Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,047 --> 00:00:14,835
VIDEO SAM MAMU
KAKO LJUBI DEDA MRAZA
2
00:01:37,727 --> 00:01:39,206
Poručniče Silver,
3
00:01:39,447 --> 00:01:42,837
vrati se da preuzmemo
kontrolu nad Plazmakanijom.
4
00:01:43,047 --> 00:01:45,242
Komandosi samo tamo
mogu da se prizemlje.
5
00:01:45,487 --> 00:01:47,717
Razumem, kapetane Gold.
Pokrivaj me.
6
00:01:47,967 --> 00:01:49,559
Ubij mutante!
7
00:01:57,407 --> 00:01:59,796
Šta sam propustio?
- Nekoliko šansi.
8
00:02:00,927 --> 00:02:01,996
Evo prilike...
9
00:02:10,607 --> 00:02:14,600
Hvala. Nije ništa naročito,
samo boca vina.
10
00:02:14,807 --> 00:02:18,117
Irvine, konačno smo
postigli poen. - Kako si?
11
00:02:18,407 --> 00:02:20,125
Dobro. Kako si putovao?
12
00:02:22,127 --> 00:02:25,676
Zdravo. Srećan Dan zahvalnosti.
- Srečan praznik.
13
00:02:25,927 --> 00:02:29,363
Gde je mališa?
- Na spratu. Spašava Galaksiju.
14
00:02:29,647 --> 00:02:34,960
Tu je i Bobi sa porodicom...
- Prolaze kroz težak period.
15
00:02:35,367 --> 00:02:38,200
Moramo da im pomognemo.
Zašto ne odeš tamo
16
00:02:38,447 --> 00:02:42,042
i podariš im neku mudrost?
- Ne, molim te.
17
00:02:49,047 --> 00:02:52,642
Dejvide, idi na sprat
i umiri komandose.
18
00:02:52,927 --> 00:02:55,077
Gledam utakmicu!
19
00:02:55,367 --> 00:02:58,040
Utakmica...
Momci, tiše malo!
20
00:02:58,327 --> 00:03:00,363
To sam mogla i ja.
21
00:03:04,527 --> 00:03:08,315
Zovem majora Titanijuma.
Lansiraj neutronski zrak.
22
00:03:16,527 --> 00:03:19,087
Džastine, smirite se!
23
00:03:20,087 --> 00:03:22,317
Hoćeš li da usvojiš
osmogodišnji uragan?
24
00:03:22,647 --> 00:03:25,400
Volela bih,
ali ga ne bi dala.
25
00:03:25,807 --> 00:03:27,763
Ponudi mi to danas.
26
00:03:32,007 --> 00:03:36,762
Ne razumem taj sport.
- Zato si još neudata.
27
00:03:39,087 --> 00:03:40,964
Šta misliš o Salu?
28
00:03:44,087 --> 00:03:50,959
Sladak je na neki sirov način,
ali nije moj tip. - Ne?
29
00:04:02,487 --> 00:04:05,877
Sale, kako ide posao?
- Ima ga dosta.
30
00:04:06,167 --> 00:04:08,237
Ali mogu da se izborim.
31
00:04:13,047 --> 00:04:17,677
To je zli vakum!
Beži, poručniče! - Raznesi ga!
32
00:04:19,007 --> 00:04:24,718
Svemirski komanndosi,
stiglo je "Oružje heroja".
33
00:04:27,647 --> 00:04:30,764
Ovim oružjem možete
da održite galaktički mir.
34
00:04:31,047 --> 00:04:33,800
Pridružite se
majoru Titannijumu u borbi
35
00:04:34,007 --> 00:04:37,966
da u nnašoj galaksiji
više nnama mutannata.
36
00:04:55,287 --> 00:04:56,879
Komanndosi...
37
00:04:57,207 --> 00:04:58,720
Završite posao!
38
00:05:04,687 --> 00:05:06,006
Mama!
39
00:05:10,047 --> 00:05:12,800
Sjajno miriše.
- Odlično je.
40
00:05:14,127 --> 00:05:15,879
Mama, velika novost!
- Šta?
41
00:05:16,087 --> 00:05:19,397
U prodavnici pored nas je
svemirska stanica komandosa.
42
00:05:19,607 --> 00:05:22,360
Imaju pravo plazma-oružje.
- Reci to ocu.
43
00:05:27,567 --> 00:05:32,243
Ne ponovo!
- Tata! - Zdravo!
44
00:05:32,847 --> 00:05:38,444
Pozdravi se sa dedom.
- Ortak, gde si se krio?
45
00:05:38,727 --> 00:05:43,118
Mama, nabavili su
plazma-oružje! - Molim?
46
00:05:43,447 --> 00:05:45,438
Sada slušaš njega...
- Molim te,
47
00:05:45,767 --> 00:05:48,156
naš sin pokušava
da nam nešto kaže.
48
00:05:48,407 --> 00:05:53,845
Imaju srebrnu i zlatnu odeću!
- Bobi, mama i ja razgovaramo.
49
00:05:54,127 --> 00:05:57,005
Ispričaćeš nam kasnije.
- Idi, igraj se.
50
00:05:57,287 --> 00:06:01,200
Samo plazma-oružje može
da ubije svemirske mutante.
51
00:06:01,367 --> 00:06:04,564
Ako budeš dobar, možda
šapnem Deda Mrazu...
52
00:06:04,887 --> 00:06:08,766
Zaista? Moram da mu pišem.
- Videćemo...
53
00:06:09,167 --> 00:06:11,397
Hajde, čurka je spremna.
54
00:06:27,127 --> 00:06:29,880
Stvari su loše krenule.
- Budi optimista.
55
00:06:30,087 --> 00:06:32,555
Ako počnu da se biju,
moraću da reagujem.
56
00:06:33,887 --> 00:06:38,278
Džastine, hoćeš li da
izgovoriš molitvu? - Mama...
57
00:06:38,727 --> 00:06:41,082
Ja ću! Molitva!
Hajde da jedemo.
58
00:06:42,887 --> 00:06:46,436
Hajde da svako kaže
zbog čega je zahvalan.
59
00:06:46,847 --> 00:06:51,238
Prvo neka Džastin
izgovori molitvu. - U redu.
60
00:06:51,567 --> 00:06:55,640
"Pratim te u stopu,
hvala ti za klopu!" -Amin!
61
00:06:55,847 --> 00:06:58,042
Džastine!
- U redu...
62
00:06:58,287 --> 00:07:02,041
"Gospode, hvala za darove
koje čemo da primimo,
63
00:07:02,327 --> 00:07:06,240
u ime onih koji če da ih
podele sa nama. Amin."
64
00:07:08,287 --> 00:07:12,405
Zahvalna sam što praznik
provodim u pravoj porodici.
65
00:07:12,607 --> 00:07:14,245
Nisam odavno.
66
00:07:14,767 --> 00:07:17,759
Za porodicu i prijatelje.
67
00:07:22,327 --> 00:07:24,921
Sale, jesi li ti zahvalan
zbog nečega?
68
00:07:25,127 --> 00:07:28,039
Zahvalan sam što je
naš tim izjednačio. - Divno.
69
00:07:28,327 --> 00:07:31,478
Pravi praznični duh...
- Dobio sam 50 dolara!
70
00:07:36,007 --> 00:07:38,965
Felikse, Mari, da li vi
hočete da kažete nešto?
71
00:07:39,207 --> 00:07:44,486
Zahvalna sam zbog...
- Nije trenutak.
72
00:07:45,887 --> 00:07:49,516
Feliks i ja smo odlučili
da se razvedemo.
73
00:08:08,807 --> 00:08:10,240
Ćuretina...
74
00:08:22,767 --> 00:08:24,200
aaaammmmminn...
75
00:08:32,767 --> 00:08:34,519
Da vidimo...
76
00:08:34,727 --> 00:08:40,245
Pokupio si igračke,
umio si se, oprao zube...
77
00:08:41,367 --> 00:08:43,676
Hajde, dovrši sa tim.
78
00:08:46,607 --> 00:08:48,962
Bio je to težak
Dan zahvalnosti...
79
00:08:49,127 --> 00:08:54,076
Mislite li da je Bobi dobro?
- Da, on je snažan.
80
00:08:54,567 --> 00:08:58,526
Biče dobro.
- Ponašao se čudno.
81
00:08:58,847 --> 00:09:01,361
Patio je, Džastine.
Ponekad je lakše
82
00:09:01,607 --> 00:09:05,156
da sakriješ osečanja
kada zbog nečega patiš.
83
00:09:05,367 --> 00:09:08,086
Šta će da bude
sa njegovim roditeljima?
