Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
www.vplaytv.me @ www.vplaytv.pw
Tonton Movie dan Drama Online
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini
hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini
3
00:01:58,240 --> 00:01:59,740
Selamat pagi, Raj
4
00:02:00,000 --> 00:02:01,900
- Selamat pagi
- Selamat Pagi, Di mana Vir?
5
00:02:02,028 --> 00:02:03,028
Dia pergi panaskan enjin kereta bersama Sid.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Bagus.
7
00:02:07,060 --> 00:02:08,860
- Selamat pagi, saudara
- Selamat pagi
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,100
Selamat pagi Abang Raj
9
00:02:20,540 --> 00:02:21,940
Abang Raj ?
10
00:02:23,980 --> 00:02:24,980
Kenapa Abang?
11
00:02:25,020 --> 00:02:27,020
Tak ada apa.
12
00:02:29,060 --> 00:02:31,760
Adakah teringat sesuatu?
Kejadian 15 tahun yang lalu..
13
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Pencuri !
Berani kamu mencuri ya !
14
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
Berhenti! Berhenti! Apa yang kamu semua lakukan!
15
00:02:46,316 --> 00:02:48,316
Kenapa kamu semua pukul dia?
16
00:02:48,864 --> 00:02:49,864
Beritahu dia
17
00:02:49,880 --> 00:02:52,280
Dia telah mencuri dan mahu melarikan diri
18
00:02:52,312 --> 00:02:55,212
Mengapa kamu berbuat demikian ?
19
00:02:56,536 --> 00:02:58,536
Semua ini bukan salah saya
20
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Saya ada masalah.
21
00:03:01,524 --> 00:03:02,824
Apa yang kamu perlukan?
22
00:03:02,948 --> 00:03:04,448
Orang begini suka mabuk dan berjudi
23
00:03:04,572 --> 00:03:05,572
Mari kita berbincang
24
00:03:06,996 --> 00:03:08,996
Saya mencuri, saya mengaku!
25
00:03:09,020 --> 00:03:11,020
Saya tidak akan mencuri kalau bukan kerana adik saya.
26
00:03:13,044 --> 00:03:14,444
Untuk adik-adik kamu ? - Ya -
27
00:03:14,768 --> 00:03:18,768
Selepas kematian ibu bapa saya ... saya yang menjaga dia
28
00:03:19,092 --> 00:03:21,092
Hidup kami tersepit dan susah.
29
00:03:22,116 --> 00:03:25,816
Kalau untuk adikmu, mengapa mencuri?
Carilah pekerjaan yang sesuai
30
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
Saya buta huruf
dan tidak bersekolah
31
00:03:28,424 --> 00:03:29,624
Saya membesar dengan mencuri
32
00:03:29,648 --> 00:03:31,548
Jika saya tidak mencuri,
apa yang perlu saya lakukan?
33
00:03:31,672 --> 00:03:33,072
Kalau Abang tidak percaya, datanglah ke rumah saya
34
00:03:33,096 --> 00:03:35,096
Kami cuma menyewa rumah
35
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Rumah kami juga tiada elektrik.
36
00:03:37,144 --> 00:03:39,144
Sesiapa ada wang ?
Sila berikan kepadanya
37
00:03:39,168 --> 00:03:41,168
jangan menangis seperti itu
38
00:03:41,192 --> 00:03:42,992
Shakhti, beri dompet kamu
39
00:03:44,016 --> 00:03:46,016
Tenang
40
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Mari.. Ambil wang ini.
41
00:03:47,064 --> 00:03:49,064
Ini adalah wang kamu
- Tidak ! Tidak !
42
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Simpan wang ini.
43
00:03:52,004 --> 00:03:54,004
Jika kamu masih memerlukan wang,
datanglah ke rumah saya bila-bila masa di sana.
44
00:03:54,028 --> 00:03:56,028
Abang sangat baik hati..
45
00:03:57,052 --> 00:03:59,052
Tapi saya telah mencuri....
46
00:03:59,076 --> 00:04:01,076
Berikan pada adikkmu..
47
00:04:01,100 --> 00:04:07,100
Kita tidak dapat mengelak takdir.
Anggap saja saya sebagai abang.
48
00:04:39,004 --> 00:04:40,504
Apa yang kamu lakukan Vir?
49
00:04:41,528 --> 00:04:43,528
Kamu memang menempah maut jika
lakukan begini lagi.
50
00:04:43,552 --> 00:04:45,552
Saya pasti Raj akan marah kalau dia tahu
kamu buat begini pada keretanya
51
00:04:45,576 --> 00:04:46,576
Chit! Merepeklah
52
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
Ini kan kereta yang telah diubahsuai
53
00:04:48,024 --> 00:04:49,323
Sedikit pun kereta ini tak akan tercalar.
54
00:04:50,240 --> 00:04:51,340
Mari berseronok kawan !
55
00:05:16,640 --> 00:05:18,940
Lihat! ada seorang gadis.
Dia melambai kereta kita.
56
00:05:19,400 --> 00:05:20,500
Saya rasa ini mungkin satu perangkap.
57
00:05:21,148 --> 00:05:23,148
Kamu tahu apa orang panggil situasi begini
58
00:05:23,172 --> 00:05:23,972
Apa dia?
59
00:05:23,996 --> 00:05:25,996
Mereka memanggilnya ... musibah
60
00:05:26,020 --> 00:05:27,220
Tapi gadis itu hanya berdiri
61
00:05:27,344 --> 00:05:28,744
Saya akan hubungi abang saya
- Buat apa hubungi dia?
62
00:05:28,768 --> 00:05:30,768
Tak perlu ganggu dia
63
00:05:34,016 --> 00:05:35,716
Apalah nasib gadis seperti dia
64
00:05:35,740 --> 00:05:37,740
Jalan saja tak perlu fikir
65
00:05:37,064 --> 00:05:39,064
Saya tahulah
66
00:05:44,888 --> 00:05:46,888
Vir, ada apa lagi ni?
67
00:05:46,912 --> 00:05:48,412
Saya nak buang air?
- Shu shu?
68
00:05:48,436 --> 00:05:49,936
Mari kita buang air sekali
69
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Saya belum rasa nak buang
70
00:05:52,084 --> 00:05:53,684
Selepas buang air kita baliklah
71
00:05:55,908 --> 00:05:58,408
Sudah ?
- Belum
72
00:05:58,432 --> 00:06:00,432
Sudah?
73
00:06:00,456 --> 00:06:03,156
Dah datang.
Oh yeah..
74
00:06:03,180 --> 00:06:05,180
Saya punya tiada !
- Vir!
75
00:06:06,004 --> 00:06:07,304
Kamu perlu fokus,
tiada siapa yang melihat
76
00:06:08,028 --> 00:06:10,028
Vir jalang! Kamu mahu ke mana ??
77
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
- Hi, Ashita -
78
00:06:24,544 --> 00:06:25,144
- Vir
79
00:06:25,168 --> 00:06:26,168
Sebenarnya..
80
00:06:26,192 --> 00:06:26,692
motor saya rosak
81
00:06:27,016 --> 00:06:28,716
Saya mahu pergi ke pejabat
82
00:06:28,740 --> 00:06:29,940
Saya datang dari Bangalore
83
00:06:29,964 --> 00:06:32,964
Saya mahu mendaftar
untuk pembukaan restoran saya
84
00:06:32,988 --> 00:06:34,088
Dan hari ini tarikh akhir mendaftar
85
00:06:34,012 --> 00:06:35,512
Pejabat akan tutup 10 minit lagi
86
00:06:35,536 --> 00:06:37,336
Tolonglah tumpangkan saya sampai sana?
87
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
Tak sia-sia saya tinggalkan kawan saya tadi
- Ha ?
88
00:06:39,384 --> 00:06:41,884
Maksud saya dia naik kereta lain!
Sila..
89
00:06:54,080 --> 00:06:55,780
Oh Tuhan, jalan sesak!
90
00:06:55,804 --> 00:06:57,804
Apa yang patut kita buat sekarang?
91
00:06:59,028 --> 00:07:01,028
Jangan bimbang.
92
00:07:24,520 --> 00:07:26,020
Terima kasih, ia masih dibuka
93
00:07:26,044 --> 00:07:27,544
Vir kamu berjaya. Terima kasih.
94
00:07:30,680 --> 00:07:32,180
Tiada masalah memang tugas saya.
95
00:07:32,204 --> 00:07:33,704
- Bye
96
00:07:42,880 --> 00:07:44,080
Vir?
- Ya abang? -
97
00:07:44,104 --> 00:07:46,104
Janeen beritahu abang kereta ada masalah?
98
00:07:46,128 --> 00:07:48,128
Tak adalah..
99
00:07:49,152 --> 00:07:50,652
Ya ada.
100
00:07:53,676 --> 00:07:54,876
Abang Raj
101
00:07:54,900 --> 00:07:56,400
Vir dia darah muda memang begitu
102
00:07:56,524 --> 00:07:57,524
Sejukkan hati Raj
103
00:07:57,948 --> 00:07:59,048
Bertenang Raj
104
00:08:00,396 --> 00:08:02,396
- Kamu nak masuk dalam peti sejuk?
Kamu ni..
105
00:08:03,420 --> 00:08:05,520
Bagaimana ini boleh berlaku? Apa sebab?
106
00:08:05,544 --> 00:08:06,544
Ini semua sebab..
shu shu !
107
00:08:07,068 --> 00:08:08,068
Shu shu?
108
00:08:08,092 --> 00:08:10,092
Dia kata nak pergi shu shu pada mulanya
109
00:08:10,116 --> 00:08:12,616
Kemudian kami keluar kereta.
Bila saya mula shu shu, dia tidak.
110
00:08:13,140 --> 00:08:14,640
Dia pergi mana?
111
00:08:14,964 --> 00:08:16,964
Oh.. saya rasa dia pergi tempat
yang lebih luas
112
00:08:17,688 --> 00:08:19,688
Abang Raj, kalau kita pun
akan pergi tempat yang selesa
113
00:08:19,720 --> 00:08:20,820
Sudah sudah!
114
00:08:20,844 --> 00:08:22,844
Jangan beritahu perkara yang selalu kita lakukan.
115
00:08:23,168 --> 00:08:24,668
Vir bagaimana ini berlaku?
116
00:08:25,092 --> 00:08:27,092
Kami ternampak seorang gadis dalam kesusahan
117
00:08:28,116 --> 00:08:29,516
Seorang diri?
- Ya
118
00:08:30,400 --> 00:08:32,200
Dia tergesa-gesa untuk pergi mendaftar
119
00:08:32,224 --> 00:08:33,224
pejabat daftarnya hampir tutup
120
00:08:33,248 --> 00:08:35,148
saya kasihan melihat dia
121
00:08:35,172 --> 00:08:36,372
saya juga terburu-buru seperti dia
122
00:08:36,396 --> 00:08:37,396
Jadi.. saya telah memberi dia tumpang
123
00:08:37,420 --> 00:08:39,720
Saya tumpangkan pada orang yang baik.
Bukan orang jahat.
124
00:08:41,400 --> 00:08:45,400
Kamu tumpangkan sehingga bahagian
depan kereta menjadi hancur?
125
00:08:45,924 --> 00:08:48,924
Kenapa perlu sampai begitu kan?
-Tidak tidak tidak
126
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Hey, mengapa engkamu tersenyum?
127
00:08:51,504 --> 00:08:53,004
Saya belum habis cerita tentang shu shu saya
128
00:08:53,528 --> 00:08:56,428
Itu sudah cukup
- Abang Shakhti?
129
00:09:03,020 --> 00:09:04,520
Berikan saya pemutar skru -
130
00:09:05,544 --> 00:09:07,044
Ini...
131
00:09:07,068 --> 00:09:08,468
Saudara, boleh saya pergi?
132
00:09:08,792 --> 00:09:10,792
Saya mahu menjemput anak saya pulang kerja
133
00:09:10,816 --> 00:09:12,816
Baiklah boleh pergi. Tapi jangan sia-siakannya
134
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Terima kasih
135
00:09:15,064 --> 00:09:16,764
Pinto, saya tidak mahu lihat ini sekali lagi
136
00:09:17,088 --> 00:09:18,088
Abang sayapergi?
137
00:09:18,512 --> 00:09:19,512
Mahu pergi kemana lagi?
138
00:09:19,536 --> 00:09:22,636
Pergi makan malam bersama keluarga
139
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
Sangat baik. Pergi
140
00:09:24,184 --> 00:09:25,000
141
Jumpa esok ya.
-Baiklah.
142
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
Maafkan saya?
143
00:09:34,104 --> 00:09:36,104
Vir?
- Shu.. (Kencing) ?
144
00:09:37,128 --> 00:09:38,628
Shu ?
- Apa yang kamu buat di sini?
145
00:09:38,652 --> 00:09:39,752
Macam biasalah tengah bawa motor
146
00:09:39,760 --> 00:09:41,960
tiba-tiba enjin mati.
Saya terpaksa berjalan kaki
147
00:09:42,084 --> 00:09:43,084
Biar saya periksa dulu.
148
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
Shu, Ini masalah serius ni shu!
- Betul ke?
149
00:09:57,104 --> 00:09:58,604
Habis tu bagaimana?
150
00:09:58,628 --> 00:10:01,628
Berhasil ! Saya akan ke rumah kamu.
-Apa ?
151
00:10:03,652 --> 00:10:04,852
Maksudnya saya akan hantar kamu balik rumah.
152
00:10:04,876 --> 00:10:06,876
oh terima kasih.
153
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
Err.. kamu ini mekanik?
- Mekanik?
154
00:10:10,224 --> 00:10:12,224
Sebenarnya saya bos disni.
155
00:10:13,548 --> 00:10:15,548
Itu semua kerana kamu.
- Kerana saya?
156
00:10:18,572 --> 00:10:20,572
Sebab saya telah tolong hantarkan kamu
ke pejabat pendaftaran pagi tadi.
157
00:10:21,296 --> 00:10:23,296
Sehingga terdapat kerosakan pada keretanya.
Abang beri jawatan ini pada saya.
158
00:10:24,420 --> 00:10:25,620
Saya perlu bekerja sepanjang hari.
159
00:10:26,544 --> 00:10:28,244
Wow, saya betul-betul minta maaf.
160
00:10:28,268 --> 00:10:30,268
Saya rasa sangat teruk
161
00:10:32,692 --> 00:10:33,892
Kamu rasa apa yang saya rasa?
162
00:10:33,916 --> 00:10:35,916
Yeah .. Saya masih ingat ..
163
00:10:35,940 --> 00:10:37,940
Duduk dulu.. duduk..
164
00:10:40,640 --> 00:10:42,640
Siapakah kamu?
- Apa?
165
00:10:42,664 --> 00:10:46,064
Saya tidak tahu mengapa hati saya
berkata begitu
166
00:10:46,588 --> 00:10:48,588
Okay..
167
00:10:49,212 --> 00:10:51,212
Kamu tahu apa perasaan abang saya
bila lihat keadaan keretanya?
168
00:10:51,236 --> 00:10:52,236
Apa yang dia buat?
169
00:10:52,260 --> 00:10:55,760
Dia lempang saya depan semua pekerjanya
170
00:10:56,084 --> 00:10:58,084
Haa?? Sanggup dia buat begitu pada kamu?
171
00:10:59,108 --> 00:11:01,108
Sebab dia abang saya..
172
00:11:01,132 --> 00:11:03,132
Sakitnya terasa sampai sekarang
173
00:11:03,156 --> 00:11:05,156
Mari saya lihat ....
174
00:11:05,180 --> 00:11:07,180
Saya tak nampak bekas lempang pun?
175
00:11:07,204 --> 00:11:09,204
Memanglah kamu tak nampak.
176
00:11:09,228 --> 00:11:10,228
Sebab sakitnya di dalam sini..
177
00:11:11,252 --> 00:11:14,252
Ashita kamu tahu tak?
Masa kanak-kanak saya suka belajar
178
00:11:16,276 --> 00:11:20,276
Tapi kekasih abang selalu habiskan
wang perbelanjaan sekolah saya
179
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
Kamu tak membantah? Kamu diam saja?
180
00:11:24,324 --> 00:11:26,324
Kamu perlu bertegas.
181
00:11:28,948 --> 00:11:32,948
Kamu kata saya perlu bertegas?
Menjerit pada teman wanitanya?
182
00:11:33,972 --> 00:11:36,972
- Vir?
Saya tak suka sesiapa mengata tentang abang saya
183
00:11:36,996 --> 00:11:38,696
Betul kan abang?
184
00:11:38,720 --> 00:11:40,220
Perempuan ini gila.
- Apa?
185
00:11:40,244 --> 00:11:41,744
Betul ke?
- Saya tahu
186
00:11:45,768 --> 00:11:47,268
Oh, jadi dia ini orangnya
187
00:11:47,292 --> 00:11:48,792
Kenapa abang buat begini kepadanya?
188
00:11:49,016 --> 00:11:50,416
Tergamak abang mengambil wang adik sendiri
189
00:11:50,440 --> 00:11:52,040
Beginikah cara seorang abang melayan adiknya?
190
00:11:52,064 --> 00:11:53,564
Malulah pada diri sendiri !
191
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
Dari saat ini dan sampai bila-bila.
192
00:11:55,612 --> 00:11:57,612
Vir datang ke sini.
193
00:11:57,636 --> 00:12:00,136
Beritahu sifat tamak abang mu selama ini
194
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
luahkan semuanya
195
00:12:01,184 --> 00:12:03,184
Beritahu dia Vir! Jadilah seperti namamu!
- Ya jadilah seperti namamu!
196
00:12:03,708 --> 00:12:06,708
Saya akan katakan
Saya akan katakan..
197
00:12:07,732 --> 00:12:10,732
Saya.. sayang..abang ....
198
00:12:17,056 --> 00:12:20,056
Dia bilang bahawa dia bahkan tidak mendapat
kasih sayang dari abangnya
199
00:12:20,780 --> 00:12:21,780
Mahukah kamu memberikannya kasih sayang?
200
00:12:21,804 --> 00:12:26,804
Sebagai seorang abang saya gagal memberi
kasih sayang kepadanya
201
00:12:27,028 --> 00:12:31,028
Tetapi kamu jangan bimbang ...
Saya benar-benar memohon maaf
202
00:12:31,100 --> 00:12:32,400
Baguslah begitu
203
00:12:32,776 --> 00:12:33,776
Kamu tak perlu takut lagi
204
00:12:34,600 --> 00:12:36,600
Jika ada masalah lagi,
segera telefon saya
205
00:12:36,624 --> 00:12:39,124
Ada nombor telefon saya kan?
