best coral. 311 00:23:34,866 --> 00:23:39,029 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 312 00:23:39,077 --> 00:23:41,827 Put it in the basket. I'll pull it up. 313 00:23:54,796 --> 00:23:57,712 (Kelly laughing in distance) 314 00:24:03,844 --> 00:24:05,717 Come on, hurry, Randy. 315 00:24:21,023 --> 00:24:22,930 I love this park at night. It's so deserted. 316 00:24:22,982 --> 00:24:24,439 Yeah. So quiet. 317 00:24:24,483 --> 00:24:27,103 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 318 00:24:27,151 --> 00:24:29,024 Stop, stop, stop. Shh! Wait a second. 319 00:24:29,070 --> 00:24:31,523 Stop. 320 00:24:36,491 --> 00:24:38,399 Shh. 321 00:24:49,083 --> 00:24:50,990 (Giggling) 322 00:25:05,094 --> 00:25:07,215 I don't believe it. 323 00:25:07,262 --> 00:25:09,633 She got him in the water. 324 00:25:09,680 --> 00:25:12,383 Never underestimate the power, huh? 325 00:25:27,484 --> 00:25:32,190 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 326 00:25:32,237 --> 00:25:36,480 Come out of the water with your hands raised high above your head. 327 00:25:36,531 --> 00:25:38,569 I'm OK. My brother works here. 328 00:25:38,615 --> 00:25:43,191 Uh, I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 329 00:25:43,243 --> 00:25:45,485 You turkeys have any ID? 330 00:25:45,537 --> 00:25:48,288 Wait a minute. 331 00:25:48,331 --> 00:25:50,573 - Mike? Kay? - Brother? 332 00:25:50,623 --> 00:25:53,374 Mr Bullhorn sees all, knows all! 333 00:25:53,418 --> 00:25:55,208 Dead is what you are! 334 00:25:55,252 --> 00:25:58,251 You keep your hands to yourself, young m... 335 00:25:58,295 --> 00:26:00,916 - (Kelly screeches) - Here, take this. 336 00:26:00,964 --> 00:26:03,039 (Mike) Yell for mother! 337 00:26:05,175 --> 00:26:07,547 (Mike, Sean shouting, indistinct) 338 00:26:07,593 --> 00:26:10,047 Finish up down there, damn it! 339 00:26:10,096 --> 00:26:12,798 Come on, Randy. We gotta get outta here! 340 00:26:12,847 --> 00:26:15,218 - (Muffled thud) - Now what? 341 00:26:18,727 --> 00:26:20,633 Ow! 342 00:26:30,109 --> 00:26:31,731 (Shouts) 343 00:26:32,943 --> 00:26:34,816 (Kelly) Mike! 344 00:26:36,071 --> 00:26:38,276 (Girls screeching) 345 00:26:38,324 --> 00:26:40,279 (Kelly yelling, indistinct) 346 00:26:40,322 --> 00:26:43,193 (Yelling, screaming) 347 00:26:45,118 --> 00:26:47,442 - (Kay) You cheater! - (Screams) 348 00:26:52,625 --> 00:26:55,113 (Sean) That's what you are! Dead! 349 00:26:58,711 --> 00:27:01,829 Some guys can sleep in in the morning. 350 00:27:01,880 --> 00:27:05,129 Some of us have to be at work early. Good morning. 351 00:27:05,175 --> 00:27:09,668 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 352 00:27:09,718 --> 00:27:12,421 Yes, we just live like slugs and fishes. 353 00:27:12,471 --> 00:27:15,754 The dog does not eat on the counter. 354 00:27:15,805 --> 00:27:20,097 (Groans) I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 355 00:27:20,144 --> 00:27:23,143 - Thanks. - Mmm. What are we eating? 356 00:27:23,186 --> 00:27:25,261 Mmm. Thank you. 357 00:27:26,688 --> 00:27:29,640 Hey, is this my beeper or your beeper? 358 00:27:29,690 --> 00:27:33,141 - I dunno. I'll use this beeper. - Use that beeper. 359 00:27:33,193 --> 00:27:34,602 Talk to you later. 360 00:27:34,651 --> 00:27:36,975 I'll have my beeper beep your beeper. 361 00:27:37,028 --> 00:27:39,863 I'll have my beeper beep your beeper back. 362 00:27:39,906 --> 00:27:42,313 - Bye. - See you later. 363 00:27:43,490 --> 00:27:44,734 Aye. 364 00:27:45,784 --> 00:27:46,862 Coffee? 365 00:27:46,910 --> 00:27:49,994 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 366 00:27:50,038 --> 00:27:52,789 That's what happens when you stay up all night 367 00:27:52,831 --> 00:27:54,824 workin' out childhood phobias. 368 00:27:54,875 --> 00:27:57,543 That's right. Make fun of your baby brother. 369 00:27:57,585 --> 00:28:00,999 I was this close to doing it in the water last night, 370 00:28:01,044 --> 00:28:02,372 and that's a first. 371 00:28:02,421 --> 00:28:05,420 - This close, huh? - Shut up! 372 00:28:05,463 --> 00:28:07,420 (Laughs) 373 00:28:07,466 --> 00:28:10,251 Sorry. I didn't know it was therapy. 374 00:28:10,301 --> 00:28:12,339 Just admit it. You messed me up. 375 00:28:12,385 --> 00:28:15,753 I admit it. I messed you up. 376 00:28:15,805 --> 00:28:18,758 Is everything all right with you and Kathryn? 377 00:28:18,805 --> 00:28:20,465 (Phone) 378 00:28:20,516 --> 00:28:22,839 Hello? Yes, sir. 379 00:28:27,104 --> 00:28:30,021 Calvin, I had my crew on that yesterday. 380 00:28:30,064 --> 00:28:33,146 Well, I know. I don't want that to happen either. 381 00:28:33,189 --> 00:28:35,017 (Sighs) Tomorrow. 382 00:28:36,527 --> 00:28:39,776 OK, OK. Calvin, I'll be right there. 383 00:28:39,821 --> 00:28:43,484 - The boss, right? - I gotta go to work. 384 00:28:46,075 --> 00:28:49,524 - Yeah, can't do better than that! - Really. 385 00:28:49,577 --> 00:28:52,281 (Squeaking) 386 00:28:52,328 --> 00:28:54,949 Yeah. Yeah! 387 00:28:54,998 --> 00:28:57,700 Who's a good girl? That's my baby. 388 00:28:57,750 --> 00:28:59,706 (Dan) Kay? 389 00:28:59,751 --> 00:29:02,323 (Kay) How are Cindy and Sandy? 390 00:29:02,377 --> 00:29:05,660 Well, Cindy's OK, but Sandy's still nervous. 391 00:29:07,755 --> 00:29:11,704 (Kay) Don't quit, Danny. He can go higher. 392 00:29:14,635 --> 00:29:16,592 (Kay) That's it! 393 00:29:19,806 --> 00:29:21,762 OK, girls. There are my girls. 394 00:29:21,808 --> 00:29:25,507 Thank you. Come on. Ready... and go! 395 00:29:25,560 --> 00:29:27,432 That's it. 396 00:29:28,812 --> 00:29:32,428 What is this? You ready? I said go! 397 00:29:32,479 --> 00:29:37,520 If those are the best behaviours, I'd hate to see the worst. 398 00:29:38,861 --> 00:29:40,768 May I help you? 399 00:29:40,820 --> 00:29:42,859 Are you looking for somebody? 400 00:29:42,906 --> 00:29:47,067 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 401 00:29:47,115 --> 00:29:50,319 Well, I'm Dr Morgan, the senior biologist. 402 00:29:50,368 --> 00:29:52,608 Oh. 403 00:29:52,661 --> 00:29:53,988 Really? 404 00:29:57,873 --> 00:29:59,828 Charming. Philip FitzRoyce. 405 00:29:59,875 --> 00:30:01,747 I know you. I know your work. 406 00:30:01,793 --> 00:30:05,491 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 407 00:30:05,544 --> 00:30:07,750 Right. Helsinki. Save the Whales. 408 00:30:07,797 --> 00:30:09,752 They made a hero out of me. 409 00:30:09,797 --> 00:30:14,539 You know what I never understood? Why did you ram that Japanese whaler? 410 00:30:14,592 --> 00:30:18,883 (Chuckles) Because he got in my way, ruined my best shot. 411 00:30:18,929 --> 00:30:21,928 Yeah. I was impressed. 412 00:30:24,348 --> 00:30:29,055 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 413 00:30:30,352 --> 00:30:35,096 Oh, I'm sorry, Mr FitzRoyce, but... that's a behaviour I just don't do. 414 00:30:37,734 --> 00:30:41,432 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 415 00:30:43,028 --> 00:30:44,937 Hey, aqua girl! 416 00:30:44,988 --> 00:30:48,402 - Hi, Mike! - Five. 417 00:30:59,831 --> 00:31:01,111 (Grunts) 418 00:31:01,165 --> 00:31:04,036 He don't sleep in, he don't live in. 419 00:31:04,085 --> 00:31:06,788 Tell Shelby Overman he can take a flyin' leap 420 00:31:06,837 --> 00:31:10,167 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 421 00:31:10,213 --> 00:31:12,786 Hold it. Didn't he come home last night? 