Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:49,336 --> 00:01:52,054
Dad, I continue
3
00:01:52,056 --> 00:01:54,805
to write to you in
spite of your silence,
4
00:01:54,807 --> 00:01:57,078
so that the bond
won't be broken,
5
00:01:57,080 --> 00:01:58,998
so that one day I won't
come upon a stranger
6
00:01:59,000 --> 00:02:04,533
who might be my father, so
that I won't forget you.
7
00:02:04,535 --> 00:02:06,263
Is it still a matter of anger?
8
00:02:10,422 --> 00:02:13,429
Anger over my
forthright announcement?
9
00:02:13,431 --> 00:02:16,629
A string of words which
changes the course of my life,
10
00:02:16,631 --> 00:02:17,718
but not yours?
11
00:02:21,814 --> 00:02:24,951
Do you not want to speak
with me, to hear my laughter?
12
00:02:27,478 --> 00:02:30,325
Strangely, the less I see you,
the more I become like you.
13
00:02:33,717 --> 00:02:36,339
I find you in mirrors.
14
00:02:36,341 --> 00:02:38,388
I have your hair.
15
00:02:38,390 --> 00:02:40,372
I have the warmth of
your hands in mine,
16
00:02:40,374 --> 00:02:41,717
even in the middle of winter.
17
00:02:50,037 --> 00:02:54,483
I surprise myself by wearing the
turtlenecks I hated as a child.
18
00:02:54,485 --> 00:02:58,387
You know, the ones you always
wore when we lived in London?
19
00:02:58,389 --> 00:03:00,179
I have the same bald
patch in my beard
20
00:03:00,181 --> 00:03:02,961
when I go without shaving.
21
00:03:02,963 --> 00:03:04,563
I hope the strange
adventure you're on
22
00:03:04,565 --> 00:03:07,539
is bringing you happiness.
23
00:03:07,541 --> 00:03:08,948
Raising pigs in Israel?
24
00:03:11,317 --> 00:03:15,506
Couldn't you play golf
like everyone else?
25
00:03:15,508 --> 00:03:20,115
Are you hoping to provoke
God, to get an answer?
26
00:03:23,764 --> 00:03:28,626
I hope you'll find one
and come back to me.
27
00:03:28,628 --> 00:03:30,098
Send my regards to your pigs.
28
00:03:32,468 --> 00:03:35,763
You, who never let me have
so much as a goldfish.
29
00:03:38,995 --> 00:03:41,777
I have an offer to make you.
30
00:03:41,779 --> 00:03:43,089
I'm listening.
31
00:03:43,091 --> 00:03:45,841
How about, instead of
watching your shitty play again,
32
00:03:45,843 --> 00:03:48,593
you let a handsome man
take you to dinner?
33
00:03:48,595 --> 00:03:51,344
That sounds awesome.
34
00:03:51,346 --> 00:03:52,465
Let me know if you find any.
35
00:03:52,467 --> 00:03:54,034
I should just leave
you here for that.
36
00:05:32,046 --> 00:05:33,931
How are you, sir?
37
00:05:33,933 --> 00:05:37,164
Ah, Mr. Rosenmerck.
38
00:05:37,166 --> 00:05:39,435
Mr. Rosenmerck?
39
00:05:39,437 --> 00:05:40,621
How are you, sir?
40
00:05:43,469 --> 00:05:44,459
Come on.
41
00:05:44,461 --> 00:05:45,163
What?
42
00:05:45,165 --> 00:05:46,411
We have a problem.
43
00:05:46,413 --> 00:05:47,275
Yeah.
44
00:05:47,277 --> 00:05:48,267
Mr. Rosenmerck?
45
00:05:48,269 --> 00:05:49,197
Mr. Rosenmerck?
46
00:06:04,396 --> 00:06:06,890
12 nipples, 13 piglets.
47
00:06:06,892 --> 00:06:07,914
This one is the little one.
48
00:06:07,916 --> 00:06:08,746
Yeah?
49
00:06:08,748 --> 00:06:09,546
He's weak.
50
00:06:09,548 --> 00:06:10,666
- Oh, he's weak?
- Yeah.
51
00:06:10,668 --> 00:06:11,466
So wait a minute.
52
00:06:11,468 --> 00:06:12,618
So, I still don't follow.
53
00:06:12,620 --> 00:06:14,506
Uh... you want me to
give him the bottle?
54
00:06:14,508 --> 00:06:15,276
Yes.
55
00:06:17,388 --> 00:06:18,378
Uh.
OK.
56
00:06:18,380 --> 00:06:19,209
OK.
57
00:06:19,211 --> 00:06:20,233
I'll try it.
58
00:06:20,235 --> 00:06:22,185
I mean, it's a
little ridiculous.
59
00:06:22,187 --> 00:06:22,923
Yeah.
60
00:06:28,107 --> 00:06:29,609
I shouted.
Still nothing.
61
00:06:29,611 --> 00:06:30,312
I shouted.
62
00:06:30,314 --> 00:06:31,593
I rang the doorbell.
63
00:06:31,595 --> 00:06:34,505
And he just rocked his pig,
cradling it like a baby.
64
00:06:34,507 --> 00:06:35,529
Can you imagine?
65
00:06:35,531 --> 00:06:36,360
Pretending not to hear me?
66
00:06:36,362 --> 00:06:39,048
I think the man's a degenerate.
67
00:06:39,050 --> 00:06:40,296
Did you change it at the top?
68
00:06:40,298 --> 00:06:41,032
Yes.
69
00:06:41,034 --> 00:06:42,280
Are we going to start?
70
00:06:42,282 --> 00:06:43,368
Scrub, scrub, Rivka.
71
00:06:43,370 --> 00:06:44,457
You need more detergent.
72
00:06:44,459 --> 00:06:45,481
I did that already.
73
00:06:45,483 --> 00:06:47,688
Never going to
get this pig off me.
74
00:06:47,690 --> 00:06:49,512
Do you think we should
just throw it all out?
75
00:06:49,514 --> 00:06:51,176
Check the Torah.
Maybe one washing isn't enough.
76
00:06:51,178 --> 00:06:52,904
- Dad, are we going to start?
- Yes.
77
00:06:52,906 --> 00:06:53,736
OK.
78
00:06:53,738 --> 00:06:54,505
So.
79
00:06:56,489 --> 00:06:59,111
Dear Mr. Rosenmerck,
this is my third letter
80
00:06:59,113 --> 00:07:00,616
to you regarding your pig farm.