84
00:09:08,247 --> 00:09:11,796
Ponekad i dobri ljudi,
kao što su oni,
85
00:09:12,047 --> 00:09:15,164
jednostavno ne mogu
da se slože.
86
00:09:15,447 --> 00:09:18,439
Vi se dobro slažete?
- Da, Džastine.
87
00:09:18,687 --> 00:09:21,759
Znaš i sam da se mi
dobro slažemo.
88
00:09:21,927 --> 00:09:25,476
Ništa ne bi moglo
da nas razdvoji. - Tako je.
89
00:09:25,887 --> 00:09:30,005
Svidelo ti se to ili ne,
moraš da ostaneš sa nama.
90
00:09:30,767 --> 00:09:31,961
Dobro je.
91
00:09:32,927 --> 00:09:38,081
Vreme je da spavaš.
- A šta je sa Deda Mrazom?
92
00:09:38,247 --> 00:09:40,522
Do Božića je još samo
mesec dana.
93
00:09:40,767 --> 00:09:42,041
U redu, laku noć.
94
00:09:42,407 --> 00:09:43,886
Laku noć.
95
00:10:26,807 --> 00:10:29,799
Šta se dogodilo? - Ne znam.
Otišao sam da spavam.
96
00:10:30,047 --> 00:10:32,402
Oni su te poslali?
- Ne, otišao sam sam.
97
00:10:32,727 --> 00:10:36,561
Bio sam umoran od svega.
- Misliš da će stvarno da...
98
00:10:36,967 --> 00:10:41,245
Da se razvedu? Hoče.
- Uradiče to? - Odrasli su.
99
00:10:41,527 --> 00:10:44,599
Mogu da rade šta hoče.
- To nije fer.
100
00:10:45,687 --> 00:10:48,884
Mama je rekla da možeš
da dođeš kod nas na par dana.
101
00:10:49,167 --> 00:10:51,522
Vidi ovo!
102
00:10:54,327 --> 00:10:57,444
Nadam se da će Deda Mraz
da ih donese. - Znam da hoče.
103
00:10:57,687 --> 00:11:00,565
Otkud znaš?
- Kada se razvode,
104
00:11:00,807 --> 00:11:02,479
roditelji uvek poklone
nešto deci.
105
00:11:02,767 --> 00:11:06,077
Lari je dobio bicikl,
a čak nije bio ni Božić.
106
00:11:06,287 --> 00:11:07,606
To ima smisla.
107
00:11:22,407 --> 00:11:27,435
Zdravo, Flojde. Drži se.
- Ovde je ledeno!
108
00:11:54,087 --> 00:11:58,399
Bobi, prestani!
- Roberte, ne teraj me
109
00:11:58,647 --> 00:12:01,036
da te ponovo šaljem
kod gospodina Houka.
110
00:12:01,287 --> 00:12:03,323
Šta radiš?
- Gledaj...
111
00:12:04,567 --> 00:12:08,037
Prestani! - Šta možeš da
očekuješ od Deda Mraza,
112
00:12:08,367 --> 00:12:11,404
ako nastaviš da odlaziš
kod direktora?
113
00:12:11,607 --> 00:12:14,121
Ove godine ne moram
da brinem o Deda Mrazu.
114
00:12:14,367 --> 00:12:18,201
Za mene radi osečaj krivice
mojih roditelja. - Tišina...
115
00:12:18,927 --> 00:12:22,363
Zar ne razumeš?
Ako budeš dobar,
116
00:12:22,767 --> 00:12:26,203
možda tvoji roditelji
mogu da ostanu zajedno.
117
00:12:26,767 --> 00:12:30,555
O tome nisam razmišljao!
- U redu, Roberte...
118
00:12:30,847 --> 00:12:34,237
Upozorila sam te. Hajde!
- Ali... - Bez "ali"!
119
00:12:34,527 --> 00:12:36,438
Kod direktora, mladiču.
120
00:12:45,687 --> 00:12:52,035
Samo kažem da zamolimo banku
da nam smanji rate.
121
00:12:53,087 --> 00:12:56,443
A šta onda?
- Onda čemo da im javimo
122
00:12:56,727 --> 00:13:00,606
da nam ponovo piju krv.
- Nije smešno.
123
00:13:01,447 --> 00:13:04,166
Ne možemo da tražimo
još jednu pozajmicu.
124
00:13:04,447 --> 00:13:07,484
Treba da platiš kamion,
kartice su blokirane...
125
00:13:07,687 --> 00:13:10,121
Šta ćemo da radimo?
- Ne znam!
126
00:13:14,407 --> 00:13:17,922
Da li se priča
o tvom unapređenju?
127
00:13:19,007 --> 00:13:21,805
Sutra je neki sastanak.
Nadam se da ću da saznam.
128
00:13:22,047 --> 00:13:26,438
Šta je sa tvojim poslom?
- Niko se ne javlja.
129
00:13:28,567 --> 00:13:34,119
Možda treba da pitaš Sala
da te vrati na stari posao.
130
00:13:34,407 --> 00:13:41,245
Ne počinji! Hiljadu puta smo
razgovarali o tome. Neću!
131
00:13:41,527 --> 00:13:44,121
Dok se stvari ne srede...
- Nisam se mučio da dobijem
132
00:13:44,287 --> 00:13:47,723
svoju dozvolu da bih
otpuzao do Sala i molio ga
133
00:13:48,007 --> 00:13:53,240
da me vrati na stari posao!
- Možda si pogrešio.
134
00:13:53,847 --> 00:13:56,680
Oboje smo se složili
da je to najbolje za nas.
135
00:13:56,927 --> 00:13:59,646
Možda smo pogrešili!
- To misliš?
136
00:14:00,287 --> 00:14:03,836
Samo kažem...
- Znam šta hoćeš da kažeš!
137
00:14:05,327 --> 00:14:07,887
Znam šta hočeš da kažeš.
138
00:14:09,207 --> 00:14:11,767
Voleo bih da imaš
više poverenja u mene.
139
00:14:11,967 --> 00:14:16,324
Imam poverenja,
samo hoću da budem realna.
140
00:14:16,807 --> 00:14:21,722
Ti si želeo veliku kuću...
- Kako to misliš?
141
00:14:22,367 --> 00:14:27,361
Nisam hteo... Ustvari, jesam.
Oboje smo je želeli.
142
00:14:27,847 --> 00:14:30,645
Ovo je divna kuća.
143
00:14:31,367 --> 00:14:34,359
Šta očekuješ od mene?
144
00:14:34,647 --> 00:14:38,720
Da radim svoj posao
4 meseca godišnje,
145
00:14:39,047 --> 00:14:43,643
a da ostatak budem
Salov radnik? - Izvini!
146
00:14:44,167 --> 00:14:47,682
Ja sam godinama radnik.
Znam da je teško
147
00:14:47,967 --> 00:14:52,324
kada započneš svoj posao,
ali ja bar hranim porodicu.
148
00:14:52,607 --> 00:14:56,236
Šta? Baš ti hvala.
149
00:14:56,527 --> 00:14:59,963
Savršeno! Baš ti hvala,
to mi je trebalo.
150
00:15:01,207 --> 00:15:05,200
Dejvide, ne budi tako...
- Šta?
151
00:15:05,367 --> 00:15:08,882
Završi rečenicu!
- Kuda češ?
152
00:15:10,087 --> 00:15:11,440
Dejvide!
153
00:15:34,367 --> 00:15:40,886
Gde je tata?
- Otišao je po mleko.
154
00:15:41,087 --> 00:15:44,238
Kada če da se vrati?
- Uskoro.
155
00:15:48,967 --> 00:15:53,677
Oprao si zube...
Jesi li se pomolio?
156
00:15:54,087 --> 00:15:55,884
Sve sam uradio.
157
00:16:02,887 --> 00:16:04,957
Laku noć.
158
00:16:05,247 --> 00:16:07,477
Volim te.
159
00:17:34,287 --> 00:17:37,404
Znam da sam poranio,
ali ima li koga?
160
00:17:41,847 --> 00:17:44,919
Ko bi rekao? Deda Mraz...
161
00:17:47,127 --> 00:17:53,236
Šta želiš za Božić, devojčice?
- Bila sam nevaljala.
162
00:17:53,447 --> 00:17:56,757
Ne onoliko koliko češ
tek da budeš.
163
00:18:13,247 --> 00:18:14,999
Bobi, javi se!
164
00:18:16,647 --> 00:18:20,481
Šta je bilo?
- Deda Mraz je u mojoj kuči!
165
00:18:20,767 --> 00:18:22,883
Nema šanse!
Još nije decembar.
166
00:18:23,127 --> 00:18:26,915
Ne šalim se, tu je.
