Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:18,894
May 8 1945.
2
00:00:21,564 --> 00:00:23,941
V-E Day.
3
00:00:24,025 --> 00:00:26,110
Victory in Europe.
4
00:00:30,990 --> 00:00:36,245
After years of struggle,
an explosion of joy and of relief.
5
00:01:51,737 --> 00:01:57,034
♪ Send him victorious
6
00:01:57,118 --> 00:02:01,914
♪ Happy and glorious
7
00:02:01,997 --> 00:02:06,043
♪ Long to reign over us...
8
00:02:06,127 --> 00:02:13,217
We may allow ourselves
a brief period of rejoicing.
9
00:02:19,932 --> 00:02:26,021
But let us not forget for a moment
the toils and efforts that lie ahead.
10
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
There was still Japan.
11
00:03:28,959 --> 00:03:34,089
Tokyo, just before midday
on 7 December 1942.
12
00:03:53,525 --> 00:03:56,445
The Japanese people observed
the first anniversary
13
00:03:56,528 --> 00:04:01,367
of their imperial navy's destruction
of the American fleet at Pearl Harbour.
14
00:04:01,450 --> 00:04:05,162
It was one year since they learned
that their nation of 80 million
15
00:04:05,246 --> 00:04:07,414
had engaged the combined might
16
00:04:07,498 --> 00:04:11,085
of over 200 million
Americans and British.
17
00:04:11,168 --> 00:04:14,880
Many had heard the news
of the Pearl Harbour attack soberly,
18
00:04:14,964 --> 00:04:17,549
even apprehensively.
19
00:04:20,177 --> 00:04:26,141
But then came victory after victory -
Hong Kong, Malaya, Singapore.
20
00:04:26,225 --> 00:04:28,560
Earlier fears were lost in exultation.
21
00:04:47,454 --> 00:04:50,124
Prime Minister
General Hideki Tojo,
22
00:04:50,207 --> 00:04:52,293
representative of the militarists
23
00:04:52,376 --> 00:04:55,629
who had made Japan
into an aggressive totalitarian state,
24
00:04:55,713 --> 00:04:58,048
had led his countrymen into the war.
25
00:04:58,173 --> 00:05:01,802
Now he promised them final victory.
26
00:05:03,637 --> 00:05:07,474
The nation will complete
the final round of this conflict.
27
00:05:07,558 --> 00:05:13,063
To overthrow America and Britain
we will fight until the last day.
28
00:05:16,483 --> 00:05:18,360
Then in the Greater Asian area
29
00:05:18,485 --> 00:05:21,947
we shall accomplish
the destruction of our enemies.
30
00:05:22,031 --> 00:05:24,366
Now, at the start of the second year,
31
00:05:24,450 --> 00:05:27,995
both myself and the nation
think about the men in the front line,
32
00:05:28,078 --> 00:05:33,042
and once again I express determination
for final victory.
33
00:05:33,125 --> 00:05:37,671
War work must be pushed on
and the struggle carried forward.
34
00:05:41,925 --> 00:05:46,180
At this time,
Japan was not an industrial giant.
35
00:05:46,263 --> 00:05:47,806
But in this first year of war,
36
00:05:47,890 --> 00:05:51,977
they had seen the Japanese soldiers'
spiritual strength and discipline
37
00:05:52,061 --> 00:05:54,313
prevail over the materially stronger
38
00:05:54,396 --> 00:05:58,150
but morally inferior
Americans and British.
39
00:06:03,947 --> 00:06:06,116
The same dedication on the home front
40
00:06:06,241 --> 00:06:09,787
would make Japan's newly won empire
unassailable.
41
00:06:18,420 --> 00:06:20,381
For some well-informed Japanese,
42
00:06:20,464 --> 00:06:24,051
the Pearl Harbour attack
had been an astonishing gamble.
43
00:06:24,134 --> 00:06:28,764
I came to work as usual
about nine o'clock
44
00:06:28,847 --> 00:06:31,642
and everybody was there.
45
00:06:31,725 --> 00:06:34,436
There was martial music playing
46
00:06:34,520 --> 00:06:38,941
and I almost fell over
when I saw the newspaper extra
47
00:06:39,024 --> 00:06:44,113
saying that the emperor had declared war
on United States and Great Britain.
48
00:06:44,196 --> 00:06:46,990
I think the man on the street
had the same feeling
49
00:06:47,116 --> 00:06:49,618
of being taken by complete surprise.
50
00:06:52,955 --> 00:06:57,292
But now, propaganda film
could portray jubilant Japanese aviators
51
00:06:57,376 --> 00:07:01,004
smashing the American fleet
at Pearl Harbour.
52
00:07:29,116 --> 00:07:32,327
Doubters were persuaded.
53
00:07:35,998 --> 00:07:40,544
Newsreels emphasised
the humbling of the arrogant whites.
54
00:07:50,679 --> 00:07:55,767
The Japanese believed that their own
soldiers always fought to the death.
55
00:07:55,851 --> 00:07:58,854
The sight of white prisoners
dwarfing the Japanese
56
00:07:58,937 --> 00:08:01,857
who herded them
into dishonourable captivity
57
00:08:01,940 --> 00:08:05,444
helped convince them
of their own invincibility.
58
00:08:20,292 --> 00:08:22,044
Japan was winning
59
00:08:22,127 --> 00:08:27,174
and every day we heard over the radio
all the victories.
60
00:08:27,257 --> 00:08:31,887
And the whole nation was very excited.
61
00:08:31,970 --> 00:08:35,140
And the thought I had at the time
62
00:08:35,224 --> 00:08:39,937
when I heard the news about the war was,
"What's going to happen?"
63
00:08:40,062 --> 00:08:44,483
But immediately all the victories
and big war songs
64
00:08:44,566 --> 00:08:48,529
and marches over the radio
all day long...