81
00:07:00,618 --> 00:07:02,023
- It's your second letter.
- Exactly.
82
00:07:02,025 --> 00:07:04,167
He'll want to point out that
it's only my second letter,
83
00:07:04,169 --> 00:07:06,119
which he can only do by
replying and acknowledging
84
00:07:06,121 --> 00:07:08,007
- that he received my first one.
- Clever.
85
00:07:08,009 --> 00:07:09,319
Very clever.
86
00:07:09,321 --> 00:07:10,887
Yes, so please don't
make me explain my strategy
87
00:07:10,889 --> 00:07:12,327
every other sentence.
88
00:07:13,576 --> 00:07:14,983
Ready.
89
00:07:14,985 --> 00:07:15,815
This is my third letter to
you regarding your pig farm.
90
00:07:15,817 --> 00:07:17,863
You want me to write it again?
91
00:07:17,865 --> 00:07:19,494
No, I'm just starting again.
92
00:07:19,496 --> 00:07:20,264
Oh, OK.
93
00:07:30,152 --> 00:07:31,430
Hey.
94
00:07:31,432 --> 00:07:32,711
Hey, what are you doing?
95
00:07:34,888 --> 00:07:38,693
You can't wake me up
like this every night.
96
00:07:38,695 --> 00:07:40,998
I can't take it.
97
00:07:41,000 --> 00:07:41,797
Hey.
98
00:07:41,799 --> 00:07:43,303
What... what are you doing?
99
00:07:47,783 --> 00:07:49,285
I need my sleep.
100
00:07:49,287 --> 00:07:51,077
I'm... I'm... I'm going to... hey.
Hey.
101
00:07:51,079 --> 00:07:51,879
OK.
102
00:07:55,431 --> 00:07:56,965
Oh, god.
103
00:07:56,967 --> 00:07:57,668
Here.
104
00:07:57,670 --> 00:08:00,005
Don't bite my toes.
105
00:08:00,007 --> 00:08:00,774
Come on.
106
00:08:04,007 --> 00:08:05,732
What does the snake represent?
107
00:08:05,734 --> 00:08:06,724
Evil.
108
00:08:06,726 --> 00:08:07,556
Yes.
109
00:08:07,558 --> 00:08:08,677
And what else?
110
00:08:08,679 --> 00:08:10,660
A penis?
111
00:08:10,662 --> 00:08:12,452
That's not funny to me.
112
00:08:12,454 --> 00:08:13,316
Pardon me.
113
00:08:13,318 --> 00:08:14,308
Amos.
114
00:08:14,310 --> 00:08:15,556
You have a reply
from the farmer.
115
00:08:15,558 --> 00:08:17,380
Ah, good.
116
00:08:17,382 --> 00:08:18,884
Shall we hear what
the miserable pig
117
00:08:18,886 --> 00:08:20,739
- farmer has to say for himself?
- Yes.
118
00:08:20,741 --> 00:08:21,893
- Yes, please.
- Yes, of course.
119
00:08:24,709 --> 00:08:30,660
Dear Rabbi, I
have followed your...
120
00:08:30,662 --> 00:08:33,253
You read very well, but
please pass it to Benjamin.
121
00:08:38,181 --> 00:08:41,220
I put the pigs on stilts
like Hawaiian bungalows
122
00:08:41,222 --> 00:08:42,499
over the ocean.
123
00:08:42,501 --> 00:08:45,090
Never shall a hoof brush
the earth of the Holy Land,
124
00:08:45,092 --> 00:08:48,035
except of course for
when you buy them from me
125
00:08:48,037 --> 00:08:49,410
to chase off the terrorists.
126
00:08:49,412 --> 00:08:52,514
In the New York Times last
month, I saw a
127
00:08:52,516 --> 00:08:54,850
soldier with a pig on a leash.
128
00:08:54,852 --> 00:08:57,794
And I must say, it discredits
your tough guy reputation.
129
00:08:57,796 --> 00:08:58,658
OK.
130
00:08:58,660 --> 00:08:59,396
Give it to me.
131
00:09:02,051 --> 00:09:04,033
I am a man who is
respectful of religion,
132
00:09:04,035 --> 00:09:06,338
although I don't
practice it myself.
133
00:09:06,340 --> 00:09:07,873
I didn't mean to
offend you, though you
134
00:09:07,875 --> 00:09:10,081
appear to mean to
offend me by calling
135
00:09:10,083 --> 00:09:12,609
me a degenerate shegetz.
136
00:09:12,611 --> 00:09:13,698
Oh.
137
00:09:13,700 --> 00:09:15,681
Well, I had
to make him react.
138
00:09:15,683 --> 00:09:16,993
Mind you, this will
not change the fact
139
00:09:16,995 --> 00:09:19,521
that Israeli Jews are
gorging themselves on bacon,
140
00:09:19,523 --> 00:09:21,761
and that I am a man who
sells it to them through one
141
00:09:21,763 --> 00:09:23,681
restaurant alone in Tel Aviv.
142
00:09:23,683 --> 00:09:27,232
Eggs and bacon, whether you
like it or not, are on the menu.
143
00:09:27,234 --> 00:09:28,513
They're very popular.
144
00:09:28,515 --> 00:09:31,168
So tell me, Mr. Rabbi,
what exactly is the story
145
00:09:31,170 --> 00:09:32,449
behind the use for pig's blood?
146
00:09:32,451 --> 00:09:34,752
You know, the one in which
bags of porcine blood
147
00:09:34,754 --> 00:09:37,857
were hung in the city buses to
deter terrorists from blowing
148
00:09:37,859 --> 00:09:39,712
themselves up, splashing
themselves with it,
149
00:09:39,714 --> 00:09:43,648
making them impure,
barring them from paradise?
150
00:09:43,650 --> 00:09:46,816
If you can secure me this
contract with public transport,
151
00:09:46,818 --> 00:09:48,640
I won't have to sell
them any more bacon.
152
00:09:48,642 --> 00:09:49,919
I figured that
giving your politics
153
00:09:49,921 --> 00:09:52,352
being so different from
the other rabbis, you know,
154
00:09:52,354 --> 00:09:56,863
your open mindedness and
all, you'd understand me.
155
00:09:56,865 --> 00:10:00,288
As for the road, I will
continue to use it.
156
00:10:00,290 --> 00:10:02,943
You can't prevent me
from practicing my trade.
157
00:10:02,945 --> 00:10:04,031
What do we think of that?
158
00:10:04,033 --> 00:10:07,678
Harry one, Rabbi zero.