Jangan lupa ya
206
00:12:40,025 --> 00:12:42,025
Okay, jangan bimbang !
Kerana ini perkara yang tidak mungkin hilang.
207
00:12:45,272 --> 00:12:46,572
Saya minta maaf ... Saya minta maaf abang.
208
00:12:48,060 --> 00:12:50,060
Oh. Dialah gadis yang kamu katakan pagi tadi ya.
209
00:12:51,520 --> 00:12:53,020
Mari! Kita pergi makan.
210
00:12:53,044 --> 00:12:56,044
Tidak! Saya sudah bersumpah tidak akan makan
selagi keretanya tidak disiapkan.
211
00:12:56,068 --> 00:12:58,668
Walaupun abang suap,
saya tidak akan sesekali menjamahnya
212
00:12:58,792 --> 00:13:00,792
Tidak Vir.
Kamu tidak boleh begini.
213
00:13:01,116 --> 00:13:04,116
Bagaimana kamu mahu kerja jika perut kamu lapar?
Jangan hukum diri kamu begini.
214
00:13:04,140 --> 00:13:06,140
- Vir !
Ini burger ayam double yang kamu pesan tadi
215
00:13:07,164 --> 00:13:10,164
Hello saudara
- Hello
216
00:13:10,188 --> 00:13:12,188
Kamu punya?
- Tidak.
217
00:13:14,212 --> 00:13:18,212
Kamu tahu? Bila-bila masa abang boleh beli kereta baru
kalau abang mahu. Tapi abang tidak mahu.
218
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
Selamat malam semua
- selamat malam -
219
00:13:24,784 --> 00:13:25,784
Mari...
220
00:13:26,208 --> 00:13:27,208
Burger tadi abang kamu telah ambil.
221
00:13:27,532 --> 00:13:28,532
Tiada makanan lain untuk kamu.
222
00:13:29,560 --> 00:13:31,260
Sejak saya terpkamung wajah Ashita,
Ia membuatkan perutku sentiasa kenyang.
223
00:13:31,380 --> 00:13:34,380
Mari minum kopi..
untuk berjaga sepanjang malam
224
00:13:36,504 --> 00:13:38,504
Kamu telah banyak membantu saya.
225
00:13:38,628 --> 00:13:41,328
Vir! Kita kan kawan.
226
00:13:41,452 --> 00:13:42,452
Opss..! ok.
227
00:13:43,476 --> 00:13:45,476
Kerja baik-baik. Kalau ngantok minumlah kopi.
228
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
Okay? hati- hati.
229
00:13:53,640 --> 00:13:55,140
Shu ! Saya dah terlepas hantar kamu.
Oh tuhan.
230
00:14:02,640 --> 00:14:05,640
Di terjemah oleh:
- Irwanshah -
231
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Selamat Pagi
232
00:16:28,144 --> 00:16:29,644
- Vir..ku sayang..
233
00:16:32,680 --> 00:16:34,180
Dicuri lagi?
234
00:16:34,204 --> 00:16:36,704
-Yeah.
Radio dicuri?
235
00:16:36,728 --> 00:16:38,728
Yeah.
236
00:16:38,052 --> 00:16:40,052
Adakah saya masih tidur?
- Tidak -
237
00:16:40,076 --> 00:16:43,076
Berjaga malam sampai radio kereta pun dicuri.
238
00:16:44,100 --> 00:16:45,600
Mesti radio tu disimpan pencuri itu lagi.
239
00:16:49,624 --> 00:16:52,324
Abang Oscar?
- Hai, Anak saya yang bijak.
240
00:16:53,348 --> 00:16:54,648
Marilah pada ayah.
241
00:16:54,672 --> 00:16:57,672
Ini adalah radio dari kereta BMW yang terkini.
242
00:16:58,696 --> 00:17:01,696
Kamu nampak berbeza sekarang.
243
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
Kerja kamu seperti bermain Domino.
244
00:17:06,744 --> 00:17:08,744
Strategi disusun sangat baik sehingga tidak disedari musuh.
245
00:17:10,680 --> 00:17:13,680
Orang yang berbakat seperti kamu perlu diberikan arak.
246
00:17:14,704 --> 00:17:17,004
Abang Oscar, saya tak mahukan arak.
247
00:17:17,728 --> 00:17:18,828
Berilah saya gaji walaupun sedikit.
248
00:17:19,052 --> 00:17:21,052
Hari ini hari jadi kakak saya.
249
00:17:21,076 --> 00:17:24,076
Oleh kereana hari ini hari jadi kakak kamu,
baiklah akan ku beri.
250
00:17:28,700 --> 00:17:32,400
Hello Jenny, hari ini kita jadi sambut hari jadi.
251
00:17:32,524 --> 00:17:35,024
- Oh wow!
Tunggu sebentar saya beritahu abang saya dulu.
252
00:17:35,148 --> 00:17:36,148
OK OK ..
253
00:17:39,172 --> 00:17:41,172
- Hai abang..
254
00:17:41,196 --> 00:17:43,196
Hello.. oh adikku yang tersayang..
255
00:17:43,220 --> 00:17:45,220
Bolehkah saya pergi raikan majlis hari jadi
saya bersama kawan hari ini?
256
00:17:45,244 --> 00:17:47,244
Bolehkah saya pergi dengan mereka?
257
00:17:47,268 --> 00:17:49,268
Pergilah ..Nikmati hidup kamu.
258
00:17:50,920 --> 00:17:54,220
Ini duit kamu..
Pergilah berseronok...
259
00:17:56,244 --> 00:17:58,244
- Hai ..
- Hai Vir
260
00:17:59,068 --> 00:18:00,068
Enjinnya telah diperbaiki.
261
00:18:01,092 --> 00:18:03,092
Wow bagus. Terima kasih.
262
00:18:03,116 --> 00:18:06,116
Berapa bayarannya?
- Bayaran apa? Orang lain je yang perlu bayar.
263
00:18:06,740 --> 00:18:08,240
- Seronoknya.
264
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
- Ada apa Vir?
265
00:18:20,864 --> 00:18:22,164
Tunggu seseorang ke?
266
00:18:23,188 --> 00:18:25,988
Saya ada kawan di sekitar sini.
Tapi saya lupa alamat rumahnya.
267
00:18:26,012 --> 00:18:27,512
Saya tidak tahu bagaimana boleh lupa.
268
00:18:27,936 --> 00:18:33,936
Kalau kamu tak kisah kita boleh berbual
di dalam dan minum kopi bersama.
269
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
Apa yang bersama-sama?
- Kopi !!
270
00:18:37,084 --> 00:18:39,084
Secara jujur, saya fikir saya terpaksa katakan
271
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Apa ?
272
00:18:41,504 --> 00:18:44,504
Maksud saya, sikap abang kamu
273
00:18:46,528 --> 00:18:49,528
Saya tidak pernah mempunyai kawan lelaki
perangainya yang tak masuk akal seperti abang kamu.
274
00:18:49,552 --> 00:18:51,552
Bagaimana dia boleh menjadi abang
yang tiada perasaan?
275
00:18:52,576 --> 00:18:54,576
Saya telah berbohong Ashita
276
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Bohong?
277
00:18:55,624 --> 00:18:57,624
Apa yang saya beritahu tentang abang
semuanya salah.
278
00:18:58,848 --> 00:19:00,248
Dia sangat menyayangi saya
279
00:19:01,272 --> 00:19:02,772
Apa yang berlsayamemang sukar untuk kamu bayangkan.
280
00:19:03,096 --> 00:19:05,096
Saya ingin menulis kisah seluruh kehidupan saya.
281
00:19:06,120 --> 00:19:07,620
Jadi ceritalah apa kisahnya?
282
00:19:12,440 --> 00:19:15,440
Apabila saya terpkamung wajah kamu,
saya rasa ingin berbual bersama kamu.
283
00:19:16,064 --> 00:19:18,064
Apabila kita berbual,
saya rasa ingin menjadi seperti kamu
284
00:19:18,088 --> 00:19:20,588
Saya ingin menjadi seperti orang lain
285
00:19:22,012 --> 00:19:25,212
Vir, kamu memang gila..
286
00:19:29,060 --> 00:19:30,060
Apa khabar kawan-kawan?
287
00:19:30,584 --> 00:19:32,584
Ini kawan-kawan saya.
288
00:19:32,608 --> 00:19:33,608
Kenalkan , ini Jenny..
289
00:19:33,632 --> 00:19:34,632
Hello
- Hello -
290
00:19:34,656 --> 00:19:35,656
Hari ini hari jadi Janeen -
291
00:19:35,680 --> 00:19:37,680
Selamat Hari Lahir
- Terima kasih -
292
00:19:38,004 --> 00:19:39,404
Ashita tak bosan duduk rumah seorang diri?
293
00:19:39,428 --> 00:19:42,128
Lagi pula nak jalan-jalan naik motor,
terlalu perlahan kelajuannya?
294
00:19:42,152 --> 00:19:43,152
- Apa ?
295
00:19:43,176 --> 00:19:45,176
Dia sebenarnya nak beritahu kenapa tak sertai kami
sambut hari jadi saya ?
296
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Mmm..sebenarnya..
297
00:19:49,024 --> 00:19:51,024
Ramai perempuan disana bersiap
sedia untuk berseronok malam ini.
298
00:19:51,048 --> 00:19:53,048
Ayuhlah..
299
00:19:56,772 --> 00:19:58,772
Baiklah.. tunggu saya bersiap sebentar.
300
00:20:01,600 --> 00:20:03,100
Disini kami tidak membeli dadah
dari orang seperti kamu.
301
00:20:03,124 --> 00:20:05,724
Disini tempat anak-anak muda berseronok.
302
00:20:05,748 --> 00:20:09,748
Dengan memberi mererka benda ini,
kamu akan buat hidup mereka hancur
303
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Benda ini menjadikan kami raja!
304
00:20:13,744 --> 00:20:15,744
Faham? Kamu perlu jual benda ini.
305
00:20:16,768 --> 00:20:17,768
- Maafkan saya..
306
00:20:17,792 --> 00:20:19,292
Boleh kamu lepaskan pakcik ini?
307
00:20:19,316 --> 00:20:20,416
- Jangan masuk campur.
308
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Kamu mesti jual.
309
00:20:21,464 --> 00:20:24,964
- Kamu nak lepaskan dia atau
saya akan menelefon polis?
310
00:20:27,988 --> 00:20:28,988
- Oh tuhan..
311
00:20:29,012 --> 00:20:30,912
Apa yang berlsayasekarang?
Dimana letaknya otak kamu?
312
00:20:31,000 --> 00:20:31,700
- Apa?
313
00:20:31,760 --> 00:20:33,760
- Saya teman lelakinya.
314
00:20:33,784 --> 00:20:34,884
- Teman lelaki dia?
315
00:20:34,908 --> 00:20:35,908
Satu lagi kegagalan
316
00:20:36,032 --> 00:20:38,032
Hei kawan darah sedang mendidih?
317
00:20:38,056 --> 00:20:39,056
Dia bukan teman lelaki saya
318
00:20:39,080 --> 00:20:41,580
Kita selesaikan masalah ini kemudian.
319
00:20:43,604 --> 00:20:45,604
Uncle John apa masalah kamu?
320
00:20:45,628 --> 00:20:46,628
Dia ini adalah King
321
00:20:46,652 --> 00:20:48,652
Dia suruh saya jual dadah pada
anak-anak muda disini
322
00:20:49,476 --> 00:20:50,976
- Dadah?
Ambil ini dan pergi !
323
00:22:06,240 --> 00:22:10,240
Kamu tahu apa yang kamu
dah lakukan hari ini?
324
00:22:10,264 --> 00:22:12,264
Kamu telah berhutang dengan King
325
00:22:12,288 --> 00:22:14,288
King akan datang lagi.
- Pergi !
326
00:22:19,036 --> 00:22:20,536
Selamat malam
- Selamat malam
327
00:22:21,060 --> 00:22:22,560
Bye.. bye..
328
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
- Anak haram
329
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
- Hey tunggu !
330
00:22:53,524 --> 00:22:54,924
Hubungi doktor !
331
00:22:54,948 --> 00:22:57,048
- Dia okay.
Esok dia boleh pulang ke rumah.
332
00:22:57,072 --> 00:22:59,572
Vir ..berehatlah okay?
- Terima kasih, doktor.
333
00:23:04,060 --> 00:23:05,760
Beritahu saya siapa mereka?
334
00:23:06,084 --> 00:23:08,084
Saya tidak tahu ..
335
00:23:09,108 --> 00:23:10,108
Sid kamu tahu?
336
00:23:11,132 --> 00:23:13,632
- Saya.. saya..
saya tidak tahu
337
00:23:17,756 --> 00:23:19,756
Menyakitkan?
- Tidak -
338
00:23:19,780 --> 00:23:21,780
Tidak ada rasa sakit
- Budak kuat ..
339
00:23:22,804 --> 00:23:24,804
Mari sini. Kamu mahu telefon ini kan?
340
00:23:26,352 --> 00:23:28,352
Ya, tetapi bagaimana kamu tahu ?
341
00:23:28,376 --> 00:23:29,876
- Vir ..kamu tak apa-apa?
- Shu?
342
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Kawan biasa. Sebab itu nampak lebih formal.
343
00:23:35,824 --> 00:23:37,824
Bukankah begitu shu?
- Betul.
344
00:23:37,848 --> 00:23:39,348
-Saya Ashita
345
00:23:40,020 --> 00:23:44,020
- Cuba jelaskan mana satu nama dia yang sebenar.
Ashita atau Ishu?
346
00:23:44,044 --> 00:23:46,044
Mana-mana pun boleh.
- Benarkah?
347
00:23:47,068 --> 00:23:49,068
Nasib baik kamu datang ke sini,
kalau tidak saya yang datang ke rumah kamu.
348
00:23:49,792 --> 00:23:51,292
Ini telefon kamu yang dirosakkan semalam.
349
00:23:51,316 --> 00:23:52,316
Ini hadiah untuk kamu.
350
00:23:52,340 --> 00:23:54,340
Telefon baru, saya dapat.
351
00:23:55,364 --> 00:23:58,064
Saya tidak boleh terima hadiah ini.
Saya betul-betul tidak boleh.
352
00:23:58,088 --> 00:24:00,088
Ambillah ia dengan hati yang ikhlas.
353
00:24:00,112 --> 00:24:01,112
Baru mudah untuk di terima.
Telefon baru.
354
00:24:03,136 --> 00:24:05,136
Lagi pun telefon sangat penting untuk
kita berkomunikasi.
355
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
Sila terima pemberian saya.
356
00:24:07,184 --> 00:24:08,684
- Terima kasih.
357
00:24:12,080 --> 00:24:16,080
Hey ..jaga diri kamu dengan baik.
358
00:24:22,740 --> 00:24:23,740
Jumpa lagi.
359
00:24:25,764 --> 00:24:26,764
- Huhuhu.. telefon baru ha..
360
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
Mari kita cari siapa punya angkara.
361
00:25:20,840 --> 00:25:22,340
Kenapa tiada elektrik?
362
00:25:31,640 --> 00:25:34,007
- Hei siapa di sana?
363
00:25:34,864 --> 00:25:36,864
- Hey Michael ... pergi tengok
364
00:27:08,888 --> 00:27:10,888
- Hey siapa kamu?
Kamu telah membuat tempat ini kerugian
365
00:27:11,912 --> 00:27:14,912
Kalau King tahu nama kamu, hidup kamu akan susah.
366
00:27:16,036 --> 00:27:18,036
Jadi beritahu dia nama saya
367
00:27:23,600 --> 00:27:25,600
Katakan padanya 'Khali'
(Dewa Kematian) akan datang.
368
00:27:48,040 --> 00:27:50,440
Kenapa kamu tak ajar budak tu?
369
00:27:50,440 --> 00:27:52,540
Kami tak sempat berbuat apa-apa dan telah di belasah.
370
00:27:53,064 --> 00:27:55,064
Siapakah yang berani cari pasal denga King?
371
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Siapa??
372
00:27:57,212 --> 00:27:59,512
Saya tidak nampak mukanya sebab dia sembunyikan
373
00:27:59,536 --> 00:28:01,536
Sebelum dia pergi dia ada katakan namanya
374
00:28:03,560 --> 00:28:05,560
Jangan buang masa! Katakan !
375
00:28:05,884 --> 00:28:07,884
'Khali' !!
376
00:28:09,008 --> 00:28:10,008
Kali Siapakah orang ini?
377
00:28:12,032 --> 00:28:14,032
King, kami ada pukul seorang budak.
378
00:28:14,456 --> 00:28:16,456
Dia mempunyai seorang abang
379
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
Kami akan pergi siasat siapa dia.
380
00:28:18,504 --> 00:28:20,704
Tapi bagaimana dia boleh lakukan semua ini?
Dia cuma orang biasa.
381
00:28:21,528 --> 00:28:23,028
Kita akan tahu nanti jawapannya.
382
00:28:23,852 --> 00:28:25,352
Pergi cari!
383
00:28:39,760 --> 00:28:41,760
Apa? Ada apa datang sini?
384
00:28:41,784 --> 00:28:44,984
-Vir.. Vir?
Apa yangterjadi sini?
385
00:28:45,008 --> 00:28:46,508
- Mereka inilah orang yang telah memukul saya.
386
00:28:46,532 --> 00:28:48,032
Ya, betul
387
00:28:48,056 --> 00:28:50,556
Mereka akan kalahkan kamu lagi, kamu akan kalah lagi.
388
00:28:50,580 --> 00:28:52,580
Bawa kawan-kawan kamu pergi
389
00:28:53,604 --> 00:28:55,304
Tapi abang ...
- Vir !
390
00:28:55,328 --> 00:28:56,828
Kamu tahu abang tidak suka pergaduhan
391
00:28:56,852 --> 00:28:58,452
Seydou, bawa harimau ni pergi dari sini.
392
00:28:58,476 --> 00:29:00,276
Di sini saya ingin ..yala
393
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
Pinto dan Tayvirh .. kamu berdua pergi sambung kerja
394
00:29:07,624 --> 00:29:09,624
Saya benar-benar minta maaf,
saya benar-benar malu
395
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
Sangat adil. Sepertinya ada seseorang
yang saya cari disini
396
00:29:12,504 --> 00:29:14,504
Terima kasih kerana datang tuan.
397
00:29:14,528 --> 00:29:16,528
Saya pemilik bengkel pengubahsuaian kereta disini
398
00:29:16,552 --> 00:29:18,552
Perbezaan pertama adalah mesin
399
00:29:18,576 --> 00:29:24,576
Kereta lama tuan dan alat-alat seperti kenderaan yang
lebih tua daripada 1969, tetapi tuan pasti suka
400
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
- Adakah ?