422 00:31:12,839 --> 00:31:15,294 - No. - He didn't show up here either. 423 00:31:15,342 --> 00:31:19,255 - I figure he's home hung over. - I don't want him around my place! 424 00:31:19,304 --> 00:31:21,129 He's gone. You take his stuff. 425 00:31:21,179 --> 00:31:23,133 Charlene, what's goin' on, huh? 426 00:31:23,181 --> 00:31:27,258 - Shelby Overman's AWOL again. - Oh, no. I'm sorry. 427 00:31:27,308 --> 00:31:30,474 - What, is this all his stuff? - Yeah. Doesn't figure. 428 00:31:30,518 --> 00:31:34,183 He left his passport and his... and his credit cards. 429 00:31:34,229 --> 00:31:37,265 Driver's licence, pawn tickets. 430 00:31:37,314 --> 00:31:40,763 I don't think he could have been planning to go too far. 431 00:31:40,817 --> 00:31:43,769 You don't think something happened to him? 432 00:31:43,819 --> 00:31:47,316 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 433 00:31:47,362 --> 00:31:49,651 When I find him, he's in deep trouble. 434 00:31:49,697 --> 00:31:52,483 We'll let you know as soon as we hear anything. 435 00:31:52,534 --> 00:31:55,618 - Wanna help me out? - Yeah. Take care, Charlene. 436 00:31:55,661 --> 00:31:58,115 - Help me look in the lagoon? - You bet. 437 00:31:58,161 --> 00:32:01,659 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 438 00:32:01,706 --> 00:32:04,113 You hear me? I don't mean him any harm! 439 00:32:11,337 --> 00:32:13,661 Down a little more. 440 00:32:13,715 --> 00:32:15,671 Turn it. 441 00:32:19,133 --> 00:32:21,339 Batteries are fully charged, Mike. 442 00:32:21,387 --> 00:32:23,875 - Thank you, Danny. - Thanks, Danny. 443 00:32:25,723 --> 00:32:29,136 Control room, submersible is now entering the lagoon. 444 00:32:29,183 --> 00:32:32,551 - Roger. - I can monitor it from here. 445 00:32:32,602 --> 00:32:36,728 (Technician) 'Testing, one, two, three. Can you read me, Kay? ' 446 00:32:36,771 --> 00:32:39,343 (Kay) 'I read you. Communication's fine. 447 00:32:39,399 --> 00:32:42,565 'For Charlene's sake, I sure hope he's all right.' 448 00:32:50,906 --> 00:32:55,281 (Mike) 'There's Cindy... or Sandy? I don't know how to tell them apart.' 449 00:32:55,325 --> 00:32:58,241 (Kay) 'Cindy's a lot larger.' 450 00:33:05,624 --> 00:33:08,029 (Mike) 'Control, this is Venture One. 451 00:33:08,085 --> 00:33:11,497 'We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon.' 452 00:33:14,295 --> 00:33:16,786 I can see you now. Hi, Mike. 453 00:33:38,436 --> 00:33:41,639 'Overman broke divers' rules last night, out there. 454 00:33:41,691 --> 00:33:44,559 'Went down to shackle the sea gate alone. 455 00:33:44,609 --> 00:33:48,439 'Lf anything happened, the current would have washed him up here, 456 00:33:48,486 --> 00:33:50,976 'toward the centre of the lagoon.' 457 00:33:52,822 --> 00:33:55,394 (Kay) 'What about the filtration pipes? ' 458 00:33:55,448 --> 00:33:57,903 'It's too strong a current the other way. 459 00:33:57,951 --> 00:33:59,943 'The flow's all into the lagoon. 460 00:33:59,993 --> 00:34:03,860 'There's a million gallons of fresh salt water every hour.' 461 00:34:08,625 --> 00:34:11,826 (Kay) 'Could he be trapped in the Spanish Galleon? ' 462 00:34:11,876 --> 00:34:16,039 (Mike) 'The superstructure could have kept him from floating.' 463 00:34:16,087 --> 00:34:19,585 (Kay) 'Mike! Oh, God. For a second I thought... ' 464 00:34:19,632 --> 00:34:24,173 (Mike) 'Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 465 00:34:36,268 --> 00:34:40,051 'You stay here, Kay. I'll go into the galleon for a closer look.' 466 00:34:40,104 --> 00:34:42,475 'Uh-uh, I'm goin' with you.' 467 00:34:45,566 --> 00:34:49,147 (Mike) 'Goddamn dolphins! What the hell are they doing? ' 468 00:34:49,193 --> 00:34:54,184 'I don't know. They've been acting strange for days. Look at 'em.' 469 00:35:04,370 --> 00:35:06,824 (Kay) 'Control, we're leaving the sub. 470 00:35:06,872 --> 00:35:09,954 - 'We'll be out of radio contact.' - OK, Dr Morgan. 471 00:35:09,998 --> 00:35:12,452 'Grab your ABS bottles, Kay. Let's go.' 472 00:35:12,502 --> 00:35:14,207 'OK, sweetie.' 473 00:36:05,994 --> 00:36:07,950 (Squeaks excitedly) 474 00:36:12,874 --> 00:36:14,783 (Squeaks) 475 00:36:23,755 --> 00:36:25,131 (Muffled scream) 476 00:36:35,014 --> 00:36:37,468 (Muffled exchange) 477 00:36:48,648 --> 00:36:51,647 (Mike, Kay, muffled) 'Go! Go! ' 478 00:37:14,000 --> 00:37:16,915 (Kay) Mike! Quick! Mike! 479 00:37:33,386 --> 00:37:35,461 - The gate! Get the gate! - Shark! 480 00:37:35,513 --> 00:37:37,302 - God! - What's happening? 481 00:37:42,601 --> 00:37:44,840 (Dan) Close, damn it! Close! 482 00:37:46,520 --> 00:37:48,179 Shit! 483 00:37:48,230 --> 00:37:50,933 - Oh, God! Are you OK? - What the hell was that? 484 00:37:50,981 --> 00:37:53,306 - Yeah! What is that? - You OK? 485 00:37:53,358 --> 00:37:56,227 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 486 00:37:56,277 --> 00:37:59,727 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 487 00:37:59,779 --> 00:38:02,352 - Enchant�. - He know French too, huh? 488 00:38:02,406 --> 00:38:04,147 Excuse me, Mr Bouchard... 489 00:38:04,199 --> 00:38:06,901 Wait a minute. We're havin' dinner here. 490 00:38:06,950 --> 00:38:09,950 - This better be important. - It is, sir. 491 00:38:09,993 --> 00:38:13,493 (Whispers) Mike and Dr Morgan were pursued by a shark. 492 00:38:13,538 --> 00:38:15,577 It is important. Come with me. 493 00:38:22,045 --> 00:38:24,081 (Kay) Calvin, it was a great white. 494 00:38:24,128 --> 00:38:27,128 Ten feet long, exhibiting a typical feeding pattern. 495 00:38:27,173 --> 00:38:30,125 On us, Calvin! The damn thing tried to feed on us. 496 00:38:30,175 --> 00:38:32,630 - Where is it? - Right here. 497 00:38:36,678 --> 00:38:38,303 - Huh? - (Whistles) 498 00:38:38,348 --> 00:38:42,178 You know, Cal, this could be a stroke of luck. 499 00:38:42,225 --> 00:38:44,797 If we kill this beastie on camera... 500 00:38:46,101 --> 00:38:49,351 I can guarantee you media coverage. 501 00:38:50,647 --> 00:38:53,599 Lure him into a staging area, 502 00:38:53,649 --> 00:38:57,265 and at the precise moment, slit his belly wide open. 503 00:38:58,735 --> 00:39:01,570 - Can you do that? - You try and stop 'im, mate. 504 00:39:01,612 --> 00:39:04,316 (Chuckles) That's how we earn our bread. 505 00:39:06,365 --> 00:39:09,947 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 506 00:39:09,992 --> 00:39:13,490 But... yeah, I can do that. 507 00:39:13,536 --> 00:39:15,612 (Kay) No! (Mike) No? 508 00:39:15,664 --> 00:39:17,950 What do you mean, no? 509 00:39:17,997 --> 00:39:20,950 I don't know if it's occurred to any of you-all, 510 00:39:21,000 --> 00:39:24,782 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 511 00:39:24,835 --> 00:39:27,752 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 512 00:39:27,797 --> 00:39:30,547 If any facility can maintain a white, it's us. 513 00:39:30,590 --> 00:39:35,296 If we could dart him, w-we could get him in a holding tank... 514 00:39:35,343 --> 00:39:38,877 Hold it! This is crazy, this is nuts. 515 00:39:38,929 --> 00:39:41,633 White sharks are killers. I know 'em. 516 00:39:41,680 --> 00:39:44,466 My father, my brother, myself. 