159
00:10:07,680 --> 00:10:08,577
Dr. Swimmen.
160
00:10:12,448 --> 00:10:13,312
Dr. Swimmen!
161
00:10:16,257 --> 00:10:17,120
Dr. Swimmen!
162
00:10:21,024 --> 00:10:22,302
Dr. Swimmen!
163
00:10:22,304 --> 00:10:23,645
Wait.
164
00:10:23,647 --> 00:10:24,797
- Annabelle.
- Hi.
165
00:10:24,799 --> 00:10:26,781
I wasn't expecting
you until tomorrow.
166
00:10:26,783 --> 00:10:27,518
I know.
167
00:10:27,520 --> 00:10:28,927
I need to talk to you.
168
00:10:28,929 --> 00:10:29,918
What can I do for you?
169
00:10:29,920 --> 00:10:30,942
I'm kind of in a jam.
170
00:10:30,944 --> 00:10:32,733
I need to cancel
our session tomorrow
171
00:10:32,735 --> 00:10:34,013
because I can't pay you.
172
00:10:34,015 --> 00:10:35,773
But I know that if I
cancel now, I'm still going
173
00:10:35,775 --> 00:10:37,566
to owe you for tomorrow anyway.
174
00:10:37,568 --> 00:10:40,125
And why can't you pay?
175
00:10:40,127 --> 00:10:43,069
My dad, he hasn't transferred
my money in nine weeks.
176
00:10:43,071 --> 00:10:44,797
Your money or his?
177
00:10:44,799 --> 00:10:46,397
Are we on the clock right now?
178
00:10:46,399 --> 00:10:48,157
You're 34 years
old, Annabelle.
179
00:10:48,159 --> 00:10:49,853
I'm also still a student.
180
00:10:49,855 --> 00:10:50,844
Lots of us still are.
181
00:10:50,846 --> 00:10:53,500
You guys left us
a shitty economy.
182
00:10:53,502 --> 00:10:55,644
You know, I've been
thinking of getting
183
00:10:55,646 --> 00:10:57,820
a skateboard to ride to work.
184
00:10:57,822 --> 00:10:59,037
What?
185
00:10:59,039 --> 00:11:01,565
You don't think I could
pull off a skateboard?
186
00:11:01,567 --> 00:11:02,300
No.
187
00:11:02,302 --> 00:11:03,676
You're probably right.
188
00:11:03,678 --> 00:11:05,565
What a ridiculous thought.
189
00:11:05,567 --> 00:11:07,771
I'm too old to pull
off a skateboard.
190
00:11:07,773 --> 00:11:11,835
And you're too old
to have an allowance.
191
00:11:11,837 --> 00:11:14,587
You'll come at 5:00
tomorrow, as per usual.
192
00:11:14,589 --> 00:11:17,339
And once you get that
paycheck from that first job
193
00:11:17,341 --> 00:11:20,731
you're going to start looking
for, you can pay me then.
194
00:11:20,733 --> 00:11:22,523
Now hit that
pavement, Annabelle.
195
00:11:22,525 --> 00:11:23,675
Thank you.
196
00:11:23,677 --> 00:11:25,275
I will, as soon as I
get back from New York.
197
00:11:25,277 --> 00:11:26,428
I'm visiting my mom.
198
00:11:26,430 --> 00:11:28,860
She's paying for the
ticket, by the way.
199
00:11:31,293 --> 00:11:32,093
What's this?
200
00:11:35,836 --> 00:11:41,500
This is the name of an
excellent child psychiatrist.
201
00:11:43,932 --> 00:11:46,394
He has great results
with adolescents
202
00:11:46,396 --> 00:11:48,185
in just your situation.
203
00:11:48,187 --> 00:11:51,065
So can you help me or not?
204
00:11:51,067 --> 00:11:53,499
You've been there for three
hours, for crying out loud.
205
00:11:53,501 --> 00:11:56,697
I tried everything,
your neighbor, Milad, that
206
00:11:56,699 --> 00:11:58,041
grows cows, he will have to...
207
00:11:58,043 --> 00:11:58,873
She raises.
208
00:11:58,875 --> 00:11:59,801
Raises cows.
209
00:11:59,803 --> 00:12:00,921
What?
210
00:12:00,923 --> 00:12:02,841
Raises... I mean,
you don't grow cows.
211
00:12:02,843 --> 00:12:04,122
Listen.
212
00:12:04,124 --> 00:12:05,657
I'm talking English on
top of this telephone pole
213
00:12:05,659 --> 00:12:07,256
with a place full of pigs.
214
00:12:07,258 --> 00:12:08,793
Give me a break with
the grammar lessons.
215
00:12:08,795 --> 00:12:09,722
I'm sorry.
216
00:12:09,724 --> 00:12:10,938
I'm sorry.
217
00:12:10,940 --> 00:12:13,401
So what about this
neighbor that grows cows?
218
00:12:13,403 --> 00:12:16,408
Doesn't want a wire that goes
through a land full of pigs
219
00:12:16,410 --> 00:12:17,240
through his own farm.
220
00:12:17,242 --> 00:12:19,512
These are religious Muslims.
221
00:12:19,514 --> 00:12:21,784
And then the other way,
there is Mrs. Lapierre.
222
00:12:21,786 --> 00:12:25,272
Miss Israel of
'65 or whatever.
223
00:12:25,274 --> 00:12:28,121
She said that Nazareth
belongs to the Christians.
224
00:12:28,123 --> 00:12:30,423
Jesus' land.
225
00:12:30,425 --> 00:12:32,761
But she thinks you're nice.
226
00:12:32,763 --> 00:12:34,168
I know that.
Um.
227
00:12:34,170 --> 00:12:34,999
Yeah.
228
00:12:35,001 --> 00:12:37,143
She comes over to my house.
229
00:12:37,145 --> 00:12:38,551
She wants me to
take her to dinner.
230
00:12:38,553 --> 00:12:41,943
She schleps through the mud here
with these high heeled shoes
231
00:12:41,945 --> 00:12:44,055
just to give me these
baskets of fruit.
232
00:12:44,057 --> 00:12:45,783
She's a fan.
233
00:12:45,785 --> 00:12:47,735
I mean, is there any
other solution, or?
234
00:12:47,737 --> 00:12:49,880
The only solution I
see is to go east where
235
00:12:49,882 --> 00:12:50,904
there's the new settlement.
236
00:12:50,906 --> 00:12:52,727
All the way down there?