401
00:29:26,824 --> 00:29:27,824
Mungkin ia mungkin tidak.
402
00:29:28,248 --> 00:29:30,248
Jadi bapa tuan telah meninggal dunia dan hadiahkannya kepada tuan
403
00:29:30,272 --> 00:29:31,672
Itu sangat menyeronokkan!
404
00:29:33,096 --> 00:29:35,396
Ia keluaran kereta astrologi?
-Astrologi..
405
00:29:35,420 --> 00:29:36,420
Terima kasih di atas komen tuan.
406
00:29:37,044 --> 00:29:39,044
Ok, ok, tetapi ia adalah segala-galanya bagi ayahku. Bagaimana kamu tahu?
407
00:29:40,080 --> 00:29:42,580
Sebagai seorang yang baik
- bukan Abang yang terutama
408
00:29:43,604 --> 00:29:45,604
Lihatlah diri tuan yang segak dan bertopi.
409
00:29:47,628 --> 00:29:49,628
Ayah tuan pasti berbangga dengan tuan.
410
00:29:51,520 --> 00:29:52,520
Bukan?
411
00:29:53,544 --> 00:29:55,544
-Dia dah mati
- Saya minta maaf -
412
00:29:55,568 --> 00:29:56,568
Tuan tak apa-apa?
413
00:29:58,592 --> 00:30:00,292
- Saya Okay? saya okay..
414
00:30:02,716 --> 00:30:04,116
Saya ada sesuatu untuk dikatakan?
- Ya, sila, sila -
415
00:30:06,140 --> 00:30:07,640
Sayalah yang membunuh bapa saya
416
00:30:09,064 --> 00:30:11,564
Dia seorang Profesor Universiti bukan
seorang guru sekolah biasa
417
00:30:13,588 --> 00:30:18,088
Tetapi apabila dia melihat saya melakukannya didepan matanya
418
00:30:18,112 --> 00:30:22,112
Kemudian dia berkata:
Tidak, itu adalah bertentangan dengan prinsip kami
419
00:30:22,136 --> 00:30:26,136
Kamu tidak menerima prinsip-prinsip kami
420
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
Saya membunuhnya
421
00:30:33,624 --> 00:30:36,624
Patrick..joshua mulai hari ini,
semua enjin kereta kita baiki disini
422
00:30:36,648 --> 00:30:38,648
Raja kereta hari ini Raj, Raj yang masyhur.
423
00:30:39,072 --> 00:30:41,072
Bagus tak ayat saya?
- Ya .
424
00:30:43,796 --> 00:30:45,796
Letak pistol itu jauh-jauh
425
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
Letak pistol itu jauh-jauh
426
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Takut senjata api?
- Semua senjata takut
427
00:30:54,024 --> 00:30:57,024
Hari ini jangan takut kerana saya ada.
428
00:30:57,048 --> 00:30:59,048
Jika ada sebarang masalah,
bertiahu saja pada King.
429
00:31:06,720 --> 00:31:10,720
Adakah ini 'Khali'? Jika ini Khali,
saya tidak boleh jadi King, saya jadi Queen!
430
00:31:11,044 --> 00:31:12,344
Balik!
431
00:31:16,680 --> 00:31:19,680
Haha lihatlah orang ini. Bawa pistol untuk takutkan kita.
432
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
Sebab kita adalah orang-orang yang jujur.
433
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
Sekarang seluruh dunia penuh dengan jenayah.
434
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
Lima belas tahun yang lalu, Bulgaria
435
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
Kami dah cuba tuan.
436
00:33:23,264 --> 00:33:25,264
Tetapi kami tidak berjaya menculik khali
437
00:33:26,988 --> 00:33:29,988
Orang-orang mereka sangat hebat.
438
00:33:30,012 --> 00:33:31,712
Atau orang kita kurang daripada jumlah mereka?
439
00:33:33,036 --> 00:33:37,036
Apabila Randhyar dengan saya mencuri
440
00:33:38,060 --> 00:33:40,060
Maka hari ini di hadapan saya?
441
00:33:41,984 --> 00:33:43,984
Ia adalah segala-galanya yang telah dilakukan untuk Kali
442
00:33:44,008 --> 00:33:46,008
Ini hanya untuk Cali
443
00:33:49,032 --> 00:33:51,032
Shakhti calon untuk mesyuarat esok kamu sudah lihat?
444
00:33:51,056 --> 00:33:52,756
Yeah saya nampak.
- okay
445
00:33:54,580 --> 00:33:56,580
Kita perlu berhati-hati.
446
00:33:56,604 --> 00:33:58,604
Kita jumpa semula nanti.
447
00:33:58,828 --> 00:34:01,328
Mesti dibungkus dan dijual dengan berhati-hati
448
00:34:01,352 --> 00:34:03,352
Hai ... maaf
- ya?
449
00:34:03,376 --> 00:34:04,376
- Saya...
450
00:34:06,400 --> 00:34:09,400
Ya yang haritu.
Saya benar-benar minta maaf di atas kecederaan awak
451
00:34:09,424 --> 00:34:10,924
- Tak mengapa. Ia baik-baik sahaja.
452
00:34:10,948 --> 00:34:12,948
Dalam masa dua hari saya akan sembuh.
453
00:34:12,972 --> 00:34:14,472
- Mari saya hantarkan dengan kereta.
454
00:34:14,496 --> 00:34:16,496
Tidak ... tidak ada masalah.. saya mahu ke sana
455
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
Tidak .. Saya tidak akan jauh. Sila
456
00:34:18,544 --> 00:34:20,544
Baiklah
457
00:34:20,568 --> 00:34:22,568
Saya benar-benar maaf
- Tak mengapa -
458
00:34:24,592 --> 00:34:26,392
Mengapa pada hari itu ramai orang cari kamu?
459
00:34:26,416 --> 00:34:28,416
Cuaca hari ini sangat baik. Adakah kamu tinggal di Bulgaria?
460
00:34:29,040 --> 00:34:30,740
- Saya sangat suka memancing.
461
00:34:30,764 --> 00:34:31,763
Apa ?
462
00:34:31,764 --> 00:34:34,964
Jawapan nombor tiga kamu adalah soalan nombor dua saya.
Jadi saya juga jawab begitu.
463
00:34:34,988 --> 00:34:36,488
Okay ... okay .. baiklah.
464
00:34:36,512 --> 00:34:38,512
Jadi siapa mereka?
465
00:34:38,736 --> 00:34:40,136
Samseng.
466
00:34:40,160 --> 00:34:42,160
Samseng?
- Hmmm
467
00:34:42,184 --> 00:34:44,184
Sebenarnya ayah saya adalah ketua kumpulang kongsi gelap India.
468
00:34:45,208 --> 00:34:46,208
Apa maksudnya?
469
00:34:46,232 --> 00:34:48,232
Pernah dengar nama kumpulan Randhyr?
470
00:34:48,256 --> 00:34:52,256
Mafia bos India.. dia tinggal di sini?
471
00:34:53,980 --> 00:34:56,980
Yeah ... Saya adalah anaknya.
472
00:34:58,004 --> 00:34:59,004
Apa yang berlaku? Takut?
473
00:35:00,280 --> 00:35:01,880
Tidak! Mengapa saya akan takut?
474
00:35:01,904 --> 00:35:05,904
Ayah kamu bukannya nak bunuh saya.
475
00:35:05,928 --> 00:35:06,928
Maksud saya,
476
00:35:07,052 --> 00:35:09,952
Saya tidak takut - mengapa pergi ke belakang
477
00:35:09,976 --> 00:35:12,976
..bya terakhir Azynvr kereta api.
478
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Siapa nama kamu?
479
00:35:17,724 --> 00:35:19,524
Mira !
- Nama yang baik
480
00:35:19,548 --> 00:35:21,548
Panggil Mira
481
00:35:21,572 --> 00:35:23,572
Siapa namamu?
482
00:35:23,596 --> 00:35:24,596
Khali !
- Pffttt!!!
483
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
Apa yang salah?
- Tiada
484
00:35:27,744 --> 00:35:29,744
Dah tu kenapa kamu buat bunyi Pfft..kalau tidak?
485
00:35:31,180 --> 00:35:33,180
Kamu tahu? muka kamu macam orang moden ..
Tapi nama kamu Khali ?
486
00:35:33,204 --> 00:35:36,004
Baba yang beri nama itu kepada saya.
487
00:35:36,028 --> 00:35:39,028
Selain melawak ...
adakah ayah kamu selalu beri kamu ancaman?
488
00:35:39,052 --> 00:35:42,052
Saya bersumpah ... Saya tidak akan membiarkan
hidup Khali aman damai.
489
00:35:43,776 --> 00:35:45,776
Bukan?
490
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
Tidak!
491
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
Sejuk adalah cukup sejuk
492
00:35:59,764 --> 00:36:01,764
..tv Mira dilahirkan di Bulgaria?
493
00:36:01,788 --> 00:36:02,788
Tidak
494
00:36:02,812 --> 00:36:05,912
Malah, kerja-kerja kegemaran ayahku seni dari India datang Bvd..bh
495
00:36:05,936 --> 00:36:07,936
Itulah sebabnya kami membuka galeri seni
496
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
Saya akan menunjukkan lukisan saya Saya di jalan
497
00:36:09,984 --> 00:36:11,984
Ya, saya melihat ..rh
498
00:36:12,008 --> 00:36:14,008
Avf..mn maaf
499
00:36:14,532 --> 00:36:16,032
Sekarang saya melihat kamu, hati nurani saya ..khyly
500
00:36:16,056 --> 00:36:18,556
Suara hati ambil? - Sangat -
501
00:36:18,580 --> 00:36:20,580
Selepas Bymarstanmv Qbzay bayar sekarang
502
00:36:20,604 --> 00:36:21,604
Apa
503
00:36:21,628 --> 00:36:23,628
Saw ..syb, kapur membeli wang dadah saya
504
00:36:24,052 --> 00:36:26,052
kamu tahu bagaimana mahal? - Yeah yeah -
505
00:36:27,076 --> 00:36:29,076
Jika kamu membayar membantu saya membayar ..bh
506
00:36:29,100 --> 00:36:31,100
Hukuman Vjdantm adalah rendah - OK -
507
00:36:31,524 --> 00:36:33,524
Untuk masalah kecil ini Tfngtv Drbyary mahu?
508
00:36:33,548 --> 00:36:35,548
! Bukankah senjata! Mvbaylh
509
00:36:35,772 --> 00:36:36,772
Alhamdulillah!
510
00:36:37,796 --> 00:36:39,796
Memberi saya nombor kamu - tidak rambut? -
511
00:36:41,000 --> 00:36:46,000
Yeah ..yny sayamenyeru kamu nombor saya ... maka kamu mungkin telah bilangan dan telefon saya
512
00:36:46,024 --> 00:36:47,024
Masyarakat? Betul ke? - Ya
513
00:36:47,048 --> 00:36:50,048
... Yang saya maksudkan Hospital Miri dan
514
00:36:51,072 --> 00:36:55,072
Qbzarv kamu perlu pergi dan kemudian kamu menyeru aku
515
00:36:55,096 --> 00:36:57,096
Dan itu .... kan? Tidak? -
516
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
0887439!
517
00:37:03,024 --> 00:37:05,024
088743!
518
00:37:05,048 --> 00:37:06,747
Lagi satu apa?
519
00:37:06,748 --> 00:37:08,748
9 !
- 9 !
520
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
Kemarilah...
- Abang...
521
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
Papa!
- Bagaimana Vir?
522
00:37:43,864 --> 00:37:45,364
Baik !
523
00:37:45,788 --> 00:37:49,788
Lihatlah! Papa belikan kamu hadiah kesukaan kamu?
524
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
Untuk apa papa beli hadiah ini?
525
00:37:53,144 --> 00:37:54,144
- Apa?
526
00:37:54,168 --> 00:37:56,168
Tiada siapa yang menyayangi saya
527
00:37:56,192 --> 00:37:58,192
Abang ..itu bukan apa yang saya mahukan?
528
00:37:59,600 --> 00:38:01,100
Kenapa kamu salahkan abang?
- Vir ..
529
00:38:01,184 --> 00:38:02,184
Sebentar. Biar saya cakap dengannya.
530
00:38:08,208 --> 00:38:10,208
Disini kamu rupanya..
531
00:38:10,232 --> 00:38:11,232
Cuba beritahu abang.
532
00:38:11,256 --> 00:38:13,256
Apa abang dah pesan pada kamu?
533
00:38:14,280 --> 00:38:16,280
Pada bulan ini, kita akan jumpa apabila abang datang
534
00:38:17,304 --> 00:38:18,304
Inilah sebabnya kita berjumpa
535
00:38:18,328 --> 00:38:21,328
Sehari hidup tanpa kamu rasanya seperti sebulan
536
00:38:23,352 --> 00:38:25,352
Abang tak kata yang abang terlupa beritahu kamu
537
00:38:27,376 --> 00:38:28,376
Ini perkara yang berlainan.
538
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Adakah kamu selalu ingat seseorang
yang kamu takkan lupa?
539
00:38:33,824 --> 00:38:35,824
Dan hanya berkata
540
00:38:35,848 --> 00:38:37,848
Ya benar. Kami berada dirumah.
541
00:38:37,872 --> 00:38:39,872
Dia telah berubah kisahnya
542
00:38:39,896 --> 00:38:41,896
Apabila kita membina rumah baru
543
00:38:41,920 --> 00:38:44,920
Kita akan memiliki sebuah bilik yang besar
544
00:38:44,944 --> 00:38:48,944
Rumah di mana saya, kamu dan ayah ..
tinggal bersama-sama
545
00:38:49,068 --> 00:38:50,568
Betul abang?
- hmmm
546
00:38:51,092 --> 00:38:53,092
Saya sayang abang
547
00:38:55,116 --> 00:38:56,116
Selamat tinggal
548
00:38:58,740 --> 00:39:00,240
Apa yang kamu fikir ayah?
549
00:39:00,264 --> 00:39:01,764
Fikirkan adikmu
550
00:39:01,988 --> 00:39:03,988
hanya kerana permusuhan
551
00:39:04,012 --> 00:39:06,512
Vir tidak boleh tinggal bersama kita.
552
00:39:07,036 --> 00:39:09,536
Ini akan membuat hidupnya berisiko
553
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
Dia menunjukkan kesedihan
554
00:39:13,624 --> 00:39:15,624
Tetapi tidak bagi kamu
555
00:39:15,648 --> 00:39:17,648
Saya tidak tahu bagaimana untuk menyelesaikan semua masalah ini
- Tidak Ayah
556
00:39:18,672 --> 00:39:19,672
Ayah dapat rasakan.
557
00:39:20,096 --> 00:39:22,096
Kadang-kadang ayah fikir bahawa
558
00:39:22,120 --> 00:39:26,120
Ayah yang tidak adil pada kamu.
559
00:39:26,144 --> 00:39:28,144
Vir mendapat pendidikannya disini
560
00:39:28,968 --> 00:39:30,968
Tetapi kamu sentiasa berada disisi ayah
561
00:39:31,792 --> 00:39:33,392
Ayah memberikan tanggungjawab kepada kamu
562
00:39:33,416 --> 00:39:35,416
Ayah sentiasa meletakkan risiko dibahu kamu
563
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Ayah rasa seperti..
564
00:39:37,864 --> 00:39:39,364
kamu bukan dari darah daging ayah
565
00:39:39,388 --> 00:39:42,088
kerana ia menggambarkan apa yang berlaku
566
00:39:43,112 --> 00:39:44,112
Tidak ! Ayah.
567
00:39:44,136 --> 00:39:46,136
Tidak sekali
568
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
Saya tidak mempunyai sesiapa.
569
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
Ayah telah menyelamatkan saya
570
00:39:51,064 --> 00:39:53,064
Saya ada sesuatu nak beritahu ayah
571
00:39:54,788 --> 00:39:55,988
Ayah sendiri tidak tahu
572
00:39:56,012 --> 00:39:58,012
bahawa ayah menyayangi saya
lebih daripada ayah sayang Vir.
573
00:40:03,600 --> 00:40:06,200
Khali ..berjanjilah pada ayah bahawa
574
00:40:06,324 --> 00:40:08,324
Kamu berdua bukan adik beradik kandung
575
00:40:08,348 --> 00:40:10,348
- Dia tidak akan tahu
576
00:40:11,372 --> 00:40:12,872
Ayah juga perlu berjanji..
577
00:40:12,896 --> 00:40:14,396
mulai hari ini dan seterusnya
578
00:40:14,420 --> 00:40:16,420
Jangan pernah kata tentang hubungan darah kami berdua
579
00:40:20,440 --> 00:40:21,940
- Jangan khawatir.
580
00:40:21,964 --> 00:40:22,964
Jumpa lagi ayah
581
00:40:27,988 --> 00:40:29,188
- Hai ... Mira
582
00:40:29,712 --> 00:40:31,712
sebenarnya Khali..
583
00:40:31,736 --> 00:40:33,736
Semenjak saya pindah ke sini
584
00:40:33,836 --> 00:40:37,736
Ada beberapa orang lelaki yang sering mengganggu saya
- Bagus.. bagus.
585
00:40:38,024 --> 00:40:39,024
Khali? Khali !
586
00:40:39,948 --> 00:40:41,948
Adakah kamu dengar?
587
00:40:41,972 --> 00:40:43,972
Ya ... saya dengar semuanya
588
00:40:44,001 --> 00:40:46,496
Ada beberapa orang lelaki yang menggangu saya.
Saya rasa tidak selesa.
589
00:40:46,520 --> 00:40:49,520
Cuma saya seorang sahaja bangsa India di kawasan itu.
590
00:40:51,040 --> 00:40:53,040
Mereka menunjukkan sifat perkamuman.
591
00:40:53,564 --> 00:40:55,564
Betul ke?
- Ya.
592
00:40:55,588 --> 00:40:58,088
Kamu nak saya buat apa?
593
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
Hei perempuan Hindi !
594
00:41:01,144 --> 00:41:03,144
Mahukah kamu jadi milik saya?
595
00:41:03,168 --> 00:41:05,168
Boleh kamu lukis gambar saya?
596
00:41:05,192 --> 00:41:06,692
Sebagai balasan,
akan saya beri kamu ciuman.
597
00:41:06,716 --> 00:41:08,716
Ayuh jangan malu
598
00:41:12,400 --> 00:41:15,400
Apa masalah kamu?
Pergi kamu dari sini.
599
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Apa yang berlaku?
Kemana kamu mahu pergi?
600
00:41:32,024 --> 00:41:34,024
Apa yang terjadi dengan kata-katamu tadi?