65
00:08:48,612 --> 00:08:52,533
So we are... quite excited
66
00:08:52,616 --> 00:08:55,953
and it was almost like a festival.
67
00:09:10,759 --> 00:09:14,346
War had been with
the Japanese people for ten years.
68
00:09:14,429 --> 00:09:16,974
Since 1931, their armies
had been fighting
69
00:09:17,057 --> 00:09:19,768
an endless, frustrating war in China.
70
00:09:20,477 --> 00:09:23,355
Victory in the Pacific
had been quick and complete.
71
00:09:23,438 --> 00:09:26,441
Here at last was something to celebrate.
72
00:09:48,380 --> 00:09:50,424
For years before Pearl Harbour,
73
00:09:50,507 --> 00:09:54,970
there had been mock air-raid drills
in every Japanese city.
74
00:09:57,598 --> 00:10:01,226
Not a precaution against
China's almost nonexistent air force,
75
00:10:01,310 --> 00:10:06,148
but part of the process of keeping
war-like emotion at a high pitch.
76
00:10:23,415 --> 00:10:25,500
All took part.
77
00:10:27,085 --> 00:10:30,672
Neighbourhood Associations -
the Tonarigumi -
78
00:10:30,756 --> 00:10:33,884
ensured that every one
of the emperor's subjects at home
79
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
was involved in the distant war.
80
00:10:37,471 --> 00:10:42,726
The Neighbourhood Associations
controlled all our life at that time.
81
00:10:42,809 --> 00:10:47,105
All the instructions from the government
were through the Tonarigumi,
82
00:10:47,189 --> 00:10:50,359
so we had to obey it.
83
00:10:50,442 --> 00:10:54,571
And we relied upon the Tonarigumi.
84
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
In every neighbourhood,
85
00:11:02,996 --> 00:11:05,874
in schools, in playing fields
and on the streets,
86
00:11:05,957 --> 00:11:09,211
ordinary citizens patriotically
submitted themselves
87
00:11:09,294 --> 00:11:11,713
to regimentation of thought and act.
88
00:11:24,685 --> 00:11:29,272
The inculcation
of patriotic virtues began in infancy.
89
00:11:46,540 --> 00:11:50,460
From their earliest days,
children prepared mind and body
90
00:11:50,544 --> 00:11:53,672
to serve a cause
greater than themselves -
91
00:11:53,755 --> 00:11:56,466
the family, the nation,
92
00:11:56,550 --> 00:11:58,260
the emperor.
93
00:12:05,767 --> 00:12:10,647
And if the nation was at war,
children had to be ready for that, too.
94
00:12:35,255 --> 00:12:37,090
When school was over,
95
00:12:37,174 --> 00:12:40,886
it would be their duty and their
privilege to serve their country
96
00:12:40,969 --> 00:12:44,055
in the imperial forces on land, on sea,
97
00:12:44,139 --> 00:12:46,224
in the air.
98
00:12:53,648 --> 00:12:57,277
High-school pupils
joined the air force for a day.
99
00:12:57,360 --> 00:12:58,528
If they were lucky,
100
00:12:58,612 --> 00:13:02,407
they would have the chance
to join as adults before too long.
101
00:13:06,661 --> 00:13:09,498
Of course,
the Japanese were brought up
102
00:13:09,581 --> 00:13:13,585
in three or four cardinal truths
from cradle to grave -
103
00:13:13,668 --> 00:13:17,464
that the emperor was divine,
the country was invincible,
104
00:13:17,547 --> 00:13:22,552
and it consisted of... a chosen race.
105
00:13:22,636 --> 00:13:24,179
Things like these,
106
00:13:24,262 --> 00:13:27,808
which were drummed into the Japanese
mind from kindergarten up.
107
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Japanese boys were taught
108
00:13:33,438 --> 00:13:35,857
to imitate the martial code
of the samurai -
109
00:13:35,941 --> 00:13:40,028
archaic and ferocious,
devoid of pity for enemy or for self.
110
00:13:45,617 --> 00:13:51,456
For the samurai, to die in battle
was to fall at the moment of perfection,
111
00:13:51,540 --> 00:13:53,708
as the cherry blossom does.
112
00:14:03,510 --> 00:14:07,222
The worship of Buddha
had coexisted in Japan for centuries
113
00:14:07,305 --> 00:14:11,184
with the ancient Shinto worship
of spirits, of ancestors,
114
00:14:11,268 --> 00:14:14,104
of the sun goddess, Amaterasu.
115
00:14:30,120 --> 00:14:33,999
But in the 1920s and '30s,
the nationalists and militarists
116
00:14:34,082 --> 00:14:39,004
had insisted that Shinto
be made the state religion.
117
00:14:41,673 --> 00:14:45,927
Shinto was pure.
It was strictly Japanese.
118
00:14:46,011 --> 00:14:50,098
And it was from the Shinto sun goddess,
the Japanese devoutly believed,
119
00:14:50,181 --> 00:14:54,185
that the nation's high priest
was directly descended -
120
00:14:54,269 --> 00:14:56,354
the emperor.
121
00:14:59,649 --> 00:15:03,278
The emperor was a god
and a warrior chief.
122
00:15:03,361 --> 00:15:06,406
The mystic belief that, through him,
the Japanese race
123
00:15:06,489 --> 00:15:09,910
was destined for conquest
was systematically propagated.
124
00:15:18,001 --> 00:15:21,254
The military acted
in the emperor's name,
125
00:15:21,338 --> 00:15:24,132
but they contrived that,
in spite of appearances,
126
00:15:24,215 --> 00:15:26,635
he retained little real power on Earth.