237
00:12:52,729 --> 00:12:53,880
Yep.
238
00:12:53,882 --> 00:12:56,823
Oh, my god.
239
00:12:56,825 --> 00:12:59,510
This is the right
time to invoke his name.
240
00:12:59,512 --> 00:13:01,016
Do you have one of those, um...
241
00:13:03,385 --> 00:13:06,871
like, one of those rooms where
you get to talk to each other?
242
00:13:06,873 --> 00:13:07,990
Videos?
243
00:13:07,992 --> 00:13:09,014
The thing, you know,
like a chat thing?
244
00:13:09,016 --> 00:13:10,359
What do you they call it?
Chat?
245
00:13:10,361 --> 00:13:11,030
Oh.
Uh.
246
00:13:11,032 --> 00:13:12,726
FaceTime or Skype?
247
00:13:12,728 --> 00:13:14,039
There you go.
248
00:13:14,041 --> 00:13:15,669
In less than a minute,
you'll be talking to Monica.
249
00:13:15,671 --> 00:13:16,693
Monica?
250
00:13:16,695 --> 00:13:18,006
I don't want to
talk to my ex-wife.
251
00:13:18,008 --> 00:13:19,765
Well, then why is she
the first in your contacts?
252
00:13:29,111 --> 00:13:29,941
Harry?
253
00:13:29,943 --> 00:13:31,158
What are you doing on Skype?
254
00:13:31,160 --> 00:13:31,989
Are you all right?
255
00:13:31,991 --> 00:13:32,692
Sorry.
256
00:13:32,694 --> 00:13:35,350
Is that a green juice?
257
00:13:35,352 --> 00:13:37,877
You really are having
a crisis, aren't you?
258
00:13:37,879 --> 00:13:39,701
Welcome to Skype, Harry.
259
00:13:39,703 --> 00:13:43,572
Just another way for you to show
David that you can be in touch,
260
00:13:43,574 --> 00:13:44,820
but you just don't want to.
261
00:13:44,822 --> 00:13:47,348
Monica, you have to stop
talking for one minute.
262
00:13:47,350 --> 00:13:48,405
You called me.
263
00:13:48,407 --> 00:13:49,620
Maybe you had an intuition.
264
00:13:49,622 --> 00:13:52,404
I'm having an MRI today.
265
00:13:52,406 --> 00:13:54,261
I've been feeling
very dizzy, Harry.
266
00:13:54,263 --> 00:13:55,413
You as well, uh.
267
00:13:55,415 --> 00:13:56,244
Good luck with that.
268
00:13:56,246 --> 00:14:00,052
And, uh, I'll talk to you soon.
269
00:14:00,054 --> 00:14:01,076
Well, thanks for your concern.
270
00:14:01,078 --> 00:14:02,867
You're a
hypochondriac, Monica.
271
00:14:02,869 --> 00:14:03,987
- OK?
- Well, it's my turn.
272
00:14:03,989 --> 00:14:06,036
Ignore our son, cut
off our daughter,
273
00:14:06,038 --> 00:14:09,427
and dismiss me for your
ridiculous pig family?
274
00:14:09,429 --> 00:14:11,154
Harry, Harry, you've
got to listen to me.
275
00:14:11,156 --> 00:14:12,371
How do I shut her off?
276
00:14:12,373 --> 00:14:13,619
Just press the button
with the phone on it.
277
00:14:13,621 --> 00:14:15,027
Annabella's been trying
to get in touch with you.
278
00:14:15,029 --> 00:14:17,106
What does it say about us
that our 34-year-old daughter
279
00:14:17,108 --> 00:14:18,163
can't make her rent?
280
00:14:18,165 --> 00:14:19,026
There are two
buttons with phones on.
281
00:14:19,028 --> 00:14:20,275
One has red and one has green.
282
00:14:20,277 --> 00:14:22,323
Whatever we did,
this is how we raised her.
283
00:14:22,325 --> 00:14:23,570
You can't just
overnight.
284
00:14:23,572 --> 00:14:25,746
Speaking of purse strings,
you would not believe...
285
00:14:25,748 --> 00:14:26,866
I had dinner with...
286
00:14:26,868 --> 00:14:27,986
Well, I'm, uh.
I'm going to hang up now.
287
00:14:27,988 --> 00:14:29,107
Um.
Bye-bye.
288
00:14:29,109 --> 00:14:29,842
You can't
believe her jewelry.
289
00:14:29,844 --> 00:14:33,233
It's disgust... Harry?
290
00:14:33,235 --> 00:14:34,483
Asshole.
291
00:14:34,485 --> 00:14:36,369
God.
292
00:14:36,371 --> 00:14:37,267
That woman.
293
00:14:42,549 --> 00:14:43,250
Hang on.
294
00:14:43,252 --> 00:14:44,564
I'll just get this.
295
00:14:47,956 --> 00:14:50,130
Are you Rabbi Cattan?
296
00:14:50,132 --> 00:14:51,538
Yes, I am, yeah.
297
00:14:51,540 --> 00:14:52,432
Ah.
298
00:14:52,434 --> 00:14:54,545
I was wondering,
are you planning
299
00:14:54,547 --> 00:14:58,545
on sticking these fucking
signs all over the city?
300
00:14:58,547 --> 00:14:59,634
You must be the pig farmer.
301
00:14:59,636 --> 00:15:01,105
Nice to meet you.
302
00:15:01,107 --> 00:15:03,409
I'm not here to be nice.
303
00:15:03,411 --> 00:15:06,384
I'm here to tell you, if
you don't stop harassing me,
304
00:15:06,386 --> 00:15:07,601
I'm going to get
very, very angry.
305
00:15:07,603 --> 00:15:09,904
Really, what are you
going to do, beat me?
306
00:15:09,906 --> 00:15:11,153
You're 100 years old.
307
00:15:11,155 --> 00:15:15,664
100, huh?
308
00:15:15,666 --> 00:15:18,322
You, my friend, are
three feet tall.
309
00:15:21,554 --> 00:15:22,704
Are you finished?
310
00:15:22,706 --> 00:15:25,296
Because my children
are waiting for me.
311
00:15:25,298 --> 00:15:26,927
I am not finished.
312
00:15:26,929 --> 00:15:28,624
This country has laws.
313
00:15:28,626 --> 00:15:30,063
And you, my friend,
have no right
314
00:15:30,065 --> 00:15:32,816
to tell me whether I can raise
pigs or fucking alligators.
315
00:15:32,818 --> 00:15:33,646
OK?