601
00:41:34,748 --> 00:41:36,248
Tak tahu nak cakap apa? Huh?
602
00:41:36,272 --> 00:41:38,272
Dan kamu? kamu akan mencium saya, bukan?
603
00:41:38,796 --> 00:41:39,796
Cium !
604
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Tidak
- Tidak?
605
00:41:45,024 --> 00:41:47,024
Siapa lelaki sekarang?
Sayalah lelaki.
606
00:41:49,048 --> 00:41:50,548
Apakah kamu mahu melihat orang Hindi?
607
00:41:51,072 --> 00:41:53,072
Mari kita lihat apa yang berlsayasekarang
608
00:41:53,096 --> 00:41:55,096
Sentuh saya.. sentuhlah saya kalau berani
609
00:41:55,120 --> 00:41:57,120
Cuma letakkan tangan kamu, dan kamu akan ..
610
00:41:57,144 --> 00:41:59,144
Apa ????
- Dah lari??
611
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Sudah tentu dia lari
- Yeah
612
00:42:02,824 --> 00:42:04,824
Semuanya selesai
613
00:42:04,848 --> 00:42:06,848
Saya berikan mereka pengajaran yang cukup baik
614
00:42:07,002 --> 00:42:08,502
-Ya wow !
615
00:42:09,526 --> 00:42:11,526
Terima kasih juga pada kamu.
- Tidak, saya tidak buat apa-apa.
616
00:42:12,050 --> 00:42:15,050
Mira semalamkan kamu kata..
saya perlu bayar bil hospital kamu?
617
00:42:15,074 --> 00:42:16,574
Jangan risau pasal itu.
618
00:42:17,098 --> 00:42:19,098
Hari ini adalah hari bertuah kamu.
- Betul ke? Kenapa?
619
00:42:20,200 --> 00:42:24,700
Kita membantu antara satu sama lain, bukan?
Jadi kamu tidak lagi berhutang dengan saya.
620
00:42:24,724 --> 00:42:26,424
- Wow.. baguslah kalau kamu fikir begitu.
621
00:42:26,448 --> 00:42:27,248
Sudah tentu saya fikir begitu.
622
00:42:28,272 --> 00:42:30,272
Saya terpaksa masuk campur tadi.
Lihatlah hasilnya..
623
00:42:30,296 --> 00:42:32,296
- Ya, sangat baik ...
terutama campur tangan nak lihat orang Hindi tu.
624
00:42:32,320 --> 00:42:34,320
Saya benar-benar kagum.
- Itu bahgian yang sangat penting
625
00:42:35,644 --> 00:42:37,644
Kalau lama sedikit pasti saya sudah.....
626
00:42:37,668 --> 00:42:39,668
Eh ! jangan jangan! Tolong kawal emosi kamu.
627
00:42:39,992 --> 00:42:42,992
Saya peliklah. Mengapa mereka tidak suka
orang macam kita.
628
00:42:44,016 --> 00:42:45,516
Kita tak perlu hidup dalam keadaan begini.
- Hidup macam mana?
629
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
Hidup dalam keadaan takut !
630
00:42:52,640 --> 00:42:54,640
Oh Tuhan .... Eiii...
631
00:42:57,664 --> 00:42:58,864
Mira Jangan bergerak!
632
00:42:59,880 --> 00:43:00,880
Mengapa ???
633
00:43:00,904 --> 00:43:04,904
Jika kamu bergerak dia tidak akan pergi.
634
00:43:04,928 --> 00:43:05,928
Jangan takut, jangan takut!
635
00:43:05,952 --> 00:43:08,952
Tarik nafas dalam-dalam.
636
00:43:08,976 --> 00:43:10,976
Tarik nafas.
Anjing yang nakal.
637
00:43:15,700 --> 00:43:19,000
Bagus Mira..
638
00:43:19,024 --> 00:43:20,039
Adakah dia kembali?
639
00:43:20,040 --> 00:43:21,740
Apa?
640
00:43:24,064 --> 00:43:25,564
Saya rasa anjing tu takut dan terus lari
641
00:43:28,080 --> 00:43:32,080
Mira .. Saya ... Saya ingin bertanya pada kamu ...
mahukah kamu makan tengah hari bersama saya?
642
00:43:32,140 --> 00:43:33,540
Hari ini saya perlu pergi ke galeri seni ayah.
643
00:43:33,628 --> 00:43:34,628
- Tak mengapa !
644
00:43:35,052 --> 00:43:36,052
Bagaimana kalau esok?
645
00:43:36,076 --> 00:43:37,076
Esok ????
646
00:43:37,100 --> 00:43:39,100
Esok adalah hari ulang tahun ayah dan emak.
647
00:43:39,824 --> 00:43:41,824
- Malang betul !
Maksud saya semoga kamu bergembira.
648
00:43:41,848 --> 00:43:43,348
Selepas sarapan pagi esok?
- Hari ketiga pula...
649
00:43:43,472 --> 00:43:45,972
- Kejap... hanya lima minit
650
00:43:47,496 --> 00:43:48,496
Lima minit?
- Hanya lima minit
651
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Ok ...silakan
652
00:43:52,024 --> 00:43:53,024
- Give me five.
653
00:44:38,980 --> 00:44:40,980
Hai..
- Hai..
654
00:44:41,004 --> 00:44:42,004
Saya fikir kamu tidak datang
655
00:44:42,828 --> 00:44:45,028
Terima kasih, terima kasih kerana datang
656
00:44:46,052 --> 00:44:48,652
Dah tu?
- Marilah kita mulakan
657
00:44:49,076 --> 00:44:51,076
Kamu tahu kamu cuma adalima minit?
- Ya, saya tahu.
658
00:44:51,800 --> 00:44:53,300
Masa kamu bermula dari sekarang.
659
00:44:56,824 --> 00:44:57,824
Datang cepat.. cepat..!
660
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
Ini ??
- Ya kita pergi naik kenderaan ini.
661
00:45:01,504 --> 00:45:04,504
Jangan soal saya apa-apa sekarang.
662
00:45:04,528 --> 00:45:06,528
Terima kasih, Robert Cepat!
663
00:45:06,852 --> 00:45:07,852
Restoran
- Restoran?
664
00:45:07,876 --> 00:45:10,376
Ya ... kita dah lewat untuk makan malam.
665
00:45:11,400 --> 00:45:13,800
kamu tahukan kita cuma ada 5 minit ?
- Ya saya tahu ..
666
00:45:14,024 --> 00:45:17,024
Bila kamu beritahu tentang ayah kamu,
saya dapat rasakan itu sangat berharga dan istimewa bagi kamu.
667
00:45:18,048 --> 00:45:20,048
Siapa lagi yang istimewa dalam hidup kamu?
668
00:45:21,072 --> 00:45:22,672
Adakah kamu ingin tahu? -
669
00:45:22,700 --> 00:45:23,700
Saya dah faham.
670
00:45:23,724 --> 00:45:25,424
Jika seseorang itu istimewa,
dia adalah segalanya.
671
00:45:26,048 --> 00:45:28,948
Dan ... kita ..sudah sampai.
672
00:45:29,072 --> 00:45:31,772
Terima kasih banyak Robert.
- Sama-sama bos.
673
00:45:34,596 --> 00:45:35,996
Mira ..inilah restoran kegemaran saya.
674
00:45:36,020 --> 00:45:38,320
Ini kali pertama seseorang menemani saya disini.
- Betul ke?
675
00:45:38,344 --> 00:45:40,344
Sila duduk.
676
00:45:42,068 --> 00:45:44,068
Kamu semua ?? Dah tukar bidang??
- Serba boleh.
677
00:45:45,392 --> 00:45:46,392
Beritahu saya dulu apa yang kamu mahu makan?
678
00:45:46,116 --> 00:45:50,116
Makanan Arab? Cina? Perancis? Itali dan Inggeris?
679
00:45:50,140 --> 00:45:52,840
Cina !
- Cina?
680
00:45:53,164 --> 00:45:54,664
Terima kasih
681
00:45:58,088 --> 00:46:00,088
Mira ..saya lihat lukisan kamu boleh tahan cantik?
682
00:46:00,112 --> 00:46:04,112
Yeah. Kamu suka?
- Hmm..saya sukakannya.
683
00:46:06,360 --> 00:46:08,860
Tapi ada lagi satu keindahan yang kamu belum lukis.
684
00:46:11,000 --> 00:46:12,900
Jangan cakap dengan saya mengenai lukisan.
685
00:46:14,024 --> 00:46:15,024
Khali?
- Hmmm?
686
00:46:15,048 --> 00:46:16,048
Khali????
- Huh?
687
00:46:17,072 --> 00:46:19,372
Ya kamu betul. Berikan saya bil.
688
00:46:20,800 --> 00:46:22,000
Kamu telah bayar bil hospital jadi biar saya bayar ini.
- Tak apa saya boleh bayar pakai cek.
689
00:46:22,024 --> 00:46:24,024
- Tak apa saya boleh bayar pakai cek.
690
00:46:24,048 --> 00:46:26,048
Tidak boleh cek tetapi tunai.
691
00:46:26,100 --> 00:46:27,900
Kita jangan buang masa. Mari cepat!
692
00:46:28,124 --> 00:46:30,124
Kita cuma diberi 5 minit. Cepat cepat!
693
00:46:31,148 --> 00:46:33,148
Makanan sedap, pencuci mulut tiada?
- Pencuci mulut? -
694
00:46:33,172 --> 00:46:35,172
Saya mahu ais krim
695
00:46:35,196 --> 00:46:36,696
Saya mahu ais krim!
- Ais krim pun okay ...
696
00:46:39,720 --> 00:46:41,720
Cepat !
697
00:46:42,744 --> 00:46:47,044
Masa yang kita ada tinggal sedikit.
698
00:46:47,068 --> 00:46:48,868
Dimana ais krimnya?
- Sebentar lagi
699
00:46:49,892 --> 00:46:51,892
Trafik berjalan lancar hari ini.
700
00:46:52,016 --> 00:46:54,216
Kalau tidak semuanya sia-sia.
701
00:46:55,840 --> 00:46:57,440
Sudah sampai? ok mari beli aiskrim.
702
00:46:57,440 --> 00:46:59,440
Mari rasa aiskrim saya, mari.
703
00:47:01,764 --> 00:47:04,264
kamu tukar bidang lagi sekali?
- Dia ini sangat berbakat.
704
00:47:05,088 --> 00:47:08,088
Katakanlah perisa apa yang kamu mahu?
Vanilla? butterscott? Strawberry?
705
00:47:09,012 --> 00:47:10,712
Belgium coklat chip
- Apa ????
706
00:47:11,736 --> 00:47:13,736
Belgium coklat chip.
707
00:47:13,760 --> 00:47:15,760
B..b ... b ... Belgium? coklat chip?
708
00:47:17,584 --> 00:47:20,584
Walaupun susah disebut tetapi saya suka bunyinya.
709
00:47:26,508 --> 00:47:28,908
Belgium coklat chip. mmmm... saya suka.
710
00:47:30,432 --> 00:47:32,932
Saya tidak fikir kamu buat kerja yang berbahaya.
711
00:47:33,256 --> 00:47:35,256
Saya tahu. Saya orang baik.
712
00:47:35,880 --> 00:47:37,480
Tak rasa takut?
713
00:47:40,000 --> 00:47:41,500
Bila kita lemah ktia akan takut.
714
00:47:41,524 --> 00:47:42,524
Tetapi saya tidak takut
715
00:47:44,048 --> 00:47:45,048
Saya tidak tahu kenapa.
716
00:47:47,872 --> 00:47:49,372
Jadi? Ada lagi kejutan?
717
00:47:49,896 --> 00:47:53,596
Sudah tentu ada.. ia belum berakhir lagi.
Itu pun kamu...terima kasih.
718
00:48:39,700 --> 00:48:41,200
Terimalah bunga dari saya.
719
00:48:43,224 --> 00:48:45,224
Terima kasih .. atas semuanya.
720
00:48:45,848 --> 00:48:47,848
Sama-sama.
721
00:48:48,372 --> 00:48:50,372
Ada perkara yang lain lagi?
-Tidak.
722
00:48:51,096 --> 00:48:55,096
Saya cuma diberikan waktu 5 minit. Jadi...
723
00:48:57,020 --> 00:48:58,020
..selesai.
724
00:48:59,044 --> 00:49:02,044
Nah ... saya rasa .... kamu ... suka saya
725
00:49:02,068 --> 00:49:03,068
Sudah tentu saya suka kamu
726
00:49:03,092 --> 00:49:06,592
Apa yang saya dah buat hari ini.
Sudah tentu saya suka kamu
727
00:49:08,616 --> 00:49:09,616
Itu betul.
728
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Jumpa esok?
729
00:49:13,024 --> 00:49:15,024
Saya mempunyai sesuatu yang penting esok, lusa ?
730
00:49:17,048 --> 00:49:19,048
Tetapi ... Esok Apa?
731
00:49:20,720 --> 00:49:22,720
Oh tidak! Maaf, saya tidak tahu
732
00:49:23,044 --> 00:49:24,544
Saya tidak mahu meraikan hari jadi saya jika kamu tiada.
733
00:49:25,568 --> 00:49:27,068
Bukan begitu Mira..
734
00:49:27,092 --> 00:49:29,092
Esok saya perlu pergi ke Romania.
735
00:49:29,116 --> 00:49:31,116
Ayah saya telah beritahu polis sempadan
bahawa esok semuanya perlu berjalan lancar.
736
00:49:32,140 --> 00:49:35,140
Dan esok kami ada buat penghantaran.
737
00:49:35,164 --> 00:49:37,164
Maka saya akan pergi dengan kamu.
738
00:49:37,188 --> 00:49:39,188
Dan kita akan meraikan hari jadi saya di sempadan.
- Tidak -
739
00:49:39,212 --> 00:49:40,212
Idea yang buruk
740
00:49:40,936 --> 00:49:44,736
Barang yang kita nak hantar ni adalah
kepunyaan pemilik sebelumnya.
741
00:49:45,760 --> 00:49:47,760
Hanya ini peluang yang saya ada untuk menangkapnya.
742
00:49:48,084 --> 00:49:50,084
Kita tidak tahu siapa pemilik sebenarnya.
Dan adakah mereka sangat berbahaya.
743
00:49:51,108 --> 00:49:53,108
Apa saja boleh terjadi sana.
744
00:49:54,032 --> 00:49:56,032
kamu tidak boleh bayangkan betapa besar
risiko kami ambil untuk kesana.
745
00:49:56,956 --> 00:50:01,956
Saya tidak dapat pergi bersama kamu ke sana.
Saya tak mahu sambut hari jadi saya tanpa kamu walau apa pun berlaku.
746
00:50:08,080 --> 00:50:12,080
Baiklah. Walau apa pun saya perlu laksanakan tugas saya esok.
747
00:50:13,104 --> 00:50:15,104
Saya akan balik secepat mungkin demi kamu.
748
00:50:15,128 --> 00:50:16,128
Betul ke? -
749
00:50:16,852 --> 00:50:17,852
Betul
750
00:50:20,760 --> 00:50:23,260
Janji
- OK.
751
00:50:24,784 --> 00:50:26,784
Janji
752
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
Khali? Esok kita jumpa lagi.
753
00:51:42,840 --> 00:51:46,840
Ada orang ekori kita.
-Teruskan perjalanan.
754
00:55:04,839 --> 00:55:06,039
Hai
755
00:55:06,740 --> 00:55:07,740
Apa yang berlaku?
756
00:55:08,064 --> 00:55:09,564
Adakah kamu terkejut?
757
00:55:09,888 --> 00:55:11,888
Ini saja orang-orang kamu? Menyedihkan.
758
00:55:14,888 --> 00:55:16,388
Saya dah kata..
759
00:55:17,012 --> 00:55:19,012
Kita pasti akan bertemu satu sama lain harini.
760
00:55:19,700 --> 00:55:21,000
Apa yang kamu katakan?
761
00:55:21,024 --> 00:55:25,024
Jangan.. jangan.. ia bahaya.
762
00:55:28,648 --> 00:55:31,648
Sebenarnya kamu yang tidak tahu bahaya.
763
00:55:32,672 --> 00:55:34,672
Tahu tak bahaya itu apa?
764
00:55:35,596 --> 00:55:36,596
Aku
765
00:55:38,620 --> 00:55:40,620
Kamu tidak perasan? ! Saya rasa kamu tidak tahu Khali.
766
00:55:42,044 --> 00:55:44,044
Pernah kamu dengar nama penuh saya?
767
00:55:45,044 --> 00:55:50,044
Mira... Dave.. Malik !
768
00:55:50,020 --> 00:55:52,020
Malik !
769
00:55:53,844 --> 00:55:55,344
Ayah saya.
770
00:55:56,068 --> 00:55:58,068
Dia adalah segala-galanya Khali.
771
00:56:00,920 --> 00:56:02,420
Kamu tahu apa yang menariknya hari ini?
772
00:56:02,444 --> 00:56:07,444
Hari ini adalah hadiah hari jadi saya,
Dan ayah saya telah memberikan tugas ini pada saya.
773
00:56:09,868 --> 00:56:11,868
Saya suka dengan tugas ini.
774
00:56:13,592 --> 00:56:15,592
Saya dah dapat peta ini? Apa yang kamu fikir?
775
00:56:16,216 --> 00:56:18,216
Saya yang buatkan kereta kamu kemalangan.
776
00:56:19,240 --> 00:56:20,740
Saya datang dari hadapan kereta kamu.
777
00:56:21,064 --> 00:56:23,064
Orang saya boleh membunuh kamu. Tapi mereka tidak.
778
00:56:27,888 --> 00:56:29,888
Kerana saya akan lakukannya.
779
00:56:31,120 --> 00:56:35,120
Saya akan lakukan setelah emas itu menjadi milik saya.
780
00:56:35,144 --> 00:56:37,144
Saya mula berlakon.
781
00:56:37,168 --> 00:56:39,168
Saya jadikan orang-orang saya sebagai musuh
pada hari itu.
782
00:56:40,920 --> 00:56:43,420
Walaupun saya terpaksa pergi makan malam
dengan kamu pada hari itu. Oh tuhan !
783
00:56:46,444 --> 00:56:47,444
Walau bagaimanapun ....
784
00:56:48,000 --> 00:56:49,700
Apa yang kamu fikir tentang permainan kami?
785
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
Bertaraf antarabangsa.
786
00:56:54,824 --> 00:56:56,824
Bukan?
787
00:57:13,260 --> 00:57:15,260
Saya akan biarkan kamu hidup.
788
00:57:16,084 --> 00:57:17,584
Sebab hari ini hari jadi saya.
789
00:58:36,080 --> 00:58:39,080
Ayah tidak akan biarkan mereka hidup!
