All language subtitles for House M.D. - 6x21 - Help Me.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,928 --> 00:00:10,716 [Inhales] 2 00:00:10,784 --> 00:00:12,017 [Exhales] 3 00:00:34,897 --> 00:00:37,161 A crane collapsed in downtown Trenton. 4 00:00:37,227 --> 00:00:38,793 Don't care. 5 00:00:43,422 --> 00:00:44,787 That's my great-grandfather. 6 00:00:44,855 --> 00:00:47,620 No, it's just a book he wrote. 7 00:00:47,688 --> 00:00:49,652 Open it up. 8 00:00:53,421 --> 00:00:55,621 Seriously, you're giving this to us? 9 00:00:55,689 --> 00:00:57,253 It's a big step you're taking. 10 00:00:57,321 --> 00:00:58,583 I wanted to congratulate you. 11 00:00:58,651 --> 00:01:01,081 I understand that's the adult thing to do. 12 00:01:01,149 --> 00:01:02,349 How did you know? 13 00:01:02,416 --> 00:01:03,716 I've known for a while. 14 00:01:03,784 --> 00:01:06,151 The fact that you decided to cohabitate 15 00:01:06,219 --> 00:01:08,253 is not exactly a spoiler. 16 00:01:08,320 --> 00:01:10,655 Unless my intel is wrong. 17 00:01:10,722 --> 00:01:12,256 Trouble in paradise? 18 00:01:12,323 --> 00:01:14,891 We have to get to Trenton. 19 00:01:16,861 --> 00:01:20,528 [Helicopter blades thrum, background chatter] 20 00:01:20,595 --> 00:01:22,960 [Sirens in distance] 21 00:02:30,862 --> 00:02:34,862 ♪ House 6x21 ♪ Help Me Original air date on May 17, 2010 22 00:02:34,872 --> 00:02:37,872 -- Sync by elderman -- -- for addic7ed.Com -- 23 00:02:37,880 --> 00:02:40,715 [Helicopter blades thrumming] 24 00:02:40,783 --> 00:02:44,416 [Sirens wailing] 25 00:02:48,487 --> 00:02:49,919 Can you hear me? 26 00:02:49,987 --> 00:02:51,151 Hmm? 27 00:02:51,219 --> 00:02:53,352 That sound like a yes? 28 00:02:53,420 --> 00:02:55,688 Sir, we have to get you to the O.R. 29 00:02:55,755 --> 00:02:57,355 You have a bad wound, but we're gonna pack it 30 00:02:57,423 --> 00:02:59,257 and transport you as fast as we can. 31 00:03:01,392 --> 00:03:03,959 Skull fracture. Glasgow coma score of 11. 32 00:03:04,027 --> 00:03:06,060 She's immediate. 33 00:03:06,127 --> 00:03:07,528 Move on. 34 00:03:07,595 --> 00:03:09,429 This guy's dead. His wounds aren't so-- 35 00:03:09,496 --> 00:03:10,863 forget the wound. Look at his toes. 36 00:03:10,930 --> 00:03:14,931 Atherosclerotic emboli. He'll never survive the surgery. 37 00:03:14,999 --> 00:03:17,166 Maybe his shoes were too tight. 38 00:03:17,233 --> 00:03:19,067 It's not the shoes. Skin shows smoker's facies. 39 00:03:19,135 --> 00:03:21,836 He's not gonna make it till morning. 40 00:03:21,904 --> 00:03:23,470 He'll just take up an ambulance ride, 41 00:03:23,538 --> 00:03:25,839 surgeon's time, and an icu bed. 42 00:03:25,907 --> 00:03:29,340 He's expectant. Leave him. 43 00:03:31,175 --> 00:03:32,507 (Man) I only nodded off for a second. 44 00:03:32,575 --> 00:03:35,173 I lost control of the load. I'm so sorry. 45 00:03:35,240 --> 00:03:37,041 Don't worry. We're gonna get you outta here. 46 00:03:37,108 --> 00:03:38,642 I'm sorry. 47 00:03:38,709 --> 00:03:39,876 He's secure. 48 00:03:39,943 --> 00:03:40,976 Ready? Three, two, one. 49 00:03:41,044 --> 00:03:42,945 [Man groaning] 50 00:03:43,012 --> 00:03:45,280 That's it. 51 00:03:45,347 --> 00:03:48,514 Crane operator. Made it through amazingly well. 52 00:03:48,582 --> 00:03:51,616 Lucid and responsive. Stable fracture, right humerus. 53 00:03:51,683 --> 00:03:54,017 Haven't gotten to his lower half yet. 54 00:03:54,084 --> 00:03:56,018 Tell me when something hurts. 55 00:03:56,085 --> 00:03:58,519 I fell asleep. Killed all those people. 56 00:03:58,587 --> 00:04:01,822 Something other than your conscience. 57 00:04:01,889 --> 00:04:03,456 Is that a pill in your pocket, 58 00:04:03,524 --> 00:04:05,057 or are you just happy to have 59 00:04:05,124 --> 00:04:08,459 a tiny pill-shaped penis? 60 00:04:08,526 --> 00:04:10,026 Caffeine pills. 61 00:04:10,094 --> 00:04:11,694 You fell asleep taking these? 62 00:04:11,762 --> 00:04:13,795 I drank two cups of coffee too. 63 00:04:13,863 --> 00:04:15,596 Is that normal for you? 64 00:04:15,664 --> 00:04:17,497 No, I hate coffee. I'm working on no sleep. 65 00:04:17,565 --> 00:04:18,932 My daughter has the flu. 66 00:04:18,999 --> 00:04:20,933 This much caffeine for a coffee virgin. 67 00:04:21,001 --> 00:04:24,002 There's no way he fell asleep. He passed out. 68 00:04:24,069 --> 00:04:26,170 Which means a neurological disorder 69 00:04:26,238 --> 00:04:27,772 caused the crash, not fatigue. 70 00:04:27,839 --> 00:04:30,707 Hey. 71 00:04:30,775 --> 00:04:33,410 We're taking the crane operator back to Princeton. 72 00:04:33,478 --> 00:04:35,345 They said he was barely hurt--he can wait. 73 00:04:35,413 --> 00:04:36,746 Steal an ambulance. And call the team. 74 00:04:36,814 --> 00:04:38,081 Tell 'em we got a case. 75 00:04:38,149 --> 00:04:41,150 House. No! I need you here. 76 00:04:41,218 --> 00:04:43,986 And he needs me there. And he moans louder than you do. 77 00:04:44,053 --> 00:04:45,754 There were over 100 people in that building. 78 00:04:45,822 --> 00:04:47,422 Only 76 have been accounted for. 79 00:04:47,490 --> 00:04:51,725 Foreman and your team can handle the crane operator for now. 80 00:05:10,240 --> 00:05:11,539 [Cell phone ringing] 81 00:05:11,607 --> 00:05:13,440 Having fun down there? 82 00:05:13,508 --> 00:05:14,674 (House) Lots! 83 00:05:14,742 --> 00:05:17,476 Every time Cuddy leans over a patient, 84 00:05:17,544 --> 00:05:20,912 it's another opportunity for a down blouse nip slip. 85 00:05:20,980 --> 00:05:23,349 What's going on between her and Lucas? 86 00:05:23,417 --> 00:05:24,617 Besides them moving in together? 87 00:05:24,685 --> 00:05:25,952 That's not enough for you? 88 00:05:26,020 --> 00:05:29,055 I gave her the housewarming gift earlier. 89 00:05:29,123 --> 00:05:31,557 And she paused for a split second, 90 00:05:31,625 --> 00:05:33,626 like she was hiding something. 