316
00:15:33,648 --> 00:15:34,479
That's the government's job.
317
00:15:34,481 --> 00:15:35,856
You're in a Jewish country.
318
00:15:35,858 --> 00:15:37,232
You're aware of that?
319
00:15:37,234 --> 00:15:39,535
You're aware that it's my
country as well, aren't you?
320
00:15:39,537 --> 00:15:40,430
Yes, I am.
321
00:15:40,432 --> 00:15:41,872
So why don't you
cleanse yourself
322
00:15:41,874 --> 00:15:44,815
and stop humiliating us all
with your disgusting animals?
323
00:15:44,817 --> 00:15:46,126
Cleanse yourself.
324
00:15:46,128 --> 00:15:48,623
Get rid of the stupid
beard and the fucking hat
325
00:15:48,625 --> 00:15:51,182
and the coat when it's
98 degrees in the shade.
326
00:15:51,184 --> 00:15:54,128
You look like you escaped a
fucking mental ward, you moron.
327
00:15:57,329 --> 00:15:59,118
Mr. Rosen...
328
00:15:59,120 --> 00:16:01,935
Mr. Rosenmerck, come to Shabbat.
329
00:16:01,937 --> 00:16:03,661
Shabbat this.
330
00:16:03,663 --> 00:16:04,464
Prick.
331
00:16:13,615 --> 00:16:14,733
Dad.
332
00:16:14,735 --> 00:16:18,221
I can't seem to get
any news from you.
333
00:16:18,223 --> 00:16:20,846
I think I'm beginning to
understand how David must feel.
334
00:16:23,248 --> 00:16:26,062
I cried and cried over
my little wounded heart.
335
00:16:26,064 --> 00:16:28,495
And for the first time,
you weren't there.
336
00:16:30,831 --> 00:16:34,605
How could it be that the tears
I cry, when they evaporate,
337
00:16:34,607 --> 00:16:36,141
end up in the same
clouds as the sea?
338
00:16:36,143 --> 00:16:37,549
What have you done here?
339
00:16:37,551 --> 00:16:40,396
Or the
flushed water of a toilet.
340
00:16:40,398 --> 00:16:42,958
Were you afraid I was going
to leave you, or something?
341
00:16:44,367 --> 00:16:45,772
There ought
342
00:16:45,774 --> 00:16:48,140
to be a doctor for sorrow.
343
00:16:48,142 --> 00:16:50,892
Not a psychiatrist,
or an acupuncturist.
344
00:16:50,894 --> 00:16:52,332
No soft science guru.
345
00:16:52,334 --> 00:16:56,652
I mean a real doctor, the kind
who can identify the source
346
00:16:56,654 --> 00:16:58,764
of my sorrow and disinfect it.
347
00:16:58,766 --> 00:17:00,524
Hey, dad.
348
00:17:00,526 --> 00:17:01,962
Yo, son.
349
00:17:01,964 --> 00:17:03,211
You look awesome.
350
00:17:03,213 --> 00:17:06,795
It
would sting, painfully.
351
00:17:06,797 --> 00:17:07,884
And then it would be over.
352
00:17:10,285 --> 00:17:13,130
Things smoothed with a
pink paste like candy,
353
00:17:13,132 --> 00:17:15,147
or a marshmallow for
a toothless child.
354
00:17:15,149 --> 00:17:18,637
And then my pain would be
smothered, rather than me.
355
00:17:20,941 --> 00:17:23,916
You're the only one with whom
I can share my heartbreak.
356
00:17:26,605 --> 00:17:30,186
Do you remember Esmeralda?
357
00:17:30,188 --> 00:17:33,260
I must have been four years
old when I first loved a boy.
358
00:17:35,884 --> 00:17:39,433
I told him, I love you, Tommy.
359
00:17:39,435 --> 00:17:41,770
I want to be your girlfriend.
360
00:17:41,772 --> 00:17:43,209
And breathe.
361
00:17:43,211 --> 00:17:47,465
And he
said, I like Esmeralda more.
362
00:17:47,467 --> 00:17:48,618
I walked out of the school.
363
00:17:48,620 --> 00:17:52,969
I waited so the other
kids wouldn't see.
364
00:17:52,971 --> 00:17:54,537
And I blew my nose
into your shirt
365
00:17:54,539 --> 00:17:57,065
while I told you
of my heartbreak.
366
00:17:57,067 --> 00:17:59,624
And hold your breath.
367
00:17:59,626 --> 00:18:02,761
Without
a word, you consoled me.
368
00:18:02,763 --> 00:18:04,041
And breathe.
369
00:18:04,043 --> 00:18:06,279
- I
- wolfed down a Belgian waffle
370
00:18:06,281 --> 00:18:09,224
and we sang in the car.
371
00:18:09,226 --> 00:18:12,168
I'm leaving Brussels
for New York.
372
00:18:12,170 --> 00:18:14,696
This winter is just too cold.
373
00:18:14,698 --> 00:18:16,999
I fear spring will
never come, that it's
374
00:18:17,001 --> 00:18:20,329
a lost season, like the love
there used to be in my heart.
375
00:18:40,009 --> 00:18:42,183
I've always tried to
think of my patients
376
00:18:42,185 --> 00:18:44,230
as not having families.
377
00:18:44,232 --> 00:18:45,319
No attachments.
378
00:18:45,321 --> 00:18:46,853
No dependents.
379
00:18:46,855 --> 00:18:47,686
No history.
380
00:18:47,688 --> 00:18:48,742
I try to make them abstract.
381
00:18:48,744 --> 00:18:51,653
Try to make them
cases to be tended to.
382
00:18:51,655 --> 00:18:54,630
I try to look behind
the life in their faces.
383
00:18:54,632 --> 00:18:56,838
Otherwise, I fall apart.
384
00:18:56,840 --> 00:18:58,344
You understand?
385
00:19:01,991 --> 00:19:04,230
Do you want me to
find another doctor?
386
00:19:04,232 --> 00:19:06,502
No.
387
00:19:06,504 --> 00:19:08,932
The first time we met, you
answered the door to Harry
388
00:19:08,934 --> 00:19:13,861
and I. Here was the
handsome doctor.
389
00:19:13,863 --> 00:19:17,413
I was the French intern.
390
00:19:17,415 --> 00:19:20,356
You were barefoot, remember?
391
00:19:20,358 --> 00:19:23,367
In that big apartment your
parents had on East 74th?
392
00:19:26,279 --> 00:19:28,325
You saw Harry first.