517 00:39:44,517 --> 00:39:46,803 They're murderers. No, Kay. 518 00:39:46,850 --> 00:39:51,475 Calvin, they die magnificently. 519 00:39:52,939 --> 00:39:54,562 (Laughs) 520 00:39:54,606 --> 00:39:58,732 That would really be a spectacular event. No doubt about that, huh? 521 00:40:01,361 --> 00:40:05,652 What are we doing, Calvin, planning a network special? 522 00:40:05,698 --> 00:40:11,567 We could be the first people on the planet to have a great white alive. 523 00:40:11,617 --> 00:40:15,199 Not if my guv'nor gets it first, miss. 524 00:40:15,245 --> 00:40:19,075 OK. Say he kills it. Well, that's it. 525 00:40:19,122 --> 00:40:21,612 It's one shot, over, gone. 526 00:40:21,666 --> 00:40:26,325 But a live great white... You think about that, Calvin! 527 00:40:26,378 --> 00:40:30,540 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 528 00:40:30,589 --> 00:40:33,374 Pictures of us nursing it back to health 529 00:40:33,424 --> 00:40:35,961 and lowering it into a holding tank. 530 00:40:36,008 --> 00:40:37,632 Now, that's world news! 531 00:40:37,677 --> 00:40:39,964 Think of the lines at the gate. 532 00:40:40,011 --> 00:40:42,797 Then you miss the sport of the kill. 533 00:40:42,847 --> 00:40:45,965 Now, wait up, Jack. Wait up. 534 00:40:46,015 --> 00:40:48,766 (Philip) Killing is guaranteed press. 535 00:40:48,808 --> 00:40:52,757 But this other is much, much more interesting. 536 00:41:03,528 --> 00:41:06,017 OK, this is MS-2-22. 537 00:41:07,113 --> 00:41:10,398 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 538 00:41:10,447 --> 00:41:14,029 - Kathy? - Right. Thanks, Danny. 539 00:41:15,243 --> 00:41:18,445 All right, we're ready in Control. You all set? 540 00:41:18,496 --> 00:41:20,237 'We're ready down here.' 541 00:41:20,288 --> 00:41:22,695 (Kay clears throat) 542 00:41:22,749 --> 00:41:24,904 With those TV monitors rolling, 543 00:41:24,958 --> 00:41:28,326 you're gonna have more coverage than a space launch. 544 00:41:28,378 --> 00:41:30,168 Good. Just the way I like it. 545 00:41:30,211 --> 00:41:33,127 The colour of your wet suit's one hell of a choice. 546 00:41:33,172 --> 00:41:35,661 - The shark's gonna love you. - Exactly. 547 00:41:35,715 --> 00:41:38,966 - It helps me get the close-ups. - You're the showman. 548 00:41:39,010 --> 00:41:41,498 Honey, is this suit gonna protect you? 549 00:41:41,553 --> 00:41:42,714 Have you felt? 550 00:41:42,762 --> 00:41:46,343 It won't bite through, but it will yield to pressure. 551 00:41:46,390 --> 00:41:49,259 So she might just get a little... squeeze. 552 00:41:49,308 --> 00:41:53,968 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 553 00:41:54,019 --> 00:41:57,885 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it? 554 00:41:57,939 --> 00:42:00,014 Because it's my job, remember? 555 00:42:00,065 --> 00:42:03,147 Yeah, but I just don't want it to be you. 556 00:42:03,192 --> 00:42:07,733 You build the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 557 00:42:07,778 --> 00:42:09,152 Hmm? 558 00:42:10,238 --> 00:42:12,147 I love you, too. 559 00:42:18,786 --> 00:42:22,948 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 560 00:42:22,997 --> 00:42:25,748 - What are those? - (Jack) Mills bombs. 561 00:42:25,790 --> 00:42:27,865 - What? - Mills bombs, sonny. 562 00:42:27,916 --> 00:42:32,244 Grenades. A chap in Her Majesty's ordinance makes them up for me. 563 00:42:32,295 --> 00:42:35,294 (Philip) 'Baby claymores. Good dispersion. 564 00:42:35,338 --> 00:42:38,042 'Some concussion but they do the trick.' 565 00:42:38,091 --> 00:42:40,758 Well, not in my water. Take 'em off. 566 00:42:40,801 --> 00:42:44,087 You tend to your knitting, my dear, and I tend to mine. 567 00:42:44,136 --> 00:42:46,009 (Mike) Hold on a second there. 568 00:42:46,053 --> 00:42:48,129 There's no explosives underwater. 569 00:42:48,181 --> 00:42:52,129 There's acrylic down there, a very fragile environment. No bombs. 570 00:42:52,183 --> 00:42:54,305 (Philip) 'Brody, this is insur... ' 571 00:42:54,351 --> 00:42:57,055 (Mike) 'No, I don't think you understood me! 572 00:42:57,103 --> 00:43:02,059 'I built this park, and I'm not gonna see some visiting fireman blow it up 573 00:43:02,106 --> 00:43:04,310 'because he wants to kill a fish! ' 574 00:43:04,357 --> 00:43:08,519 Calvin, are you listening to all this? 575 00:43:08,569 --> 00:43:11,438 No grenades. 576 00:43:13,780 --> 00:43:17,196 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 577 00:43:17,241 --> 00:43:22,196 Oh, don't worry, Jack. After all, it's only a little fish. 578 00:43:22,245 --> 00:43:24,118 Son of a... 579 00:43:24,163 --> 00:43:26,402 The pin has to be pulled. 580 00:43:26,456 --> 00:43:31,745 Right. Get rid of this stuff. Everybody aboard here? Let's go. 581 00:43:34,503 --> 00:43:35,996 Shove off. 582 00:43:51,808 --> 00:43:54,761 (Kay) 'I need one clean belly shot. 583 00:43:54,809 --> 00:44:00,014 'Lf I miss, I'm gonna have to reload and hope I get him with the second.' 584 00:44:00,063 --> 00:44:02,731 (Philip) This is a good place to start. 585 00:44:05,649 --> 00:44:06,893 (Engines stop) 586 00:44:06,943 --> 00:44:09,312 (Mike) Hit the lights. 587 00:44:12,446 --> 00:44:13,903 Shall we dance? 588 00:44:13,947 --> 00:44:18,486 Why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 589 00:44:24,162 --> 00:44:26,865 (Philip) Ready, Jack? Get the gear. 590 00:44:29,332 --> 00:44:31,574 (Jack) Brown bread, guv'nor. 591 00:44:34,335 --> 00:44:36,410 You all right? 592 00:44:36,462 --> 00:44:38,453 Good luck. 593 00:45:30,290 --> 00:45:31,830 You only get one shot. 594 00:45:31,873 --> 00:45:33,949 (Mike) Yeah, I know. I know. 595 00:45:35,042 --> 00:45:36,749 (Mike exhales) 596 00:45:36,793 --> 00:45:39,578 What about Kathryn? 597 00:45:39,629 --> 00:45:43,920 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 598 00:45:43,965 --> 00:45:47,000 Just buoy him up, slow him down, right? 599 00:45:48,427 --> 00:45:50,550 Dorsal fin, middle of the back. 600 00:45:56,266 --> 00:45:58,339 Seen anything yet? 601 00:45:58,391 --> 00:46:01,176 We'll get him on the monitors. 602 00:46:20,865 --> 00:46:23,271 (Kay grunting) 603 00:46:24,617 --> 00:46:26,324 (Kay screams) 604 00:46:47,757 --> 00:46:51,374 Quick! Mike, He's making a run! 605 00:46:53,636 --> 00:46:55,627 Quick, shoot him! 606 00:46:55,680 --> 00:46:57,587 (Philip) He's getting away! 607 00:46:57,638 --> 00:46:59,429 Damn it! 608 00:47:02,767 --> 00:47:04,926 (Mike) Get outta the way, Kay! 609 00:47:04,978 --> 00:47:06,554 (Kay) Now! 610 00:47:30,493 --> 00:47:32,486 Come on. 611 00:47:32,539 --> 00:47:34,744 Right. There you go. 612 00:47:34,788 --> 00:47:36,864 You did it, baby. 613 00:47:36,916 --> 00:47:39,121 Here's the ladder. Hold on. 614 00:47:39,167 --> 00:47:41,040 Come on. Give me your fins. 615 00:47:41,085 --> 00:47:44,417 - Give me your fins. - Let's go! 616 00:47:44,462 --> 00:47:46,122 (Dan) Up you go. 617 00:47:47,463 --> 00:47:49,919 You all right? 618 00:47:51,383 --> 00:47:52,841 (Gasps) 619 00:47:52,884 --> 00:47:55,589 - Close one. - (Mike) Get this stuff off her. 620 00:47:55,636 --> 00:47:59,169 - (Liz) That was great! - What am I, a bloody porter? 621 00:47:59,222 --> 00:48:02,387 - How about a hand with this? - First things first. 622 00:48:02,433 --> 00:48:05,682 - Mustn't ignore the ladies. - Don't ignore the help. 623 00:48:05,728 --> 00:48:09,723 (Mike) Looked hairy down there. (Liz) You OK? I was worried. 