91 00:05:33,694 --> 00:05:35,061 It's probably her moral revulsion 92 00:05:35,129 --> 00:05:36,429 at housewarming gifts. 93 00:05:36,496 --> 00:05:38,432 Or maybe she didn't want to accept a gift 94 00:05:38,499 --> 00:05:40,100 for something she wasn't gonna do. 95 00:05:40,168 --> 00:05:44,068 You actually think they're not moving in together? 96 00:05:44,135 --> 00:05:47,169 What was that? You okay? 97 00:05:47,237 --> 00:05:49,939 Yep. Vending machine collapsed. 98 00:05:50,006 --> 00:05:52,675 She still using your ex-wife as a realtor? 99 00:05:52,742 --> 00:05:54,242 As far as I know. 100 00:05:54,310 --> 00:05:55,611 Well, know a little farther, will you? 101 00:05:55,678 --> 00:05:57,747 Look into it. 102 00:06:03,119 --> 00:06:04,286 [Clang] 103 00:06:08,423 --> 00:06:09,290 [Clang] 104 00:06:30,008 --> 00:06:31,574 [Clang] 105 00:06:31,642 --> 00:06:32,541 Hey! 106 00:06:32,609 --> 00:06:34,710 There's somebody down here! 107 00:06:34,777 --> 00:06:39,212 [Static crackling] 108 00:06:39,280 --> 00:06:40,647 (Captain McCreaney) If you can hear me, 109 00:06:40,715 --> 00:06:42,682 tap three times, or call out. 110 00:06:45,953 --> 00:06:47,720 Is anyone there? 111 00:06:50,190 --> 00:06:51,690 I'm not getting anything. 112 00:06:51,758 --> 00:06:54,025 I heard something--there's gotta be a void down there. 113 00:06:54,093 --> 00:06:55,126 There's a million voids down there. 114 00:06:55,194 --> 00:06:56,794 It was the parking garage. 115 00:06:56,862 --> 00:06:58,395 But equipment hasn't picked up any movement. 116 00:06:58,463 --> 00:06:59,830 Dogs haven't picked up any scent. 117 00:06:59,898 --> 00:07:01,164 There's smashed cars down there. 118 00:07:01,232 --> 00:07:03,033 The gasoline throw off their scent? 119 00:07:03,101 --> 00:07:04,501 Look, we gotta get back to work, okay? 120 00:07:04,568 --> 00:07:08,236 We'll get to this area soon. Excuse me. 121 00:07:08,304 --> 00:07:11,440 [Whistle shrills twice] 122 00:07:11,507 --> 00:07:13,108 [Hubbub in background resumes] 123 00:08:04,056 --> 00:08:06,724 Anybody hear me? 124 00:08:08,861 --> 00:08:10,728 Hey! 125 00:08:10,796 --> 00:08:13,130 Anybody hear me? 126 00:09:07,081 --> 00:09:08,682 Aah! Oh... 127 00:09:13,789 --> 00:09:15,523 [Whispers] Help me. 128 00:09:15,591 --> 00:09:16,857 [Groans] 129 00:09:24,241 --> 00:09:25,574 What's your name? 130 00:09:25,642 --> 00:09:28,310 [Coughs] 131 00:09:28,377 --> 00:09:29,811 [Coughing] 132 00:09:29,879 --> 00:09:33,681 Please...my husband's gift. 133 00:09:33,749 --> 00:09:36,450 I was supposed to pick it up at the framers. 134 00:09:36,517 --> 00:09:38,218 It's on Elm. 135 00:09:38,285 --> 00:09:39,752 Well, you should have told me earlier. 136 00:09:39,820 --> 00:09:41,187 I could have picked it up on the way. 137 00:09:41,255 --> 00:09:43,689 What's your name? 138 00:09:43,757 --> 00:09:44,957 It's a picture from our Tortola trip. 139 00:09:45,024 --> 00:09:46,425 For his birthday. 140 00:09:46,492 --> 00:09:48,860 I'm not asking your name because I wanna become friends. 141 00:09:48,928 --> 00:09:52,296 I'm trying to gauge your mental state. 142 00:09:52,364 --> 00:09:53,964 Hanna. 143 00:09:54,032 --> 00:09:57,067 Okay, that's a start. What day of the week is it? 144 00:09:57,134 --> 00:09:58,267 (Hanna) Tuesday. 145 00:09:58,335 --> 00:10:00,469 Better still. 146 00:10:00,537 --> 00:10:02,104 What happened? 147 00:10:02,171 --> 00:10:05,808 You know that giant construction crane next door? 148 00:10:05,875 --> 00:10:08,944 It's kind of on top of you right now. 149 00:10:09,012 --> 00:10:12,613 Okay, I'm gonna try to pull you out. 150 00:10:12,681 --> 00:10:14,181 Ow! My leg! 151 00:10:14,249 --> 00:10:16,216 Oh! Oh! Oh! 152 00:10:16,284 --> 00:10:19,753 [Whimpers] 153 00:10:19,821 --> 00:10:21,288 Okay, okay. 154 00:10:21,355 --> 00:10:23,223 Whew... 155 00:10:23,290 --> 00:10:25,091 I'm gonna need to get help. 156 00:10:25,158 --> 00:10:26,859 No, stay! Someone else will come. 157 00:10:26,927 --> 00:10:29,427 No one knows I'm down here. 158 00:10:29,495 --> 00:10:31,563 Please! Stay with me. 159 00:10:31,630 --> 00:10:33,998 Don't leave me in the dark. 160 00:10:34,066 --> 00:10:35,833 I'll be right back. 161 00:10:35,900 --> 00:10:37,601 [Yelling] No! Don't leave me in the dark! 162 00:10:37,668 --> 00:10:40,170 Please stay! 163 00:10:42,306 --> 00:10:44,173 [Cell phone rings] 164 00:10:44,240 --> 00:10:45,507 He's still in the E.R., House. 165 00:10:45,575 --> 00:10:47,209 We haven't had time to start a differential. 166 00:10:47,277 --> 00:10:48,844 Perfect! Let's start right now. 167 00:10:48,912 --> 00:10:50,245 Put me on speaker. 168 00:10:52,848 --> 00:10:54,348 [Shouting over drilling] What causes syncope? 169 00:10:54,416 --> 00:10:56,417 Your guy's stable. The two dozen other patients-- 170 00:10:56,485 --> 00:10:57,684 don't need to be diagnosed. 171 00:10:57,752 --> 00:10:59,518 They just need to be bandaged. 172 00:10:59,586 --> 00:11:02,555 What causes syncope? 173 00:11:02,623 --> 00:11:03,690 Vasovagal reaction... 174 00:11:03,758 --> 00:11:05,862 Meningioma. Sick sinus syndrome. 175 00:11:05,929 --> 00:11:07,767 (Taub) Or you're wrong, and he just fell asleep. 176 00:11:07,835 --> 00:11:09,002 How's he gonna sleep 177 00:11:09,069 --> 00:11:11,170 with 50 cups of coffee going through his veins? 178 00:11:11,238 --> 00:11:12,305 Were you never a medical resident? 179 00:11:12,372 --> 00:11:14,507 I hear ten, eleven, and twelve. 180 00:11:14,575 --> 00:11:15,976 Where's Thirteen? She's not here. 181 00:11:16,043 --> 00:11:17,876 And the answer to your next question is no. 182 00:11:17,943 --> 00:11:19,309 I don't know where she is. 183 00:11:19,377 --> 00:11:21,210 Do you have the answer to my question after that? 184 00:11:21,278 --> 00:11:23,980 Space-occupying lesion in his brain is most likely. 185 00:11:24,048 --> 00:11:25,514 Mri will prove I'm right. 