- Da, sigurno...
167
00:18:27,127 --> 00:18:29,357
A major Titanijum je
u mom kupatilu.
168
00:18:29,607 --> 00:18:34,158
Ozbiljan sam!
- Dokaži! - I hoću.
169
00:18:36,407 --> 00:18:37,522
Prekidam...
170
00:18:41,807 --> 00:18:46,676
Izvini zbog onoga...
Možeš li da mi oprostiš?
171
00:18:47,607 --> 00:18:51,202
Već jesam.
A ti meni?
172
00:18:51,807 --> 00:18:54,799
Ponovo si na Deda Mrazovom
spisku dobrih devojčica.
173
00:19:05,087 --> 00:19:10,798
Čini mi se da vidim vatromet.
- Još nije Božić.
174
00:19:10,967 --> 00:19:13,640
Ne mogu toliko da čekam.
175
00:19:43,727 --> 00:19:46,116
Ovo tražiš?
- Tata...
176
00:19:47,447 --> 00:19:50,280
Jesu li Deda Mraz
i gospođa Mraz još u braku?
177
00:19:51,167 --> 00:19:53,965
Da, koliko znam.
178
00:19:54,687 --> 00:19:59,238
Mislim, da li se razvode?
- Ne verujem.
179
00:20:00,367 --> 00:20:04,121
Spremiču kajganu.
- Nemam vremena.
180
00:20:04,367 --> 00:20:06,437
Danas je veliki sastanak.
181
00:20:06,887 --> 00:20:08,764
Srećno.
- Hvala.
182
00:20:16,687 --> 00:20:19,201
Ovo je sjajno!
- Šta prićaš?
183
00:20:19,407 --> 00:20:22,001
Ne želim da se moji
roditelji razvedu.
184
00:20:22,287 --> 00:20:25,085
Pomisli na igračke
koje bi ti doneo Deda Mraz.
185
00:20:25,367 --> 00:20:29,485
To nije u redu.
Moraću da ih pitam.
186
00:20:29,647 --> 00:20:32,525
Ne vredi ti. Meni moji
nikada ništa ne kažu.
187
00:20:32,807 --> 00:20:36,561
Čuvaju neke tajne...
- A gospođa Mraz?
188
00:20:36,847 --> 00:20:42,524
Tvoja majka izgleda bolje.
- Šta ona vidi u Deda Mrazu?
189
00:20:42,767 --> 00:20:47,158
Moj otac je u boljem stanju.
- I majke vole poklone.
190
00:20:47,367 --> 00:20:49,835
A Deda Mraz ima
magične moći.
191
00:20:50,087 --> 00:20:55,002
Možda time hoće da moju majku
oduzme od mog oca.
192
00:20:55,407 --> 00:20:58,843
Ne, Deda Mraz ne krade.
To mu nije potrebno.
193
00:21:01,447 --> 00:21:03,642
Smislio sam.
- Šta?
194
00:21:03,847 --> 00:21:06,042
Kako da razdvojimo
tvoju majku i Deda Mraza.
195
00:21:06,207 --> 00:21:08,482
Kako?
- Moraš da budeš loš.
196
00:21:08,687 --> 00:21:11,645
Kako loš?
- Kao u pesmi.
197
00:21:11,887 --> 00:21:16,039
"Deda Mraz zna još
ko je dobar, a ko loš."
198
00:21:16,447 --> 00:21:19,564
On ne dolazi kod loše dece.
Moraš da budeš tako loš
199
00:21:19,847 --> 00:21:22,486
da više nikada
ne uđe u tvoju kuču.
200
00:21:22,647 --> 00:21:25,639
To je baš loše.
- Tako mora da bude.
201
00:21:25,887 --> 00:21:29,880
Ne znam da li mogu.
Ti uvek upadaš u nevolje.
202
00:21:30,127 --> 00:21:32,925
Možeš da mi pokažeš.
- Nema problema.
203
00:21:33,207 --> 00:21:37,246
Šta je mnogo loše?
- To je lako.
204
00:21:37,847 --> 00:21:42,523
Protivpožarna sirena...
- Da je uključim? Ne znam...
205
00:21:42,767 --> 00:21:46,362
Šta je? Ne možeš?
- Mogu, gledaj.
206
00:21:47,527 --> 00:21:50,564
Pazi! - Prestani!
- Dakle?
207
00:21:54,727 --> 00:22:00,085
Baš si loš!
- Uključio si sirenu!
208
00:22:00,327 --> 00:22:03,364
Da, pa?
- Uključio si sirenu!
209
00:22:03,567 --> 00:22:05,364
Tužiču te!
210
00:22:06,607 --> 00:22:09,201
Šta se događa?
- Pokušaj ponovo.
211
00:22:09,447 --> 00:22:12,041
Ne radi.
- Da pokušam ja.
212
00:22:13,247 --> 00:22:16,319
Tamo...
- Bobi Beker!
213
00:22:16,527 --> 00:22:18,324
Nisam ja!
214
00:22:23,847 --> 00:22:30,446
Ovo su tvoji inicijali?
- Da. Često dolazim
215
00:22:31,207 --> 00:22:32,959
Hajde, momci.
216
00:22:35,927 --> 00:22:41,240
Nisam ja, zaista! - Zašto mi je
teško da poverujem?
217
00:22:41,487 --> 00:22:45,036
Sve sam sam uradio.
Bobi nema ništa s tim.
218
00:22:45,327 --> 00:22:49,605
Ne moraš da ga braniš,
odlično poznajemo Bobija.
219
00:22:49,807 --> 00:22:53,880
Zaista, ja sam kriv.
- U redu.
220
00:22:54,207 --> 00:22:58,439
Cenim što primaš krivicu.
Učinili ste lošu stvar.
221
00:22:58,727 --> 00:23:03,198
Alarm se nije uključio.
Očigledno je u kvaru.
222
00:23:03,727 --> 00:23:07,276
Da se dogodio požar,
to bi bila katastrofa.
223
00:23:07,447 --> 00:23:09,642
Znači, nisam u nevolji?
224
00:23:09,967 --> 00:23:13,039
U ovakvoj situaciji,
neću da vas kaznim.
225
00:23:14,167 --> 00:23:19,878
Ali to ne sme da se ponovi!
- Razumem, gospodine Houk.
226
00:23:20,087 --> 00:23:22,282
U redu, možete da idete.
- Imao si sreće, Roberte.
227
00:23:22,567 --> 00:23:26,799
Sreća tvoja što imaš
ovakvog prijatelja. - Ali...
228
00:23:27,007 --> 00:23:30,477
Ne prekidaj me.
Ne znam zašto ga braniš.
229
00:23:30,807 --> 00:23:32,923
Prijatelji ste,
ali on to ne zaslužuje.
230
00:23:33,447 --> 00:23:36,280
Neču više da vas slušam.
231
00:23:55,087 --> 00:23:58,523
Kako je bilo na sastanku?
- Nije dobro.
232
00:23:59,087 --> 00:24:02,045
Nisi unapređena?
- Ne.
233
00:24:03,647 --> 00:24:06,400
Unapređen je Sten
iz računovodstva.
234
00:24:06,687 --> 00:24:08,245
Ne...
235
00:24:09,087 --> 00:24:13,524
Kvalifikovanija si od njega!
I duže radiš ovde!
236
00:24:16,007 --> 00:24:20,876
Tako je moralo da bude.
- To nije fer.
237
00:24:21,127 --> 00:24:24,642
Šta ćeš da radiš?
- Ne znam.
238
00:24:25,287 --> 00:24:29,917
Računali smo na tu povišicu.
Situacija je nezgodna.
239
00:24:31,607 --> 00:24:35,566
Jedna moja prijateljica kaže
da u "Džerku" traže radnika...
240
00:24:36,287 --> 00:24:37,879
Zaista?
241
00:24:38,687 --> 00:24:42,600
Možeš li da mi središ sastanak?
- Da, pozvaču je.
242
00:24:49,687 --> 00:24:52,360
Ti si stručnjak.
Posavetuj me.
243
00:24:52,647 --> 00:24:55,400
Kako da upadnem u nevolju?
- Ne znam.
244
00:24:55,687 --> 00:24:59,123
To je sigurno urođeno.
Uglavnom se ne trudim.
245
00:24:59,567 --> 00:25:04,880
Mora da postoji neki način.
- Cekaj, znam.
246
00:25:05,247 --> 00:25:09,718
Uradi suprotno od onoga što
uglavnom radiš. - Suprotno?
247
00:25:10,127 --> 00:25:14,598
Kad ti mama kaže da se okupaš,
treba da se uvaljaš u blato.