624 00:48:09,772 --> 00:48:12,640 You sure know how to scare the hell outta me. 625 00:48:12,690 --> 00:48:17,348 Be sure he's wrapped, OK? Keep him wet. Let's get him in a tank. 626 00:48:17,401 --> 00:48:22,689 (Calvin) 'Film all right? TV picture looked cloudy.' 627 00:48:22,738 --> 00:48:27,148 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 628 00:48:27,199 --> 00:48:29,439 'Dan and Liz are fine. I am OK too.' 629 00:48:29,492 --> 00:48:31,567 But... is the film OK? 630 00:48:31,618 --> 00:48:34,073 It's absolutely first-rate, Cal. 631 00:48:34,119 --> 00:48:36,445 You'll be very happy. 632 00:48:38,540 --> 00:48:42,288 Is everyone OK? It did look pretty dangerous down there. 633 00:48:42,335 --> 00:48:46,033 It looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 634 00:48:48,713 --> 00:48:50,620 (Kay) We may have to work him all night, keep him moving. 635 00:48:50,673 --> 00:48:54,883 Down, Danny. Down, down. That's it. 636 00:48:54,926 --> 00:48:58,293 Be sure the oxygen keeps running through his gills. 637 00:48:58,345 --> 00:49:00,253 We don't wanna lose him. 638 00:49:00,305 --> 00:49:02,261 (Door opens) 639 00:49:02,307 --> 00:49:07,298 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 640 00:49:09,478 --> 00:49:13,474 Liz, uh, get the hose running. I wanna try aerating him, OK? 641 00:49:13,522 --> 00:49:15,264 (Door closes) 642 00:49:15,314 --> 00:49:18,313 Even to me, the fearless harpoonist? 643 00:49:18,358 --> 00:49:21,274 Nah, you're OK. 644 00:49:21,318 --> 00:49:24,273 Come on in, sailor. Are you new in town? 645 00:49:24,321 --> 00:49:28,730 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 646 00:49:28,782 --> 00:49:31,403 - Wanna see the tattoo? - (Chuckles) 647 00:49:31,449 --> 00:49:35,494 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 648 00:49:35,537 --> 00:49:39,367 There isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 649 00:49:39,413 --> 00:49:42,117 I'm lonely. 650 00:49:42,166 --> 00:49:46,743 - I'm sorry, darlin'. - Damn mammal. 651 00:49:48,044 --> 00:49:50,249 This one's a fish. 652 00:49:50,297 --> 00:49:54,755 A simple, beautiful fish. 653 00:49:58,177 --> 00:49:59,421 OK. 654 00:49:59,470 --> 00:50:04,176 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 655 00:50:04,222 --> 00:50:06,179 - Liz, take a hike. - OK. 656 00:50:06,224 --> 00:50:09,010 If this is the only way we can be together, 657 00:50:09,059 --> 00:50:11,727 this is the only way we can... be together. 658 00:50:11,769 --> 00:50:15,849 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it. 659 00:50:15,898 --> 00:50:17,888 - Yeah. OK. - Open the mouth. 660 00:50:17,939 --> 00:50:20,015 Say "hi" to your new friend. 661 00:50:20,067 --> 00:50:23,732 This is the first time you've ever done my work with me. 662 00:50:23,778 --> 00:50:26,482 Yeah, well, it's a real thrill. 663 00:50:26,529 --> 00:50:30,693 Maybe tomorrow you can work with me and help me pour foundations. 664 00:50:30,740 --> 00:50:32,150 (Laughs, screams) 665 00:50:32,200 --> 00:50:35,983 Get away! Get clear! Get clear! 666 00:50:40,831 --> 00:50:42,870 Didn't he give you any signs? 667 00:50:42,915 --> 00:50:47,456 No! One minute he was dead out, the next he was wide awake! 668 00:50:47,501 --> 00:50:50,169 (Kay) No food. No medication. 669 00:50:50,211 --> 00:50:54,705 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 670 00:50:54,755 --> 00:50:58,374 Huh? Don't do anything that's gonna traumatise him. 671 00:51:12,018 --> 00:51:14,174 (Applause) 672 00:51:17,605 --> 00:51:21,553 (Woman on PA) 'Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 673 00:51:21,607 --> 00:51:25,686 'The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 674 00:51:25,735 --> 00:51:28,771 'and the Sunken Spanish Galleon.' 675 00:51:38,244 --> 00:51:39,951 Gotcha, guv'nor. 676 00:51:46,415 --> 00:51:49,784 (Calvin) It's a whale with a brain larger than most folks, 677 00:51:49,835 --> 00:51:51,707 able to earn beaucoup bucks. 678 00:51:51,753 --> 00:51:55,797 Kay and I went down in the sub, and we searched over all this area 679 00:51:55,839 --> 00:51:57,830 before the sharks hit us. 680 00:51:57,882 --> 00:52:00,965 What if Overman went down on the other side? 681 00:52:01,008 --> 00:52:05,336 The tide might have pulled him out, but his body should have shown up. 682 00:52:05,386 --> 00:52:08,055 Brody, did you check the filtration pipe? 683 00:52:08,097 --> 00:52:11,050 No, the current's too strong goin' the other way. 684 00:52:11,098 --> 00:52:15,972 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 685 00:52:16,018 --> 00:52:19,303 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 686 00:52:19,355 --> 00:52:23,516 Hold it, Calvin. He's a good man. He just messes up once in awhile. 687 00:52:23,565 --> 00:52:27,396 I'm gonna hold you responsible. 688 00:52:31,863 --> 00:52:36,107 (Man on PA) 'She gets to ski by herself, because she's the best.' 689 00:52:36,157 --> 00:52:39,157 - How's it doin'? - I just got our first printout. 690 00:52:39,201 --> 00:52:42,651 Our advance sales are three times ahead of our other parks. 691 00:52:42,703 --> 00:52:45,371 Not unexpected. Where's the great white? 692 00:52:45,413 --> 00:52:47,820 - In the tank room. - Put him in pool six. 693 00:52:47,873 --> 00:52:52,996 Tell people to put that information on welcomes, rest stops and wrap-ups. 694 00:52:53,044 --> 00:52:55,748 I thought we were to wait on Dr Morgan's word. 695 00:52:55,796 --> 00:53:00,122 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 696 00:53:00,173 --> 00:53:02,248 Move the fish! 697 00:53:02,300 --> 00:53:06,047 I wanna be able to stand in line to see it before three. 698 00:53:06,095 --> 00:53:10,138 ...three and down, and up, and turn. 699 00:53:14,934 --> 00:53:16,677 (Whooping) 700 00:53:23,898 --> 00:53:25,974 (PA) 'The Sea World water ski team 701 00:53:26,025 --> 00:53:29,641 'in a dazzling display of coordination and brilliance. 702 00:53:29,692 --> 00:53:31,436 'The Silver Bullets! ' 703 00:53:32,403 --> 00:53:34,395 - All right! - Lookin' good! 704 00:53:35,865 --> 00:53:37,440 There they go! 705 00:53:44,662 --> 00:53:47,497 Yeah! The helicopters! 706 00:54:00,673 --> 00:54:03,792 Hi, Sean. You were real hot. 707 00:54:03,841 --> 00:54:07,089 I want some time for us alone. You got a few minutes? 708 00:54:07,135 --> 00:54:08,925 - You bet. - Great, Kelly. 709 00:54:08,969 --> 00:54:11,424 Listen. Ready for some fun? 710 00:54:11,472 --> 00:54:13,379 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 711 00:54:13,432 --> 00:54:14,462 Bumper boats? 712 00:54:19,101 --> 00:54:22,219 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 713 00:54:22,270 --> 00:54:25,804 a complex of underwater tunnels that show you first-hand 714 00:54:25,857 --> 00:54:27,480 the miracles of the deep. 715 00:54:27,524 --> 00:54:30,688 There's no extra charge for this unique attraction. 716 00:54:30,734 --> 00:54:34,352 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 717 00:54:34,405 --> 00:54:36,062 Oh, look at that. 718 00:54:36,112 --> 00:54:39,979 (PA) 'Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 719 00:54:40,032 --> 00:54:43,196 'to live in the belly of the ocean's greatest animal. 