186 00:11:25,582 --> 00:11:26,715 Or it'll just prove 187 00:11:26,783 --> 00:11:28,182 he suffered head trauma from the crash. 188 00:11:28,250 --> 00:11:29,717 Which we'd wanna find anyway. 189 00:11:29,785 --> 00:11:32,751 Two birds with one scan. Do it. 190 00:11:32,819 --> 00:11:35,418 Having trouble finding a vein for Hanna's iv. 191 00:11:35,486 --> 00:11:36,887 She getting weaker? 192 00:11:36,954 --> 00:11:38,655 Paler? No, no. She's stable. 193 00:11:38,723 --> 00:11:40,024 That means her blood loss in minimal. 194 00:11:40,092 --> 00:11:41,459 Buys us some time. 195 00:11:41,526 --> 00:11:42,893 Get the iv into her tibia. 196 00:11:42,961 --> 00:11:46,029 It's almost hollow, feeds into the venous system. 197 00:11:47,899 --> 00:11:51,301 Which they obviously don't teach you in emt school. 198 00:11:59,443 --> 00:12:01,677 [Drill humming] 199 00:12:01,744 --> 00:12:02,877 This side's still leaning pretty bad. 200 00:12:02,945 --> 00:12:04,178 Gotta shore up this beam. 201 00:12:04,246 --> 00:12:06,413 [McCreaney continues talking in background] 202 00:12:06,481 --> 00:12:08,115 Told ya I'd be back. 203 00:12:08,182 --> 00:12:09,950 [Drilling continues] ...On my side. 204 00:12:10,017 --> 00:12:11,183 Heard you might be thirsty. 205 00:12:12,585 --> 00:12:13,719 [Groans] Ah... 206 00:12:13,786 --> 00:12:15,954 I assume that bodes well for the rescue? 207 00:12:16,022 --> 00:12:17,655 Structural beam. High compression concrete. 208 00:12:17,723 --> 00:12:18,990 I can't break it up. 209 00:12:19,058 --> 00:12:20,458 You can't get me outta here? 210 00:12:20,526 --> 00:12:22,292 Naw. Just means we gotta move on 211 00:12:22,360 --> 00:12:23,760 to a different piece of equipment. 212 00:12:23,828 --> 00:12:25,895 I got airbags comin' in that'll lift 70 tons. 213 00:12:28,131 --> 00:12:29,865 What's your name? 214 00:12:29,933 --> 00:12:31,699 You testing my mental state? 215 00:12:31,767 --> 00:12:33,400 I'm gonna be stuck down here for a while. 216 00:12:33,468 --> 00:12:35,735 I'd like somebody to talk to. 217 00:12:35,803 --> 00:12:37,103 Look, the guy who just left is the one 218 00:12:37,170 --> 00:12:38,904 who's gonna be holding your hand through all this. 219 00:12:38,972 --> 00:12:40,272 You talk to him. 220 00:12:40,339 --> 00:12:41,773 Little pinch. 221 00:12:41,841 --> 00:12:43,607 Aah! Oh! Ow! 222 00:12:43,675 --> 00:12:45,809 [Crying] 223 00:12:45,877 --> 00:12:48,578 Oh... Okay. Big pinch. 224 00:12:48,646 --> 00:12:50,847 I gotta call my husband. 225 00:12:50,915 --> 00:12:52,482 Can I use your phone? 226 00:12:52,550 --> 00:12:53,783 Uh, no bars down here. 227 00:12:55,952 --> 00:12:57,319 L'chaim. 228 00:12:57,386 --> 00:12:59,821 Where are you going? Don't worry. 229 00:12:59,888 --> 00:13:02,790 Fire marshal bill will be back soon. 230 00:13:12,364 --> 00:13:14,131 So I hope I didn't weird you out 231 00:13:14,198 --> 00:13:15,598 giving you that gift. 232 00:13:15,665 --> 00:13:16,865 Can we talk about this later? 233 00:13:16,933 --> 00:13:18,700 Of course. 234 00:13:18,768 --> 00:13:22,103 Is now later? 235 00:13:22,171 --> 00:13:23,839 Maybe things aren't going so well with Lucas. 236 00:13:23,906 --> 00:13:25,140 If so, I'm sorry. 237 00:13:25,208 --> 00:13:26,708 I didn't mean to step into anything. 238 00:13:26,776 --> 00:13:29,110 There's no problems. We're doing just great. 239 00:13:29,178 --> 00:13:30,478 Thank you. 240 00:13:30,546 --> 00:13:31,979 So why the weirdness? 241 00:13:34,049 --> 00:13:35,883 Can you help? 242 00:13:38,684 --> 00:13:40,117 When I opened it, 243 00:13:40,184 --> 00:13:43,386 I didn't think it was a housewarming gift. 244 00:13:43,454 --> 00:13:46,254 I thought it was an engagement present. 245 00:13:51,292 --> 00:13:54,093 It just happened last night. 246 00:13:56,128 --> 00:13:58,462 No wonder you wanna hide this from me... 247 00:13:58,529 --> 00:14:00,363 Since I'm such a delicate flower. 248 00:14:00,431 --> 00:14:02,364 I didn't know what to say. 249 00:14:02,432 --> 00:14:04,032 And I've been slightly distracted. 250 00:14:04,100 --> 00:14:05,333 That might make sense, 251 00:14:05,401 --> 00:14:06,701 'cept you're not wearing the ring. 252 00:14:06,769 --> 00:14:08,769 So...You are hiding it, 253 00:14:08,837 --> 00:14:10,805 which begs the question-- 254 00:14:10,872 --> 00:14:13,239 House...It's in my office drawer 255 00:14:13,307 --> 00:14:15,541 because I knew I was coming here. 256 00:14:15,608 --> 00:14:17,175 It's not weird. 257 00:14:17,242 --> 00:14:19,910 There's no mystery. 258 00:14:19,977 --> 00:14:23,511 I'm just getting married. 259 00:14:23,579 --> 00:14:25,746 'Scuse me. 260 00:14:27,748 --> 00:14:29,082 How much longer? 261 00:14:29,149 --> 00:14:30,282 (Taub) Uh, less than a minute. 262 00:14:30,350 --> 00:14:32,315 Are you in any pain? 263 00:14:32,383 --> 00:14:35,251 Nothing now. Just a little claustrophobic. 264 00:14:35,318 --> 00:14:37,719 Shouldn't you be taking care of those other people, 265 00:14:37,787 --> 00:14:39,921 the ones that I hurt? 266 00:14:43,321 --> 00:14:45,588 (Chase) Everything checks out okay. 267 00:14:51,091 --> 00:14:53,025 My nose is bleeding. 268 00:14:53,093 --> 00:14:55,826 It's expected, given the trauma you've sustained. 269 00:14:55,893 --> 00:14:58,295 That's not expected. 270 00:15:07,966 --> 00:15:09,233 (McCreaney) The way things fell, this support beam 271 00:15:09,300 --> 00:15:10,834 is now holding up a giant pile of rubble. 272 00:15:10,902 --> 00:15:13,469 We can't lift it without jeopardizing everyone down here. 273 00:15:13,537 --> 00:15:16,707 So it's time to discuss amputation. 274 00:15:24,085 --> 00:15:25,218 No. 275 00:15:25,286 --> 00:15:26,652 Please listen to me. 276 00:15:26,720 --> 00:15:29,155 We've been down here almost two hours. 277 00:15:29,222 --> 00:15:31,225 By the time they clear away the rubble-- 278 00:15:31,293 --> 00:15:33,630 we are not cutting off her leg. 279 00:15:33,697 --> 00:15:35,297 You don't have to rush through this 280 00:15:35,365 --> 00:15:37,966 to make his job easier. 