248
00:25:14,847 --> 00:25:19,557
Ako ti kaže da skloniš igračke,
ti ih ostaviš razbacane? - Ne.
249
00:25:19,847 --> 00:25:22,315
Nešto mnogo gore.
250
00:25:22,807 --> 00:25:28,996
2.045 puta sam ni zbog čega
nameštao krevet.
251
00:25:30,927 --> 00:25:35,842
Srećan Božić!
Sve najbolje!
252
00:25:39,527 --> 00:25:41,597
To je Deda Mraz.
253
00:25:43,847 --> 00:25:45,883
Gledaj ovo...
254
00:25:50,927 --> 00:25:56,445
Ne prilazi mojoj mami!
- Zamenio si me sa nekim.
255
00:25:56,647 --> 00:26:00,606
Ne laži, video sam vas.
Ostavi je na miru!
256
00:26:00,887 --> 00:26:05,722
Čak je ni ne poznajem.
- Ne diraj je, debeli!
257
00:26:08,247 --> 00:26:10,317
Beži, Bobi!
258
00:26:13,007 --> 00:26:14,565
Deca...
259
00:26:16,087 --> 00:26:18,396
Srećan Božić.
260
00:26:22,527 --> 00:26:26,520
Čekaj malo...
Evo sigurnog načina
261
00:26:26,767 --> 00:26:29,600
da napraviš nevolju
za večerom. - Šta je to?
262
00:26:29,847 --> 00:26:33,237
Prd-mašina.
Naviješ je i sedneš na nju.
263
00:26:33,527 --> 00:26:37,236
U pravom trenutku se nagneš,
i ona raspali...
264
00:26:38,927 --> 00:26:41,395
Srećno i budi loš.
265
00:26:43,447 --> 00:26:47,884
Nema problema.
Odmah ujutro ču to da uradim.
266
00:26:48,287 --> 00:26:50,926
Skini patike. Sneg...
267
00:26:54,287 --> 00:26:58,280
Ne volim da nagađam.
Detaljan sam i brz.
268
00:26:58,607 --> 00:27:02,520
Večeras ču sve da proverim.
U jutro dobijate ponudu.
269
00:27:05,487 --> 00:27:07,125
Džastine!
270
00:27:21,527 --> 00:27:23,597
Momče, šta se događa?
271
00:27:28,327 --> 00:27:30,397
Šta se događa?
272
00:27:31,967 --> 00:27:33,764
Ne mrdaj.
273
00:27:34,487 --> 00:27:36,955
Odmah se vračam,
ne mrdaj.
274
00:27:56,247 --> 00:28:00,081
Zar Sten nije sedeo pored
direktorove ćerke na izletu?
275
00:28:00,367 --> 00:28:06,602
Da. Sada su vereni.
- Onda je to objašnjeno.
276
00:28:07,567 --> 00:28:12,595
U "Džrku" traže sekretaricu.
- To ne zvuči loše.
277
00:28:12,927 --> 00:28:14,679
Plata je veča?
278
00:28:14,927 --> 00:28:18,442
Ako i dobijem posao,
neću dobiti platu do Božića.
279
00:28:18,767 --> 00:28:24,205
I ja imam dobre vesti.
Konkurišem za jedan posao.
280
00:28:24,807 --> 00:28:28,482
Ako završim do Božića,
mogu da dobijem nagradu.
281
00:28:28,767 --> 00:28:33,079
To je sjajno!
- Ne čestitaj mi još.
282
00:28:33,647 --> 00:28:36,719
Treba da dobijem posao.
- Dobićeš ga.
283
00:28:39,367 --> 00:28:44,236
Pozovi svog sina.
- Mog sina?
284
00:28:45,247 --> 00:28:46,885
Šta je uradio?
285
00:28:58,527 --> 00:29:02,918
Jesi li dobro, Džastine?
- Da.
286
00:29:04,967 --> 00:29:08,323
Tvoj otac mi je rekao
da si bio nevaljao.
287
00:29:09,647 --> 00:29:12,764
Imaš nešto na umu?
- Ne.
288
00:29:13,207 --> 00:29:16,597
To je čudno ponašanje,
a Božić je iza ugla.
289
00:29:16,887 --> 00:29:20,323
Baš me briga za Božić.
- Sta?
290
00:29:20,607 --> 00:29:23,201
Da te pipnem...
Mora da si bolestan.
291
00:29:24,967 --> 00:29:26,639
Džastine...
292
00:29:27,927 --> 00:29:31,078
Kako se kaže?
- Bilo je strava!
293
00:29:31,727 --> 00:29:34,241
Šta te je spopalo?
294
00:29:36,927 --> 00:29:42,206
Ne, prvo pojedi povrće.
- Neću. - Nećeš?
295
00:29:42,487 --> 00:29:46,526
Dobro je da te Božić ne zanima,
jer ga za tebe neće ni biti.
296
00:29:46,807 --> 00:29:52,325
Jesi li oprao ruke?
- Ne. - Zašto?
297
00:29:52,487 --> 00:29:56,480
Nije mi bilo do toga.
- Kako to misliš?
298
00:29:59,847 --> 00:30:02,486
Sad je dosta!
Idi u svoju sobu!
299
00:30:02,687 --> 00:30:05,440
Ne izlazi, dok te
neko ne pozove.
300
00:30:10,567 --> 00:30:12,285
Otkud to?
301
00:30:13,887 --> 00:30:15,957
Ne gledaj mene.
302
00:30:20,287 --> 00:30:23,677
Bobi, uspelo je. Poslali su me
u sobu bez večere.
303
00:30:23,967 --> 00:30:26,765
Dobro je.
- Šta ti je?
304
00:30:27,927 --> 00:30:33,081
Moj otac... Otišao je.
- Sta se dogodilo?
305
00:30:33,847 --> 00:30:36,042
Ne znam.
306
00:30:36,687 --> 00:30:43,684
Rekao mi je da mora
da ode zbog posla. - Žao mi je.
307
00:30:45,767 --> 00:30:48,235
Džastine...
- Da?
308
00:30:48,447 --> 00:30:52,235
Misliš da bi Deda Mraz mogao
da ponovo spoji moje roditelje?
309
00:30:52,527 --> 00:30:55,325
Da, samo moraš da
budeš mnogo dobar.
310
00:30:55,487 --> 00:30:57,603
Kao što ja moram
da budem loš.
311
00:31:01,527 --> 00:31:02,960
Prekini!
312
00:31:06,647 --> 00:31:08,285
Džastine...
313
00:31:13,247 --> 00:31:15,920
Deda Mraze, nne prilazi, ili...
Džastinn
314
00:32:44,047 --> 00:32:46,163
Deda Mraz je
debeli pacov.
315
00:34:14,407 --> 00:34:16,967
Hvala, gospodine Houk.
- Nema na čemu.
316
00:34:17,207 --> 00:34:19,846
Lako su okolnosti ovakve,
hvala što ste došli.
317
00:34:20,127 --> 00:34:23,722
U redu je.
- On je bio dobar učenik.
318
00:34:24,167 --> 00:34:27,079
Izvinite što pitam...
Da li je kod kuče sve u redu?
319
00:34:27,527 --> 00:34:32,043
Da, sve je u redu.
Kao i obično.
320
00:34:32,407 --> 00:34:36,480
Siguran sam da više neče
da pravi probleme.
321
00:34:36,967 --> 00:34:40,642
Je li tako, Džastine?
- Videćemo, siledžijo.
322
00:34:42,647 --> 00:34:45,480
Džastine Karveru...
323
00:34:46,487 --> 00:34:48,682
Hvala vam.
324
00:34:50,607 --> 00:34:52,359
Sedi tamo...
325
00:34:54,767 --> 00:34:57,839
Šta te je spopalo?
326
00:34:58,287 --> 00:35:03,839
Otac i ja mnogo brinemo
zbog tebe. - Batalite to!
327
00:35:05,167 --> 00:35:08,284
O čemu se radi?
- Ni o čemu.
328
00:35:09,727 --> 00:35:12,446
Ovo mi ne liči na tebe.
329
00:35:14,127 --> 00:35:16,516
Da li te nešto muči?
330
00:35:17,807 --> 00:35:23,245
Znaš da sa mnom
uvek možeš da razgovaraš.
331
00:35:23,447 --> 00:35:25,403
Znaš to?
332
00:35:27,247 --> 00:35:32,446
Hoćeš da razgovaramo?
- Neću.
333
00:35:35,487 --> 00:35:37,125
Sigurno?
334
00:35:39,607 --> 00:35:43,043
Hoćeš li da se od sada
ponašaš kako treba?
335
00:35:46,127 --> 00:35:47,719
U redu.