720 00:54:43,243 --> 00:54:47,784 'Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 721 00:54:47,830 --> 00:54:51,410 'in the amphitheatre inside the Undersea Kingdom.' 722 00:54:53,333 --> 00:54:55,538 (Hissing) 723 00:55:03,799 --> 00:55:07,379 (Mechanical voice) Ha-ha-ha-ha. This is Captain Sink. 724 00:55:07,426 --> 00:55:10,877 Welcome to my cave of fun and surprises. 725 00:55:10,927 --> 00:55:13,050 (Girls) Oh, yuck! 726 00:55:13,095 --> 00:55:16,464 (Mike laughs) I sure am gonna miss these guys. 727 00:55:16,517 --> 00:55:18,590 How 'bout it, Casper? 728 00:55:18,641 --> 00:55:22,259 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 729 00:55:22,310 --> 00:55:25,226 - �Quieres un pescado? - You speak Spanish? 730 00:55:25,271 --> 00:55:27,226 (Laughs) 731 00:55:27,272 --> 00:55:31,139 (Sighs) I think they're gonna miss you, too. 732 00:55:31,191 --> 00:55:35,851 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 733 00:55:35,904 --> 00:55:38,227 about what's really goin' on. 734 00:55:38,279 --> 00:55:40,236 You and me. 735 00:55:40,281 --> 00:55:43,446 I know. I know. 736 00:55:43,491 --> 00:55:47,570 (PA) 'Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please.' 737 00:55:47,618 --> 00:55:49,860 See ya later. 738 00:55:49,913 --> 00:55:52,912 (PA) 'Sea World, in honour of opening day... ' 739 00:55:52,956 --> 00:55:54,153 Oh, Casper. 740 00:55:55,207 --> 00:55:57,958 What's a girl to do, huh? 741 00:55:58,002 --> 00:55:59,660 Thank you. 742 00:55:59,709 --> 00:56:03,160 '... a great white shark in holding pool number six. 743 00:56:03,213 --> 00:56:07,706 'You will be able to view the one and only great white in captivity.' 744 00:56:11,176 --> 00:56:15,339 (PA) 'The great white shark's roamed the ocean for millions of years. 745 00:56:15,388 --> 00:56:16,798 'A proud animal... ' 746 00:56:16,847 --> 00:56:18,721 Excuse me. Oh, God! 747 00:56:18,765 --> 00:56:20,922 '... while alone, is a predator... ' 748 00:56:20,974 --> 00:56:23,546 Excuse me! What is he doing here? 749 00:56:23,601 --> 00:56:25,429 Calvin ordered him moved. 750 00:56:25,478 --> 00:56:28,431 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 751 00:56:28,479 --> 00:56:31,598 (PA) 'This shark, a first of its kind to be held... ' 752 00:56:31,648 --> 00:56:33,640 No, Danny! Danny! 753 00:56:37,402 --> 00:56:41,481 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 754 00:56:41,530 --> 00:56:43,272 Come on, Danny. Get the back. 755 00:56:43,324 --> 00:56:45,197 (PA) 'Please, uh, remain calm. 756 00:56:45,241 --> 00:56:48,988 'That's Dr Morgan and assistant members of our staff. 757 00:56:49,036 --> 00:56:51,869 'Uh, please don't interfere in any way.' 758 00:56:51,913 --> 00:56:53,821 Excuse me. 759 00:56:53,871 --> 00:56:55,743 (Kay) Liz! Liz! 760 00:56:56,832 --> 00:56:58,741 Come on, boy. 761 00:57:02,169 --> 00:57:04,124 That's it. Come on. 762 00:57:04,212 --> 00:57:06,453 Turn it, Danny. 763 00:57:06,504 --> 00:57:09,540 - Shit! - Come on. Come on! 764 00:57:09,591 --> 00:57:11,796 No. Boy, come on! 765 00:57:28,770 --> 00:57:30,761 Excuse me. 766 00:57:32,897 --> 00:57:37,688 (PA) 'Let me bring your attention to some other events... ' 767 00:57:37,735 --> 00:57:39,228 (Philip) Kathryn. 768 00:57:39,277 --> 00:57:42,526 '... the seal and otter show and of course... ' 769 00:57:42,571 --> 00:57:44,195 Kathryn. 770 00:57:46,115 --> 00:57:48,023 Bad luck. 771 00:57:48,073 --> 00:57:49,567 (Sighs) 772 00:57:54,662 --> 00:57:56,572 Go ahead. 773 00:57:56,622 --> 00:57:58,578 Photograph it. 774 00:58:00,290 --> 00:58:02,912 - Look out! - Kelly. Kelly. 775 00:58:02,960 --> 00:58:06,043 I don't know. L-I don't... No. No. 776 00:58:06,087 --> 00:58:10,332 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 777 00:58:10,382 --> 00:58:13,085 What is this thing? L-I... Are you sure? 778 00:58:13,133 --> 00:58:15,704 Are you sure we should be doing this? 779 00:58:15,760 --> 00:58:17,716 Oh! Oh, God. 780 00:58:17,761 --> 00:58:20,298 Can this hold two people? 781 00:58:20,346 --> 00:58:23,133 Oh. Push. Push. 782 00:58:23,182 --> 00:58:26,135 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 783 00:58:26,183 --> 00:58:28,342 (People laughing, chattering) 784 00:58:28,394 --> 00:58:30,800 Go! Go! Get away! Get away! 785 00:58:40,275 --> 00:58:44,142 (PA) 'We invite you to enter the magical world of the Coral Forest 786 00:58:44,195 --> 00:58:48,522 'where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 787 00:58:48,574 --> 00:58:52,155 'The Spanish Galleon plays host to many colourful fish 788 00:58:52,201 --> 00:58:56,328 'that we have assembled from the different oceans of the world.' 789 00:58:59,538 --> 00:59:01,780 - Look at all of them! - Oh, yeah! 790 00:59:01,833 --> 00:59:06,326 (Girl) That looks like a butterfly. (2nd Girl) You're right. 791 00:59:15,092 --> 00:59:17,166 (Man) Oh, my God! Look at that! 792 00:59:22,472 --> 00:59:24,592 Kay, you don't want to see this. 793 00:59:24,640 --> 00:59:27,806 Everybody is assuming this was a shark attack. 794 00:59:27,851 --> 00:59:30,934 - Now, I wanna make sure. - OK. All right. 795 00:59:30,977 --> 00:59:33,051 Did you guys pull him out? 796 01:00:03,040 --> 01:00:04,533 (Mike gasps) 797 01:00:07,919 --> 01:00:10,124 That's Shelby Overman. 798 01:00:14,924 --> 01:00:16,749 - Kay, I told... - Miss... 799 01:00:16,800 --> 01:00:19,005 Mike. Ray. 800 01:00:20,092 --> 01:00:25,714 If this was a shark attack, I've seen it before. 801 01:00:25,764 --> 01:00:27,506 OK? 802 01:00:38,231 --> 01:00:40,138 Oh, Mike. 803 01:00:41,484 --> 01:00:43,807 Oh, my God! 804 01:00:45,986 --> 01:00:48,855 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 805 01:00:48,904 --> 01:00:53,066 (Man) I'm getting contradictory readings from the filtration pumps. 806 01:00:53,114 --> 01:00:56,530 (Leonard) Such as? - High pump rate, low outflow 807 01:00:56,576 --> 01:00:59,907 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 808 01:00:59,952 --> 01:01:03,452 - That's number two. - Could be an obstruction. 809 01:01:03,498 --> 01:01:05,574 Well, that's not my department. 810 01:01:05,623 --> 01:01:08,956 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 811 01:01:10,627 --> 01:01:12,784 (Calvin) Very posh. 812 01:01:12,837 --> 01:01:15,042 Yes, it's quite a display. 813 01:01:15,088 --> 01:01:19,251 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 814 01:01:19,299 --> 01:01:22,299 It's that old shark screen, that bubble screen. 815 01:01:22,344 --> 01:01:24,796 You know, sharks don't like that. 816 01:01:24,844 --> 01:01:28,592 It's what they call, uh... marine segregation. 817 01:01:28,639 --> 01:01:31,130 Dr Bouchard. Telephone. 818 01:01:31,183 --> 01:01:34,383 Ah, excuse me, gentlemen. Be comfortable now. 819 01:01:35,435 --> 01:01:37,012 Here you go, sir. 820 01:01:38,187 --> 01:01:40,059 Bouchard here. 821 01:01:41,647 --> 01:01:44,137 What about the pumps? 822 01:01:44,190 --> 01:01:47,773 Ah, nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 823 01:01:47,818 --> 01:01:52,193 Just, uh... shut down number two pump and switch over to number one. 824 01:01:52,238 --> 01:01:54,195 Simple as that. 825 01:01:54,240 --> 01:01:58,189 Because it costs too much to replace and they burn out! 826 01:01:58,243 --> 01:02:02,571 Tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double! 