281 00:15:38,033 --> 00:15:39,934 You kidding me? 282 00:15:40,001 --> 00:15:41,901 We leave the leg pinned, we're risking crush syndrome. 283 00:15:41,969 --> 00:15:44,302 (Hanna) What's that? 284 00:15:44,370 --> 00:15:45,803 Your leg isn't getting enough circulation. 285 00:15:45,871 --> 00:15:47,771 The longer it's pinned the more the muscle dies. 286 00:15:47,839 --> 00:15:49,338 So what does that mean, like a limp? 287 00:15:49,406 --> 00:15:51,407 (Cuddy) Dying muscles release poisons. 288 00:15:51,475 --> 00:15:53,342 We free your leg, 289 00:15:53,410 --> 00:15:54,877 the poisons rush back into your system. 290 00:15:54,945 --> 00:15:57,715 It could stop your heart. So could cheeseburgers. 291 00:15:57,783 --> 00:16:00,251 Let's get your lazy friends to start moving that pile. 292 00:16:00,319 --> 00:16:02,054 She's got two more hours before crush syndrome 293 00:16:02,122 --> 00:16:03,656 could possibly set in. 294 00:16:03,723 --> 00:16:05,390 We're digging up there by hand. 295 00:16:05,458 --> 00:16:07,660 I can't guarantee I can get 10 tons of debris 296 00:16:07,727 --> 00:16:10,062 pulled off in two hours. Well, you need to try. 297 00:16:10,129 --> 00:16:12,562 It's my leg. 298 00:16:12,630 --> 00:16:14,530 (McCreaney) It's not just crush syndrome you gotta worry about, okay? 299 00:16:14,598 --> 00:16:16,264 There's gas leaks. There's fire. 300 00:16:16,332 --> 00:16:18,166 We can never rule out secondary collapses, 301 00:16:18,234 --> 00:16:19,600 no matter how much we shore this thing up. 302 00:16:19,668 --> 00:16:21,135 You think chopping off someone's limb 303 00:16:21,203 --> 00:16:22,970 inside a pile of dirty rocks is safe? 304 00:16:23,038 --> 00:16:24,538 Sepsis, fat embolism, a hemorrhage. 305 00:16:24,606 --> 00:16:26,339 Those risks are nothing compared to the risk 306 00:16:26,407 --> 00:16:28,474 of this thing coming down again. 307 00:16:28,542 --> 00:16:29,975 Captain, he's a jerk. 308 00:16:30,043 --> 00:16:31,543 But it's what the patient wants. 309 00:16:31,611 --> 00:16:33,078 Can we please 310 00:16:33,145 --> 00:16:35,747 just give it a couple more hours? 311 00:16:39,051 --> 00:16:41,351 [Softly] Yeah. 312 00:16:41,419 --> 00:16:42,786 I gotta get up to triage. 313 00:16:46,556 --> 00:16:50,025 Thank you, doctor. 314 00:16:50,093 --> 00:16:51,726 House. 315 00:16:51,794 --> 00:16:54,762 You don't need to thank me. 316 00:16:54,830 --> 00:16:56,997 Just makes sense. 317 00:16:57,065 --> 00:16:59,533 Just promise me you won't let them cut off my leg. 318 00:16:59,600 --> 00:17:01,701 I promise. 319 00:17:01,769 --> 00:17:03,937 Does that make you feel better? 320 00:17:04,004 --> 00:17:06,071 For some reason, it does. 321 00:17:06,139 --> 00:17:08,907 [Cell phone rings] 322 00:17:08,975 --> 00:17:11,243 Your phone is working down here. 323 00:17:11,310 --> 00:17:13,445 Switched carriers. Better rollover minutes. 324 00:17:13,512 --> 00:17:14,679 Talk. 325 00:17:14,747 --> 00:17:16,380 (Foreman) Mri was clean, but afterwards, 326 00:17:16,448 --> 00:17:18,382 he started bleeding out of his eyes and nose. 327 00:17:18,450 --> 00:17:20,650 So there was something wrong before the collapse. 328 00:17:20,718 --> 00:17:23,386 Unless it's just conjunctive coagulopathy from the trauma. 329 00:17:23,454 --> 00:17:25,521 Yeah, yeah, yeah--you don't think he was sick before. 330 00:17:25,588 --> 00:17:26,989 We get it! You're wrong. 331 00:17:27,056 --> 00:17:28,056 (Chase) Brain infection? 332 00:17:28,124 --> 00:17:29,958 Sorry I'm late. 333 00:17:30,025 --> 00:17:32,093 Where were you? Physical therapy. 334 00:17:32,161 --> 00:17:33,861 I left my phone in my locker. 335 00:17:33,929 --> 00:17:36,064 (Chase) The infection causes neurological symptoms, 336 00:17:36,132 --> 00:17:37,700 goes systemic, and D.I.C. xauses the bleed. 337 00:17:37,767 --> 00:17:39,002 Good theory. 338 00:17:39,069 --> 00:17:40,537 Except for the part that there's no fever. 339 00:17:40,604 --> 00:17:42,438 Get an X-ray venogram. 340 00:17:42,506 --> 00:17:44,373 See if you can find a reason for your existence. 341 00:17:44,440 --> 00:17:46,542 Also look for venous sinus thrombosis. 342 00:17:46,609 --> 00:17:48,143 Would have seen it on the mri. 343 00:17:48,211 --> 00:17:50,112 Not if you were too busy not looking for it. 344 00:17:50,179 --> 00:17:52,380 We should X-ray for a facial fracture first. 345 00:17:52,448 --> 00:17:53,849 This could all be simple trauma. 346 00:17:53,916 --> 00:17:55,350 Just do what I tell you. 347 00:17:55,418 --> 00:17:57,485 Be back in ten minutes. 348 00:17:57,553 --> 00:18:00,154 You're leaving? 349 00:18:00,222 --> 00:18:01,989 There's a dozen people here who can save you. 350 00:18:02,057 --> 00:18:04,825 I'm apparently the only one who can save this other guy. 351 00:18:04,892 --> 00:18:07,227 W-wait! 352 00:18:07,295 --> 00:18:08,728 Don't go. 353 00:18:08,796 --> 00:18:12,198 [Whimpering] 354 00:18:17,136 --> 00:18:19,204 Hanna's freaking out. 355 00:18:19,271 --> 00:18:21,038 She's having a panic attack. 356 00:18:21,106 --> 00:18:23,207 She can't breathe. She's gonna rip out all her ivs. 357 00:18:23,275 --> 00:18:24,575 So calm her down. 358 00:18:24,643 --> 00:18:26,243 She wants you. 359 00:18:26,311 --> 00:18:28,678 I'm flattered. Give her oxygen. 360 00:18:28,746 --> 00:18:31,217 They won't let o2 down there. 361 00:18:31,284 --> 00:18:33,252 Fear of explosion. 362 00:18:33,319 --> 00:18:35,153 You have to go back. 363 00:18:35,221 --> 00:18:36,855 She needs you, House. 364 00:18:51,082 --> 00:18:53,082 [Velcro ripping] 365 00:18:53,150 --> 00:18:54,751 You only came back because I freaked out. 366 00:18:55,918 --> 00:18:57,018 Right? 