393
00:19:28,327 --> 00:19:32,004
He has a way to be seen first.
394
00:19:32,006 --> 00:19:34,084
And it was already too late.
395
00:19:34,086 --> 00:19:37,060
I knew I could not compete.
396
00:19:37,062 --> 00:19:40,294
You were so sunny, so beautiful.
397
00:19:48,229 --> 00:19:50,277
And I said to myself, this
woman will always be beautiful.
398
00:19:59,812 --> 00:20:00,837
How much time do I have?
399
00:20:03,941 --> 00:20:04,964
We can slow it down.
400
00:20:08,485 --> 00:20:10,338
I'm asking for...
401
00:20:10,340 --> 00:20:11,653
I'm asking for a number.
402
00:20:14,308 --> 00:20:17,282
It's hard to say.
403
00:20:17,284 --> 00:20:19,778
I'm not sure we should
go through chemo
404
00:20:19,780 --> 00:20:20,900
to steal a few more months.
405
00:20:24,708 --> 00:20:26,689
Tell me, Michel.
406
00:20:26,691 --> 00:20:27,780
It will help me.
407
00:20:31,234 --> 00:20:34,947
Having time to prepare is
a luxury, don't you think?
408
00:20:37,954 --> 00:20:43,265
People live like they're
never going to die.
409
00:20:43,267 --> 00:20:44,897
I want to take
advantage of that.
410
00:20:44,899 --> 00:20:45,633
Hedge.
411
00:20:48,674 --> 00:20:55,458
I want to turn wasted
time into precious time.
412
00:20:57,218 --> 00:20:58,367
A year.
413
00:20:58,369 --> 00:20:59,362
More or less.
414
00:21:01,698 --> 00:21:02,786
One year, Monica.
415
00:21:53,376 --> 00:21:55,262
Hey.
416
00:21:55,264 --> 00:21:56,093
Hey.
417
00:21:56,095 --> 00:21:56,639
What's up?
418
00:21:59,328 --> 00:21:59,997
Good to see you.
419
00:21:59,999 --> 00:22:03,037
You're going in?
420
00:22:03,039 --> 00:22:04,733
Come on.
421
00:22:04,735 --> 00:22:05,565
Let's go.
422
00:22:05,567 --> 00:22:06,335
Let's go.
423
00:22:22,014 --> 00:22:22,910
There's mom.
424
00:22:27,582 --> 00:22:30,492
That's the critic
from the Times.
425
00:22:30,494 --> 00:22:31,229
Asshole.
426
00:24:05,946 --> 00:24:08,503
I'll be brief
and to the point.
427
00:24:08,505 --> 00:24:11,416
You're a hopeless old schmuck.
428
00:24:11,418 --> 00:24:14,007
Why don't you talk to your son?
429
00:24:14,009 --> 00:24:15,287
Yell at him.
430
00:24:15,289 --> 00:24:16,950
Have an argument.
431
00:24:16,952 --> 00:24:21,303
Anything would be better
than a crotchety silence.
432
00:24:21,305 --> 00:24:25,143
On the other hand,
I have to thank you.
433
00:24:25,145 --> 00:24:29,334
I have been invited to
all the New York dinners
434
00:24:29,336 --> 00:24:32,374
ever since you
started breeding pigs.
435
00:24:32,376 --> 00:24:34,774
Every time I tell the
story, it's a hit.
436
00:24:34,776 --> 00:24:37,558
Although I'm not sure
it's doing anything
437
00:24:37,560 --> 00:24:40,278
to reduce anti-Semitism.
438
00:24:40,280 --> 00:24:45,302
Dear Monica, you
call that brief?
439
00:24:45,304 --> 00:24:48,885
Your letter was two pages long.
440
00:24:48,887 --> 00:24:51,511
Now, if you'll excuse me,
I have serious work to do.
441
00:24:54,327 --> 00:24:55,605
Dear Harry.
442
00:24:55,607 --> 00:24:59,317
Raising pigs in Israel
doesn't make you a rebel.
443
00:24:59,319 --> 00:25:02,964
It makes you a food
pornographer at the best.
444
00:25:02,966 --> 00:25:07,156
You are the Larry
Flynt of bacon.
445
00:25:07,158 --> 00:25:09,108
Harry Flynt in the Middle East.
446
00:25:09,110 --> 00:25:10,389
Dear Monica.
447
00:25:10,391 --> 00:25:13,557
Wearing high heels in
New York doesn't make you
448
00:25:13,559 --> 00:25:14,804
Carrie Bradshaw.
449
00:25:14,806 --> 00:25:17,908
You did manage to
raise a gay son
450
00:25:17,910 --> 00:25:20,564
and an eternally
teenaged daughter
451
00:25:20,566 --> 00:25:22,548
to avoid hearing
the word Granny.
452
00:25:22,550 --> 00:25:23,923
But still.
453
00:25:23,925 --> 00:25:27,379
Dear Harry, you missed the
premiere of David's play.
454
00:25:27,381 --> 00:25:29,843
It's wonderful to
know that you have
455
00:25:29,845 --> 00:25:34,579
kids that love you and is so
proud to have you as a mother.
456
00:25:34,581 --> 00:25:39,573
You, on the other hand, are
getting a really bad rap.
457
00:25:48,469 --> 00:25:49,236
You following me?
458
00:25:52,020 --> 00:25:52,946
Uh.
459
00:25:52,948 --> 00:25:53,716
No.
460
00:25:56,405 --> 00:25:58,451
Where's that shitty
little bike of yours?
461
00:26:09,331 --> 00:26:11,698
You going on a date?
462
00:26:11,700 --> 00:26:15,187
I'm going to visit
my mother's grave.
463
00:26:18,419 --> 00:26:19,602
I'm sorry.
464
00:26:27,859 --> 00:26:29,522
Are you going on a date?
465
00:26:32,722 --> 00:26:36,400
I'm going to see an
old rabbi friend of mine.
466
00:26:36,402 --> 00:26:38,928
Mhm.
467
00:26:38,930 --> 00:26:43,250
What do you, um, rabbis talk
about when you get together?
468
00:26:46,130 --> 00:26:47,888
Torah.
469
00:26:47,890 --> 00:26:50,577
Well, that sounds great.
470
00:27:28,368 --> 00:27:31,117
You do the first
bath and then another.
471
00:27:31,119 --> 00:27:34,093
Don't leave them
in too long, OK?
472
00:27:34,095 --> 00:27:36,045
This is going to
take us all day.