- Tidak, ayah!
790
00:58:40,040 --> 00:58:41,540
Kamu jangan lakukan apa-apa.
791
00:58:41,564 --> 00:58:43,564
Dia telah khianati saya ..
Saya tahu apa yang akan saya lakukan.
792
00:58:43,588 --> 00:58:45,588
-Tapi...
- Tolonglah ayah.
793
00:58:47,012 --> 00:58:49,012
Biar saya berjumpa dengan Mira.
794
00:58:52,800 --> 00:58:54,800
- Hello
- Berhentikan kereta Mira.
795
00:59:04,040 --> 00:59:06,040
Mira? Berhentikan kereta.
796
00:59:06,564 --> 00:59:08,064
Berhentikan kereta Mira
797
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Jangan takut!
798
01:00:26,724 --> 01:00:28,724
Saya akan tarik kamu
799
01:00:30,240 --> 01:00:32,240
Saya benar-benar ikhlas cintakan kamu
800
01:00:32,264 --> 01:00:34,264
Kamu tidak fikir dulu sebelum kamu lakukan
801
01:00:58,964 --> 01:01:01,964
Mulai hari ini, kamu jangan muncul di depan saya.
802
01:01:03,088 --> 01:01:05,088
Nyawa kamu dalam bahaya.
803
01:02:12,120 --> 01:02:13,620
Saya minta maaf
804
01:02:14,044 --> 01:02:16,544
Saya sedar saya telah melakukan kesalahan
805
01:02:18,068 --> 01:02:19,068
Tapi kamu ....
806
01:02:19,892 --> 01:02:21,892
Kamu ikhlas menyintai saya.
807
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Apa yang kamu percaya hanyalah
808
01:02:24,024 --> 01:02:26,024
Cinta
809
01:02:27,048 --> 01:02:29,048
Cuma saya yang tidak mengerti
810
01:02:29,872 --> 01:02:32,372
Kamu menyedarinya dari mula lagi
811
01:02:34,096 --> 01:02:36,096
Tapi sekarang baru saya sedar
812
01:02:41,200 --> 01:02:43,200
Walaupun kamu tidak akan memaafkan saya
813
01:02:43,924 --> 01:02:45,924
Tapi saya akan katakan ini..
814
01:02:49,948 --> 01:02:51,948
Saya cintakan kamu
815
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Khali tolonglah dengarkan saya
816
01:03:07,024 --> 01:03:09,524
Jika dulu kamu tidak percayakan saya.
Sekarang tolonglah percaya pada saya..
817
01:03:10,880 --> 01:03:12,880
Tolonglah Khali...
818
01:03:14,000 --> 01:03:15,500
Percayalah saya. Cuma kali ini.
819
01:04:16,024 --> 01:04:17,524
Mahu makan malam?
820
01:04:17,748 --> 01:04:20,248
Mungkin kamu sedang diet..
821
01:04:22,272 --> 01:04:24,272
Tapi sekarang hujan renyai..
822
01:04:26,096 --> 01:04:29,296
Kopi ... kopi ..
823
01:04:46,500 --> 01:04:48,000
Jadi apa yang kamu akan buktikan?
824
01:04:48,024 --> 01:04:49,524
Saya cintakan kamu.
825
01:04:49,848 --> 01:04:51,348
Mengapa saya harus percaya?
826
01:04:51,372 --> 01:04:53,372
Jika kamu tidak percaya saya..
827
01:04:54,296 --> 01:04:56,296
Saya akan percaya pada kamu selamanya...
828
01:04:56,820 --> 01:04:58,820
Saya telah cintakan kamu.
829
01:04:58,844 --> 01:05:00,844
Tidakkah kamu percayakan saya?
830
01:05:02,368 --> 01:05:04,368
Apakah masalahnya?
831
01:05:04,892 --> 01:05:06,892
Saya tak mahu termakan tipu helahmu lagi
832
01:05:06,916 --> 01:05:08,916
Jika saya tipu, tembaklah saya sekarang.
833
01:05:09,040 --> 01:05:11,040
Kamu mahu saya menembak kamu untuk buat saya percaya.
834
01:05:11,064 --> 01:05:13,064
Kamu seharusnya jujur pada saya pada awalnya.
835
01:05:14,788 --> 01:05:16,788
Apa lagi yang kamu ingin katakan?
836
01:05:18,812 --> 01:05:20,812
Saya tidak tahu nak cakap macam mana lagi.
837
01:05:21,036 --> 01:05:23,036
Tetapi saya tahu perasaan cintamu masih ada.
838
01:05:24,860 --> 01:05:26,860
Saya merayu...
839
01:05:27,884 --> 01:05:29,484
Tolonglah..
840
01:10:15,840 --> 01:10:21,840
-Khali.. saya tak suka dengar orang lain
berkata tentang keluarga kita.
841
01:10:21,640 --> 01:10:23,640
Saya tidak suka itu..
842
01:10:23,664 --> 01:10:25,164
Saya risau kalau mereka bergaduh tentang
peta simpanan emas itu.
843
01:10:25,188 --> 01:10:26,688
Saya risau perkara lebih buruk akan berlaku.
844
01:10:28,012 --> 01:10:30,012
Ya kamu betul.
845
01:10:31,036 --> 01:10:33,036
Saya akan cuba pujuk ayah saya.
846
01:10:34,060 --> 01:10:35,560
Tetapi ayah kamu bagaimana?
847
01:10:36,584 --> 01:10:40,584
Mungkin saya dan ayah akan pergi
bercuti.
848
01:10:40,608 --> 01:10:42,908
Ketika itu saya akan cuba untuk dapatkan
peta dari dia.
849
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
- Dan dalam masa yang sama
850
01:10:44,024 --> 01:10:47,524
Kamu perlu pujuk dia sedaya upaya.
851
01:10:50,480 --> 01:10:51,980
Yeah saya pasti.
852
01:10:52,004 --> 01:10:53,504
Tapi cuba beritahu saya ....
853
01:10:54,280 --> 01:10:58,780
Jika ayah saya benar-benar berikan peta itu,
selepas itu apa yang akan kamu lakukan?
854
01:11:03,040 --> 01:11:05,040
Maka saya akan menembak kamu.
855
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Dicuri lagi?
- Ya !!!!
856
01:11:31,524 --> 01:11:33,524
Lampu kereta dicuri?
- Ya
857
01:11:33,948 --> 01:11:36,448
Saya tertidur lagi?
- Ya
858
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Itu sebabnya waktu tidur kita jangan bekerja.
859
01:11:39,724 --> 01:11:42,724
Malam ini kita perlu hantar kereta ini pada tuannya.
Tapi lampu depan sudah tiada.
860
01:11:42,748 --> 01:11:44,748
Saya tidak tahu apa yang berlaku
861
01:11:44,772 --> 01:11:46,772
Jangan risau abang.
862
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
Ini salah saya.
863
01:11:48,024 --> 01:11:50,024
Biar saya yang selesaikan masalah ini.
864
01:11:50,048 --> 01:11:52,048
Anwar, Apa yang kamu akan lakukan?
865
01:11:53,072 --> 01:11:55,772
Lihat sahaja apa yang telah dicurinya Raj.
866
01:11:55,996 --> 01:11:57,996
Monni? kamu masih mencuri lagi?
- Tidak .
867
01:11:58,520 --> 01:12:00,520
Dia mencuri kek.
- Lyle beritahu saya yang.
868
01:12:01,044 --> 01:12:04,044
Monni sekarang telah mula mencuri cupcakes?
- Tiada saudara Raj..
869
01:12:05,068 --> 01:12:07,068
Lihat.. saya yang beli cupcake ini.
Lihat.. ini resit pembeliannya..
870
01:12:08,092 --> 01:12:11,092
Saya bercadang untuk berikan cupcake ini kepada saudara
untuk menyambut hari jadi saya.
871
01:12:12,116 --> 01:12:14,116
Tetapi sebaliknya kamu menuduh saya mencuri??
872
01:12:14,840 --> 01:12:16,840
Maaf Monni maaf.. Anwar memang suka menuduh
perkara yang dia tak nampak.
873
01:12:17,364 --> 01:12:19,364
Moni hari ini sekali lagi barang kereta
di garaj ini dicuri.
874
01:12:19,688 --> 01:12:21,688
Ini semua kerana salah faham. Maaf ya Monni.
875
01:12:21,712 --> 01:12:23,712
Sekarang mari kita potong.
- Potong apa??
876
01:12:24,736 --> 01:12:26,736
Potong kek lah..
877
01:12:26,760 --> 01:12:28,760
- Anwar bawakan lilin
878
01:12:28,784 --> 01:12:30,784
Dia terlalu sensitif sejak akhir-akhir ini.
879
01:12:33,808 --> 01:12:35,808
-Hei saudara...
880
01:12:35,832 --> 01:12:37,832
Muka macam sembelit saja?
881
01:12:37,856 --> 01:12:40,356
Saya sedang fikir dimana untuk dapatkan
lampu hadapan kereta ini.
882
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Ini barang import kan?
- Ya -
883
01:12:43,024 --> 01:12:46,824
Jangan bimbang ... saya tahu mahu cari dimana
884
01:12:47,648 --> 01:12:49,148
Abang Oscar.
885
01:12:49,272 --> 01:12:52,772
Kamu ini memang ketinggalan ibarat Nokia dan BlackBerry.
886
01:12:54,096 --> 01:12:59,096
Siapa yang tidak kenal saya yang terkenal dengan mencuri.
Beritahu saya apa yang kamu cari, semuanya ada.
887
01:13:01,200 --> 01:13:03,200
Sebab ia telah dicuri malam tadi
888
01:13:05,240 --> 01:13:06,740
Louis tolong cepat sikit.
889
01:13:06,764 --> 01:13:10,464
Bukan itu saja, kami juga ada sistem audio terkini BMW disini..
890
01:13:11,488 --> 01:13:14,488
Lihatlah ini.. steering BMW.
Dia bawakan semuanya untuk saya.
891
01:13:16,012 --> 01:13:17,812
Semua ini kami dapat daripada mencuri, Monni.
892
01:13:17,836 --> 01:13:20,836
- Jadi kamulah pencurinya !
Maksud saya ... Siapakah pencuri itu?
893
01:13:21,000 --> 01:13:22,500
- Tunggulah 5 minit lagi..
Dia dalam perjalanan ke mari.
894
01:13:23,024 --> 01:13:26,024
Kamu akan tahu sebentar lagi..
- Okay!
895
01:13:27,248 --> 01:13:28,548
Dia akan melihat kita berdua
896
01:13:28,572 --> 01:13:31,072
Barang digaraj selalu hilang.
Rupanya dia punya kerja.
897
01:13:32,000 --> 01:13:33,500
Kita lihat dulu permainan dia.
898
01:13:33,924 --> 01:13:36,424
Kalau saya dapat dia siaplah..
-Siap apa ?
899
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
akan saya ajar dia secukupnya!
900
01:13:50,240 --> 01:13:52,240
BUkankah dia kawan kamu?
901
01:13:58,064 --> 01:14:00,064
- Abang Oscar?
902
01:14:01,088 --> 01:14:05,088
- Haa.. pencuri nombor satu saya..
Letakkannya disini.
903
01:14:05,612 --> 01:14:08,112
Saya tahu kamu akan datang.
Pelanggan sudah menunggu kamu.
904
01:14:09,036 --> 01:14:13,536
Ambil wang kamu dan pergi lah keluar bersama
kawan perempuanmu dan curilah segala-galanya.
905
01:14:14,060 --> 01:14:16,060
Sebelum itu, katakan pada saya..
906
01:14:16,084 --> 01:14:20,884
Bagaimana kamu curi barang-barang mahal ini semua?
907
01:14:21,008 --> 01:14:23,008
Dengan kopi?
- Kopi?
908
01:14:23,032 --> 01:14:25,032
Kopi ????
909
01:14:25,056 --> 01:14:26,556
Abang Oscar mahu tahu?
Saya ada seorang rakan yang bekerja di garaj.
910
01:14:27,080 --> 01:14:30,080
Dia sepertinya mempercayai saya.
Jadi saya selalu bawakan dia kopi yang dicampur pil tidur.
911
01:14:31,004 --> 01:14:33,004
Seydou!!!
912
01:14:33,028 --> 01:14:34,028
-Huh ?? We..we.. Vir?
913
01:14:34,052 --> 01:14:36,052
Apa yang kamu buat disini?
914
01:14:37,076 --> 01:14:39,576
Vir dengar dulu apa yang saya mahu katakan.
- Kamu pencuri !!
915
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
Vir kita boleh berbincang dulu sambil minum kopi.
- Kopi ?
916
01:15:13,024 --> 01:15:15,024
Mari saya kopikan kepala kamu !
917
01:15:15,748 --> 01:15:17,748
- Saya tak bersalah Vir..
918
01:15:17,772 --> 01:15:19,772
Saya telah menganggap kamu sebagai adik beradik.
Kamu tahu?
919
01:15:20,060 --> 01:15:23,060
Saya tidak percaya orang lain lagi selain kamu.
Tapi apa yang telah kamu lakukan??
920
01:15:24,084 --> 01:15:25,684
Mari kita pergi pergi
921
01:15:25,908 --> 01:15:27,908
Ada apa ni Vir?
922
01:15:28,032 --> 01:15:30,032
Bila seseorang masih belum cukup lagi dibelasah..
923
01:15:30,456 --> 01:15:32,456
Mengapa kamu berhenti?
924
01:15:32,480 --> 01:15:34,480
Sudah 10 kali dia beritahu kamu!
925
01:15:34,504 --> 01:15:36,804
Tapi saya belum puas lagi dipukul.
926
01:15:36,828 --> 01:15:38,728
Apa dia?
927
01:15:38,752 --> 01:15:40,752
Apa kamu ingat dia pukul 'drum' ke?
928
01:15:40,776 --> 01:15:42,776
Saya rela dipukul lagi
929
01:15:42,800 --> 01:15:44,800
Badan memang macam tong 'drum' pun.
930
01:15:44,824 --> 01:15:45,824
Monni diam !
931
01:15:45,848 --> 01:15:47,848
Vir
932
01:15:47,872 --> 01:15:49,872
Apa yang kamu nampak pada saya sekarang?
933
01:15:49,896 --> 01:15:51,796
Apa saya harus lakukan?
934
01:15:51,820 --> 01:15:53,820
Tapi kamu panggil saya abang
935
01:15:53,844 --> 01:15:57,044
Kamu tidak mahu tanya mengapa saya lakukan ini?
936
01:15:57,068 --> 01:15:59,068
Lihatlah saya kawan
937
01:15:59,092 --> 01:16:02,992
Baju..seluar...kasut
938
01:16:03,016 --> 01:16:05,216
semuanya dari pemberian kamu.
939
01:16:05,240 --> 01:16:07,240
Saya tidak membelanjakan wang itu walau satu sen pun
940
01:16:08,340 --> 01:16:12,040
Semuanya saya guna untuk membahagiakan kekasih saya Janeen.
Sebab saya orang miskin..
941
01:16:15,088 --> 01:16:17,088
Kerna itulah saya mencuri..
942
01:16:21,412 --> 01:16:23,412
Sekarang kamu fahamkan sebabnya
943
01:16:23,936 --> 01:16:25,936
Semuanya sudah saya jelaskan.
944
01:16:25,960 --> 01:16:27,960
Perempuan sekarang mana mahu keluar
dengan lelaki kalau tiada wang.
945
01:16:27,984 --> 01:16:30,284
Semua orang ada tempat untuk meluahkan perasaan.
946
01:16:30,308 --> 01:16:32,308
Saya juga mahu bahagia seperti mereka
947
01:16:38,408 --> 01:16:40,408
-Betul kata kamu seydou
948
01:16:40,932 --> 01:16:42,632
Memang..
949
01:16:42,756 --> 01:16:44,356
Semuanya menerima nasib malang seperti
Mak Cik Monica
950
01:16:44,780 --> 01:16:45,880
Mak Cik?
951
01:16:45,904 --> 01:16:46,904
Yeah.
952
01:16:46,928 --> 01:16:47,928
Jiran kami.
953
01:16:47,952 --> 01:16:48,952
- Oh dia..
954
01:16:48,976 --> 01:16:50,076
Saya serius
955
01:16:51,000 --> 01:16:53,600
Saya beritahu dia mak kau hijau
956
01:16:55,024 --> 01:16:56,024
Kawan-kawan hidup ini perlu diteruskan
957
01:16:57,048 --> 01:16:59,048
Kita perlu buat apa kata hati kita..
958
01:17:00,072 --> 01:17:02,072
Saya nak cakap pada Ashita pun
saya tidak mampu.
959
01:17:02,096 --> 01:17:04,096
Yang saya suka dia..
960
01:17:05,220 --> 01:07:07,620
Mengapa kamu menangis?
961
01:17:07,744 --> 01:17:09,244
sebab kamu pun menangis.
962
01:17:09,268 --> 01:17:11,268
Kamu jangan risau ya?
963
01:17:11,292 --> 01:17:12,392
Saya akan membantu kamu kawan
964
01:17:12,416 --> 01:17:14,416
Bantu saya?
- Ya
965
01:17:14,764 --> 01:17:16,764
Kamu juga harus bantu saya?
966
01:17:16,788 --> 01:17:19,388
Adakah kamu akan beritahu abang kamu saya
mencuri barangnya? Tidak kan?
967
01:17:19,412 --> 01:17:21,212
Sudahlah.
968
01:17:21,336 --> 01:17:23,436
Lihat? macam mana saya mahu bantu kamu?
969
01:17:24,060 --> 01:17:25,660
Jangan pentingkan diri sendiri...
970
01:17:25,684 --> 01:17:27,684
kalau kamu kecewa, semua orang patut kecewa.
971
01:17:28,108 --> 01:17:30,108
Kita juga akan carikan Monni seorang perempuan.
972
01:17:30,932 --> 01:17:32,732
Apa yang kamu katakan?
973
01:17:32,856 --> 01:17:35,556
Sampai hari ini, tiada seorang pun carikan
saya teman wanita.
974
01:17:36,080 --> 01:17:39,380
Kamu adalah seorang malaikat.
975
01:17:39,904 --> 01:17:41,604
Saya seorang kawan lah.
976
01:17:41,628 --> 01:17:44,528
Vir ... kita akan lakukannya segera.
977
01:17:45,352 --> 01:17:47,352
Apa ni?
978
01:17:47,376 --> 01:17:49,376
Apa?
979
01:17:51,000 --> 01:17:52,800
Di mana Vir? Mengapa tidak datang?
980
01:17:52,924 --> 01:17:54,924
Lihat disana. Vir.