367 00:18:57,086 --> 00:18:58,452 Oh, no. 368 00:18:58,520 --> 00:18:59,987 I just realized how... 369 00:19:00,055 --> 00:19:03,257 Big and scary the world is 370 00:19:03,325 --> 00:19:07,227 and how cozy and safe this little place is. 371 00:19:07,295 --> 00:19:09,130 Thank you. 372 00:19:09,198 --> 00:19:11,200 I'm sorry I needed you. 373 00:19:18,074 --> 00:19:21,410 Here. Call your husband. 374 00:19:31,587 --> 00:19:33,654 [Breathing hard] Charlie? 375 00:19:33,722 --> 00:19:36,324 I'm here in... 376 00:19:36,392 --> 00:19:38,926 They called you? 377 00:19:40,796 --> 00:19:42,496 They're helping me. 378 00:19:42,564 --> 00:19:46,700 Are you coming? [breathing hard] 379 00:19:46,768 --> 00:19:50,470 I don't know how this could happen. 380 00:19:50,538 --> 00:19:52,405 It's your birthday. I'm so sorry. 381 00:19:52,473 --> 00:19:54,507 See? This is why I lied about the phone. 382 00:19:54,575 --> 00:19:55,909 Your bp is spiking, 383 00:19:55,977 --> 00:19:57,444 so you're bleeding faster from your leg wound. 384 00:19:57,511 --> 00:19:59,145 I'm gonna have less time to save it. 385 00:19:59,213 --> 00:20:00,480 Hang up. 386 00:20:00,548 --> 00:20:03,384 Okay. Okay, they're telling me I have to go. 387 00:20:04,953 --> 00:20:08,520 [Whimpering] 388 00:20:08,588 --> 00:20:11,056 That was stupid of me. 389 00:20:11,124 --> 00:20:13,892 It was nice. 390 00:20:13,960 --> 00:20:17,096 I don't see that as a contradiction. 391 00:20:17,164 --> 00:20:19,699 He was already on his way. 392 00:20:19,767 --> 00:20:21,334 He was in Baltimore, 393 00:20:21,402 --> 00:20:23,971 and they all saw it on the news. 394 00:20:24,038 --> 00:20:26,740 How many people were hurt? 395 00:20:26,808 --> 00:20:30,678 What did I tell you about not raising your blood pressure? 396 00:20:33,749 --> 00:20:36,284 Can I ask what's wrong with your leg? 397 00:20:36,351 --> 00:20:37,752 Crane fell on it. 398 00:20:37,820 --> 00:20:39,186 [Laughs] 399 00:20:39,254 --> 00:20:40,454 Small world. 400 00:20:40,522 --> 00:20:43,189 You could have just said no. 401 00:20:43,257 --> 00:20:47,192 I'll remember that for my next human contact. 402 00:20:49,795 --> 00:20:51,797 Would you pray with me? 403 00:20:51,865 --> 00:20:53,499 No. 404 00:20:53,567 --> 00:20:56,436 I'm not in the habit of encouraging 405 00:20:56,504 --> 00:20:58,939 my patients' superstitions. 406 00:20:59,006 --> 00:21:00,607 How is that a habit? 407 00:21:00,675 --> 00:21:04,710 You plan on getting trapped under a building again? 408 00:21:04,778 --> 00:21:07,213 I don't believe in God. 409 00:21:07,281 --> 00:21:10,016 I don't either. 410 00:21:11,519 --> 00:21:13,520 Please? 411 00:21:29,070 --> 00:21:31,405 I always thought... 412 00:21:31,473 --> 00:21:33,307 If I did the right thing, 413 00:21:33,375 --> 00:21:35,510 if I treated people right, 414 00:21:35,577 --> 00:21:39,581 then good things would happen to me. 415 00:21:39,648 --> 00:21:41,583 You think that's how it works? 416 00:21:44,086 --> 00:21:47,388 I didn't use to. 417 00:21:47,456 --> 00:21:49,823 Then recently I tried... 418 00:21:52,260 --> 00:21:54,561 Now I don't know. 419 00:21:54,629 --> 00:21:57,336 [Scrabbling sounds] 420 00:22:00,107 --> 00:22:02,109 (McCreaney) Good news. 421 00:22:05,178 --> 00:22:06,445 (Taub) Advancing catheter 422 00:22:06,513 --> 00:22:08,412 through interior jugular vein. 423 00:22:08,480 --> 00:22:11,346 You told House you were at therapy. 424 00:22:11,414 --> 00:22:14,078 Did you transcribe the entire meeting? 425 00:22:14,146 --> 00:22:16,613 Entering the cavernous sinus. 426 00:22:16,680 --> 00:22:18,080 Your therapy's on thursdays. 427 00:22:18,148 --> 00:22:20,015 Got rescheduled. 428 00:22:20,083 --> 00:22:21,449 Injecting dye. 429 00:22:21,517 --> 00:22:22,917 Really? 430 00:22:25,053 --> 00:22:27,254 I'm not gonna rat you out. We're friends. 431 00:22:27,322 --> 00:22:30,791 Just wanna make sure you're okay. 432 00:22:32,426 --> 00:22:35,295 No filling defects. 433 00:22:36,998 --> 00:22:38,799 Don't worry. 434 00:22:38,866 --> 00:22:41,467 I'm okay. 435 00:22:44,904 --> 00:22:46,237 You think we can be friends 436 00:22:46,305 --> 00:22:48,473 when I get outta here? 437 00:22:48,540 --> 00:22:50,374 Yeah. 438 00:22:50,442 --> 00:22:52,143 We'll catch a ball game or... 439 00:22:52,211 --> 00:22:54,011 Group sex show or something. 440 00:22:54,079 --> 00:22:56,147 Put the cribbing in there. 441 00:22:58,417 --> 00:23:00,117 Okay, now when the beam starts lifting, 442 00:23:00,185 --> 00:23:02,519 you're gonna feel pain. 443 00:23:02,587 --> 00:23:04,187 It's gonna be like your foot's gone to sleep 444 00:23:04,255 --> 00:23:05,455 times a billion. 445 00:23:05,523 --> 00:23:07,123 You'll notice that I'm waiting till now 446 00:23:07,191 --> 00:23:08,457 to tell you. 447 00:23:08,524 --> 00:23:10,725 All right. We're ready. 448 00:23:12,328 --> 00:23:13,495 Lifting. 449 00:23:16,031 --> 00:23:18,165 I'm feeling the pain already. 450 00:23:18,233 --> 00:23:19,499 (House) That's good. 451 00:23:19,566 --> 00:23:20,766 That means the pressure's coming off. 452 00:23:20,834 --> 00:23:22,935 Much closer to getting out of here. 453 00:23:23,002 --> 00:23:24,436 Aah! 454 00:23:24,504 --> 00:23:26,738 [Building creaking] 455 00:23:26,806 --> 00:23:27,940 Come on. 456 00:23:28,008 --> 00:23:30,343 Pull her out. 457 00:23:30,411 --> 00:23:31,511 Come on! 458 00:23:31,579 --> 00:23:32,746 [Loud creaking] 459 00:23:32,813 --> 00:23:34,113 It's moving! 460 00:23:34,181 --> 00:23:35,982 [Rumbling, creaking] 461 00:23:36,050 --> 00:23:38,684 Pull hard! Pull! 462 00:23:38,752 --> 00:23:40,319 Aah! 463 00:23:57,512 --> 00:24:00,847 [Distant helicopter motor] 464 00:24:00,915 --> 00:24:03,651 [Coughing] 465 00:24:07,757 --> 00:24:09,624 [Both coughing] 466 00:24:10,686 --> 00:24:13,354 Hanna. 467 00:24:13,422 --> 00:24:16,057 Hanna! What the hell happened? 468 00:24:16,124 --> 00:24:19,530 (McCreaney) I think the adjacent beam snapped during the lift. 469 00:24:19,598 --> 00:24:21,400 Mayday, mayday, mayday! 470 00:24:21,468 --> 00:24:23,870 We had a secondary collapse. 