473
00:27:37,679 --> 00:27:39,631
When was the last
time you processed?
474
00:27:42,767 --> 00:27:44,589
Years.
475
00:27:44,591 --> 00:27:47,052
It's been years.
476
00:27:47,054 --> 00:27:48,878
And they say
I'm the crazy one.
477
00:27:56,302 --> 00:27:59,660
Dear dad, Annabelle
478
00:27:59,662 --> 00:28:03,245
finally found courage to develop
the picture she took on 9/11.
479
00:28:08,558 --> 00:28:09,804
That day was the
first day I ever
480
00:28:09,806 --> 00:28:11,117
made love with another man.
481
00:28:14,574 --> 00:28:18,830
And it felt so right and
so wrong at the same time.
482
00:28:23,278 --> 00:28:25,835
It's strange how human beings
confuse the world's stories
483
00:28:25,837 --> 00:28:30,667
with their own, how
self-absorbed we
484
00:28:30,669 --> 00:28:32,428
are even in the face of horror.
485
00:28:36,972 --> 00:28:42,506
It felt like the
towers were my fault.
486
00:28:42,508 --> 00:28:45,130
It felt as if my cries
and moans drowned out all
487
00:28:45,132 --> 00:28:51,564
of the ones buried
in the asphalt.
488
00:28:52,972 --> 00:28:58,121
As if my chest pressed against
the chest of another man
489
00:28:58,123 --> 00:28:59,915
played a part in
this awful tragedy.
490
00:29:04,300 --> 00:29:05,162
Did you see?
491
00:29:05,164 --> 00:29:05,899
Mom!
492
00:29:09,995 --> 00:29:11,081
I told her not to come in.
493
00:29:11,083 --> 00:29:12,076
Can you please?
494
00:29:14,794 --> 00:29:18,760
Your eyes are all red
like those albino rabbits
495
00:29:18,762 --> 00:29:20,296
that they sell in the pet store.
496
00:29:20,298 --> 00:29:21,000
Yeah.
497
00:29:21,002 --> 00:29:21,704
We were in the dark.
498
00:29:21,706 --> 00:29:23,112
Did you see the Times?
499
00:29:23,114 --> 00:29:23,593
No.
500
00:29:23,595 --> 00:29:24,680
Did you?
501
00:29:24,682 --> 00:29:25,928
That prick pretended
to be asleep.
502
00:29:25,930 --> 00:29:29,544
He has some very strong
opinions about your play.
503
00:29:29,546 --> 00:29:31,369
It's nine in the morning.
504
00:29:31,371 --> 00:29:33,226
So when do you think
the paper comes out?
505
00:29:36,042 --> 00:29:37,767
I just
really wanted to spend
506
00:29:37,769 --> 00:29:40,360
some time alone with David.
507
00:29:40,362 --> 00:29:41,511
Well.
508
00:29:41,513 --> 00:29:43,463
I want to spend time
with the two of you.
509
00:29:43,465 --> 00:29:44,297
And I brought bagels.
510
00:29:47,305 --> 00:29:48,006
Go.
511
00:29:48,008 --> 00:29:49,001
Good, good, good.
512
00:29:51,145 --> 00:29:51,974
No.
513
00:29:51,976 --> 00:29:53,256
Leave him alone.
514
00:29:53,258 --> 00:29:55,143
When you go down, put your
hand behind the pinky.
515
00:29:55,145 --> 00:29:57,639
Pocket towards me.
516
00:29:57,641 --> 00:29:58,886
Look.
517
00:29:58,888 --> 00:30:03,014
Once you play, the idea if
you catch on the ground,
518
00:30:03,016 --> 00:30:04,390
your hand is here.
519
00:30:04,392 --> 00:30:05,350
Why?
520
00:30:05,352 --> 00:30:06,662
Why?
521
00:30:06,664 --> 00:30:07,718
Because you can go in
and get it out and throw it
522
00:30:07,720 --> 00:30:08,582
- to where you have to throw it.
- OK.
523
00:30:08,584 --> 00:30:10,471
If your hand is here...
524
00:30:10,473 --> 00:30:12,199
Do you see any baseball at all?
525
00:30:12,201 --> 00:30:13,062
Yeah, of course.
526
00:30:13,064 --> 00:30:14,311
- Where?
- Sports channel.
527
00:30:14,313 --> 00:30:15,141
ESPN.
528
00:30:15,143 --> 00:30:16,005
The who?
529
00:30:16,007 --> 00:30:17,222
- Sports channel.
- ESPN.
530
00:30:17,224 --> 00:30:18,054
Oh.
531
00:30:18,056 --> 00:30:18,981
On television.
532
00:30:18,983 --> 00:30:20,838
Mr. Rosenmerck.
533
00:30:20,840 --> 00:30:23,653
I noticed you have a special
affection for this pig.
534
00:30:23,655 --> 00:30:26,885
So I took the liberty
of sewing him this.
535
00:30:26,887 --> 00:30:27,941
Oh, thank you.
536
00:30:27,943 --> 00:30:29,349
Affection.
537
00:30:29,351 --> 00:30:30,534
Um.
538
00:30:30,536 --> 00:30:32,741
It's more like, you
know, his... his mother
539
00:30:32,743 --> 00:30:34,244
deserted him as a child.
540
00:30:34,246 --> 00:30:35,494
And, and... as a piglet...
541
00:30:35,496 --> 00:30:38,948
You know, Harry, to
have affection for someone
542
00:30:38,950 --> 00:30:41,093
is nothing to be ashamed of.
543
00:30:41,095 --> 00:30:42,276
No, of course not.
544
00:30:42,278 --> 00:30:43,046
Thank you so much.
545
00:30:49,702 --> 00:30:51,749
Shut up.
546
00:30:51,751 --> 00:30:54,468
You might have a girlfriend.
547
00:30:56,551 --> 00:30:57,285
Come on in.
548
00:31:00,421 --> 00:31:01,348
Oh.
549
00:31:01,350 --> 00:31:02,883
Hello.
550
00:31:02,885 --> 00:31:04,132
I'm of Nazareth.
551
00:31:04,134 --> 00:31:05,411
How do you do?
552
00:31:05,413 --> 00:31:06,947
We haven't met in person.
553
00:31:06,949 --> 00:31:08,355
But I've written to you.
554
00:31:08,357 --> 00:31:10,244
You are Harry Rosenmurph, yes?
555
00:31:10,246 --> 00:31:11,939
Yes, Rosenmerck.
556
00:31:11,941 --> 00:31:12,868
Have a seat, please.