981
01:17:58,648 --> 01:18:00,648
Dia tunggu kamu disana
982
01:18:00,972 --> 01:18:02,972
Mengapa disana ??
983
01:18:10,996 --> 01:18:12,996
Hai
- Hai
984
01:18:13,020 --> 01:18:15,020
Hari ini Ashita..saya ada sesuatu mahu beritahu kamu.
985
01:18:19,992 --> 01:18:21,992
Apa?
986
01:18:24,316 --> 01:18:25,816
Jadi saya nak cakap..
987
01:18:25,840 --> 01:18:27,840
Cakap apa?
988
01:18:27,864 --> 01:18:30,564
Bila krismas tiba semua orang akan bawa
hadiah istimewa masing-masing.
989
01:18:31,388 --> 01:18:33,888
Dan saya juga membawa hadiah istimewa saya
990
01:18:35,912 --> 01:18:37,912
Saya hanya mahu
991
01:18:38,936 --> 01:18:40,936
yang satu ini
992
01:18:42,960 --> 01:18:44,960
Saya berbohong kepada kamu untuk katakanny
993
01:18:44,984 --> 01:18:46,984
Tetapi mereka katakan bila hari krismas
kamu tidak perlu berbohong untuk beritahu
994
01:18:48,908 --> 01:18:50,908
yang sebenarnya adalah..
995
01:18:50,932 --> 01:18:52,932
saya benar-benar
Cintakan kamu.
996
01:18:55,680 --> 01:18:57,680
Setiap hari dalam hidup saya.
997
01:18:58,704 --> 01:19:01,404
Walaupun selepas beberapa tahun.
Saya akan tetap menyayangi kamu
998
01:19:08,828 --> 01:19:10,828
(Harap-harap menjadi)
999
01:19:32,152 --> 01:19:34,152
Vir?
1000
01:19:34,976 --> 01:19:36,976
Saya mahu katakan sesuatu.
1001
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
Saya rasa kita perlu beritahu keluarga
masing-masing tentang hubungan kita.
1002
01:19:43,080 --> 01:19:44,080
-Mengapa tergesa-gesa Ashita?
Maksud saya, kita sudah berkawan.
1003
01:19:45,096 --> 01:19:50,196
Vir..saya tak suka orang lain
mengata tentang hubungan kita
1004
01:19:51,120 --> 01:19:52,220
Kamu faham tak apa saya cakap?
1005
01:19:52,244 --> 01:19:53,744
Yeah
- Ya, apa? -
1006
01:19:54,192 --> 01:19:55,692
Saya akan pulang ke rumah dan beritahu keluarga
1007
01:19:56,416 --> 01:19:58,015
dan kamu beritahu abang kamu.
1008
01:19:58,416 --> 01:19:59,416
Ashita..
1009
01:19:59,440 --> 01:20:01,399
Kami suka antara satu sama lain,
saya tidak sembunyikan apa-apa.
1010
01:20:01,400 --> 01:20:03,400
Tidak susah mana pun nak beritahu abang saya.
1011
01:20:08,024 --> 01:20:09,524
Sudah 28 minit kamu tak cakap apa-apa?
1012
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Kamu katakan ingin
beritahu saya sesuatu, apa dia?
1013
01:20:13,024 --> 01:20:16,024
Saya ingin berkongsi dengan kamu tentang perasaan saya.
- OK -
1014
01:20:17,048 --> 01:20:20,048
Saya perlukan sedikit masa
- Baiklah.. baiklah.. ambillah masa kamu -
1015
01:20:28,072 --> 01:20:30,072
Saya hendak siapkan majlis perkahwinan
1016
01:20:31,896 --> 01:20:33,896
Majlis siapa?
1017
01:20:34,920 --> 01:20:36,920
Saya ingin memberitahu kamu ia majlis Subash..Subash!
1018
01:20:37,244 --> 01:20:39,244
Esok dia akan berkahwin.
1019
01:20:40,980 --> 01:20:43,980
Ini pun sampai 20 minit nak beritahu?
Jangan bimbang, saya akan menjaganya.
1020
01:20:48,004 --> 01:20:52,504
Dan.. saya mahu letakkan manisan di dahi kamu
1021
01:20:54,528 --> 01:20:56,528
Tidak! Tidak!
1022
01:20:56,552 --> 01:20:57,552
Apa yang kamu katakan?
1023
01:20:59,276 --> 01:21:02,276
Saya mahu cium bibir kamu
- Haa? -
1024
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
Apa Adakah kamu gila?
Saya tidak tahu apa yang dia katakan
1025
01:21:04,824 --> 01:21:06,824
Saya akan beritahu kamu
1026
01:21:07,048 --> 01:21:09,048
Saya tahu dia tidak berani beritahu!
1027
01:21:09,572 --> 01:21:11,572
Sebenarnya kami...
1028
01:21:13,096 --> 01:21:15,096
Cintakan satu sama lain.
1029
01:21:16,020 --> 01:21:17,020
Betul ke?
- Betul -
1030
01:21:17,044 --> 01:21:20,044
Saya tidak mahu sesiapa lagi selain dia
1031
01:21:23,068 --> 01:21:25,068
Inilah yang kami nak beritahu
- Abang Raj?
1032
01:21:26,092 --> 01:21:30,092
Vir selalunya terlepasa sesuatu, saya rasa kali ini tidak .
Dia telah buat pilihan yang tepat.
1033
01:21:30,916 --> 01:21:32,916
Ya betul dia telah buat pilihan tepat!
Oh ... Tuhan
1034
01:21:33,940 --> 01:21:35,440
Saya benar-benar minta maaf
1035
01:21:35,464 --> 01:21:37,964
Secara jujur, saya amat berminat untuk
berjumpa keluarga kamu
1036
01:21:37,988 --> 01:21:40,188
Jika kamu mempunyai masa esok ..
sila beritahu saya .. - OK -
1037
01:21:47,012 --> 01:21:49,012
Encik? Puan akan keluar dalam masa 2 minit.
- Baiklah
1038
01:21:49,736 --> 01:21:51,736
Kamu nak pesan air? Teh atau kopi?
1039
01:21:52,060 --> 01:21:54,060
Tidak mengapa..
1040
01:22:00,840 --> 01:22:03,840
Maafkan saya ... saya rasa kamu
1041
01:22:43,264 --> 01:22:45,264
Sekarang baru saya faham, kamu abangnya Vir
1042
01:22:45,288 --> 01:22:47,288
Jangan biarkan Ashita dan Vir berjumpa lagi
1043
01:22:49,312 --> 01:22:52,312
Kamu silap Mira ... saya bercakap benar
1044
01:22:53,036 --> 01:22:55,036
Tapi kamu telah pergi
1045
01:22:56,060 --> 01:22:58,560
kamu telah mengkhianati kepercayaan saya
1046
01:22:59,584 --> 01:23:02,084
Hari ini saya yang tentukan masa depan Ashita
1047
01:23:02,308 --> 01:23:03,308
Kamu uruslah adik kamu dengan baik
1048
01:23:03,332 --> 01:23:05,332
Jangan pernah datang ke sini lagi.
1049
01:23:12,560 --> 01:23:14,060
Nak..
- ya -
1050
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Kamu meyakinkan saya bahawa kamu seorang yang jujur.
1051
01:23:18,000 --> 01:23:21,000
Tetapi bagaimana pula dengan bapa kamu
1052
01:23:22,024 --> 01:23:24,024
Dia tidak akan merestui hubungan ini.
1053
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Saya akan cuba pujuk dia.
1054
01:23:40,540 --> 01:23:43,540
Baiklah! Saya sudah bersedia untuk lihat mereka
1055
01:23:45,764 --> 01:23:47,764
Terima kasih, ayah.
1056
01:23:48,088 --> 01:23:52,088
Saya boleh kawal segalanya,
tetapi tidak bila lihat kesedihan kamu.
1057
01:23:56,512 --> 01:23:57,512
Tuan Malik!
1058
01:23:58,600 --> 01:24:02,600
Apa yang telah kamu lakukan?
1059
01:24:03,060 --> 01:24:05,060
Adakah kamu tidak melihat Rag ?
1060
01:24:05,084 --> 01:24:07,084
Saya tidak boleh membantah kemahuan Mira
1061
01:24:09,108 --> 01:24:11,108
Lutut saya akan bergetar
1062
01:24:12,132 --> 01:24:16,132
Saya pastikan permusuhan akan menemui penghujungya
1063
01:24:35,060 --> 01:24:38,060
Saya akan menjalin persahabatan
dengan kamu dan seterusnya akan menjadi
1064
01:24:38,084 --> 01:24:40,084
Hubungan kekeluargaan.
1065
01:24:41,108 --> 01:24:43,608
Malik ini kali pertama kita berjumpa.
1066
01:24:44,232 --> 01:24:47,232
Impian musuh lama untuk menjalin hubungan kekeluargaan
1067
01:24:48,256 --> 01:24:51,256
Terdapat satu cara untuk menamatkan persengketaan
1068
01:24:52,800 --> 01:24:54,800
selesaikan permusuhan kita sekarang.
1069
01:24:56,524 --> 01:24:57,524
Dimana Mira?
1070
01:24:57,948 --> 01:25:01,548
Khali tahukah kamu?
kamu telah melalaikan Mira dengan cintamu
1071
01:25:02,072 --> 01:25:06,072
Jika kamu mati dan ayahmu tidak
dapat berada di sini untuk melihatmu
1072
01:25:52,960 --> 01:25:56,960
Mira? Khali dan ayahnya menipu kita
1073
01:25:58,084 --> 01:26:00,084
Mereka menyerang kita
1074
01:29:10,008 --> 01:29:11,508
Cubalah faham Mira
1075
01:29:12,032 --> 01:29:16,032
Dengan apa yang berlaku sekarang
1076
01:29:17,056 --> 01:29:19,056
Tolonglah fikirkan perkara ini Ashita.
1077
01:29:19,580 --> 01:29:21,580
Kamu perlu faham apa akan berlaku selepas ini
1078
01:29:23,204 --> 01:29:27,204
Saya telah anggap kamu seperti kakak saya
1079
01:29:28,228 --> 01:29:30,228
Kita perlu bangkit dan pergi jauh dari sini.
1080
01:29:30,852 --> 01:29:32,852
Kita mulakan hidup baru
1081
01:29:33,076 --> 01:29:35,076
Saya akan sentiasa di belakang kamu
1082
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
Mira sudah pergi
1083
01:29:44,024 --> 01:29:46,024
Tidak ada seorangpunb tahu ke mana dia pergi
1084
01:29:48,048 --> 01:29:50,548
Saya tidak peduli, saya perlu
berjumpa dengannya
1085
01:29:51,172 --> 01:29:53,172
Kita tidak tahu apa akan terjadi lagi
1086
01:29:53,696 --> 01:29:56,696
Khali Saya bukan seorang yang bijak
1087
01:29:57,020 --> 01:29:59,720
Tapi setelah melihat pertumpahan darah berlaku
1088
01:30:00,440 --> 01:30:02,440
Hidup saya sudah tidak bermakna lagi
1089
01:30:02,864 --> 01:30:04,364
lebih baik kamu lupakan segala-galanya
1090
01:30:04,588 --> 01:30:06,588
Dan fikirlah tentang masa depan Vir
1091
01:30:07,012 --> 01:30:09,712
kita akan memulakan hidup baru bersama-sama
1092
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
Saya seperti tidak percaya
1093
01:30:40,024 --> 01:30:42,024
Itu kisah 15 tahun lalu
1094
01:30:43,200 --> 01:30:45,200
Sekali lagi cerita yang sama berulang
1095
01:30:47,224 --> 01:30:49,224
Saya fikir ke mana pun kita lari,
kita akan tetap kembali semula
1096
01:30:51,080 --> 01:30:55,080
Abang Raj selain India dan Bulgaria,
banyak lagi negara yang selamat
1097
01:30:55,104 --> 01:30:57,104
Mereka berdua mencari tempat untuk berlindung
1098
01:30:59,128 --> 01:31:02,128
Selama ini saya telah beri
kebebasan kepada Vir.
1099
01:31:04,152 --> 01:31:06,152
Saya tidak mahu katakan
kebenarannya kepada Vir
1100
01:31:07,176 --> 01:31:09,176
Apa sahaja kita perlu hadapi
untuk berdepan dengannya
1101
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Walau bagaimanapun..
1102
01:31:14,824 --> 01:31:16,024
hubungan ini tidak direstui
1103
01:31:16,948 --> 01:31:19,548
Jadi mengapa tidak kamu beritahu?
Mengapa tidak?
1104
01:31:20,020 --> 01:31:23,020
sebab saya tidak mahu masalah besar berlaku lagi.
1105
01:31:23,844 --> 01:31:24,844
Lupakan dia.
1106
01:31:24,868 --> 01:31:26,368
Tetapi mengapa?
1107
01:31:26,592 --> 01:31:29,592
Apa yang terjadi antara kamu dan kakak Ashita?
Mengapa abang tidak mahu beritahu?
1108
01:31:30,060 --> 01:31:32,060
Jika saya katakan tidak!
Jangan banyak tanya.
1109
01:31:32,084 --> 01:31:34,084
Ada sebabnya.
- Abang
1110
01:31:34,108 --> 01:31:35,108
- Vir !
1111
01:31:36,532 --> 01:31:39,532
Abang ada sebab tertentu.
1112
01:31:43,560 --> 01:31:46,560
Ini adalah perkara serius.
- Tapi apa yang seriusnya?
1113
01:31:47,084 --> 01:31:49,084
Lihatlah Sid ... saya percaya
Abang dan Mira kenal antara satu sama lain.
1114
01:31:49,508 --> 01:31:52,508
Jika tidak, apa sebab abang katakan tidak?
1115
01:31:52,532 --> 01:31:54,532
Mungkin ini ada kaitan dengan kisah silam abangmu.
Siapa tahu? - Saya sendiri..
1116
01:31:55,556 --> 01:31:57,056
Jawapannya adalah ya. Persoalannya adalah tidak.
1117
01:31:57,680 --> 01:32:00,680
Itu adalah rahsia bagi abang kamu.
1118
01:32:01,040 --> 01:32:03,040
Abang saya tahu.
1119
01:32:03,064 --> 01:32:06,064
Hey berus makanan pedas Peter juga. Mengapa tidak memberi saya harga yang
1120
01:32:06,988 --> 01:32:09,988
Saya kata saya tidak tahu!
Saya di sini untuk layan pelanggan.
1121
01:32:11,512 --> 01:32:13,512
Encik kamu mahu pesan sesuatu atau kamu
mahu ambil televisyen itu?
1122
01:32:13,536 --> 01:32:14,936
Lagi 5 minit saya buat pesanan.
1123
01:32:15,060 --> 01:32:16,060
- Kamu mesti tahu !
1124
01:32:16,084 --> 01:32:18,984
Selagi kamu tidak beritahu,
saya tidak akan pergi !
1125
01:32:19,908 --> 01:32:21,908
Vir?
- Abang Shakhti sila beritahu saya.
1126
01:32:24,932 --> 01:32:26,932
Abang Anwar bertahulah saya apa ceritanya?
1127
01:32:26,956 --> 01:32:28,956
Abang Anwar Sila bersumpah pada saya.
1128
01:32:29,080 --> 01:32:31,080
Baiklah saya beritahu.
1129
01:32:33,104 --> 01:32:34,104
nak tahu?
1130
01:32:34,840 --> 01:32:36,840
Kedua-duanya pencuri !
- Anwar??
1131
01:32:37,064 --> 01:32:39,064
Apa???
- Ya -
1132
01:32:40,080 --> 01:32:43,080
Mereka adalah pencuri ....
mereka mencuri hati satu saam lain.
1133
01:32:43,804 --> 01:32:46,804
Hubungan romantik di antara Abang Raj dan Mira?
1134
01:32:47,028 --> 01:32:49,028
Boleh tak abang cerita dulu
1135
01:32:49,052 --> 01:32:51,052
Raj bukan nama asal abangmu
1136
01:32:51,776 --> 01:32:53,976
Ini bermakna ..nama betul dia
1137
01:32:55,000 --> 01:32:56,500
Ramlal ...
1138
01:32:56,524 --> 01:32:57,524
Ramlal?
1139
01:32:57,548 --> 01:32:59,548
Ramlal yang suka melibas orang
- Bukan.. maksudnya...
1140
01:32:59,699 --> 01:33:03,548
Melibas pakaian untuk di basuh.
- Apa?
1141
01:33:04,596 --> 01:33:06,596
Dia suka melibas ketika basuh pakaian?
- Kalau begitu pakaian saya ini?
1142
01:33:06,620 --> 01:33:08,620
Adakah kakak Ashita juga mempunyai nama sebenar?
1143
01:33:13,040 --> 01:33:14,040
Pogo (nama kartun)
1144
01:33:14,064 --> 01:33:15,064
Pogo??
1145
01:33:15,788 --> 01:33:18,788
Ramlal dan Pogo?
Bagaimana pula mereka bertemu satu sama lain?
1146
01:33:22,020 --> 01:33:23,520
Satu hari Pogo keluar berjalan..
1147
01:33:23,544 --> 01:33:25,544
dia mencari tempat cucian
1148
01:33:26,068 --> 01:33:27,468
Ramlal adalah pencuci yang baik.
1149
01:33:27,792 --> 01:33:29,792
Abang, sesiapa sahaja boleh mencuci pakaian.
1150
01:33:29,816 --> 01:33:31,816
Abang kamu lebih bagus dalam semua cucian.
1151
01:33:31,840 --> 01:33:34,040
Dan selepas itu?
- Mereka minum teh bersama di malam hari
1152
01:33:34,064 --> 01:33:35,064
Dan selepas itu?
- Dan kemudian ...?
1153
01:33:36,788 --> 01:33:38,788
Kemudian dia masuk ke tandas waktu malam
- Mengapa masuk tandas? -
1154
01:33:39,812 --> 01:33:40,812
Paip pengepam!
1155
01:33:41,036 --> 01:33:44,536
Sebab Ramlal selalu gunakain paip pengepam
untuk mengeringkan pakaiannya.
1156
01:33:44,760 --> 01:33:48,260
Jika cinta mereka cukup kuat bagaimana
mereka benci satu sama lain?
1157
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
"Tuhan saya adalah emas".
1158
01:33:51,024 --> 01:33:53,024
Minat barang kemas.
1159
01:33:53,248 --> 01:33:55,248
Pogo mempunyai minat yang mendalam dengan
emas, perak, dan berlian.
1160
01:33:56,072 --> 01:33:58,072
Kerana itulah hubungan mereka romantik..
1161
01:33:58,796 --> 01:34:00,096
seperti tukang masak.