336
00:35:57,567 --> 00:36:02,595
Zdravo, Deda Mraze.
- Kako je prošlo u školi?
337
00:36:02,847 --> 00:36:08,797
Ne treba da brinemo.
Džastin će da bude dobar.
338
00:36:09,247 --> 00:36:13,638
Odlično. Imam dobre vesti.
Dobio sam posao.
339
00:36:15,567 --> 00:36:19,321
To je sjajno, dušo...
Deda Mraze.
340
00:36:19,807 --> 00:36:24,198
Hoću da Džastinu kupim
ono odelo. To nije skupo?
341
00:36:24,487 --> 00:36:28,765
Gde mogu da ga nađem?
- Sačekaj malo...
342
00:36:29,047 --> 00:36:31,561
Sačekaj me napolju.
343
00:36:31,847 --> 00:36:33,758
Hoću da popričam
sa Deda Mrazom.
344
00:36:33,967 --> 00:36:39,963
Imačeš priliku, obećavam.
- Hoču sada! - Molim te!
345
00:36:47,127 --> 00:36:52,724
To je odelo ili oprema
svemirskih komandosa...
346
00:36:53,047 --> 00:36:56,005
Znam da želi srebrno odelo.
347
00:37:31,007 --> 00:37:35,159
Zvao je na mobilni.
- Pa to je ozbiljno. - Znam.
348
00:37:35,447 --> 00:37:38,837
Šta da radim?
- Šta bi uradio major Titanijum?
349
00:37:39,247 --> 00:37:42,205
Završio posao.
- Eto...
350
00:37:42,527 --> 00:37:44,006
Moram da prekinem.
351
00:37:48,687 --> 00:37:52,475
Komandose, vreme je
da se gase svetla.
352
00:37:52,767 --> 00:37:57,477
Doći če uskoro.
- Mogu li da ga sačekam?
353
00:37:57,767 --> 00:38:01,806
Ne, može da bude kasno.
- A gde je?
354
00:38:02,247 --> 00:38:05,922
Radi van grada.
Daleko odavde.
355
00:38:06,167 --> 00:38:09,842
Spavaj, ujutro ćeš
da vidiš oca.
356
00:38:10,927 --> 00:38:12,406
Laku noć.
357
00:38:37,407 --> 00:38:39,602
Hvala.
358
00:38:41,047 --> 00:38:43,163
Pročitaj poruku.
359
00:38:46,527 --> 00:38:51,476
"Za najsrečniji Božič.
Voli te Deda Mraz."
360
00:38:51,807 --> 00:38:53,445
Divno je.
361
00:38:56,047 --> 00:39:00,484
Svuda sam tražio ono odelo.
Izgleda da je rasprodato.
362
00:39:00,687 --> 00:39:03,565
Ne brini, potražiću ja.
Pričaj mi o poslu.
363
00:39:06,927 --> 00:39:10,522
Evo dobrih vesti.
Hoće da bude gotovo do Božića,
364
00:39:10,807 --> 00:39:12,957
pa moram sutra da počnem.
- Tako brzo?
365
00:39:13,167 --> 00:39:16,239
Moraću da ustanem
u 04:00, ali...
366
00:39:19,007 --> 00:39:23,444
Vidi to! Platičemo kredit,
osiguranje...
367
00:39:23,687 --> 00:39:26,804
I napravičemo pravi Božič.
- Ovo je sjajno.
368
00:39:27,087 --> 00:39:29,760
Ima i malo loših vesti.
- Da li želim da ih čujem?
369
00:39:30,047 --> 00:39:34,438
Nije toliko loše. Zbog roka je
bolje da ostanem tamo.
370
00:39:34,887 --> 00:39:38,118
Znaš kakav je sneg.
Tri sata sam se vraćao.
371
00:39:38,327 --> 00:39:41,399
Trebače mi ceo dan
da stignem do tamo.
372
00:39:41,967 --> 00:39:47,678
Ne brini, stiči ću za Božić.
Biču pravi Deda Mraz.
373
00:39:48,167 --> 00:39:51,955
Brinem zbog Džastina.
- On spava? - Da.
374
00:39:52,287 --> 00:39:55,962
Naravno, kasno je.
Idem i ja u krevet.
375
00:39:58,207 --> 00:40:02,246
Znaš, Džastin je stariji.
Možda poslednji put
376
00:40:02,567 --> 00:40:06,879
veruje u Deda Mraza.
Možda bi trebalo da mu
377
00:40:07,167 --> 00:40:11,683
priredimo nešto posebno.
- Odlična ideja.
378
00:40:13,567 --> 00:40:15,285
Hajde, u krevet.
379
00:40:21,687 --> 00:40:25,123
Doručak je spreman.
- Gde je tata?
380
00:40:25,367 --> 00:40:29,042
Morao je da raniji ode
na posao. - Šta?
381
00:40:30,127 --> 00:40:34,086
Neko vreme mora
da radi van grada.
382
00:40:34,647 --> 00:40:38,003
Koliko?
- Vratiče se za Božič.
383
00:40:38,287 --> 00:40:40,960
Onda će da nam bude divno.
384
00:40:41,887 --> 00:40:45,004
Deda če da te sačeka.
385
00:40:46,967 --> 00:40:49,640
Doručkuj, ja moram da idem.
386
00:41:00,527 --> 00:41:04,122
Rekla mi je da neko vreme
mora da radi van grada.
387
00:41:04,367 --> 00:41:07,200
To su i meni rekli.
388
00:41:10,807 --> 00:41:15,085
Dobro jutro, gospođo Kramli!
- Dobro jutro, Roberte.
389
00:41:15,447 --> 00:41:20,521
Ne zaboravite da je sutra
poslednji dan
390
00:41:20,847 --> 00:41:25,841
pre zimskog raspusta.
Imačemo zabavu.
391
00:41:28,047 --> 00:41:33,644
Smirite se. Ne zaboravite
da ponesete neki poklon.
392
00:41:35,127 --> 00:41:38,676
Otvorite knjige.
Stranica 53...
393
00:41:38,967 --> 00:41:42,198
Ko želi da počne?
- Ja!
394
00:41:42,927 --> 00:41:45,157
Ja, molim vas!
395
00:41:49,527 --> 00:41:52,200
Da, put 89...
396
00:41:55,167 --> 00:41:58,557
Ko je sledeći?
- Ja.
397
00:42:00,127 --> 00:42:03,722
Čestitam, dobio si
dobro mesto.
398
00:42:04,407 --> 00:42:07,160
To je unutra? Konačno...
399
00:42:33,207 --> 00:42:34,686
Zdravo, Džastine.
400
00:42:34,887 --> 00:42:37,799
Razvedri se,
uskoro je Božić.
401
00:42:44,327 --> 00:42:48,081
Upravo ulazi.
To je tvoj tata.
402
00:42:48,727 --> 00:42:51,764
Tata, gde si?
Kada se vraćaš?
403
00:42:52,087 --> 00:42:56,046
Uspori malo! Kako si?
- Dobro, ali moraš da dođeš.
404
00:42:56,327 --> 00:43:00,525
Tata mora da radi.
Doći ču za Božič. - Ali, tata...
405
00:43:01,047 --> 00:43:04,881
Morao sam rano da odem.
Nisam stigao da te pozdravim.
406
00:43:05,167 --> 00:43:08,762
Tata, slušaj...
- Hoču da mi obećaš nešto.
407
00:43:09,287 --> 00:43:14,281
Šta? - Dok nisam tu,
brini o svojoj majci.
408
00:43:14,447 --> 00:43:17,996
Moraš da se vratiš!
- Obećaj mi to.
409
00:43:18,287 --> 00:43:21,484
Budi dobar
i ne pravi nevolje.
410
00:43:23,407 --> 00:43:26,240
Jesi li tu?
- Da.
411
00:43:26,647 --> 00:43:29,559
Moram da idem.
Razgovaračemo kasnije.
412
00:43:29,767 --> 00:43:32,884
Tata!
- Moram da prekinem.
413
00:43:36,847 --> 00:43:38,997
Jesi li dobro?
414
00:43:39,807 --> 00:43:42,526
Zar nećeš da me pozdraviš?
415
00:43:43,247 --> 00:43:46,205
Znam šta če da te oraspoloži.
Hajdemo.
416
00:44:24,767 --> 00:44:28,601
I stalno se osmehuj.
Po svaku cenu.
417
00:44:28,807 --> 00:44:32,561
Deda Mraz je dobar.
Razmišljaj tako.
418
00:44:35,207 --> 00:44:40,122
Ako primetim da piješ,
letiš odavde.
419
00:44:40,527 --> 00:44:43,803
Sa nekom decom...
Kako to da kažem?