127
00:15:29,387 --> 00:15:34,142
The emperor
was deeply solicitous of peace,
128
00:15:34,225 --> 00:15:36,895
which means that he was opposed
129
00:15:36,978 --> 00:15:43,026
to starting hostilities with America.
130
00:15:43,109 --> 00:15:46,071
But his position was such
131
00:15:46,154 --> 00:15:51,326
that if the cabinet
recommended, unanimously,
132
00:15:51,409 --> 00:15:54,579
a certain line of policy,
133
00:15:54,663 --> 00:16:00,418
he could not disapprove of it,
although he might dislike it at heart.
134
00:16:01,044 --> 00:16:03,713
In a government
headed by a general,
135
00:16:03,797 --> 00:16:05,924
this meant doing what the army wanted.
136
00:16:11,721 --> 00:16:17,352
The ashes of Japan's war dead
were carried home, packed in boxes.
137
00:16:18,478 --> 00:16:22,315
Relatives of the fallen,
widows and mothers,
138
00:16:22,399 --> 00:16:24,776
had no more occasion for pride,
139
00:16:24,859 --> 00:16:28,697
no more right to tears
than the day they had said goodbye.
140
00:16:28,780 --> 00:16:34,869
To send sons or husband to die
for the emperor was the highest duty.
141
00:16:34,953 --> 00:16:37,497
"We'll meet at the Yasukuni Shrine,"
142
00:16:37,580 --> 00:16:40,083
where the ashes of the war dead
were consecrated,
143
00:16:40,166 --> 00:16:43,211
was the traditional farewell
of the soldiers leaving,
144
00:16:43,294 --> 00:16:48,049
wrapped in haramaki - the protective
belly band of a thousand stitches.
145
00:16:51,386 --> 00:16:54,180
A girl stands
on the corners of the streets,
146
00:16:54,264 --> 00:16:56,433
say if in Tokyo, along the Ginza,
147
00:16:56,516 --> 00:17:00,687
and asks each passer-by woman
to make a stitch.
148
00:17:00,770 --> 00:17:03,273
She must collect a thousand stitches.
149
00:17:03,356 --> 00:17:08,445
This is given to a soldier. I got one.
You wrapped this round your belly.
150
00:17:08,528 --> 00:17:10,989
It's supposed to keep your stomach warm
151
00:17:11,072 --> 00:17:13,867
so that you don't catch cold
or this or that,
152
00:17:13,950 --> 00:17:15,910
but also to ward off bullets.
153
00:17:15,994 --> 00:17:20,623
Now, we all know this cannot be done,
but this is like a charm, also.
154
00:17:20,707 --> 00:17:25,920
And I used to think, now I don't know
whether I should say this,
155
00:17:26,004 --> 00:17:28,423
but I felt this is very unfair,
156
00:17:28,506 --> 00:17:31,092
especially when I got the order
to go overseas.
157
00:17:31,176 --> 00:17:35,096
The Japanese girls
are giving me this thousand stitches.
158
00:17:35,180 --> 00:17:39,517
I am going to die.
I have not experienced a woman.
159
00:17:39,601 --> 00:17:44,814
Why cannot they give me
their body to enjoy, and let me live,
160
00:17:44,898 --> 00:17:48,443
however short my life is,
to enjoy the fullness of it?
161
00:17:48,526 --> 00:17:52,155
Because sleeping with me
is not going to kill the girl, you know?
162
00:17:52,238 --> 00:17:54,032
Maybe she likes it, I don't know.
163
00:17:54,115 --> 00:17:59,245
But here I am about to die,
and all I get is a thousand stitches.
164
00:18:03,458 --> 00:18:08,046
Wartime farewells were
supposed to be a spiritual experience -
165
00:18:08,129 --> 00:18:10,715
ceremonial, unsentimental.
166
00:18:52,841 --> 00:18:54,968
Men recovered from wounds
167
00:18:55,051 --> 00:18:58,388
left hospital to the singing
of the Umi Yukaba.
168
00:18:58,471 --> 00:19:02,559
"I go to a lonely grave
far across the sea," they sang,
169
00:19:02,642 --> 00:19:05,311
and went off to the war again.
170
00:19:10,942 --> 00:19:15,697
But suddenly, less than five months
after Pearl Harbour...
171
00:19:17,949 --> 00:19:20,952
...the war was not so far away.
172
00:19:29,210 --> 00:19:32,088
18 April 1942.
173
00:19:32,172 --> 00:19:36,676
16 Mitchell medium bombers, commanded
by Lieutenant Colonel James Doolittle,
174
00:19:36,759 --> 00:19:39,304
set out from the US aircraft carrier,
Hornet,
175
00:19:39,387 --> 00:19:42,974
for the first-ever air raid on Japan.
176
00:19:53,735 --> 00:19:57,363
The American aim was to make
a token, but early, demonstration
177
00:19:57,447 --> 00:19:59,866
of Japan's vulnerability to air attack.
178
00:19:59,949 --> 00:20:02,660
In this, they entirely succeeded.
179
00:20:03,995 --> 00:20:09,042
When Doolittle's raid was conducted
180
00:20:09,125 --> 00:20:12,754
over the sky of Tokyo,
181
00:20:12,837 --> 00:20:18,259
that produced a...
produced a sort of consternation
182
00:20:18,343 --> 00:20:21,679
because the military
183
00:20:21,763 --> 00:20:26,976
repeatedly assured the public
184
00:20:27,060 --> 00:20:31,314
that the Japanese sky was impenetrable.
185
00:20:32,065 --> 00:20:35,443
Doolittle's bombers
did penetrate Japan's skies
186
00:20:35,526 --> 00:20:39,155
to drop a mere 16 tons
of bombs on her cities.
187
00:20:39,239 --> 00:20:41,950
The actual damage was not great.
188
00:20:42,075 --> 00:20:43,743
The shock was.