1162
01:34:00,120 --> 01:34:02,120
Seperti tukang masak? Apa yang kamu katakan?
1163
01:34:02,144 --> 01:34:04,144
Ya kerana Ramlal bekerja keras untuk
cari wang demi minat Pogo.
1164
01:34:05,168 --> 01:34:07,168
Dan selepas itu?
- ... dan kemudian
1165
01:34:07,192 --> 01:34:09,192
Mereka bergaduh setiap hari
1166
01:34:09,916 --> 01:34:11,916
dan Ramlal menang !
- Dia menang? Bagaimana boleh menang?
1167
01:34:12,540 --> 01:34:15,540
- Tidak, tidak ... ia bermaksud abangmu pondan
1168
01:34:15,564 --> 01:34:16,564
Abang saya adalah pondan?
1169
01:34:17,588 --> 01:34:19,588
Hoo.. kerna itulah abang kamu tidak mahu berkahwin
- Kamu diam !
1170
01:34:20,120 --> 01:34:23,120
Si pondan Ramlal ditinggalkan kerana dia
tidak dapat memenuhi permintaan Pogo.
1171
01:34:23,744 --> 01:34:24,944
Dan kemudian kedua-duanya
1172
01:34:25,268 --> 01:34:26,268
putus..
1173
01:34:26,292 --> 01:34:27,292
..berpisah..
1174
01:34:27,316 --> 01:34:28,316
ketakutan..
1175
01:34:28,340 --> 01:34:29,340
Kerosakan ....
1176
01:34:30,364 --> 01:34:31,364
Ya tuhan..
1177
01:34:31,388 --> 01:34:32,488
Apa yang terjadi diantara mereka?
1178
01:34:32,520 --> 01:34:34,520
Mereka membenci antara satu sama lain!
1179
01:34:34,544 --> 01:34:36,544
mereka bersumpah tidak akan berjumpa lagi oh tuhan!
1180
01:34:36,968 --> 01:34:38,468
Hey Peter !!
1181
01:34:38,492 --> 01:34:40,192
akan ku potong jari kamu jika
kamu datang ke restoranku lagi !
1182
01:34:40,816 --> 01:34:42,916
Akan ku tendang pantatmu jika kamu dataaaanngg!!
1183
01:34:44,040 --> 01:34:45,540
Abang Shakti saya masih ingat lagi.
1184
01:34:46,064 --> 01:34:47,064
Ketika saya masih kecil....
1185
01:34:47,088 --> 01:34:49,088
Abang dan ayah sering melawat saya di sekolah.
1186
01:34:49,112 --> 01:34:50,512
Dengan pakaian mereka yang cantik
1187
01:34:51,136 --> 01:34:53,136
dengan kereta mahal ... kami keluarga kaya ...
1188
01:34:53,160 --> 01:34:55,160
Kerana abangmu tukang cuci yang rajin!
1189
01:34:55,584 --> 01:34:57,584
... Clothing dikunci pelanggan beliau seolah-olah Mypvshydv
1190
01:34:58,008 --> 01:34:59,008
.... Buah-buahan itu Babatm
1191
01:34:59,732 --> 01:35:01,732
Dan mereka datang walaupun seorang Mesin pelanggan beliau
1192
01:35:01,956 --> 01:35:04,956
kamu rasa kaya .... kerana kerja kamu membaiki kenderaan
1193
01:35:04,980 --> 01:35:07,980
kamu pergi balik dan baiki kenderaan sekarang ...
Pergi ! Pergi !! Pergi !
1194
01:35:09,004 --> 01:35:12,504
tapi abang.. kami ada pekerja yang melakukannya
1195
01:35:12,528 --> 01:35:13,528
kamu berdua keluar !!! Keluar !
1196
01:35:16,200 --> 01:35:18,200
Ia adalah kisah yang sangat emosi
1197
01:35:21,760 --> 01:35:23,760
Abang Anwar..
1198
01:35:25,084 --> 01:35:27,084
Kamu lihat apa yang berlaku jika kamu buka cerita?
1199
01:35:28,108 --> 01:35:30,108
Saya nak kata apa lag ibila didesak?
1200
01:35:34,132 --> 01:35:35,632
Kami rasa kami faham kisah tadi.
1201
01:35:36,156 --> 01:35:38,156
Tapi mengapa kamu berdua tidak masih berkahwin?
1202
01:35:39,080 --> 01:35:40,080
- Mari sini.
1203
01:35:47,004 --> 01:35:50,004
Saya cuma tanya sahaja
- Suka hati lah abang tak mahu kahwin pun.
1204
01:35:59,628 --> 01:36:01,128
Lihat?
1205
01:36:02,152 --> 01:36:04,152
Hari ini pun dia mencuci pakaian
1206
01:36:07,176 --> 01:36:08,176
Ramlal ???
1207
01:36:12,000 --> 01:36:13,000
Hey Ramlal?
1208
01:36:21,040 --> 01:36:22,040
Apa terjadi pada kamu berdua?
1209
01:36:23,064 --> 01:36:25,064
Boleh tak kamu berdua tepi sedikit?
1210
01:36:26,088 --> 01:36:30,088
Abang Shakhti dan Anwar sudah
beritahu kami tentang masa lalu kamu
1211
01:36:33,512 --> 01:36:35,012
Semuanya?
1212
01:36:37,036 --> 01:36:38,036
Abang?
1213
01:36:38,060 --> 01:36:40,060
Inilah tangan yang bersih yang selalu bekerja keras.
1214
01:36:40,084 --> 01:36:41,084
Untuk siapa?
1215
01:36:44,080 --> 01:36:46,080
Mengapa abang kelihatan takut?
- Tidak, tidak ... saya tidak takut.
1216
01:36:46,504 --> 01:36:48,504
yang lepas biarlah berlalu
1217
01:36:48,528 --> 01:36:50,528
Kamu adalah tukang cuci !!!!
1218
01:36:51,428 --> 01:36:53,428
Tukang cuci?
1219
01:36:53,452 --> 01:36:54,952
Saya tukang cuci ????
1220
01:36:56,076 --> 01:36:58,076
Abang.. kami sudah mengetahui kisah Ramlal dan Pogo!
Kami tahu segala-galanya.
1221
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
Ramlal?
1222
01:37:00,524 --> 01:37:01,524
Siapa?
1223
01:37:02,048 --> 01:37:03,048
Pogo.
1224
01:37:03,072 --> 01:37:05,072
Berikan pada saya ... Mulai hari ini dan seterusnya
biar kami yang lakukan.
1225
01:37:05,896 --> 01:37:07,396
kamu boleh pergi
1226
01:37:08,920 --> 01:37:10,920
Okay cukup !
1227
01:37:12,044 --> 01:37:13,044
Selamat jalan Ramlal..
1228
01:37:17,068 --> 01:37:19,968
Kami tidak pernah memberitahu mereka cerita sebenar
1229
01:37:20,092 --> 01:37:23,092
Tapi saya tidak pernah diberitahu saya ini adalah Ramlal.
1230
01:37:23,716 --> 01:37:25,716
Kita ini mafia kawan?
1231
01:37:25,740 --> 01:37:28,240
Memang benar. Tapi kita perlu buat sekarang?
1232
01:37:28,464 --> 01:37:30,464
Apa kita nak buat?
- Katakanlah kamu tidak tahu -
1233
01:37:30,988 --> 01:37:32,988
Kamu tidak tahu mahu katakan apa
setelah kita laluinya bertahun-tahun?
1234
01:37:34,012 --> 01:37:36,012
Kita tidak boleh beritahu siapa kita sebenarnya.
1235
01:37:36,020 --> 01:37:37,520
Jadi saya yang perlu menjadi mangsa?
1236
01:37:38,044 --> 01:37:40,044
Lihatlah apa yang terjadi pada saya,
apa persamaan saya dengan Ramlal?
1237
01:37:40,768 --> 01:37:42,768
Maafkan saya, abang Raj.
1238
01:37:43,092 --> 01:37:44,692
Mengapa kamu marah?
1239
01:37:44,716 --> 01:37:46,216
Kerana saya kenal perangai Vir
1240
01:37:46,640 --> 01:37:48,140
tenang?
1241
01:37:48,164 --> 01:37:52,364
Dengan cerita kamu yang tidak masuk akal
dan sudah melampaui batasan.
1242
01:37:53,088 --> 01:37:54,088
dengan Pogo?
1243
01:37:54,912 --> 01:37:56,912
Pogo? Nama sebenar kakak?
Saya tidak percaya cerita ini
1244
01:37:57,000 --> 01:38:01,000
Kakak meninggalkan abang kamu kerana wang?
Bagaimana mungkin?
1245
01:38:01,524 --> 01:38:03,524
Saya dengar dari kawan abang saya Ashita.
1246
01:38:04,048 --> 01:38:06,048
Dia juga ada bersama saya
1247
01:38:06,072 --> 01:38:08,072
Semua ini adalah benar sayang.
1248
01:38:08,960 --> 01:38:12,960
Apa yang terjadi sekarang?
Sudah beberapa hari kita tak nampak bas melalui kawasan ini.
1249
01:38:13,084 --> 01:38:15,084
Ini ibarat kisah Ramlal dan Pogo
yang sedang hangat.
1250
01:38:15,608 --> 01:38:17,608
Itu bukan cerita hangat. Ini kenyataan.
1251
01:38:18,632 --> 01:38:20,632
Dan kamu dua ..perlu berkahwin.
1252
01:38:21,001 --> 01:38:24,656
Tidak boleh!
Kakak saya ini sangat berpengaruh orangnya.
1253
01:38:25,080 --> 01:38:27,080
Vir tidak boleh dekati saya
1254
01:38:27,104 --> 01:38:29,104
Saya juga tidak boleh khianati abang saya
1255
01:38:30,280 --> 01:38:32,280
Tunggu sekejap! Ashita?
1256
01:38:33,304 --> 01:38:36,304
Kenapa abang saya dan kakak kamu
masih tidak berkahwin sehingga hari ini?
1257
01:38:36,828 --> 01:38:37,828
Mengapa?
1258
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
Kerana mereka masih terkenang
1259
01:38:40,824 --> 01:38:42,824
kerana mereka sentiasa fikirkannya setiap hari.
1260
01:38:43,548 --> 01:38:45,048
Vir? kamu bercakap tentang kakak saya.
1261
01:38:45,072 --> 01:38:46,572
tapi sekarang kisah mereka terhenti disitu.
1262
01:38:46,596 --> 01:38:49,596
Apa kata kita buat mereka bercinta
dan berdamai semula?
1263
01:38:50,200 --> 01:38:54,200
Apa pendapat kamu?
1264
01:38:54,224 --> 01:38:55,724
Inilah cara kita selesaikan masalah.
- Tepat !
1265
01:38:56,048 --> 01:38:58,048
Bagaimana untuk mendamaikan mereka?
1266
01:39:00,020 --> 01:39:01,520
Kalau itu, hanya Tuhan yang tahu
1267
01:39:31,440 --> 01:39:33,440
Patrick .. Saya mendengar
ada sebuah restoran yang baru dibuka
1268
01:39:34,464 --> 01:39:36,464
Betul, seorang gadis bernama Mira telah membukanya
1269
01:39:36,488 --> 01:39:38,988
Kamu pergi jumpa dan berbincang dengnnya sekarang.
1270
01:39:42,120 --> 01:39:44,120
Kawan, di mana kereta saya?
1271
01:39:44,544 --> 01:39:45,544
Di sini.
1272
01:39:46,068 --> 01:39:48,068
Di mana kereta saya?
1273
01:39:49,092 --> 01:39:51,792
Patrick dalam kereta itu saya ada simpan dadah !
1274
01:39:52,716 --> 01:39:54,016
Vir?
- Ya -
1275
01:39:54,440 --> 01:39:58,440
Untuk mendamaikan Ramlal dan Pogo saya ada idea.
- Apa? -
1276
01:39:59,064 --> 01:40:02,064
Begini ... kita akan menguji kesabaran sabar Pogo.
1277
01:40:02,088 --> 01:40:04,088
Saya akan memainkan peranan sebagai orang jahat.
1278
01:40:04,112 --> 01:40:06,612
Kita berdua akan menjadi hero kisah teersebut.
1279
01:40:07,036 --> 01:40:10,036
Berlakon watak jahat bersama-sama
untuk mendamaikan mereka.
1280
01:40:10,060 --> 01:40:12,060
Ya berdamai !
1281
01:40:12,100 --> 01:40:14,500
Untuk pulihkan hubungan seseorang
kita tak perlulah sampai buat perkara bodoh.
1282
01:40:14,824 --> 01:40:18,824
Vir? ! Kadangkala perkara bodoh itulah
yang membuahkan hasil.
1283
01:40:19,048 --> 01:40:21,048
Tadi kamu kata ya,
sekarang kamu membantah saya.
1284
01:40:21,072 --> 01:40:22,072
Cuba kamu beritahu saya.
1285
01:40:22,096 --> 01:40:24,096
Apa rancangannya?
1286
01:40:26,520 --> 01:40:29,520
Siapa yang akan pegang watak jahat?
- Kita akan cari.
1287
01:40:34,440 --> 01:40:36,440
Itu kereta King
1288
01:40:37,064 --> 01:40:38,564
Monni kenapa kamu bawa kereta King?
1289
01:40:39,588 --> 01:40:41,088
Kamu tidak boleh ambil bukan kepunyaan kamu.
1290
01:40:41,612 --> 01:40:43,312
Adakah ia dicuri?
- Dia itu siapa? Keturunan Diraja?
1291
01:40:43,336 --> 01:40:45,336
Mari saya beritahu.. kalau King dapat tahu saya yang curi,
kepala sya akan dipenggal.
1292
01:40:46,060 --> 01:40:50,060
Tolonglah tukar warna kereta ini
selepas itu saya akan menjualnya.
1293
01:40:50,084 --> 01:40:52,084
Monni kamu tahu tak yang ianya kerete curi?
Saya tak mahu tolong kamu.
1294
01:40:53,108 --> 01:40:55,108
Saya juga tidak sukakan orang yang
suka mencuri harta orang lain.
1295
01:40:55,132 --> 01:40:57,132
Saya cuma akan tolong jika kita bahagi dua.
1296
01:40:58,156 --> 01:41:00,156
Tetapi langkah pertama kita perlu
dapatkan kereta lain dari Abang Raj!
1297
01:41:02,180 --> 01:41:04,180
Sembunyikan kereta ini dan jangan beritahu kepada sesiapa
terutamanya abang saya.
1298
01:41:04,204 --> 01:41:07,204
- Kamu mahu berbohong pada Abang Raj?
- Mahukah saya beritahu dia tentang teman wanita kamu?
1299
01:41:10,280 --> 01:41:14,080
Saya tidak akan lupakan pertolongan
kamu berdua.
1300
01:41:15,104 --> 01:41:18,104
Tidak.. Tidak..
Pada saya kamu seperti Raj.
1301
01:41:18,728 --> 01:41:21,728
Tapi tidak mengapa..
1302
01:41:21,800 --> 01:41:23,800
Saya bersedia lakukan apa saja yang kamu mahukan.
1303
01:41:23,824 --> 01:41:25,824
Saya juga sanggup jadi orang suruhan kamu berdua.
1304
01:41:26,048 --> 01:41:28,048
Monni .. kami memerlukan pertolongan kamu.
- Boleh.
1305
01:41:31,720 --> 01:41:33,720
Kamu perlu banyak bantu kami untuk laksanakan sesuatu.
- Banyak?
1306
01:41:34,000 --> 01:41:36,000
Kamu perlu berlakon untuk mewujudkan
semula kisah cinta Abang Raj.
1307
01:41:36,724 --> 01:41:38,324
Pelakon hanya akan menang jika mereka berdua berdamai.
1308
01:41:39,048 --> 01:41:41,048
sekiranya kamu berjaya,
kamulah orang paling dikenang sampai bila-bila.
1309
01:41:41,072 --> 01:41:43,072
Bolehkan kamu lakukannya untuk kami?
1310
01:41:44,096 --> 01:41:47,096
Kalau demi Raj, saya sanggup buat apa sahaja.
1311
01:41:48,120 --> 01:41:50,120
Mari kita lakukannya mari.. !
1312
01:41:50,944 --> 01:41:51,944
Mariiiiii !!
1313
01:41:52,968 --> 01:41:54,968
Abang Monni ..tolong berhati-hati.
Segalanya terletak ditangan kamu.
1314
01:41:58,592 --> 01:42:00,592
Vir ! Lihat ! Ada kereta datang.
1315
01:42:00,616 --> 01:42:02,616
Semoga Berjaya ...
Semoga Berjaya.
1316
01:42:13,400 --> 01:42:15,400
Adakah kamu mahu mati?
Tepilah sedikit.
1317
01:42:16,024 --> 01:42:18,024
Saya hanya mahu tanya kamu beberapa soalan
- Apa dia? -
1318
01:42:19,048 --> 01:42:21,648
Ada bayi kah di rumah kamu?
- Tiada?
1319
01:42:23,072 --> 01:42:26,072
Saya lihat kamu ada peluang itu?
1320
01:42:27,096 --> 01:42:29,096
saya ingatkan kamu sekali lagi..
bayi..
1321
01:42:35,175 --> 01:42:36,175
Wow rancangan berjalan lancar.
1322
01:42:36,200 --> 01:42:38,200
Saya rasa Raj akan muncul sebentar lagi.
1323
01:42:38,224 --> 01:42:40,224
Sekarang kamu akan beritahu?
Ha ha ha..
1324
01:42:43,048 --> 01:42:44,048
Apakah impian kamu?
1325
01:42:44,072 --> 01:42:46,072
Saya rasa ...
Hahahahaha....
1326
01:42:48,096 --> 01:42:54,096
Sekali lagi kamu katakan: Jangan apa-apakan saya
saya akan kata: Hahahahahah..
1327
01:42:55,120 --> 01:42:58,120
Tolonglah bantu saya... tolonglah
1328
01:42:58,844 --> 01:43:01,844
Kemudian saya kata: Jerit !!!
1329
01:43:03,868 --> 01:43:06,868
Tapi mengapa tidak menyelamatkannya disini
1330
01:43:08,092 --> 01:43:10,092
Monni memang pandai berlakon..
Lihatlah permainan dia.
1331
01:43:11,816 --> 01:43:13,816
Kemudian kamu berada dekat bersama-sama
1332
01:43:14,040 --> 01:43:16,040
Mengenggam kuat penumbuk kamu
1333
01:43:17,064 --> 01:43:19,064
Kemudian saya sedar
1334
01:43:19,088 --> 01:43:21,088
Di sini benar-benar tiada orang dapat
menyelamatkan saya
1335
01:43:22,112 --> 01:43:24,112
Tiada satu ... tiada satu pun
1336
01:43:25,136 --> 01:43:26,136
Hanya kamu .