471 00:24:23,938 --> 00:24:25,774 We're all right. How are you guys? 472 00:24:25,841 --> 00:24:27,744 (Man) Rescue one, copy the mayday. 473 00:24:27,812 --> 00:24:29,514 Main tunnel is fine. Rescue's on the way. 474 00:24:29,582 --> 00:24:32,217 (McCreaney) Lift this up. 475 00:24:32,284 --> 00:24:33,251 One, two-- 476 00:24:33,319 --> 00:24:35,421 [groaning] 477 00:24:44,298 --> 00:24:46,199 Kit. Gimme the Kit. 478 00:24:46,267 --> 00:24:48,101 All right. 479 00:24:48,169 --> 00:24:50,170 No breath sounds on the left side. 480 00:24:50,238 --> 00:24:51,772 Tension pneumothorax. 481 00:24:51,840 --> 00:24:55,276 Okay, Hanna. One of your lungs is collapsed. 482 00:24:55,344 --> 00:24:58,112 I'm gonna have to reinflate it, okay? 483 00:25:04,621 --> 00:25:07,389 Uh...[coughs] 484 00:25:07,457 --> 00:25:11,159 [Wheezing] 485 00:25:11,227 --> 00:25:12,460 Hey. 486 00:25:12,528 --> 00:25:13,828 You better get back up top 487 00:25:13,896 --> 00:25:16,097 and make sure you didn't Nick an artery. 488 00:25:16,165 --> 00:25:21,101 [Hanna breathing quickly] 489 00:25:23,204 --> 00:25:25,705 I'm gonna have to go. 490 00:25:29,075 --> 00:25:31,542 That's okay. You're all right. 491 00:25:33,478 --> 00:25:36,047 You're lucky this isn't worse. 492 00:25:36,115 --> 00:25:38,852 You know who's even luckier? 493 00:25:38,920 --> 00:25:40,722 You and just about every other human being 494 00:25:40,789 --> 00:25:43,290 [cell phone rings] Who wasn't down there. 495 00:25:43,358 --> 00:25:44,891 What did the venogram say? 496 00:25:44,958 --> 00:25:46,091 (Thirteen) Clean. 497 00:25:46,159 --> 00:25:47,823 Now the guy's starting to spike a fever. 498 00:25:47,890 --> 00:25:50,085 Subarachnoid bleed. 499 00:25:50,152 --> 00:25:52,219 Meningitis? He didn't say his neck was sore. 500 00:25:52,287 --> 00:25:53,653 That's 'cause everything's sore. 501 00:25:53,721 --> 00:25:57,056 He just took a 15-story swan dive into concrete. 502 00:25:57,124 --> 00:25:59,024 Do an lp. We also have to consider other infections. 503 00:25:59,092 --> 00:26:00,458 So you're suggesting we do an lp. 504 00:26:00,526 --> 00:26:01,793 I guess I am. 505 00:26:01,861 --> 00:26:03,261 Genius. 506 00:26:03,328 --> 00:26:05,162 Hey, bad news. 507 00:26:05,230 --> 00:26:07,297 Because of the collapse, we can't try the airbag again 508 00:26:07,364 --> 00:26:09,562 until we get everything off the top. 509 00:26:09,630 --> 00:26:11,296 Be five, six hours at least. 510 00:26:11,364 --> 00:26:12,631 Then we have to amputate. 511 00:26:12,698 --> 00:26:14,065 No. 512 00:26:14,133 --> 00:26:15,633 It's been four hours already. 513 00:26:15,701 --> 00:26:18,268 It used to be a long shot. Now it's...crazy. 514 00:26:18,336 --> 00:26:21,004 Crush syndrome is basically a buildup of potassium. 515 00:26:21,072 --> 00:26:23,372 If we remove potassium-- we're already treating with sodium bicarbonate. 516 00:26:23,440 --> 00:26:25,107 But not with glucose and Insulin. 517 00:26:25,174 --> 00:26:26,408 We have glucose in the Kit. 518 00:26:26,476 --> 00:26:28,277 There's gotta be a diabetic here somewhere. 519 00:26:28,345 --> 00:26:29,479 You wanna dose the Insulin 520 00:26:29,546 --> 00:26:31,714 here in a non-hospital setting? 521 00:26:31,782 --> 00:26:34,016 That is insane! It's not worth it. 522 00:26:34,084 --> 00:26:35,851 Really? 'Cause I think 523 00:26:35,919 --> 00:26:38,420 I'm the only one here who knows what a leg is worth. 524 00:26:38,488 --> 00:26:41,089 And fortunately, you're not the one in charge--he is. 525 00:26:41,157 --> 00:26:42,791 And he knows that I'd testify against him 526 00:26:42,859 --> 00:26:44,124 if Hanna sues for cutting off a leg 527 00:26:44,192 --> 00:26:46,457 without exhausting every option. 528 00:26:46,525 --> 00:26:48,894 Give us a minute? 529 00:26:52,269 --> 00:26:53,671 I know you're angry, 530 00:26:53,739 --> 00:26:55,674 but please don't put her life at risk 531 00:26:55,742 --> 00:26:57,142 just to get back at me. 532 00:26:57,210 --> 00:27:00,379 Really? Wow. 533 00:27:00,447 --> 00:27:02,281 So this is all about you now. 534 00:27:02,348 --> 00:27:04,750 You took her side against me 535 00:27:04,817 --> 00:27:06,450 right after you heard about my engagement. 536 00:27:06,518 --> 00:27:08,052 Yeah. That must be it. 537 00:27:08,119 --> 00:27:09,619 It's not that you're a pathetic narcissist. 538 00:27:09,687 --> 00:27:11,888 I don't love you. 539 00:27:11,956 --> 00:27:14,657 So just...Accept it 540 00:27:14,725 --> 00:27:15,958 and move on with your life 541 00:27:16,026 --> 00:27:17,492 instead of making everyone miserable. 542 00:27:17,560 --> 00:27:19,127 That's great. 543 00:27:19,195 --> 00:27:21,262 A life lesson from a middle-aged single mom 544 00:27:21,330 --> 00:27:22,628 who's dating a man-child. 545 00:27:22,696 --> 00:27:24,927 Screw you. 546 00:27:24,994 --> 00:27:27,229 I'm sick of making excuses for you. 547 00:27:27,296 --> 00:27:30,599 I'm sick of other people having to tiptoe around you 548 00:27:30,667 --> 00:27:31,967 and make their own lives worse 549 00:27:32,035 --> 00:27:35,637 while they try to keep you from collapsing. 550 00:27:35,705 --> 00:27:38,506 I'm done. 551 00:27:38,574 --> 00:27:40,041 Fantastic. 552 00:27:40,108 --> 00:27:43,540 Just stay away from my patient. 553 00:27:43,608 --> 00:27:46,440 What are you clinging to, House? 554 00:27:46,508 --> 00:27:49,274 You're gonna risk her life just to save her leg? 555 00:27:49,342 --> 00:27:51,537 Really worked out well for you, didn't it? 556 00:27:51,605 --> 00:27:53,170 What do you have in your life, honestly? 557 00:27:53,238 --> 00:27:54,870 Tell me. 558 00:27:54,938 --> 00:27:56,371 I'm moving on. 559 00:27:56,439 --> 00:27:58,406 Wilson is moving on. 560 00:27:58,473 --> 00:28:00,607 And you...You've got nothing, House. 561 00:28:00,675 --> 00:28:02,575 Nothing. 