189
00:20:43,826 --> 00:20:47,872
The Japanese press
were told how to display the news.
190
00:20:47,956 --> 00:20:52,293
The complexion
was put on as a cruel act-
191
00:20:52,377 --> 00:20:56,547
indiscriminate bombing
of civilians and women and children.
192
00:20:59,884 --> 00:21:03,429
Eight Doolittle flyers were captured.
193
00:21:10,270 --> 00:21:15,066
For the Japanese, bombing was something
that happened to other people.
194
00:21:15,149 --> 00:21:19,946
They were angry that this barbarity
had happened to them.
195
00:21:24,033 --> 00:21:27,537
The prisoners were tried
by a military court.
196
00:21:27,620 --> 00:21:30,248
Three were executed.
197
00:21:38,798 --> 00:21:43,469
The main function of Japanese women
was to bear sons.
198
00:21:43,553 --> 00:21:46,931
Skilled only in such feminine arts
as the tea ceremony,
199
00:21:47,015 --> 00:21:49,058
they stayed in the background.
200
00:21:49,142 --> 00:21:51,602
Now with the battle fronts
taking the men away,
201
00:21:51,686 --> 00:21:53,688
they were directed to sterner things.
202
00:22:18,087 --> 00:22:21,299
Country women were used
to taking their place in the fields
203
00:22:21,382 --> 00:22:23,176
alongside their men.
204
00:22:23,259 --> 00:22:26,804
But for the women from the cities,
the war meant a complete change.
205
00:22:26,929 --> 00:22:29,140
To stock the nation's depleted larder,
206
00:22:29,223 --> 00:22:32,560
they too were conscripted
to labour long hours.
207
00:22:40,401 --> 00:22:44,447
They mined coal to make the utmost use
of Japan's scanty resources
208
00:22:44,530 --> 00:22:46,949
and keep the war machine moving.
209
00:23:04,842 --> 00:23:07,762
City girls were brought up
to be wives and mothers,
210
00:23:07,845 --> 00:23:11,599
to be known
as the "honourable hidden one".
211
00:23:11,724 --> 00:23:15,478
Now they came out of their seclusion
and learned new skills.
212
00:23:21,317 --> 00:23:24,904
The women of Japan must take over
men's work, they were told,
213
00:23:24,987 --> 00:23:28,116
as their enemies had done,
to ensure victory.
214
00:24:08,614 --> 00:24:10,867
When we worked at the factory,
215
00:24:10,950 --> 00:24:12,869
every other week we had to work
216
00:24:12,952 --> 00:24:16,456
from three o'clock in the afternoon
until 11 o'clock.
217
00:24:16,539 --> 00:24:21,085
And at 11 o'clock
when we finish our work,
218
00:24:21,169 --> 00:24:27,592
they would take us to a dining room
and they would give us one bowl of soup.
219
00:24:27,675 --> 00:24:35,057
Actually, it was hot salt water
with maybe two or three soy beans.
220
00:24:35,141 --> 00:24:37,727
And we are very hungry.
221
00:24:37,810 --> 00:24:42,940
Or maybe just one noodle at the bottom.
222
00:24:43,024 --> 00:24:46,444
Everything we got through rations.
223
00:24:46,527 --> 00:24:51,491
Unless we have a card for rations,
we couldn't get anything.
224
00:24:51,574 --> 00:24:58,206
We have to do some self-supply,
and we grew potatoes in our gardens.
225
00:24:58,289 --> 00:25:03,169
We worked very hard
to grow our own vegetables.
226
00:25:03,252 --> 00:25:05,463
Our everyday life,
227
00:25:05,546 --> 00:25:09,258
that life was very, very hard.
228
00:25:10,259 --> 00:25:12,970
The empress herself
took on a new role,
229
00:25:13,054 --> 00:25:15,765
urging the nation
to more effort, more sacrifice.
230
00:25:15,848 --> 00:25:18,726
Sacrifice was necessary for victory,
231
00:25:18,809 --> 00:25:21,771
and in final victory
their belief was still unshaken.
232
00:25:22,813 --> 00:25:26,609
None knew that by June 1942,
233
00:25:26,692 --> 00:25:30,029
the battle had already become
one simply for survival.
234
00:25:43,918 --> 00:25:46,003
June 1942.
235
00:25:46,087 --> 00:25:49,757
United States war planes take off
to intercept a Japanese armada
236
00:25:49,840 --> 00:25:52,176
attacking the island of Midway.
237
00:26:08,818 --> 00:26:13,781
To this battle, Admiral Yamamoto,
the Japanese naval commander-in-chief,
238
00:26:13,864 --> 00:26:18,703
had committed the four largest
aircraft carriers in the Japanese fleet.
239
00:26:18,786 --> 00:26:21,581
When the battle ended on 5 June 1942,
240
00:26:21,664 --> 00:26:26,752
Yamamoto's four carriers
were blazing wrecks or sunk.
241
00:26:26,836 --> 00:26:31,382
Midway was a defeat
from which Japan's navy never recovered.
242
00:26:31,465 --> 00:26:36,429
But the Japanese people were told
that Midway was a victory.
243
00:26:36,512 --> 00:26:40,349
The truth was concealed
even from members of the government.
244
00:26:44,562 --> 00:26:48,107
We were told
that one aircraft carrier was sunk
245
00:26:48,190 --> 00:26:51,152
and one was severely damaged.
246
00:26:51,235 --> 00:26:54,447
Since there were four carriers
involved in the battle,
247
00:26:54,530 --> 00:26:56,907
the way we heard it,
three had come back,
248
00:26:56,991 --> 00:26:59,994
although one was severely damaged.
249
00:27:00,077 --> 00:27:04,915
But the Anglo-American side
was saying that all four had been sunk.