827 01:02:03,747 --> 01:02:06,200 - Thank you. - (Man) You're welcome. 828 01:02:16,754 --> 01:02:18,413 Well, gentlemen. 829 01:02:18,464 --> 01:02:20,172 Chin-chin. 830 01:02:20,215 --> 01:02:23,879 - Oh, cheers. - Cheers. 831 01:02:23,967 --> 01:02:25,959 (Kay) There they are. 832 01:02:27,679 --> 01:02:32,089 - Calvin, I've got bad news. - Keep your voices down, sit down. 833 01:02:33,349 --> 01:02:35,341 Sit down! 834 01:02:35,393 --> 01:02:37,385 Was it the shark? 835 01:02:41,646 --> 01:02:44,054 It was a shark. 836 01:02:44,107 --> 01:02:46,645 It was a shark... 837 01:02:46,693 --> 01:02:50,023 with a bite radius about a yard across. 838 01:02:50,068 --> 01:02:54,609 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 839 01:02:54,655 --> 01:02:56,611 You said it exactly. 840 01:03:01,869 --> 01:03:05,071 - Our shark still has all its teeth. - Yeah. 841 01:03:05,121 --> 01:03:07,112 That means it was a baby. 842 01:03:07,163 --> 01:03:11,112 Our shark couldn't have killed Overman. 843 01:03:11,166 --> 01:03:13,158 Its mother did. 844 01:03:13,209 --> 01:03:15,830 You talkin' about some damn shark's mother? 845 01:03:15,877 --> 01:03:17,915 Don't you hear what she's sayin'? 846 01:03:17,961 --> 01:03:19,290 I'm listening! 847 01:03:19,339 --> 01:03:22,540 Well, she gave birth way out to sea, and the baby swam 848 01:03:22,632 --> 01:03:25,715 through the sea gate that you left open, Brody! 849 01:03:25,759 --> 01:03:30,335 No! Overman was killed inside the park. 850 01:03:30,386 --> 01:03:33,885 The baby was caught inside the park. 851 01:03:33,932 --> 01:03:37,549 Its mother is inside the park. 852 01:03:50,861 --> 01:03:54,193 (Echoing) She's right there! 853 01:03:54,237 --> 01:03:56,109 (Screaming) 854 01:04:02,367 --> 01:04:04,939 (Woman) How did that thing get in there? 855 01:04:04,993 --> 01:04:08,693 - The animals are in the lagoon! - Ski show! 856 01:04:08,747 --> 01:04:11,663 Control, this is Bouchard. Listen carefully! 857 01:04:11,707 --> 01:04:15,998 Clear the tunnel, let the people out, close the gate and seal the park! 858 01:04:16,043 --> 01:04:18,450 Seal the park! I'll be down in a minute. 859 01:04:21,755 --> 01:04:23,663 (Man) Hey! Hey! Watch it! 860 01:04:23,715 --> 01:04:26,798 (Woman) Who is that guy? (Man) Watch out! 861 01:04:38,057 --> 01:04:41,472 Hey, bring it over here! Hey! 862 01:04:48,232 --> 01:04:51,480 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 863 01:04:51,524 --> 01:04:53,563 Come on. You're enjoying this. 864 01:04:53,611 --> 01:04:57,025 No. Look, don't you have to be at work or something? 865 01:04:57,071 --> 01:04:59,986 I don't have to be back till the second half. 866 01:05:00,031 --> 01:05:02,070 - Oh. - Come on. 867 01:05:04,157 --> 01:05:05,356 Gotcha, lovers. 868 01:05:05,410 --> 01:05:06,653 - Shit! - God. 869 01:05:08,828 --> 01:05:11,069 - Get out! Get out! - Hey, what the?! 870 01:05:11,121 --> 01:05:13,326 Hey, what are ya doin'?! 871 01:05:14,584 --> 01:05:15,911 Brody! 872 01:05:15,958 --> 01:05:18,079 Get out of the water. Get out! 873 01:05:18,126 --> 01:05:21,791 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 874 01:05:21,838 --> 01:05:25,621 Out of the water! Come on! Get out of the water! 875 01:05:26,508 --> 01:05:28,415 Out of the water! 876 01:05:32,678 --> 01:05:33,875 Get out! 877 01:05:36,095 --> 01:05:38,088 Get outta the way! 878 01:05:41,226 --> 01:05:42,883 Shit! 879 01:05:49,606 --> 01:05:51,893 (Man) This is Sea World Control. 880 01:05:53,066 --> 01:05:55,188 Uh-huh. 881 01:05:55,234 --> 01:05:57,559 Yes. I got him right here. 882 01:06:02,280 --> 01:06:04,818 (PA) 'All right, boys. Come take a bow. 883 01:06:04,865 --> 01:06:09,359 'I apologise to have you... No! Get up here! ' 884 01:06:09,410 --> 01:06:12,160 Get outta the water! Get outta the water! 885 01:06:12,247 --> 01:06:14,202 (Announcer) Boys. Boys! 886 01:06:14,248 --> 01:06:17,081 Bring the boat in! Get outta the water! 887 01:06:17,582 --> 01:06:20,499 You're gonna get both of us fired out here! 888 01:06:20,543 --> 01:06:22,333 Get out! Everybody out! 889 01:06:22,377 --> 01:06:24,333 Gimme the mike! 890 01:06:24,379 --> 01:06:26,454 Hey, Brody! Come back here! 891 01:06:26,506 --> 01:06:28,413 Get outta the water! 892 01:06:28,465 --> 01:06:31,002 Bring it in. 893 01:06:31,050 --> 01:06:33,670 Bring the boat in! Get outta the water now! 894 01:06:33,718 --> 01:06:36,671 Ready, up! One. Two. 895 01:06:38,014 --> 01:06:41,512 Bring that boat in! Get outta the water right now! 896 01:06:41,557 --> 01:06:44,473 Hey, get me down! Just get me down! 897 01:06:44,517 --> 01:06:46,889 - Get me down! - What are you saying? 898 01:06:46,977 --> 01:06:49,597 There's something back there! A shark! 899 01:06:49,647 --> 01:06:51,886 Bring your boat in! 900 01:06:58,278 --> 01:06:59,900 There's a shark! 901 01:06:59,944 --> 01:07:01,936 (Audience screaming) 902 01:07:07,784 --> 01:07:09,608 (Screaming continues) 903 01:07:09,659 --> 01:07:11,698 (Brody on PA) Get outta the water! 904 01:07:11,744 --> 01:07:15,277 (Girls) One, two, three, four, five, six, seven. 905 01:07:15,330 --> 01:07:18,994 - Get out! - Up. Turn. 906 01:07:20,958 --> 01:07:24,243 Oh, my God! Shark! 907 01:07:30,965 --> 01:07:33,290 (Brody) Get outta the water! 908 01:07:33,341 --> 01:07:37,290 (Man in boat) We're coming! We're coming! 909 01:07:37,345 --> 01:07:39,336 It's gonna eat us! 910 01:07:39,389 --> 01:07:40,881 They'll die! 911 01:07:43,765 --> 01:07:46,551 - Gimme your hand. Come on! - Pull me out! 912 01:07:50,687 --> 01:07:52,228 Hang on! 913 01:07:58,483 --> 01:08:01,400 (Sean) Needs a choke or something. Pull it. 914 01:08:02,987 --> 01:08:04,693 (Both gasp) 915 01:08:15,078 --> 01:08:16,738 (Sean) Hold my hand. 916 01:08:18,414 --> 01:08:20,322 (Sean) Kelly! 917 01:08:20,373 --> 01:08:22,282 Shark! 918 01:08:22,334 --> 01:08:23,992 Kelly! 919 01:08:29,379 --> 01:08:30,956 Kelly! 920 01:08:38,720 --> 01:08:41,291 - What the hell is that? - Shit! Hang on! 921 01:08:57,899 --> 01:08:59,522 (Girl) What happened? 922 01:08:59,567 --> 01:09:02,270 (Girl) She's drowning! She's drowning! 923 01:09:02,319 --> 01:09:05,768 Swim! Swim, kid, swim! 924 01:09:08,572 --> 01:09:10,898 (People gasping) 925 01:09:17,328 --> 01:09:19,319 (Philip) Call an ambulance. 926 01:09:19,371 --> 01:09:21,908 Quickly. Come on. Get out of the way! 927 01:09:21,955 --> 01:09:23,699 Get a paramedic! 928 01:09:25,250 --> 01:09:27,159 Look out, Mommy! 929 01:09:33,673 --> 01:09:37,503 - Did you call an ambulance? - Yeah, the paramedics. 930 01:09:37,551 --> 01:09:41,925 (Mike) Twist that tourniquet tight and hold it there. 931 01:09:41,969 --> 01:09:43,878 (Sean) I'm here. You're OK. 932 01:09:43,929 --> 01:09:48,056 (Man) They're bringin' in the wounded. The ambulance is on the way. 933 01:09:48,099 --> 01:09:51,714 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 934 01:09:51,768 --> 01:09:53,345 Shit. 935 01:09:54,854 --> 01:09:57,521 No. They'll have to take care of themselves. 936 01:09:57,565 --> 01:10:00,480 We can't take our chance on that big bitch gettin' in. 937 01:10:03,150 --> 01:10:05,688 - Hey, you all right? - Yeah. Yeah. Fine. 938 01:10:05,736 --> 01:10:08,486 Uh, I'm gonna go with Kelly. 939 01:10:08,530 --> 01:10:10,935 I think you should. 