- Saya? -
1337
01:43:32,000 --> 01:43:34,000
Apa yang ada dalam tu?
1338
01:43:35,024 --> 01:43:36,024
Hey hey hey .. ini cuma..
1339
01:43:38,048 --> 01:43:39,548
Hey, saya tidak memukul perempuan.
1340
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
ini kerana saya kasihan dengan perempuan
1341
01:43:44,024 --> 01:43:47,024
Mengapa kamu pukul saya?
1342
01:43:49,048 --> 01:43:50,048
Mari cabut !
1343
01:43:52,072 --> 01:43:53,572
Mana kamu berdua perg..i?
1344
01:44:02,060 --> 01:44:04,560
Lihatlah apa Pogo telah lakukan pada saya.
1345
01:44:06,584 --> 01:44:08,584
Ibu..
1346
01:44:08,608 --> 01:44:10,608
Oh ibu berilah saya susu dari badanmu.
1347
01:44:11,032 --> 01:44:13,032
saya telah dipukul teruk...
1348
01:44:14,056 --> 01:44:17,056
Ini semuanya kerana kamu tinggalkan saya disitu
1349
01:44:17,980 --> 01:44:19,480
Sebenarnya ini rancangan siapa?
1350
01:44:19,504 --> 01:44:22,004
Siapa punya idea ini?
1351
01:44:22,028 --> 01:44:25,028
-Dia ..
- Adakah kamu fikir kita akan selamatkan abangnya?
1352
01:44:26,052 --> 01:44:27,052
Apa yang berlaku ni?
1353
01:44:27,076 --> 01:44:28,076
Vir?
1354
01:44:29,000 --> 01:44:30,500
Abang?
- Vir? -
1355
01:44:31,024 --> 01:44:34,024
Apa yang kamu semua lakukan disini?
1356
01:44:36,848 --> 01:44:38,448
hubungan kamu berdua sudah berakhir.
1357
01:44:39,000 --> 01:44:40,700
Ia tidak akan mengubah apa-apa.
1358
01:44:41,000 --> 01:44:43,000
Vir? Jangan buat perkara yang saya tidak suka.
1359
01:44:43,024 --> 01:44:45,024
Jangan buat perkara bodoh
yang takkan berakhir.
1360
01:44:46,048 --> 01:44:48,048
Bagaimana abang boleh katakan begitu kepada kami?
1361
01:44:49,072 --> 01:44:50,072
Abang?
1362
01:44:52,096 --> 01:44:54,096
Pada mulanya saya tidak percaya bahawa
kakak saya telah meninggalkan abang kerana wang..
1363
01:44:56,120 --> 01:44:57,120
dan jika betul pun..
1364
01:44:59,000 --> 01:45:01,000
Mengapa abang tidak berkahwin dengan orang lain?
1365
01:45:04,024 --> 01:45:06,024
Nampak tak soalan kamu telah menusuk hatinya.
1366
01:45:07,048 --> 01:45:10,048
Mengapa abang tiada pasangan hidup?
1367
01:45:12,072 --> 01:45:13,072
Katakan sekali lagi ....
1368
01:45:14,096 --> 01:45:15,796
Tidakkah sepatutnya abang mempunyai hubungan
dengan seseorang?
1369
01:45:15,920 --> 01:45:16,920
Ya abang.. beritahulah.
1370
01:45:18,044 --> 01:45:20,044
ya abang sorang saja yang tidak
berkahwin lagi.
1371
01:45:21,068 --> 01:45:23,768
Takkanlah tiada mana-mana gadis
yang kamu suka?
1372
01:45:23,992 --> 01:45:24,992
Monni..
1373
01:45:26,016 --> 01:45:27,016
Abang Raj?
1374
01:45:28,040 --> 01:45:30,040
Hanya kamu sendiri saja yang tahu
1375
01:45:31,064 --> 01:45:33,064
Tapi saya tahu satu perkara tentang kamu
1376
01:45:34,000 --> 01:45:35,500
Tidak kisah apa yang telah berlaku sebelumya
1377
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
Walau apa pun yang kita lakukan..
1378
01:45:38,024 --> 01:45:40,024
Kita tidak akan dapat lupakan cinta pertama kita.
1379
01:45:47,000 --> 01:45:48,500
Hantarkan kereta ini Vir.
1380
01:45:55,240 --> 01:45:56,740
Abang masih lagi ego
1381
01:45:57,264 --> 01:45:59,264
Vir? Saya mempunyai idea lain
yang datang ke fikiran saya
1382
01:46:03,080 --> 01:46:05,980
Ashita saya perlu pergi ke mesyuarat
- Kamu bantu saya selesaikan ini semua.
1383
01:46:06,104 --> 01:46:07,604
Bye..
- Bye..
1384
01:46:17,128 --> 01:46:19,828
Kereta dia akan rosak ditengah jalan..
lihat sajalah..
1385
01:46:20,052 --> 01:46:21,852
Dan abang saya akan lalu disitu seperti setiap harinya.
1386
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
Ashita, kita akan dapat berita lagi malam ini.
1387
01:49:28,884 --> 01:49:30,884
1388
1410
1389
01:50:01,780 --> 01:50:03,780
1390
1414
1391
1416
1392
1418
1393
1387
01:50:18,980 --> 01:50:19,980
Vir
1394
01:50:20,004 --> 01:50:21,304
Kamu telah lakukannya dengan baik.
1395
01:50:21,328 --> 01:50:23,328
Maksud saya sangat baik.
1396
01:50:23,352 --> 01:50:25,352
Secara umum, kereta ini kelihatan lain.
1397
01:50:25,376 --> 01:50:26,976
King tidak akan tahu perkara ini.
1398
01:50:27,000 --> 01:50:29,000
Ia sangat menakjubkan kawan !
1399
01:50:30,024 --> 01:50:31,824
Ada apa ni?
1400
01:50:32,648 --> 01:50:33,848
Mengapa kamu tidak gembira?
1401
01:50:34,072 --> 01:50:38,072
Kita telah berusaha untuk satukan Pogo dan abang,
Tapi kelihatannya tidak berhasil.
1402
01:50:38,096 --> 01:50:39,696
Saya tidak tahu lagi apa yang
perlu dilakukan
1403
01:50:41,120 --> 01:50:43,620
Vir saya ada idea
1404
01:50:43,744 --> 01:50:45,744
Idea kamu?
Oh tidak.. tidak..
1405
01:50:46,992 --> 01:50:48,492
Sekurang-kurangnya dengarkan dulu.
1406
01:50:48,816 --> 01:50:50,816
Bagaimana jika kita bangkitkan
api cinta mereka?
1407
01:50:51,040 --> 01:50:52,940
Api cinta? Bagaimana?
1408
01:50:53,064 --> 01:50:55,064
Kita bawa mereka menonton wayang.
1409
01:50:55,088 --> 01:50:57,088
Kita belikan mereka tiket.
1410
01:50:57,112 --> 01:51:00,012
Dengan itu mereka akan merasa
bahang cinta berputik semula.
1411
01:51:00,036 --> 01:51:02,036
Filem apa?
1412
01:51:02,060 --> 01:51:03,760
"Letupan di dalam khemah."
1413
01:51:03,784 --> 01:51:06,584
Mari sini.
1414
01:51:07,008 --> 01:51:08,908
Langsung tidak masuk akal !
Idea ini tidak masuk akal
1415
01:51:08,932 --> 01:51:10,432
Filem ini sedang ditayangkan sekarang
1416
01:51:12,480 --> 01:51:14,480
Saya telah menontonnya.
1417
01:51:14,504 --> 01:51:16,504
Vir ada beg dalam kereta ini
1418
01:51:19,028 --> 01:51:21,028
Siapa punya beg ini?
1419
01:51:22,052 --> 01:51:24,052
Kelihatan seperti beg Monni.
1420
01:51:24,276 --> 01:51:26,276
Beg ini bukan milik saya
1421
01:51:26,300 --> 01:51:28,300
Kalau bukan milik kamu,
kenapa ada dalam kereta?
1422
01:51:28,324 --> 01:51:30,324
Mana saya tahu? Cuba kita lihat
1423
01:51:33,000 --> 01:51:35,000
Oh tuhan..
1424
01:51:35,024 --> 01:51:36,424
Dadah?
1425
01:51:36,948 --> 01:51:38,948
Adakah kamu pasti?
1426
01:51:38,972 --> 01:51:40,972
Apa yang kita harus lakukan dengan benda ini?
1427
01:51:41,796 --> 01:51:43,696
Dia mahu pasarkannya dipasaran.
1428
01:51:44,020 --> 01:51:46,020
Ini semua barang King.
1429
01:51:46,344 --> 01:51:48,344
Jadi apa yang kita mahu lakukan?
1430
01:51:49,868 --> 01:51:51,668
Kita akan bakar ini semua.
1431
01:51:51,792 --> 01:51:54,792
Benda ini tidak bagus untuk masyarakat
terutama golongan muda.
1432
01:51:55,016 --> 01:51:59,016
Hey King, kami sudah bakar barang kepunyaan kamu
1433
01:52:00,040 --> 01:52:02,040
Saya rasa Monni dah terlebih minum
1434
01:52:03,064 --> 01:52:05,064
Ya, dia jadi semakin mabuk
1435
01:52:05,488 --> 01:52:07,488
Abang Monni kawal sedikit diri kamu.
1436
01:52:07,512 --> 01:52:10,012
Apa yang kamu katakan ?
Saya baru nak mula beraksi?
1437
01:52:10,036 --> 01:52:13,236
Ini sangat menyenangkan
1438
01:52:18,760 --> 01:52:21,360
Alamak King..
1439
01:52:23,184 --> 01:52:25,184
Apa yang kamu bakar?
1440
01:52:27,708 --> 01:52:28,908
Katakan apa yang kamu bakar?
1441
01:52:28,932 --> 01:52:30,932
Kami membakar peralatan kereta yang tidak digunakan.
1442
01:52:31,056 --> 01:52:35,356
Kita akan lakukannya sebulan sekali
1443
01:52:37,404 --> 01:52:39,404
Untuk generasi yang akan datang.
1444
01:52:39,428 --> 01:52:41,428
Apa yang kamu lakukan di sini?
1445
01:52:41,452 --> 01:52:43,052
Kereta saya telah dipecahkan
1446
01:52:43,076 --> 01:52:44,876
Oleh itu, kita akan memperbaikinya
1447
01:52:46,100 --> 01:52:48,100
Cepat
1448
01:52:48,124 --> 01:52:50,124
Hoodnya dibuka dari depan
1449
01:52:53,948 --> 01:52:55,948
Pffttt?
1450
01:52:56,172 --> 01:52:58,172
Kenapa kamu ketawa?
1451
01:52:58,196 --> 01:53:02,396
Orang kaya itu main piano atas api
1452
01:53:03,720 --> 01:53:06,120
Hey! Diam! Jangan buka mulut kamu.
1453
01:53:16,944 --> 01:53:18,944
Vir, dia pergi kemana tu?
1454
01:53:18,968 --> 01:53:20,968
Ayuh ia sekarang
1455
01:53:31,992 --> 01:53:33,992
King
1456
01:53:34,016 --> 01:53:36,316
kamu kelihatan hebat sekali
1457
01:53:40,940 --> 01:53:42,540
Terima kasih
1458
01:53:42,664 --> 01:53:46,964
Tetapi kereta kegemaran ayah kamu sudah tiada
1459
01:53:50,088 --> 01:53:52,088
Dari mana dia dapat kereta itu?
1460
01:53:52,112 --> 01:53:54,112
kamu tidak mencari?
1461
01:53:55,336 --> 01:53:57,336
Jangan bimbang! Masalah sudah selesai
1462
01:54:02,500 --> 01:54:03,500
Kingguu
1463
01:54:05,224 --> 01:54:08,124
Ada simpan sesuatu dalam kereta?
1464
01:54:08,480 --> 01:54:10,480
kamu tidak merasa?
1465
01:54:10,504 --> 01:54:12,504
Hey sila pergi
1466
01:54:12,528 --> 01:54:14,528
Dia adalah King !
1467
01:54:17,072 --> 01:54:19,072
Ini adalah antara saya dan Kingยท
1468
01:54:22,996 --> 01:54:23,996
Kingguu
1469
01:54:26,000 --> 01:54:29,000
Dah dapat tangkap Khali?
1470
01:54:29,000 --> 01:54:32,300
Kamu tidak dapat cari dia bukan?
1471
01:54:33,224 --> 01:54:35,224
Kereta siap!
1472
01:54:46,348 --> 01:54:48,948
Jangan celupar
1473
01:54:50,572 --> 01:54:52,572
Bye
1474
01:54:52,996 --> 01:54:53,896
Biarkan dia..
1475
01:54:53,920 --> 01:54:56,720
Dia sudah pergi
1476
01:54:56,744 --> 01:54:58,944
Ramlal dan Pogo bersama melihat?
1477
01:55:00,068 --> 01:55:02,068
Mereka tidak melihat satu sama lain
1478
01:55:19,000 --> 01:55:20,300
Keluar
1479
01:55:20,324 --> 01:55:22,524
Kami adalah orang King
1480
01:55:22,548 --> 01:55:24,548
Saya kata keluar !
1481
01:55:32,296 --> 01:55:34,296
Joshua.. dia ini Khali
1482
01:56:11,820 --> 01:56:13,020
Viru perkara apa mahu beritahu?
1483
01:56:13,044 --> 01:56:14,944
Gereja baru sahaja disiapkan!
1484
01:56:15,068 --> 01:56:16,668
Semenjak bila kamu jadi alim?
1485
01:56:16,692 --> 01:56:17,792
Ya abang
1486
01:56:17,816 --> 01:56:19,816
Saya ada dua perkara penting dalam hidup
1487
01:56:19,840 --> 01:56:21,840
Dan Sanskar (Sanskar ritual cara dan bermakna kereta)
1488
01:56:23,064 --> 01:56:25,064
Cantikkan gereja?
- Ya -
1489
01:56:29,088 --> 01:56:31,088
Saya akan pergi dapatkan lilin abang dan saya
- OK -
1490
01:56:32,012 --> 01:56:34,312
Kakak tunggu di sini, saya pergi ambil lilin
- OK Pergi -
1491
01:56:52,000 --> 01:56:54,000
Kamu buat apa disini
1492
01:56:54,024 --> 01:56:56,024
Saya datang ke sini dengan Vir
1493
01:56:57,048 --> 01:56:58,248
Di mana dia?
1494
01:56:58,272 --> 01:57:00,272
Raj anakku... kamu disini
1495
01:57:01,096 --> 01:57:02,196
kamu menipu, kenapa datang?
1496
01:57:02,220 --> 01:57:05,020
Jadi kamulah Mira..
1497
01:57:06,044 --> 01:57:07,544
Biar saya memperkenalkan diri saya
1498
01:57:07,568 --> 01:57:10,868
Saya King
1499
01:57:11,792 --> 01:57:14,792
Saya amat berbesar hati melihat kamu datang
1500
01:57:14,916 --> 01:57:18,516
Malam tadi, orang saya datang ke restoran kamu
1501
01:57:18,540 --> 01:57:20,540
Khali tiba-tiba datang
1502
01:57:22,564 --> 01:57:24,564
Kamu tahu siapa Khali?
1503
01:57:24,588 --> 01:57:26,788
Jika kamu tahu, beritahu kami
1504
01:57:27,012 --> 01:57:29,012
Saya berjanji tidak akan pernah mengganggu kamu
1505
01:57:29,936 --> 01:57:32,136
Saya akan lakukan hal saya di luar negara
1506
01:57:37,760 --> 01:57:39,760
Kamu tahu siapa Khali?
1507
01:57:43,284 --> 01:57:45,284
Saya tidak tahu
1508
01:57:48,308 --> 01:57:51,908
Jika saya berjumpa Khali
1509
01:57:52,132 --> 01:57:55,732
kamu tahu apa saya lakukan?
Saya akan berdoa pada tuhan
1510
01:57:55,956 --> 01:57:57,679
Khali tidak pernah jumpa kamu.
1511
01:57:57,780 --> 01:57:59,280
Ia bukan apa yang mereka dapat
1512
01:58:00,004 --> 01:58:01,004
Maksud saya, Dia bukan kamu
1513
01:58:01,028 --> 01:58:04,528
Saya perlu pergi segera.
- OK
1514
01:58:20,120 --> 01:58:22,920
Vir, ini benar-benar cantik
1515
01:58:23,000 --> 01:58:24,800
Seolah-olah telefon pintar untuk membuat Drpyt telefon
1516
01:58:24,824 --> 01:58:27,424
Seorang lelaki terjebak dan Iron Man
1517
01:58:28,248 --> 01:58:31,648
Pengecut A adalah idola saya
1518
01:58:32,400 --> 01:58:34,400
Spider dan Spider-Man
1519
01:58:34,424 --> 01:58:36,424
BlackBerry yang lebih rendah, yang menakjubkan dan emas
1520
01:58:36,548 --> 01:58:38,548
Pesawat ini adalah Grvntr Myfrvshn
1521
01:58:39,172 --> 01:58:40,172
Kapal terbang bernilai harga?
1522
01:58:41,872 --> 01:58:43,872
Pergi dengan perlahan-lahan dan secara senyap-senyap Bfrvshsh mesin Kyng ยท h
1523
01:58:43,996 --> 01:58:46,096
Jika kamu mengetahui ia tidak jelas apa yang berlsayakepada kamu mengambil
1524
01:58:47,000 --> 01:58:48,000
Hak
1525
01:58:48,024 --> 01:58:49,024
Datang dan Tarik
1526
01:58:51,148 --> 01:58:53,048
.... Pergi kehidupan yang mewah
1527
01:58:54,172 --> 01:58:55,172
Dan mudah untuk membuat dan menyeronokkan
1528
01:58:55,196 --> 01:58:56,196
Mewah?
1529
01:58:56,320 --> 01:58:58,320
Kelihatan begitu gembira, apa khabar?
1530
01:58:59,044 --> 01:59:03,444
Hari ini Nmygnjm kulit saya
1531
01:59:03,468 --> 01:59:05,468
Saya akan memberikan kamu apa sahaja yang kamu mahu dengan hati dan jiwa
1532
01:59:05,492 --> 01:59:06,992
Mengapa
1533
01:59:07,316 --> 01:59:10,016
Oleh kerana kakak saya memberitahu saya hari ini
1538
01:59:11,305 --> 01:59:17,860
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan
iklan dari www.OpenSubtitles.org115576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.