250
00:27:04,999 --> 00:27:07,835
This left some doubts in our minds.
251
00:27:07,960 --> 00:27:11,172
We pressed the navy
to give us more details,
252
00:27:11,255 --> 00:27:14,550
but they stuck
to their original announcement.
253
00:27:19,305 --> 00:27:22,850
I was a news cameraman
in the Midway battle.
254
00:27:22,933 --> 00:27:26,312
When we got back to our base
in the Japan Sea,
255
00:27:26,395 --> 00:27:29,482
we were not even allowed
to write any letters.
256
00:27:29,565 --> 00:27:33,277
The wounded were kept
in the isolation wards.
257
00:27:33,402 --> 00:27:38,491
A top-secret order said that nothing
could be talked of the Midway battle,
258
00:27:38,574 --> 00:27:41,661
not even within the navy itself.
259
00:27:41,744 --> 00:27:44,121
I was virtually kept prisoner
260
00:27:44,205 --> 00:27:48,084
for about a month and a half
after returning to Japan.
261
00:27:48,167 --> 00:27:52,713
As a journalist, I was kept
under particularly strict surveillance
262
00:27:52,797 --> 00:27:57,718
because we were reputedly great talkers
and loose with our tongues.
263
00:27:57,843 --> 00:28:02,348
And I was kept from going back to Tokyo
while the rest of the war lasted.
264
00:28:03,140 --> 00:28:09,855
The true situation was never broadcast
from the NHK, of course.
265
00:28:09,980 --> 00:28:15,027
Every news... broadcast
266
00:28:15,152 --> 00:28:19,281
was strictly censored in those days.
267
00:28:22,827 --> 00:28:28,207
The general public only knew
that the Japanese army and navy
268
00:28:28,290 --> 00:28:31,919
kept winning every battle they fought.
269
00:28:38,718 --> 00:28:41,387
No news, just propaganda.
270
00:28:46,726 --> 00:28:48,644
Only one outcome was imaginable
271
00:28:48,769 --> 00:28:52,523
in the conflict ceaselessly portrayed
in the propaganda films.
272
00:28:52,606 --> 00:28:57,528
The white oppressors of Oriental people
overcome by the brave Japanese soldier.
273
00:29:21,051 --> 00:29:23,846
The spartan Japanese soldier, in turn,
274
00:29:23,929 --> 00:29:27,850
overcome by contempt and rage
at his white enemy's soft living.
275
00:29:41,697 --> 00:29:46,619
Tokyo, 5 June 1943.
276
00:29:46,744 --> 00:29:50,790
The state funeral
for Admiral Isoroku Yamamoto,
277
00:29:50,873 --> 00:29:52,416
the great commander
278
00:29:52,500 --> 00:29:56,420
who had masterminded the victory
at Pearl Harbour.
279
00:29:56,504 --> 00:30:00,049
Yamamoto died a hero,
the Japanese people were told,
280
00:30:00,132 --> 00:30:04,929
in the front line,
meeting death gallantly in a war plane.
281
00:30:05,012 --> 00:30:08,766
His loss was greater
than many battleships.
282
00:30:17,149 --> 00:30:20,236
But this first public admission
of a defeat,
283
00:30:20,361 --> 00:30:23,405
although represented
as only symbolic of heroism,
284
00:30:23,489 --> 00:30:28,285
hid grimmer truths of which
Yamamoto himself had been well aware.
285
00:30:28,369 --> 00:30:33,499
He knew that the enemy's material
superiority, once fully mobilised,
286
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
would be overwhelming.
287
00:30:35,835 --> 00:30:40,172
At Pearl Harbour, he had gambled
that the war would be a short one.
288
00:30:40,256 --> 00:30:43,384
At Midway, the gamble was lost.
289
00:30:55,396 --> 00:30:59,817
Yamamoto had been shot down in skies
now swarming with enemy planes,
290
00:30:59,900 --> 00:31:03,237
over seas now dominated
by the enemy's navy.
291
00:31:08,826 --> 00:31:13,664
By 1944, the scales had tipped
fully against Japan.
292
00:31:15,291 --> 00:31:18,294
Metal had become
a precious war commodity
293
00:31:18,419 --> 00:31:20,921
too valuable for ornament or ceremony.
294
00:31:23,507 --> 00:31:26,594
The war had been fought
to secure raw materials
295
00:31:26,677 --> 00:31:30,222
for a land where they were scarce -
above all, for oil.
296
00:31:30,306 --> 00:31:34,518
But now the resources General Tojo had
boasted would flow from their conquests
297
00:31:34,602 --> 00:31:37,938
were getting no nearer to Japan
than the bottom of the ocean.
298
00:31:38,022 --> 00:31:41,859
Not enough got through
to keep the war machine going.
299
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
And food was scarce.
300
00:31:45,070 --> 00:31:48,991
The official daily ration
of 1500 calories, subsistence level,
301
00:31:49,074 --> 00:31:50,618
was often not met.
302
00:31:50,701 --> 00:31:54,079
The rice harvest
was the worst for 50 years.
303
00:31:54,163 --> 00:31:56,498
Starvation hovered close.
304
00:31:58,709 --> 00:32:04,840
The victories of 1941 had placed Japan
behind a vast protective ring,
305
00:32:04,924 --> 00:32:07,009
defended in death.
306
00:32:08,427 --> 00:32:10,721
By the middle of 1944,
307
00:32:10,804 --> 00:32:15,059
General MacArthur's amphibious armies
had reduced this to an inner ring
308
00:32:15,142 --> 00:32:17,978
hinging on the island of Saipan.
309
00:32:19,521 --> 00:32:23,192
Saipan, within flying distance of Japan,
310
00:32:23,275 --> 00:32:28,405
was claimed by the Japanese military
to be a shield and an impregnable one.