420
00:44:44,047 --> 00:44:49,405
Moraćeš da imaš strpljenja.
Možeš li to?
421
00:44:49,647 --> 00:44:55,199
Biču najbolji Deda Mraz.
Ne želim na hladnoču.
422
00:44:55,527 --> 00:44:58,485
U redu, hajde...
423
00:45:01,087 --> 00:45:03,317
Vesele misli!
424
00:45:22,447 --> 00:45:27,316
Deda, major Titanijum!
- Znao sam da če ti se svideti.
425
00:45:27,487 --> 00:45:30,445
Malo smo poranili.
426
00:45:30,887 --> 00:45:34,675
Hajde da u međuvremenu
vidimo Deda Mraza.
427
00:45:34,967 --> 00:45:38,039
Da, hajde...
428
00:45:39,687 --> 00:45:43,839
Dame i gospodo, otvoreno je
Deda Mrazovo selo.
429
00:45:44,247 --> 00:45:48,638
Deda Mraz je sa nama!
430
00:46:02,767 --> 00:46:06,601
Kako izgleda odozgo?
- Sve je u redu.
431
00:46:07,607 --> 00:46:12,044
Donesi još balona, nestaju mi.
- Razumem.
432
00:46:13,087 --> 00:46:15,317
Srećan Božić!
433
00:46:15,767 --> 00:46:18,042
Kako se ti zoveš?
434
00:46:20,607 --> 00:46:24,725
Znaš li šta češ da mu kažeš?
- Da, imam ideju.
435
00:46:25,007 --> 00:46:27,965
Moram da kupim poklon
za tvoju majku.
436
00:46:28,207 --> 00:46:31,802
Biču u onoj prodavnici.
Kada završiš sa Deda Mrazom,
437
00:46:32,047 --> 00:46:35,437
naći čemo se na prelazu.
- U redu.
438
00:46:35,727 --> 00:46:38,958
Pazite malo na njega.
Odmah se vračam.
439
00:46:39,447 --> 00:46:41,597
Razumem.
- Hvala.
440
00:46:44,847 --> 00:46:47,805
Šta bi volela da dobiješ?
441
00:46:48,687 --> 00:46:51,645
Šta želiš za Božić?
442
00:47:09,887 --> 00:47:12,276
Srećan Božić!
443
00:47:15,647 --> 00:47:18,115
Srećan Božić!
444
00:47:20,447 --> 00:47:23,280
Pažnja! Pažnja!
445
00:47:23,567 --> 00:47:27,116
Deda Mraz je pokvarenjak
koji vara gospođu Mraz.
446
00:47:27,967 --> 00:47:31,642
Ignorišite ga!
Ne dajte mu kolače!
447
00:47:31,927 --> 00:47:34,122
On je pokvareni starac!
448
00:47:34,327 --> 00:47:36,318
To nije istina.
449
00:48:50,247 --> 00:48:53,364
To si ti!
- Zdravo, dečko.
450
00:48:53,607 --> 00:48:56,440
Vama na usluzi!
- Srečan Božič.
451
00:48:57,127 --> 00:49:02,121
Voljno... Moram da idem.
Kasnim. Vidimo se.
452
00:49:02,287 --> 00:49:05,802
Čekaj. Ti si super-heroj.
Treba mi tvoja pomoč.
453
00:49:06,007 --> 00:49:11,286
Imam problem kod kuće.
Ne bih da pominjem imena...
454
00:49:14,087 --> 00:49:17,875
Čekajte...
U nevolji sam.
455
00:49:18,167 --> 00:49:21,443
Sećate se kada vas je
napao ogromni mutant?
456
00:49:21,767 --> 00:49:25,442
Moram da znam kako ste
pretvorili plazmu
457
00:49:25,727 --> 00:49:28,525
u polje moći
i odbranili stanicu.
458
00:49:31,247 --> 00:49:35,718
Žao mi je, ali ja nisam
pravi major Titanijum.
459
00:49:38,927 --> 00:49:41,919
Ja sam jedan od
njegovih komandosa.
460
00:49:42,207 --> 00:49:45,324
Stotine nas brani
razna mesta u državi.
461
00:49:45,567 --> 00:49:49,719
Ako vi niste pravi major,
gde je on?
462
00:49:52,367 --> 00:49:55,996
Tamo gde mu je mesto.
Gore...
463
00:49:56,287 --> 00:49:58,482
Brani univerzum.
464
00:49:59,807 --> 00:50:03,641
Biče sve u redu.
Drži se.
465
00:50:04,887 --> 00:50:09,597
Majore, ili ko god da ste,
šta da radim?
466
00:50:11,207 --> 00:50:14,995
Ne zaboravi...
Završi posao.
467
00:50:26,887 --> 00:50:28,957
Moram da idem!
- Eno ga!
468
00:51:45,087 --> 00:51:46,805
Ostani tu!
469
00:51:49,887 --> 00:51:53,402
Tu si... Jesi li rekao
Deda Mrazu šta želiš?
470
00:51:53,887 --> 00:52:01,202
Mislim da je shvatio.
- Da idemo do majora Titanijuma?
471
00:52:01,647 --> 00:52:07,517
To nije pravi major Titanijum,
nego jedan od njegovih ljudi.
472
00:52:07,727 --> 00:52:10,195
Možemo da idemo kući.
- U redu.
473
00:52:17,527 --> 00:52:19,597
Jesi li dobro?
474
00:52:21,087 --> 00:52:25,842
Mislim da jesam.
- Dobro je. Otpušten si.
475
00:52:26,367 --> 00:52:28,562
Hajde, odlazi!
476
00:52:29,887 --> 00:52:31,957
Odlazi!
477
00:52:33,927 --> 00:52:37,237
Teško je pronači
dobrog Deda Mraza.
478
00:52:43,007 --> 00:52:45,840
Da, to zvuči odlično.
Hvala.
479
00:52:47,447 --> 00:52:49,836
Srećan Božić i vama.
480
00:52:51,967 --> 00:52:53,366
Dakle?
481
00:52:54,487 --> 00:53:00,198
Ponudili su mi posao.
- Bravo, curo! - Ne znam...
482
00:53:00,527 --> 00:53:03,280
Fabrika igračaka?
- Biće ti super!
483
00:53:03,487 --> 00:53:07,275
Šta Dejvid misli?
- Da je to sjajno. - Eto!
484
00:53:07,887 --> 00:53:11,516
Rekli su da mogu
da dovedem pomočnika.
485
00:53:11,727 --> 00:53:17,006
Možda poznaješ nekoga?
- ŠAliš se?
486
00:53:18,767 --> 00:53:20,439
Kada počinjemo?
487
00:53:44,647 --> 00:53:49,198
Kako je bilo?
- Bila je gužva.
488
00:53:49,807 --> 00:53:52,321
Video si Deda Mraza?
- Da.
489
00:53:54,367 --> 00:53:58,838
Imam dobre vesti.
- Kakve?
490
00:54:00,607 --> 00:54:04,395
Lmam novi posao.
I veču platu.
491
00:54:04,687 --> 00:54:08,805
To je moja cura! Gde?
- Fabrika igračaka "Džerko".
492
00:54:09,087 --> 00:54:12,079
Fabrika igračaka?
- Tako je.
493
00:54:12,447 --> 00:54:16,201
Radićemo za Deda Mraza.
494
00:54:18,207 --> 00:54:22,041
Saradnja sa Deda Mrazom...
Šta misliš o tome?
495
00:54:27,207 --> 00:54:30,995
O čemu se radi?
- Ne znam.
496
00:54:31,607 --> 00:54:37,955
Ne znam šta ga je spopalo.
Je li danas bio dobar? - Da.
497
00:54:38,847 --> 00:54:43,637
Nije bilo ničega neobičnog?
- Kad več pominješ...
498
00:54:43,847 --> 00:54:48,363
Prvo je bio uzbuđen što će
da vidi tog kapetana,
499
00:54:48,687 --> 00:54:53,124
a onda ga više nije zanimao.
- Misliš da više
500
00:54:53,407 --> 00:54:57,366
ne veruje u Deda Mraza?
- Video ga je...
501
00:54:57,647 --> 00:55:00,445
To nije pominjao.
502
00:55:01,927 --> 00:55:04,680
U čemu li je stvar?
503
00:55:06,887 --> 00:55:10,197
Šta je sa igračkom
koju toliko želi?
504
00:55:10,447 --> 00:55:13,883
Rasprodata je.
Prodavac mi se nasmejao.
505
00:55:25,727 --> 00:55:29,163
Taj klinac me proganja.
506
00:55:30,167 --> 00:55:33,762
Ti si Deda Mraz,
moraš da se baviš decom.