562 00:28:02,643 --> 00:28:04,609 I'm going down there, 563 00:28:04,677 --> 00:28:08,445 and I'm gonna convince her to let me cut her leg off. 564 00:28:08,513 --> 00:28:10,980 If you have any decency left, you'll just stay out of it. 565 00:28:18,487 --> 00:28:21,255 No. 566 00:28:21,323 --> 00:28:23,825 Dr. House promised. 567 00:28:23,892 --> 00:28:25,660 If there was any other way... 568 00:28:25,728 --> 00:28:28,830 It doesn't hurt right now. I can wait. 569 00:28:32,367 --> 00:28:33,734 Dr. House. 570 00:28:33,802 --> 00:28:36,937 Tell her. 571 00:28:39,440 --> 00:28:43,910 Hanna... 572 00:28:43,978 --> 00:28:46,646 We have to amputate your leg. 573 00:28:46,714 --> 00:28:47,847 No. 574 00:28:47,915 --> 00:28:50,350 You said... That there was time. 575 00:28:50,418 --> 00:28:53,019 There was. And it's run out. 576 00:28:55,022 --> 00:28:57,057 No. 577 00:28:57,124 --> 00:29:01,027 You asked me how I'd hurt my leg. 578 00:29:01,095 --> 00:29:05,999 I had a blood clot, and the muscle was dying. 579 00:29:06,067 --> 00:29:08,502 And I had all these doctors telling me I should amputate, 580 00:29:08,570 --> 00:29:11,039 and I said no, and they did this... 581 00:29:11,106 --> 00:29:12,307 Very risky operation. 582 00:29:12,375 --> 00:29:14,543 I almost died. 583 00:29:14,611 --> 00:29:16,311 But you saved your leg. 584 00:29:16,379 --> 00:29:18,047 [Hanna shivering] 585 00:29:18,114 --> 00:29:20,582 I wish I hadn't. 586 00:29:20,650 --> 00:29:24,387 They cut out a chunk of muscle about the size of my fist, 587 00:29:24,454 --> 00:29:26,889 and they left me with this mutilated, 588 00:29:26,957 --> 00:29:30,060 useless thing. 589 00:29:30,128 --> 00:29:35,032 I'm in pain...every day. 590 00:29:35,100 --> 00:29:37,635 It changed me. 591 00:29:37,703 --> 00:29:41,040 Made me a harder person, 592 00:29:41,108 --> 00:29:43,511 a worse person. 593 00:29:43,579 --> 00:29:45,783 And now... 594 00:29:45,850 --> 00:29:48,994 Now I'm alone. 595 00:29:54,501 --> 00:29:59,172 You don't want to be like me. 596 00:29:59,240 --> 00:30:01,608 You got a husband who loves you. 597 00:30:01,676 --> 00:30:04,578 You have friends. You can start a family. 598 00:30:04,645 --> 00:30:07,247 You have a life. 599 00:30:09,688 --> 00:30:13,323 And this... This is just a leg. 600 00:30:29,675 --> 00:30:32,777 Okay. 601 00:30:50,984 --> 00:30:52,116 I can't put you out. 602 00:30:52,567 --> 00:30:54,893 It could depress your respiration too much. 603 00:30:54,961 --> 00:30:57,126 This should take away some of the pain. 604 00:31:03,433 --> 00:31:05,233 Will it be quick? 605 00:31:07,603 --> 00:31:11,006 I'll use a scalpel to slice through the skin, 606 00:31:11,073 --> 00:31:13,407 muscle, and fat. 607 00:31:13,475 --> 00:31:15,242 That should go pretty fast. 608 00:31:15,310 --> 00:31:16,742 Then I'll switch over to the electric saw 609 00:31:16,810 --> 00:31:18,143 when I get to the bone. 610 00:31:18,211 --> 00:31:21,211 It's two bones... About as thick as a broomstick. 611 00:31:21,279 --> 00:31:24,113 Takes about as long to get through. 612 00:31:24,181 --> 00:31:26,949 I'm gonna cut as close to the concrete as I can, 613 00:31:27,016 --> 00:31:29,484 save as much of your limb as possible. 614 00:31:29,552 --> 00:31:31,486 Then the orthopedic surgeons back at the hospital 615 00:31:31,554 --> 00:31:34,358 will clean you up, have you fitted for a prosthetic. 616 00:31:34,425 --> 00:31:37,528 You'll be running circles around me in no time. 617 00:31:37,596 --> 00:31:39,396 [Chuckling] 618 00:31:43,971 --> 00:31:46,276 How bad will it hurt? 619 00:31:48,081 --> 00:31:50,850 Like nothing you've ever felt before. 620 00:32:34,329 --> 00:32:38,366 [Groaning] 621 00:32:57,994 --> 00:33:01,033 Aah! 622 00:33:03,838 --> 00:33:07,411 [Distant wailing] 623 00:33:41,881 --> 00:33:43,649 Hanna. 624 00:33:43,716 --> 00:33:45,350 Oh...Baby. 625 00:33:45,418 --> 00:33:47,152 I'm so sorry. 626 00:33:47,220 --> 00:33:49,687 Shut up. You always loved my legs. 627 00:33:49,755 --> 00:33:51,725 I don't care about your legs. 628 00:33:51,792 --> 00:33:53,694 Baby, I love you. 629 00:33:53,761 --> 00:33:55,328 I love you. 630 00:33:55,396 --> 00:33:56,596 I love you. I love you. 631 00:34:13,077 --> 00:34:16,579 [Siren wailing] 632 00:34:30,991 --> 00:34:34,460 [Cell phone rings] 633 00:34:34,528 --> 00:34:36,195 What? 634 00:34:36,263 --> 00:34:37,496 (Foreman) He's fallen into a coma. 635 00:34:37,564 --> 00:34:39,097 Lp was clean, but... 636 00:34:39,165 --> 00:34:40,632 What are his vitals? 637 00:34:40,699 --> 00:34:42,066 Excuse me, officer. 638 00:34:42,134 --> 00:34:43,267 What do you mean, officer? 639 00:34:43,335 --> 00:34:44,900 How long has there been a cop there? 640 00:34:44,968 --> 00:34:46,568 I don't know. Ten minutes. 641 00:34:46,636 --> 00:34:48,637 He was being questioned when he fell into the coma. 642 00:34:48,704 --> 00:34:50,572 Was anything else making him nervous 643 00:34:50,640 --> 00:34:52,647 or worri before his other symptoms? 644 00:34:52,715 --> 00:34:54,151 He was claustrophobic right before the bleed 645 00:34:54,219 --> 00:34:55,757 and before the fever. 646 00:34:55,824 --> 00:34:57,893 We told him that he probably did fall asleep. 647 00:34:57,960 --> 00:34:59,995 (House) Was his bp spiking? 648 00:35:00,063 --> 00:35:01,930 But that didn't cause his first symptom. 649 00:35:01,998 --> 00:35:04,799 Yeah, it did. All the caffeine. 650 00:35:04,867 --> 00:35:06,501 We thought the problem was in his toilet-- 651 00:35:06,569 --> 00:35:08,069 by that, of course, I mean his head. 652 00:35:08,137 --> 00:35:09,737 Which distracted us from the fact 653 00:35:09,805 --> 00:35:11,940 that it could have been just a clog in his sewer pipe, 654 00:35:12,007 --> 00:35:14,542 and by that, of course, i mean his spinal cord. 655 00:35:14,610 --> 00:35:16,678 And blah, blah, blah, blah. You get the idea. 656 00:35:16,745 --> 00:35:18,279 An arachnoid cyst on his lower spine. 