940 01:10:10,989 --> 01:10:14,571 - What are you gonna do? - I don't know. 941 01:10:18,994 --> 01:10:22,777 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 942 01:10:22,831 --> 01:10:25,830 May I please have your kind attention. 943 01:10:25,874 --> 01:10:27,996 Due to technical difficulties, 944 01:10:28,042 --> 01:10:31,409 it has become necessary for us to temporarily close 945 01:10:31,461 --> 01:10:34,033 the Undersea Kingdom now. 946 01:10:34,088 --> 01:10:37,954 For those of you all still in the underwater portion of this park, 947 01:10:38,007 --> 01:10:42,713 please follow your guides, and they will point out 948 01:10:42,760 --> 01:10:45,630 the most convenient and accessible exits. 949 01:10:45,679 --> 01:10:49,923 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 950 01:10:49,974 --> 01:10:51,846 - Is this off? - Uh-huh. 951 01:10:51,891 --> 01:10:54,596 - Gimme some lights down there! - OK. 952 01:10:54,643 --> 01:10:58,508 Can't see shit down there! Get me some medical attention, quick! 953 01:10:58,562 --> 01:11:01,728 OK, ladies and gentlemen, please follow me 954 01:11:01,772 --> 01:11:05,982 in an orderly fashion, and remember - walk, do not run. 955 01:11:10,738 --> 01:11:14,354 Daddy, Daddy! Look at the fish! 956 01:11:14,406 --> 01:11:16,730 - Look! - Holy shit! 957 01:11:16,783 --> 01:11:18,823 (Panicked screams) 958 01:11:21,537 --> 01:11:24,453 (Screaming) 959 01:11:36,839 --> 01:11:38,913 (Technician) Tunnel six failure. 960 01:11:40,423 --> 01:11:42,333 It's Jonah and the Whale. 961 01:11:42,385 --> 01:11:47,208 Tube integrity has been compromised. We've got leakage and pressure loss. 962 01:11:51,307 --> 01:11:54,722 We have to seal the section or we'll lose the whole complex. 963 01:11:54,768 --> 01:11:57,766 - Watertight doors. Hit it. - On automatic. 964 01:11:57,811 --> 01:12:01,854 They're all on go status. Activated. Now! 965 01:12:01,897 --> 01:12:03,520 (People screaming) 966 01:12:08,818 --> 01:12:10,726 I need my wallet! 967 01:12:11,779 --> 01:12:13,651 (Screaming continues) 968 01:12:39,047 --> 01:12:41,714 Quiet! Quiet! Please! 969 01:12:42,924 --> 01:12:45,414 I need your attention, please. Quiet! 970 01:12:45,468 --> 01:12:49,299 Now the water is not going any higher, so calm down, OK? 971 01:12:49,345 --> 01:12:52,015 It's stopped. It's stopped, so calm down. 972 01:12:54,766 --> 01:12:58,013 (Guide) 'The oxygen that we have in here is all we have, 973 01:12:58,059 --> 01:13:02,138 'so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, OK? ' 974 01:13:17,573 --> 01:13:19,364 - Hey, Mike. - Yeah! 975 01:13:19,407 --> 01:13:23,023 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 976 01:13:23,077 --> 01:13:25,993 Good. Rig the winch on that work boat up there. 977 01:13:26,036 --> 01:13:27,743 You got it. 978 01:13:29,456 --> 01:13:32,160 - How much longer, sweetie? - I don't know. 979 01:13:32,207 --> 01:13:33,367 No? 980 01:13:33,416 --> 01:13:36,916 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 981 01:13:36,961 --> 01:13:39,711 Then we'll patch it and weld the whole thing. 982 01:13:39,755 --> 01:13:40,952 Then we evacuate? 983 01:13:41,004 --> 01:13:43,957 No, then we put pressure back into the tunnels, 984 01:13:44,008 --> 01:13:47,874 then the watertight doors will open up, then people go home. 985 01:13:47,926 --> 01:13:51,294 Hey, watch how you're cuttin' that. It's critical! 986 01:13:51,346 --> 01:13:54,179 Relax. You're doin' everything you can. 987 01:13:54,223 --> 01:13:56,262 Come on. Come over here. 988 01:13:58,767 --> 01:14:00,842 Listen. 989 01:14:00,894 --> 01:14:02,968 I've been thinking. 990 01:14:03,019 --> 01:14:07,513 Maybe Venezuela can use some trained whales. 991 01:14:07,565 --> 01:14:09,851 - What? Are you serious? - Yeah. 992 01:14:09,898 --> 01:14:11,606 I think this one's on me. 993 01:14:11,650 --> 01:14:14,355 - But next year... - I'll follow you anywhere. 994 01:14:14,402 --> 01:14:15,944 - Yeah! - I love you! 995 01:14:15,987 --> 01:14:18,061 (Chattering) 996 01:14:22,741 --> 01:14:24,400 Ah, Mr Glass. 997 01:14:24,450 --> 01:14:26,739 Is Mr Bouchard going to be here? 998 01:14:26,786 --> 01:14:29,784 Please, please. I have a statement to make. 999 01:14:29,829 --> 01:14:33,078 - Was there an explosion? - How many people are missing? 1000 01:14:33,124 --> 01:14:35,743 Late today, due to a minor disturbance, 1001 01:14:35,791 --> 01:14:39,125 there was a pressure failure in one of the tunnels - 1002 01:14:39,169 --> 01:14:41,207 a major attraction at the park. 1003 01:14:41,253 --> 01:14:44,205 We estimate that 30 to 40 people 1004 01:14:44,255 --> 01:14:47,040 were in the process of being evacuated 1005 01:14:47,089 --> 01:14:51,631 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1006 01:14:51,678 --> 01:14:54,463 We're working right now to release them 1007 01:14:54,513 --> 01:14:57,181 under the safest possible circumstances. 1008 01:14:57,223 --> 01:15:00,471 Seven visitors were also injured in our beach area. 1009 01:15:00,516 --> 01:15:03,932 - That's all. Give me a break. - What about a shark? 1010 01:15:03,977 --> 01:15:07,759 - I'll let you know as I know more. - A very large shark... 1011 01:15:07,814 --> 01:15:10,517 That's all. There is no more. 1012 01:15:10,565 --> 01:15:12,473 (Woman) When will this be fixed? 1013 01:15:12,525 --> 01:15:15,192 (Guide) I'm sure they're working on it. 1014 01:15:15,236 --> 01:15:18,602 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1015 01:15:18,653 --> 01:15:23,894 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing. 1016 01:15:41,128 --> 01:15:43,497 Well, any sign of mother? 1017 01:15:44,880 --> 01:15:46,159 OK, then. 1018 01:15:46,213 --> 01:15:49,913 Where did the animal hide the first time? 1019 01:15:51,508 --> 01:15:52,837 Uh... 1020 01:15:54,678 --> 01:15:56,883 filtration pipe. 1021 01:15:56,929 --> 01:15:58,920 Opposite side of the lagoon. 1022 01:15:58,970 --> 01:16:03,631 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1023 01:16:04,685 --> 01:16:09,723 Heavy grillwork. Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1024 01:16:09,772 --> 01:16:13,104 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1025 01:16:13,148 --> 01:16:15,104 He's a bright lad. 1026 01:16:15,149 --> 01:16:19,893 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1027 01:16:19,944 --> 01:16:23,941 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1028 01:16:23,989 --> 01:16:28,281 Meanwhile, you can weld your patch and then evacuate the civilians. 1029 01:16:28,324 --> 01:16:31,609 What if she doesn't want to go back in? 1030 01:16:31,661 --> 01:16:35,953 I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1031 01:16:35,996 --> 01:16:38,153 - Right, Jack? - Sure. 1032 01:16:38,206 --> 01:16:40,875 Just how are you going to guarantee that? 1033 01:16:42,502 --> 01:16:44,493 Live bait. 1034 01:16:44,544 --> 01:16:48,161 (Man) We're ready to move out over the tunnel now. 1035 01:16:48,212 --> 01:16:50,170 (Mike) Let's go. 1036 01:17:00,805 --> 01:17:02,926 L-I'll be in the Control Room. 1037 01:17:02,973 --> 01:17:05,380 I'll go with you. 1038 01:17:07,143 --> 01:17:09,514 (Man) Give me that. I'll store it over here. 1039 01:17:09,560 --> 01:17:11,019 (Man) No, I got it. 1040 01:17:13,731 --> 01:17:14,808 (Technician) Yeah, we're on top of it. 1041 01:17:14,855 --> 01:17:16,978 OK. Thanks. 