507
00:55:34,047 --> 00:55:38,882
To ti je posao. Ako ne možeš,
naći ču ko može. - Mogu.
508
00:55:39,127 --> 00:55:43,166
Snalazim se sa decom.
Ali taj mali...
509
00:55:43,607 --> 00:55:45,916
On je napast.
510
00:55:48,847 --> 00:55:53,921
Sidni, daj mi još jednu šansu.
Obečavam, neću da uprskam.
511
00:56:04,007 --> 00:56:08,319
Spreman si?
Poslednji dan pred raspust...
512
00:56:09,647 --> 00:56:12,957
Ovo je poklon
za vašu zabavu.
513
00:56:14,207 --> 00:56:17,517
Donesi mi tašnicu,
pa krečemo zajedno.
514
00:56:31,687 --> 00:56:34,155
Jedan po jedan...
515
00:56:36,647 --> 00:56:39,878
Tvoja mama će da radi
sa Deda Mrazom?
516
00:56:40,087 --> 00:56:43,204
Lmačeš strašnu vezu.
- Ne želim to.
517
00:56:43,487 --> 00:56:45,796
Možda nije dovoljno
da budem loš.
518
00:56:46,087 --> 00:56:47,884
Tvojim roditeljima če
da bude dobro.
519
00:56:48,167 --> 00:56:50,362
Deda Mraz će da svejedno
dolazi kod tebe.
520
00:56:50,647 --> 00:56:53,605
Kada si loš, to znači
da ne dobijaš poklone.
521
00:56:53,767 --> 00:56:57,396
Moram da ga držim dalje
od kuče dok se otac ne vrati.
522
00:56:57,687 --> 00:57:01,362
Mora da postoji način da ga
sprečim da sleti na krov.
523
00:57:01,567 --> 00:57:05,196
Ne sleče na krov,
nego u dvorište. - Otkud znaš?
524
00:57:05,527 --> 00:57:10,726
Otac mi je rekao.
Sa krova može da sklizne.
525
00:57:17,927 --> 00:57:20,521
Ko je ovo doneo?
526
00:57:25,687 --> 00:57:31,284
Deda Mraz!
- Srečan Božič!
527
00:57:42,007 --> 00:57:43,759
Džastine!
528
00:57:48,687 --> 00:57:50,405
Trenutak...
529
00:57:54,367 --> 00:57:56,562
Džastinov direktor...
530
00:58:00,127 --> 00:58:04,405
Gospodin Houk...
Šta se sada dogodilo?
531
00:58:04,967 --> 00:58:07,606
Deda če da dođe po tebe.
532
00:58:07,767 --> 00:58:11,203
Je li sve u redu?
- Odvedi ga pravo kuči.
533
00:58:11,447 --> 00:58:16,043
Kažnjen je do daljnjeg.
- To je nešto ozbiljno.
534
00:58:16,287 --> 00:58:22,601
Da, ozbiljno je. Napad na
Deda Mraza nije šala. - Naravno.
535
00:58:23,927 --> 00:58:25,679
Vidimo se.
536
00:58:26,287 --> 00:58:30,246
Hvala, tata.
- Hajde, mama mora na posao.
537
00:58:30,447 --> 00:58:34,122
Irvin Metjus...
- Da?
538
00:58:34,407 --> 00:58:39,435
To sam ja, Beti Kramli.
Donina sestra.
539
00:58:40,127 --> 00:58:44,518
Jesi li to zaista ti?
Ni malo se nisi promenila.
540
00:58:44,727 --> 00:58:46,285
Nisi ni ti.
541
00:59:00,567 --> 00:59:02,125
Ortak...
542
00:59:10,167 --> 00:59:13,796
Tvoji roditelji su
zabrinuti zbog tebe.
543
00:59:14,007 --> 00:59:16,043
Imaš li nešto na umu?
544
00:59:16,327 --> 00:59:18,795
Ponekad je dobro
da neke stvari izbaciš iz sebe.
545
00:59:18,967 --> 00:59:23,802
Deda Mraz hoće da
mamu ukrade od tate. - Šta?
546
00:59:24,007 --> 00:59:28,080
Video sam ih zajedno.
Imam i fotografiju.
547
00:59:28,527 --> 00:59:32,122
Da je vidim.
- Poslao sam je gospođi Mraz.
548
00:59:32,487 --> 00:59:35,001
Deda Mraz je samo hteo
da bude pristojan.
549
00:59:35,207 --> 00:59:38,085
Zove je telefonom,
šalje joj cveče...
550
00:59:38,287 --> 00:59:41,677
Našao joj je i nov posao.
- Slušaj...
551
00:59:42,247 --> 00:59:45,205
Na tvom mestu,
ne bih brinuo o tome.
552
00:59:45,447 --> 00:59:49,599
Deda Mraz je dobar tip.
Ne bi uradio ništa loše.
553
00:59:49,847 --> 00:59:54,796
Videčeš, kada dođe za Božić.
Sve će da bude u redu.
554
00:59:55,047 --> 00:59:57,845
Moraš da mi veruješ!
- Verujem ti.
555
00:59:58,087 --> 01:00:01,523
Poznajem Deda Mraza.
On je u redu.
556
01:00:01,767 --> 01:00:04,998
Moraš da mi veruješ.
Važi?
557
01:00:07,807 --> 01:00:11,277
Ne čujem...
- Važi.
558
01:00:16,647 --> 01:00:22,279
Sutra je Badnje veče...
- Ne brini, imačemo vremena.
559
01:00:22,447 --> 01:00:25,678
Stižem sutra popodne.
- Nadala sam se
560
01:00:25,967 --> 01:00:29,437
da češ da dođeš večeras.
Džastin je ponovo zabrljao.
561
01:00:29,647 --> 01:00:32,286
Mislim da mu nedostaješ.
- I on meni nedostaje.
562
01:00:32,527 --> 01:00:35,963
Jesi li našla poklon?
- Ne, rasprodat je.
563
01:00:37,127 --> 01:00:41,837
Potražiču ovde.
- Ne, vrati se kuči.
564
01:00:42,087 --> 01:00:45,477
Otac će da ga potraži.
Zovi me sutra. - U redu.
565
01:00:45,687 --> 01:00:48,918
Volim te.
- Čekaj, evo Džastina...
566
01:00:49,207 --> 01:00:52,165
Tata...
- Kada se vračaš?
567
01:00:52,407 --> 01:00:57,003
Sutra uveče, obečavam.
- Sutra je Badnje veče!
568
01:00:57,247 --> 01:00:59,681
Znam, ali moram
da završim posao.
569
01:00:59,967 --> 01:01:04,006
Dođi pre Deda Mraza.
- Ne brini.
570
01:01:04,327 --> 01:01:08,320
Doći ču mnogo pre njega.
- Obećavaš? - Naravno.
571
01:01:09,247 --> 01:01:13,160
Moram da prekinem.
Volim te. Vidimo se sutra.
572
01:01:17,847 --> 01:01:20,680
Sutra se vrača.
573
01:01:23,167 --> 01:01:26,318
Da pravimo kolače?
- Da... - Hajdemo.
574
01:01:30,127 --> 01:01:33,676
Badnnji dann
575
01:01:34,207 --> 01:01:38,485
Mnogo vam hvala.
Srećan Božić.
576
01:01:39,247 --> 01:01:42,637
Voleo bih da ostanem,
ali me čeka dug put.
577
01:01:42,887 --> 01:01:44,684
Odličan posao...
578
01:02:01,167 --> 01:02:03,965
Pravim tvoje omiljene.
579
01:02:04,487 --> 01:02:09,197
Imaćemo beli Božić.
Očekujemo velike padavinne.
580
01:02:09,487 --> 01:02:13,321
Saobraćaj je usporenn,
ali sa Severnnog pola javljaju
581
01:02:13,607 --> 01:02:16,440
da je Deda Mraz
spremann za polazak.
582
01:03:18,127 --> 01:03:20,322
Hej, polako!
583
01:03:21,767 --> 01:03:24,918
Šta se događa?
- Ne može da se prođe.
584
01:03:25,167 --> 01:03:28,079
Zatvaramo put.
- Mislim da mogu da prođem.
585
01:03:28,367 --> 01:03:31,439
Imam lance...
Čekaju me žena i klinac.
586
01:03:31,647 --> 01:03:34,002
Žao mi je.
Suviše je opasno.
587
01:03:34,247 --> 01:03:37,956
Ne smemo da rizikujemo.
Najpametnije je da idete
588
01:03:38,247 --> 01:03:41,683
zaobilaznim putem.
Srećan Božić.
589
01:03:49,287 --> 01:03:50,766
Poštar...