311
00:32:28,489 --> 00:32:31,283
It was vital that it should be.
312
00:32:36,080 --> 00:32:39,166
It was realised
that if Saipan was lost,
313
00:32:39,249 --> 00:32:42,711
we would be
in a very difficult position.
314
00:32:42,795 --> 00:32:46,298
The importance of Saipan
was that once it fell,
315
00:32:46,382 --> 00:32:50,344
the war would be
right in front of Japan's eyes.
316
00:32:52,221 --> 00:32:56,809
Japan would come within bombing range
of US planes.
317
00:32:56,892 --> 00:33:01,855
It was an absolutely vital
defence area for Japan.
318
00:33:13,367 --> 00:33:15,327
On 15 June 1944,
319
00:33:15,411 --> 00:33:19,581
after five days of saturation
bombardment by sea and air,
320
00:33:19,665 --> 00:33:23,043
American assault troops stormed ashore.
321
00:33:35,347 --> 00:33:39,018
As always, the Japanese garrison
fought to the last.
322
00:33:49,737 --> 00:33:52,489
Here, for the first time,
Japanese civilians -
323
00:33:52,573 --> 00:33:55,492
women and children -
were caught up in the battle.
324
00:33:55,576 --> 00:33:58,954
Some, dazed and docile, submitted.
325
00:34:08,297 --> 00:34:13,594
Saipan had deep-water harbours,
it had two airfields.
326
00:34:13,677 --> 00:34:15,846
Every rock was defended.
327
00:34:45,793 --> 00:34:50,923
In three weeks, to take an island
only 85 square miles in area,
328
00:34:51,006 --> 00:34:54,676
the Americans
lost 15,000 dead and wounded.
329
00:35:01,600 --> 00:35:05,729
25,000 Japanese defenders
died to a man.
330
00:35:23,664 --> 00:35:29,545
And some civilians, like many soldiers,
chose suicide rather than surrender.
331
00:35:40,430 --> 00:35:44,226
They died in vain. Saipan was taken.
332
00:35:49,273 --> 00:35:51,900
Even before the last Japanese had died,
333
00:35:51,984 --> 00:35:56,530
American bombers were ready
to take off for the mainland.
334
00:35:56,613 --> 00:36:01,160
The truth was now too close even for
the Japanese high command to conceal it.
335
00:36:10,335 --> 00:36:15,132
The situation, they told
the people, was grave but not hopeless.
336
00:36:15,215 --> 00:36:20,095
But the sacred homeland itself
was now directly threatened.
337
00:36:20,596 --> 00:36:26,268
The enemy, schoolchildren learned,
was within striking distance by air.
338
00:36:30,731 --> 00:36:34,568
The time had come for all,
young and old,
339
00:36:34,651 --> 00:36:39,364
to meet the threat with
the same defiance as their fighting men.
340
00:36:41,408 --> 00:36:46,413
Only a handful of trained pilots
remained of Japan's once proud air army,
341
00:36:46,496 --> 00:36:49,875
built for attack not defence.
342
00:36:49,958 --> 00:36:53,545
When war began,
their Zero fighters had ruled the skies.
343
00:36:53,629 --> 00:36:56,590
Now they were outdated and outgunned.
344
00:36:56,673 --> 00:37:00,802
These men pitted their machines
against giant American Superfortresses
345
00:37:00,886 --> 00:37:03,597
which now attacked the homeland.
346
00:37:06,225 --> 00:37:10,395
They were young and brave,
but they were very few.
347
00:37:27,162 --> 00:37:29,790
I felt that a Zero fighter
348
00:37:29,873 --> 00:37:32,793
was to me what a sword
was to the samurai,
349
00:37:32,876 --> 00:37:36,255
and I felt that I must
manipulate the plane
350
00:37:36,338 --> 00:37:38,882
just as if it were my own body.
351
00:37:38,966 --> 00:37:43,095
And I also believed that the cockpit
was a secret place
352
00:37:43,220 --> 00:37:45,472
which would be my death place.
353
00:37:50,560 --> 00:37:55,399
When we went on an attack,
we never took parachutes.
354
00:37:55,524 --> 00:37:57,567
This was because we believed
355
00:37:57,651 --> 00:38:04,241
we should never become prisoners
when shot down over enemy positions.
356
00:38:07,828 --> 00:38:11,873
From ancient days, it was the belief
of the Japanese warrior
357
00:38:11,957 --> 00:38:15,210
that to be taken prisoner alive
is sinful.
358
00:38:15,294 --> 00:38:19,965
We, too, were always taught
that the modern Japanese soldier
359
00:38:20,048 --> 00:38:24,928
should never become prisoner
because it is the greatest disgrace.
360
00:38:25,512 --> 00:38:27,889
With the imperial navy shattered,
361
00:38:27,973 --> 00:38:31,351
the Saipan shield pierced,
the Philippines conquered,
362
00:38:31,435 --> 00:38:34,563
only the islands of Iwo Jima
and, finally, Okinawa,
363
00:38:34,646 --> 00:38:38,984
were left to bar the Allied advance
on Japan proper.
364
00:38:39,067 --> 00:38:43,071
By April 1945, Iwo Jima had been taken.
365
00:38:44,114 --> 00:38:48,660
Now an American army, protected by
massed warships, threatened Okinawa,
366
00:38:48,744 --> 00:38:51,246
the last island before Japan.
367
00:38:53,248 --> 00:38:56,460
In a desperate throw
to stave off the ultimate assault,
368
00:38:56,543 --> 00:38:58,837
Japan once more
summoned its young men
369
00:38:58,920 --> 00:39:02,799
to fight and die
as their ancestors had done.
370
00:39:03,925 --> 00:39:06,011
Special squadrons were formed.