657 00:35:18,347 --> 00:35:19,748 That's why we missed it. 658 00:35:19,815 --> 00:35:21,082 He's been sitting ten hours a day. 659 00:35:21,150 --> 00:35:22,817 Spiked his spinal fluid pressure. 660 00:35:22,885 --> 00:35:24,319 Run a ct-- [Hanna wheezing] 661 00:35:26,389 --> 00:35:29,424 Bp's 72 over 42. (Charles) Hanna? 662 00:35:29,492 --> 00:35:30,758 Hanna? I can't breathe. 663 00:35:30,826 --> 00:35:32,792 I can't breathe. 664 00:35:32,860 --> 00:35:35,528 [Rapid wheezing] 665 00:35:35,596 --> 00:35:38,731 Breath sounds bilaterally. It's not another pneumothorax. 666 00:35:38,799 --> 00:35:41,703 Neck veins flat. There's no tamponade. 667 00:35:41,771 --> 00:35:43,471 [Wheezing] 668 00:35:43,539 --> 00:35:45,306 Damn it. I waited too long. 669 00:35:45,374 --> 00:35:47,108 Hanna, you've got a clot in your lung. 670 00:35:47,176 --> 00:35:48,643 I'm gonna fix this. 671 00:35:48,710 --> 00:35:50,444 Iv streptokinase. 672 00:35:50,512 --> 00:35:52,980 What's happening. What's going on? 673 00:35:53,048 --> 00:35:55,516 Her body won't get any oxygen unless we can bust the clot. 674 00:35:55,584 --> 00:35:57,885 This is a blood thinner. 675 00:35:59,054 --> 00:36:01,122 [Grunts] 676 00:36:01,190 --> 00:36:02,658 Is she gonna be all right? 677 00:36:02,725 --> 00:36:06,795 It's gonna make her bleed more. We'll take care of that next. 678 00:36:06,862 --> 00:36:10,098 [Continues wheezing] 679 00:36:10,166 --> 00:36:13,534 It's not busting the clot. 680 00:36:13,601 --> 00:36:15,701 Maybe it's her heart. 681 00:36:30,882 --> 00:36:32,350 What? 682 00:36:32,417 --> 00:36:35,285 It's not a clot. 683 00:36:35,353 --> 00:36:37,287 It's a fat embolism. 684 00:36:37,355 --> 00:36:39,622 From the amputation. 685 00:36:43,428 --> 00:36:46,797 Okay. So--so what can we do? 686 00:36:48,899 --> 00:36:49,799 Come on. 687 00:36:52,336 --> 00:36:54,337 Do something. Please, please, do something. 688 00:36:54,405 --> 00:36:56,272 Come on, guys, do something. Come on. 689 00:36:56,340 --> 00:36:59,075 Come on. Please, come on, do something! 690 00:36:59,143 --> 00:37:01,177 Come on, do something! Do something! 691 00:37:11,593 --> 00:37:14,261 [Flatline tone] 692 00:37:31,126 --> 00:37:33,327 There's no way to prevent a fat embolism. 693 00:37:34,521 --> 00:37:36,655 Even if you'd done this in an O.R., 694 00:37:36,722 --> 00:37:39,258 couldn't have saved her. 695 00:37:52,204 --> 00:37:55,239 You can't blame yourself for her death. 696 00:37:55,307 --> 00:37:57,208 This wasn't your fault. 697 00:37:57,275 --> 00:37:58,709 [Shouting] That's the point! 698 00:37:58,776 --> 00:38:01,578 I did everything right. She died anyway. 699 00:38:01,645 --> 00:38:05,214 Why the hell do you think that would make me feel any better? 700 00:38:14,855 --> 00:38:16,856 You shouldn't be alone right now. 701 00:38:19,092 --> 00:38:21,193 You're bleeding. 702 00:38:21,261 --> 00:38:25,363 I'm gonna give you a task as an employee. 703 00:38:25,431 --> 00:38:28,399 Get out of my way. 704 00:38:49,584 --> 00:38:51,552 [Door opens] 705 00:38:51,619 --> 00:38:55,622 What's that? 706 00:38:55,690 --> 00:38:58,725 I'm asking for some time off. 707 00:39:00,862 --> 00:39:02,430 What's wrong? 708 00:39:08,036 --> 00:39:09,738 Are you okay? 709 00:39:12,076 --> 00:39:13,510 Obviously not. 710 00:39:32,222 --> 00:39:33,189 [Keys clatter] 711 00:40:55,554 --> 00:40:58,554 [Dramatic musical buildup] 712 00:40:58,622 --> 00:41:06,493 ♪ ♪ 713 00:41:11,698 --> 00:41:13,966 you going to leap across the room 714 00:41:14,034 --> 00:41:16,035 and grab them out of my hand? 715 00:41:19,505 --> 00:41:21,739 No. 716 00:41:21,807 --> 00:41:23,875 It's your choice if you want to go back on drugs. 717 00:41:23,942 --> 00:41:27,879 Okay. 718 00:41:27,947 --> 00:41:29,648 Just so you know, 719 00:41:29,716 --> 00:41:32,418 I'm finding it hard to see the downside. 720 00:41:32,485 --> 00:41:35,954 You need to re-bandage your shoulder. 721 00:41:39,457 --> 00:41:41,958 Is that why you're here? Foreman sent you? 722 00:41:42,026 --> 00:41:44,026 No. 723 00:41:44,094 --> 00:41:46,027 You here to yell at me again? 724 00:41:46,095 --> 00:41:48,329 No. 725 00:41:48,397 --> 00:41:51,565 Well, I'm running out of ideas. 726 00:41:51,633 --> 00:41:54,001 Lucas... 727 00:41:54,068 --> 00:41:56,569 Oh, great. 728 00:41:56,637 --> 00:41:57,904 You're feeling uncomfortable again? 729 00:41:57,972 --> 00:41:59,739 Probably means you just got back 730 00:41:59,807 --> 00:42:01,407 from some quickie wedding in Vegas 731 00:42:01,475 --> 00:42:02,675 or you're already pregnant. 732 00:42:02,743 --> 00:42:04,009 I ended it. 733 00:42:07,080 --> 00:42:08,513 What? 734 00:42:08,581 --> 00:42:10,982 I'm stuck, House. 735 00:42:11,050 --> 00:42:12,783 [Sighs] 736 00:42:12,851 --> 00:42:14,517 I keep wanting to move forward. 737 00:42:14,585 --> 00:42:17,486 I keep wanting to move on, and I can't. 738 00:42:17,554 --> 00:42:20,121 I mean, my new house, with my new fiance, 739 00:42:20,188 --> 00:42:22,455 and all I can think about is you. 740 00:42:22,523 --> 00:42:24,656 [Sighs] 741 00:42:24,724 --> 00:42:26,891 I just need to know 742 00:42:26,959 --> 00:42:29,292 if you and I can work. 743 00:42:32,830 --> 00:42:35,597 You think I can fix myself? 744 00:42:35,665 --> 00:42:37,899 I don't know. 745 00:42:41,237 --> 00:42:45,040 'Cause I'm the most screwed-up person in the world. 746 00:42:45,108 --> 00:42:46,742 I know. 747 00:42:46,809 --> 00:42:50,111 I love you. 748 00:42:54,850 --> 00:42:57,751 I wish I didn't. 749 00:42:57,819 --> 00:42:59,319 But I can't help it. 750 00:43:35,389 --> 00:43:38,456 How do I know I'm not hallucinating? 751 00:43:40,025 --> 00:43:42,159 Did you take the Vicodin? 752 00:43:42,226 --> 00:43:46,361 No. 753 00:43:46,429 --> 00:43:49,797 Then I think we're okay. 754 00:43:52,166 --> 00:43:54,867 Yeah. 755 00:43:54,934 --> 00:43:58,802 -- Sync by elderman -- -- for addic7ed.Com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.