590
01:03:51,527 --> 01:03:54,325
Srećan Božić.
- I tebi.
591
01:03:54,727 --> 01:03:58,879
Doneo sam vam ovo...
- Šta je to?
592
01:03:59,287 --> 01:04:01,562
Pismo za Deda Mraza
od vašeg dečka.
593
01:04:01,847 --> 01:04:04,919
Pisao je i gospođi Mraz.
- Baš lepo od tebe.
594
01:04:06,807 --> 01:04:09,879
Bolje da se javite.
- Hvala, srečan Božič.
595
01:04:13,607 --> 01:04:15,677
Zdravo!
- Dejvide?
596
01:04:16,047 --> 01:04:18,686
Prekida se veza.
- Sneg je napadao.
597
01:04:18,887 --> 01:04:21,401
Zatvorili su put.
Moram da idem obilaznicom.
598
01:04:21,647 --> 01:04:24,719
Možda ću malo da zakasnim.
- Nemoj da voziš,
599
01:04:25,007 --> 01:04:28,556
ako je toliko loše. Smesti se
u motel, pa dođi sutra.
600
01:04:30,247 --> 01:04:34,365
Ne čujem, prekida se veza.
- Ne dolazi kuči.
601
01:04:34,647 --> 01:04:36,399
Ostani u motelu.
602
01:04:36,807 --> 01:04:41,676
Ako se situacija pogorša,
odsešću u motelu.
603
01:04:50,207 --> 01:04:54,041
Tata se zaglavio u snegu.
Ne znam da li će da dođe.
604
01:05:25,847 --> 01:05:27,599
Završi posao...
605
01:05:52,047 --> 01:05:55,403
Jesi li dobro?
- Mogu li da izađem?
606
01:05:55,687 --> 01:06:00,283
Ne, kažnjen si.
- Molim te.
607
01:06:01,607 --> 01:06:03,404
Znaš pravila.
608
01:06:07,327 --> 01:06:12,037
Nije fer!
Kažnjen na Badnji dan...
609
01:08:38,727 --> 01:08:40,206
Džastine...
610
01:09:40,807 --> 01:09:44,038
Tu si... - Doneo sam
kolače za Deda Mraza.
611
01:09:44,207 --> 01:09:46,163
Dobra ideja, ali ako
ne odeš u krevet,
612
01:09:46,407 --> 01:09:49,126
Deda Mraz neče ni da dođe.
- Da.
613
01:10:08,767 --> 01:10:11,600
Ne prilazi, ili...
Džastinn
614
01:10:51,047 --> 01:10:53,515
Ti si posebno dete.
615
01:11:28,647 --> 01:11:32,037
Deda Mraze, odlazi!
616
01:12:25,007 --> 01:12:27,726
Srećan Božić svima!
617
01:12:57,247 --> 01:12:59,761
Upomoć!
618
01:13:09,167 --> 01:13:11,727
Dušo, spusti me!
619
01:13:12,967 --> 01:13:15,083
Pažljivo!
620
01:13:15,647 --> 01:13:18,036
Lagano!
621
01:13:32,727 --> 01:13:35,958
Rekao sam ti
da ne prilaziš, debeli!
622
01:13:36,247 --> 01:13:38,477
Džastine, u redu je!
Jesi li dobro?
623
01:13:38,727 --> 01:13:41,400
Ne prilazi mu,
on je pokvareni pacov!
624
01:13:43,007 --> 01:13:46,841
Džastine...
- Tata? Ti si Deda Mraz?
625
01:13:47,567 --> 01:13:52,322
Da, tata je Deda Mraz.
- Čekaj, ne mora da zna...
626
01:13:52,607 --> 01:13:55,121
Moramo da mu kažemo istinu.
627
01:13:55,807 --> 01:14:01,518
Deda Mraz koji je ljubio
mamu, onaj sa slike...
628
01:14:01,887 --> 01:14:05,800
To nije bio pravi Deda Mraz,
to je bio tata.
629
01:14:06,127 --> 01:14:09,244
Obukao se kao Deda Mraz.
- Tako je.
630
01:14:09,767 --> 01:14:13,077
Uvek sam to bio ja.
631
01:14:13,967 --> 01:14:17,721
Ja sam pomočnik Deda Mraza.
632
01:14:21,287 --> 01:14:24,996
Mokar sam, smrzavam se...
- Hajde da uđemo.
633
01:14:40,127 --> 01:14:45,155
Izgleda baš loše.
- Da smo bar ranije saznali...
634
01:14:45,407 --> 01:14:48,683
Pokušao sam da ti kažem,
ali je tata zvao,
635
01:14:48,847 --> 01:14:51,486
a ti si ga
nazvala Deda Mrazom.
636
01:14:52,767 --> 01:14:56,203
Drago mi je što smo
sredili ovo.
637
01:14:56,487 --> 01:15:00,082
Momci, kasno je.
- Vreme je za spavanje.
638
01:15:00,247 --> 01:15:02,886
Laku noć.
- Srečan Božič.
639
01:15:04,407 --> 01:15:06,557
Odmah dolazim.
640
01:15:50,447 --> 01:15:52,677
Ostače ožiljak...
641
01:16:02,967 --> 01:16:05,879
To je baš lepo...
642
01:16:08,007 --> 01:16:11,079
Mama, tata...
643
01:16:26,047 --> 01:16:27,799
Ko je sledeći?
644
01:16:29,607 --> 01:16:32,440
Srećan Božić svima!
645
01:17:07,127 --> 01:17:10,642
Pogledajte šta je
doneo Deda Mraz!
646
01:17:11,407 --> 01:17:15,798
Ti si kupio to?
- Ne. Nisam imao vremena.
647
01:17:16,087 --> 01:17:18,476
Zar nisi ti...
- Ne.
648
01:17:39,327 --> 01:17:43,445
Zdravo!
- Srečan Božič. - Uđite.
649
01:17:52,847 --> 01:17:55,805
Ti i Sal?
- Da.
650
01:17:56,007 --> 01:17:59,636
Fudbal nije loš
kada ga upoznaš.
651
01:18:04,647 --> 01:18:06,717
Tata...
- Srečan Božič!
652
01:18:06,887 --> 01:18:10,118
Gospođo Kramli...
- Zovi me Beti.
653
01:18:11,287 --> 01:18:12,720
Uđite.
654
01:18:15,087 --> 01:18:17,647
Tata...
- Da.
655
01:18:18,367 --> 01:18:22,804
Užasno se osečam.
Nigde nisam našao tu igračku.
656
01:18:23,207 --> 01:18:25,596
O čemu pričaš?
- Znaš...
657
01:18:25,847 --> 01:18:29,078
Igračka koju je Džastin
toliko želeo.
658
01:18:29,647 --> 01:18:33,686
Nisi sinoć svračao?
- Šta? Ne.
659
01:18:34,127 --> 01:18:38,040
Deda!
- Vidi ti komandosa!
660
01:18:40,247 --> 01:18:41,885
Srećan Božić!
661
01:18:48,487 --> 01:18:51,843
Uđite. Drago mi je
što ste svratili.
662
01:18:52,047 --> 01:18:56,438
Doneli smo kolač.
- Nije trebalo...
663
01:18:56,767 --> 01:19:00,157
Hteli smo i da vam javimo
da smo odlučili
664
01:19:00,407 --> 01:19:04,195
da izgladimo nesporazume.
- Idemo kod savetnika.
665
01:19:04,407 --> 01:19:06,921
Drago mi je
što to čujem.
666
01:19:07,207 --> 01:19:09,675
Uđite da se poslužite.
667
01:19:12,887 --> 01:19:16,436
Deda Mraz ti je dao
sve što si želeo? - Nego šta!
668
01:19:20,287 --> 01:19:23,120
Vidiš, kada si dobar,
to ima svojih prednosti.
669
01:19:23,367 --> 01:19:26,006
I nije tako teško.
- Posao obavljen.
670
01:19:26,167 --> 01:19:27,964
Operacija uspešna.
671
01:19:30,167 --> 01:19:32,761
Hajde da razvalimo
neke mutante.
672
01:19:38,487 --> 01:19:41,524
Srećan Božić.
- Srečan Božič, dragi.
673
01:20:01,167 --> 01:20:04,159
Bobi, Deda Mraz ipak
sleće na krov.
674
01:20:04,407 --> 01:20:08,525
Otkud znaš?
- Veruj mi, znam.
675
01:20:20,007 --> 01:20:22,840
Srećan Božić!
- Srečan Božič.
676
01:20:23,127 --> 01:20:26,483
Skupljamo praznične priloge...
677
01:20:30,447 --> 01:20:32,358
Ne ti...
48008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.