371
00:39:06,094 --> 00:39:09,639
The kamikaze - men of the divine wind -
372
00:39:09,723 --> 00:39:11,308
named for the typhoon
373
00:39:11,391 --> 00:39:15,312
which had destroyed the invasion force
of Kublai Khan centuries before.
374
00:39:15,395 --> 00:39:19,566
They drank a last cup of rice wine
and set off to die.
375
00:39:29,659 --> 00:39:33,372
Their aircraft had been converted
into flying bombs.
376
00:39:35,957 --> 00:39:38,335
Their mission was to crash them
377
00:39:38,418 --> 00:39:41,630
onto the decks of enemy warships
round Okinawa.
378
00:40:07,989 --> 00:40:10,492
As a commander, I'm often asked
379
00:40:10,575 --> 00:40:14,329
whether I went through hell
in sending out these pilots.
380
00:40:14,413 --> 00:40:17,207
But, actually, the opposite is the case.
381
00:40:17,290 --> 00:40:20,252
We had a lot of pilots who volunteered,
382
00:40:20,335 --> 00:40:24,214
but it was only a very few
who could leave on one attack.
383
00:40:24,297 --> 00:40:27,717
And so it was more difficult
to choose a selected few.
384
00:40:27,801 --> 00:40:31,555
All the other volunteers said,
"Send me! Send me!"
385
00:40:31,638 --> 00:40:35,058
So it's difficult
to ask these people not selected
386
00:40:35,142 --> 00:40:37,894
if they'll wait until another day.
387
00:40:40,730 --> 00:40:44,234
On the other hand, those taking part
in the day's attack
388
00:40:44,317 --> 00:40:46,278
were in very high spirits,
389
00:40:46,361 --> 00:40:50,574
and so there's no difficulty
in sending these men out.
390
00:40:50,699 --> 00:40:52,868
But unlike an ordinary attack,
391
00:40:52,951 --> 00:40:58,123
these kamikaze pilots, once they
took off, they never come back.
392
00:40:58,206 --> 00:41:00,417
And so there was this sadness
in knowing
393
00:41:00,500 --> 00:41:05,005
that the people you were sending out
you'd never see again.
394
00:41:18,477 --> 00:41:21,813
The kamikaze
were shot out of the air.
395
00:41:22,898 --> 00:41:25,859
They did severe damage, but failed.
396
00:41:32,949 --> 00:41:35,494
The Americans invaded Okinawa.
397
00:41:46,338 --> 00:41:51,635
Okinawa was only 350 miles
from metropolitan Japan.
398
00:41:51,760 --> 00:41:56,306
The nearer to the mainland,
the more fanatical the fighting.
399
00:42:37,097 --> 00:42:41,226
On Okinawa,
only 7,000 Japanese soldiers survived.
400
00:42:41,309 --> 00:42:45,397
Over 100,000 died,
many by their own hand,
401
00:42:45,480 --> 00:42:48,441
and 75,000 civilians.
402
00:43:08,211 --> 00:43:10,839
Mrs Yonaha, a student,
403
00:43:10,922 --> 00:43:13,425
was ready to die, too.
404
00:43:16,886 --> 00:43:20,473
All around us,
the soldiers and the inhabitants
405
00:43:20,557 --> 00:43:23,768
were running helter-skelter,
obviously confused.
406
00:43:23,852 --> 00:43:28,648
For some reason, I followed the soldiers
and we got into a small shelter.
407
00:43:28,732 --> 00:43:31,943
It was more to get out of the rain
than anything.
408
00:43:32,027 --> 00:43:36,072
We found several other soldiers
already in the hideout.
409
00:43:36,156 --> 00:43:40,952
We could hear the US army calling us
through loudspeakers to come out.
410
00:43:41,036 --> 00:43:44,331
Whoever it was
spoke a very beautiful Japanese,
411
00:43:44,414 --> 00:43:46,833
but we had been taught from a long time
412
00:43:46,916 --> 00:43:51,087
that we should never surrender
and become prisoners of war.
413
00:43:51,171 --> 00:43:55,175
So we let these broadcasts continue
all day long without any let-up.
414
00:43:55,258 --> 00:43:59,429
The shouts came from the sea -
"Come out. Come out."
415
00:44:03,141 --> 00:44:06,436
They were saying,
"We will not inflict any harm
416
00:44:06,519 --> 00:44:08,938
on women and children and old people,
417
00:44:09,022 --> 00:44:11,107
so please come out."
418
00:44:11,191 --> 00:44:17,072
I had already decided to die
and felt that I should commit suicide.
419
00:44:17,155 --> 00:44:22,285
One of the soldiers had a hand grenade
and said, "Let's all commit suicide."
420
00:44:22,369 --> 00:44:24,579
And we agreed.
421
00:44:24,663 --> 00:44:26,873
Once we had made that decision,
422
00:44:26,956 --> 00:44:31,419
I felt a great relief
and a calmness come over me.
423
00:44:31,503 --> 00:44:35,465
At first, of course,
I did not want to kill myself.
424
00:44:35,548 --> 00:44:39,260
I wanted to escape somehow
and keep on living.
425
00:44:40,303 --> 00:44:45,058
But the loudspeakers began to increase
in intensity and in volume.
426
00:44:45,141 --> 00:44:49,104
We felt that the Americans
were coming in closer and closer,
427
00:44:49,187 --> 00:44:53,316
so I asked the soldier to kill me,
together with himself.
428
00:44:53,400 --> 00:44:56,986
Just when I was waiting for the soldier
to pull the pin,
429
00:44:57,070 --> 00:44:59,614
one of the other soldiers
took out a sword
430
00:44:59,698 --> 00:45:01,741
and started waving it around saying,
431
00:45:01,825 --> 00:45:06,246
"You women and children get out.
You shouldn't die here."