1042 01:17:25,239 --> 01:17:27,230 Now, where's that damn fish? 1043 01:17:29,990 --> 01:17:31,947 There. I've got him. 1044 01:17:31,993 --> 01:17:34,529 (Technician) Sorry, it's the dolphins. 1045 01:17:37,288 --> 01:17:39,993 Babies, stay out of it, please. 1046 01:17:40,040 --> 01:17:42,992 ...and I've rigged a lifeline. 1047 01:17:43,042 --> 01:17:47,168 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back. 1048 01:17:47,211 --> 01:17:48,586 Right. 1049 01:17:49,964 --> 01:17:53,579 And why don't I do all the filming? 1050 01:17:53,633 --> 01:17:57,545 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1051 01:17:57,593 --> 01:17:59,549 This isn't a picnic. 1052 01:17:59,593 --> 01:18:03,591 This film is a bloody retirement annuity. 1053 01:18:03,639 --> 01:18:06,472 I'd feel better if you did just the one thing. 1054 01:18:06,516 --> 01:18:08,472 (Laughs) What's the matter? 1055 01:18:08,517 --> 01:18:10,509 Getting cold feet? 1056 01:18:18,107 --> 01:18:21,023 OK, Bob. Hold it about right there. 1057 01:18:21,067 --> 01:18:24,685 - We're right over the tunnel. - OK, we're all set. 1058 01:18:24,736 --> 01:18:27,227 (Mike) 'Tell FitzRoyce we're in position.' 1059 01:18:27,280 --> 01:18:29,687 FitzRoyce, you can go now. 1060 01:18:54,923 --> 01:18:59,629 (Technician) They're testing the lifeline to see if it's secure. 1061 01:19:19,357 --> 01:19:23,400 (Calvin) 'They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1062 01:19:23,443 --> 01:19:26,359 'Then Jack's gonna make some metallic sounds 1063 01:19:26,403 --> 01:19:29,818 'to attract her right down into that filtration pipe.' 1064 01:19:29,863 --> 01:19:31,690 Start the pumps. 1065 01:19:31,741 --> 01:19:33,861 You got it. 1066 01:19:39,079 --> 01:19:41,782 (Metal clanging) 1067 01:19:59,049 --> 01:20:01,375 (Clanging) 1068 01:21:03,217 --> 01:21:06,798 (Technician) It's in! (Calvin) He's got it! 1069 01:21:06,846 --> 01:21:08,920 All right. It's locked. 1070 01:21:10,972 --> 01:21:13,095 It's safe, Brody. Go for it. 1071 01:21:13,141 --> 01:21:15,050 OK, let's go. 1072 01:22:06,926 --> 01:22:08,337 (Muffled scream) 1073 01:22:42,618 --> 01:22:45,951 (Technician) 'This is Control. Is that patch in place? ' 1074 01:22:45,994 --> 01:22:47,739 Easy. 1075 01:22:57,628 --> 01:23:00,332 Let me help you with that, Dr Morgan. 1076 01:23:00,379 --> 01:23:02,286 Got it! 1077 01:23:04,590 --> 01:23:06,712 Now weld the son-of-a-bitch... 1078 01:23:07,969 --> 01:23:10,505 (Calvin) Kathryn, what are you doin'? 1079 01:23:10,553 --> 01:23:12,629 I'm going down there. 1080 01:23:15,349 --> 01:23:16,805 You crazy? 1081 01:23:16,848 --> 01:23:19,420 He needs eyes in the back of his head. 1082 01:23:24,437 --> 01:23:26,725 - Thanks, Fred. - All right. 1083 01:23:26,772 --> 01:23:28,929 Watch the tanks. 1084 01:23:28,982 --> 01:23:30,607 OK. 1085 01:23:34,235 --> 01:23:36,523 - Here are your fins. - Thanks. 1086 01:23:36,570 --> 01:23:39,025 Be careful down there now. 1087 01:23:53,665 --> 01:23:55,870 (Hinges creaking) 1088 01:24:25,435 --> 01:24:27,344 (Sighs) You all right? 1089 01:24:28,437 --> 01:24:30,346 Where's Mr FitzRoyce? 1090 01:24:30,397 --> 01:24:32,354 I have no idea. 1091 01:24:35,819 --> 01:24:37,442 (Man) What's goin' on? 1092 01:24:40,113 --> 01:24:41,311 Guv'nor! 1093 01:24:41,573 --> 01:24:43,362 Guv'nor! 1094 01:24:43,615 --> 01:24:46,236 Guv'nor! 1095 01:24:46,326 --> 01:24:48,032 There's no other way out? 1096 01:24:48,077 --> 01:24:50,316 You don't understand. This is it! 1097 01:24:50,369 --> 01:24:52,325 Have you looked? 1098 01:24:52,371 --> 01:24:55,157 He didn't come up. 1099 01:24:55,206 --> 01:24:58,621 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1100 01:25:05,005 --> 01:25:07,922 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1101 01:25:07,965 --> 01:25:09,245 Are you sure? 1102 01:25:09,300 --> 01:25:12,464 - Why don't we blow it up? - Listen, nephew. 1103 01:25:12,509 --> 01:25:16,588 A $2.5 million turbine's not going up in smoke cos of a damn fish! 1104 01:25:16,637 --> 01:25:19,257 Now shut the pumps down! 1105 01:25:20,641 --> 01:25:22,928 (Mechanical whirring) 1106 01:25:22,975 --> 01:25:25,300 What's happened? 1107 01:25:25,353 --> 01:25:27,841 (Man) They've shut the pumps off. 1108 01:25:27,896 --> 01:25:32,721 (Sighs) That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1109 01:25:34,815 --> 01:25:38,895 (Sobbing) Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1110 01:26:05,044 --> 01:26:07,535 (Metallic clanking on monitor) 1111 01:26:13,842 --> 01:26:16,214 (Clanking) 1112 01:26:40,194 --> 01:26:42,350 (Clanking continues) 1113 01:27:01,583 --> 01:27:03,289 (Woman) Look at that! 1114 01:27:10,256 --> 01:27:13,042 (Woman) Jesus! 1115 01:27:13,090 --> 01:27:15,128 (Fred) Oh, my God! 1116 01:27:15,216 --> 01:27:17,540 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1117 01:27:17,593 --> 01:27:20,462 Get 'em up! It's coming back. Get 'em up quick! 1118 01:27:20,511 --> 01:27:22,669 - Come on! Hurry up! - Come on! 1119 01:27:22,722 --> 01:27:23,884 Get 'em up! 1120 01:27:37,940 --> 01:27:40,014 - Come on, Mike. - Get out of there! 1121 01:27:46,780 --> 01:27:49,863 - Come on, Mike! - (Calvin) 'Get 'em up! ' 1122 01:28:18,718 --> 01:28:20,923 (Muffled) Come on! 1123 01:28:28,808 --> 01:28:30,966 (Squeaking) 1124 01:28:36,271 --> 01:28:38,097 (Squeaking) 1125 01:29:31,892 --> 01:29:33,682 (Muffled) Pull the door! 1126 01:30:02,953 --> 01:30:05,741 How the hell did it get loose? 1127 01:30:10,209 --> 01:30:12,663 Open the hatch! 1128 01:30:16,672 --> 01:30:18,912 (Fred) Come on up, Mike. I gotcha. 1129 01:30:24,928 --> 01:30:27,297 Are you all right? 1130 01:30:27,345 --> 01:30:30,047 Do we have pressure in those tunnels yet? 1131 01:30:30,097 --> 01:30:33,182 - Affirmative. - Then get those people out. 1132 01:30:35,851 --> 01:30:38,767 Feel the air! Can you feel the air? 1133 01:30:38,813 --> 01:30:41,765 The water's going down. The water's going down! 1134 01:30:46,566 --> 01:30:49,352 Try to be calm. Don't rush to the door. 1135 01:31:00,409 --> 01:31:02,318 (Man) We're saved! 1136 01:31:02,370 --> 01:31:04,490 (All talking and cheering) 1137 01:32:06,245 --> 01:32:08,699 (Muffled yelling, crunching) 1138 01:34:21,878 --> 01:34:23,785 Oh! We did it! 1139 01:34:23,838 --> 01:34:26,506 The others, Mike. What about the others? 1140 01:34:26,547 --> 01:34:28,622 Calvin made it. Lisa. 1141 01:34:28,674 --> 01:34:32,209 Mike. Mike! The dolphins! 1142 01:34:33,344 --> 01:34:34,802 (Kay) Cindy! 1143 01:34:34,845 --> 01:34:37,251 (Mike) Cindy! (Kay) Sandy! 1144 01:34:37,305 --> 01:34:40,838 - Come on! Cindy! - Cindy! 1145 01:34:40,890 --> 01:34:44,057 Oh, good girl. Sandy! 1146 01:34:44,100 --> 01:34:45,380 (Squeaks) 1147 01:34:45,435 --> 01:34:50,391 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1148 01:34:50,438 --> 01:34:52,346 (Mike) Sandy! 1149 01:34:53,607 --> 01:34:55,516 I hope she made it. 1150 01:34:57,527 --> 01:34:59,434 - Cindy, stay. - Sandy. 1151 01:34:59,486 --> 01:35:01,442 (Squeaks) 1152 01:35:03,030 --> 01:35:05,401 Sandy! 1153 01:35:05,448 --> 01:35:07,689 All right! 1154 01:35:19,500 --> 01:35:21,407 All right! 1155 01:35:22,305 --> 01:35:28,928 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 86201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.