432
00:45:06,329 --> 00:45:09,624
We were quite startled
by the sudden shouting,
433
00:45:09,708 --> 00:45:13,628
and so we stood up
and took a step backwards.
434
00:45:13,712 --> 00:45:17,006
The place in which we were hiding
was very small,
435
00:45:17,090 --> 00:45:20,719
so one step back
and we were outside the shelter.
436
00:45:20,802 --> 00:45:25,807
We looked up and saw two American
soldiers pointing pistols at us.
437
00:45:25,890 --> 00:45:30,186
They didn't say anything,
but kept gesturing with their pistols.
438
00:45:30,270 --> 00:45:32,439
"Come out. Come out."
439
00:46:08,516 --> 00:46:11,060
The soldiers we had left inside
440
00:46:11,144 --> 00:46:14,981
asked us not to tell the US soldiers
they were hiding
441
00:46:15,064 --> 00:46:18,318
because all of them
were going to commit suicide.
442
00:46:23,281 --> 00:46:27,827
On 2 July 1945, Okinawa fell.
443
00:46:27,911 --> 00:46:34,000
In the home islands, the Japanese people
braced themselves for the storm to come.
444
00:46:34,083 --> 00:46:37,587
The first Superfortresses over Tokyo
a few months earlier
445
00:46:37,670 --> 00:46:41,883
were only the harbingers
of hundreds of others.
446
00:46:44,886 --> 00:46:47,972
These were now to spew out
fire and high explosive
447
00:46:48,097 --> 00:46:50,183
in a sustained aerial assault,
448
00:46:50,266 --> 00:46:54,604
systematically razing the cities
of Japan one after the other.
449
00:47:11,621 --> 00:47:14,624
There it is, the end of the line.
450
00:47:27,929 --> 00:47:30,849
In formations
of up to 2,000 at a time,
451
00:47:30,932 --> 00:47:35,979
round the clock, virtually unopposed,
they laid Japan's cities waste.
452
00:48:05,633 --> 00:48:10,305
Beneath them, the rush
to air-raid shelters as the sirens blew
453
00:48:10,388 --> 00:48:12,599
became a dreaded daily routine.
454
00:48:13,933 --> 00:48:17,061
I first ran into the shelter,
455
00:48:17,145 --> 00:48:24,569
but I didn't rely upon it
because it was very small and weak.
456
00:48:24,652 --> 00:48:28,740
All people in the shelter were so tired
457
00:48:28,823 --> 00:48:34,370
and always pale and silent and...
458
00:48:34,454 --> 00:48:36,039
What I say?
459
00:48:36,122 --> 00:48:40,710
The children... not so crying
460
00:48:40,793 --> 00:48:45,214
because they were too tired
and too terrible to cry, I think.
461
00:48:45,298 --> 00:48:47,967
So they were all silent.
462
00:48:59,812 --> 00:49:02,899
Japan's wooden cities
burned easily,
463
00:49:02,982 --> 00:49:05,360
and their citizens in them.
464
00:49:05,485 --> 00:49:08,404
This man-made inferno in Tokyo
465
00:49:08,488 --> 00:49:13,076
was worse even than that following
the great earthquake of 1923,
466
00:49:13,159 --> 00:49:15,995
the capital's worst natural disaster.
467
00:49:20,917 --> 00:49:24,420
Some distance from my house,
468
00:49:24,504 --> 00:49:28,132
there was a lot of men died.
469
00:49:28,216 --> 00:49:33,346
And my best friend lost her father
470
00:49:33,429 --> 00:49:36,724
and brother and sister at that night.
471
00:49:36,808 --> 00:49:43,439
And her mother, suicide after that.
472
00:50:07,922 --> 00:50:10,341
The next morning,
473
00:50:10,425 --> 00:50:16,389
I thought I want to see my house.
474
00:50:16,472 --> 00:50:21,352
So I crossed the bridge
and went to my house.
475
00:50:21,436 --> 00:50:25,648
And whole houses were destroyed.
476
00:50:25,732 --> 00:50:27,984
I was so tired...
477
00:50:30,153 --> 00:50:34,866
...to think anything bad,
but I hated the war.
478
00:50:34,949 --> 00:50:37,285
And I hated the war.
479
00:50:37,368 --> 00:50:41,289
I was standing in pain
480
00:50:41,372 --> 00:50:44,167
and in silence, too.
481
00:50:45,918 --> 00:50:48,588
Tokyo was a charred wasteland.
482
00:50:48,671 --> 00:50:51,632
Only steel and concrete survived.
483
00:50:51,716 --> 00:50:55,178
16 square miles of the capital
were flattened.
484
00:50:55,261 --> 00:50:58,473
The stench of death
hung heavy over the ruins.
485
00:50:58,556 --> 00:51:00,933
In one raid, in one night,
486
00:51:01,017 --> 00:51:03,102
over 70,000 perished.
487
00:51:04,437 --> 00:51:09,442
In air raids on Japan, nearly
a quarter of a million civilians died.
488
00:51:11,444 --> 00:51:14,280
Eight million were made homeless.
489
00:51:33,174 --> 00:51:36,260
Man and woman, boy and girl,
490
00:51:36,344 --> 00:51:39,514
the survivors prepared
to defend their homeland,
491
00:51:39,597 --> 00:51:43,643
to drive the invaders back into the sea
with wooden rifles,
492
00:51:43,726 --> 00:51:47,688
bows and arrows, bamboo spears.
493
00:51:47,772 --> 00:51:52,902
But the end, when it came,
was to be from the sky -
494
00:51:52,985 --> 00:51:54,779
irresistible,
495
00:51:54,862 --> 00:51:57,240
unimaginable,
496
00:51:57,323 --> 00:51:59,408
mushroom-shaped.
56718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.