557
00:31:12,870 --> 00:31:13,605
Thank you.
558
00:31:15,781 --> 00:31:16,482
Um.
559
00:31:16,484 --> 00:31:17,668
Can I offer you a drink?
560
00:31:17,670 --> 00:31:18,562
Oh, thank you.
561
00:31:18,564 --> 00:31:19,266
I'm fine.
562
00:31:19,268 --> 00:31:20,675
I prefer not to indulge.
563
00:31:20,677 --> 00:31:21,668
Ah.
564
00:31:21,670 --> 00:31:24,355
Well then you defy
the stereotype.
565
00:31:24,357 --> 00:31:25,634
Water?
566
00:31:25,636 --> 00:31:27,523
That too is an indulgence.
567
00:31:27,525 --> 00:31:30,018
Without a doubt,
among the finest gifts
568
00:31:30,020 --> 00:31:32,258
the almighty has granted us.
569
00:31:32,260 --> 00:31:33,123
Of course.
570
00:31:33,125 --> 00:31:34,018
Yes.
571
00:31:34,020 --> 00:31:34,851
Forgive me.
572
00:31:34,853 --> 00:31:35,618
Rosenmert?
573
00:31:35,620 --> 00:31:36,931
- Is that Belgian?
- Merck.
574
00:31:36,933 --> 00:31:37,858
Rosenmerck.
575
00:31:37,860 --> 00:31:39,425
It's Polish.
576
00:31:39,427 --> 00:31:39,907
I'm Belgian.
577
00:31:39,909 --> 00:31:40,610
Yes.
578
00:31:40,612 --> 00:31:42,180
I could tell right away.
579
00:31:44,419 --> 00:31:48,386
And if you'll please excuse me,
the mess here is my little pet
580
00:31:48,388 --> 00:31:50,114
over there, Judas.
581
00:31:50,116 --> 00:31:51,266
Judas?
582
00:31:51,268 --> 00:31:53,793
You amuse yourself
mocking our religion?
583
00:31:53,795 --> 00:31:55,106
Uh... no.
584
00:31:55,108 --> 00:31:55,937
No.
585
00:31:55,939 --> 00:31:57,378
That's not... not it at all.
586
00:31:57,380 --> 00:31:58,977
It's just a long story.
587
00:31:58,979 --> 00:32:01,089
What can I do for you, Father?
588
00:32:01,091 --> 00:32:03,872
We want you to leave and
give back to the church
589
00:32:03,874 --> 00:32:05,633
what rightly belongs to us.
590
00:32:05,635 --> 00:32:07,297
What might that be?
591
00:32:07,299 --> 00:32:09,249
This land.
592
00:32:09,251 --> 00:32:12,512
According to various documents,
even the emotions that descend
593
00:32:12,514 --> 00:32:16,799
upon me when I set foot
here, it's on this spot
594
00:32:16,801 --> 00:32:19,679
that our savior,
Jesus Christ, left.
595
00:32:19,681 --> 00:32:22,656
This place belongs to humanity.
596
00:32:22,658 --> 00:32:25,121
You are living on the
remains of Jesus's home.
597
00:32:25,123 --> 00:32:28,319
Can you feel it?
598
00:32:28,321 --> 00:32:31,584
Don't you feel those vibrations?
599
00:32:31,586 --> 00:32:33,504
Do you feel it, Mr. Rosenmert?
600
00:32:33,506 --> 00:32:34,464
Rosenmerck.
601
00:32:34,466 --> 00:32:36,511
And, uh, no.
602
00:32:36,513 --> 00:32:38,304
You'll be receiving
a letter from the Pope,
603
00:32:38,306 --> 00:32:41,758
who unlike you, doesn't see
this as a laughing matter.
604
00:32:41,760 --> 00:32:43,360
He might come see you himself.
605
00:32:43,362 --> 00:32:46,655
I'm getting a
little tired, so.
606
00:32:46,657 --> 00:32:49,950
Maybe you can write this all
down and mail it to me, OK?
607
00:32:49,952 --> 00:32:51,743
I have.
608
00:32:51,745 --> 00:32:53,919
And you haven't replied.
609
00:32:53,921 --> 00:32:55,935
We are already in motion.
610
00:32:55,937 --> 00:32:58,719
We are going to change the world
by buying this plot of land
611
00:32:58,721 --> 00:33:02,142
from you, Mr. Rosenmert.
612
00:33:02,144 --> 00:33:05,790
Once upon a time,
there were the Jews,
613
00:33:05,792 --> 00:33:07,455
the Muslims, the Pope, and me.
614
00:33:07,457 --> 00:33:09,151
And they all
walked into this bar.
615
00:33:11,679 --> 00:33:14,078
See, that's the
beginning of a joke.
616
00:33:14,080 --> 00:33:17,406
You write me when you
get the punchline, OK?
617
00:33:17,408 --> 00:33:20,510
You make yourself the
punchline, Mr. Rosenmauve.
618
00:33:20,512 --> 00:33:22,558
You are the punchline.
619
00:33:22,560 --> 00:33:26,045
I'll be back, because
God is within me.
620
00:33:26,047 --> 00:33:30,076
And if Jesus makes his return,
it won't be in a pigsty.
621
00:33:34,687 --> 00:33:35,453
Take this.
622
00:33:35,455 --> 00:33:36,157
- Mother?
- Yes.
623
00:33:36,159 --> 00:33:36,892
This is your favorite.
624
00:33:36,894 --> 00:33:38,908
It'll bring you luck.
625
00:33:38,910 --> 00:33:39,741
All right.
626
00:33:39,743 --> 00:33:40,924
I gotta go.
627
00:33:40,926 --> 00:33:43,324
Kiss your father for me.
628
00:33:43,326 --> 00:33:45,788
Don't you think it's time you
start kissing somebody else?
629
00:33:45,790 --> 00:33:47,484
Get him to call David.
630
00:33:47,486 --> 00:33:50,075
If you can, OK?
631
00:33:50,077 --> 00:33:53,307
Slip this into the
Wailing Wall for me.
632
00:33:53,309 --> 00:33:54,748
It's very important to me.
633
00:33:54,750 --> 00:33:56,828
You know, Tinder is way more
effective than the Wailing
634
00:33:56,830 --> 00:33:57,692
Wall, mom.
635
00:33:57,694 --> 00:33:58,715
Just do it.
636
00:33:58,717 --> 00:33:59,547
For me.
637
00:33:59,549 --> 00:34:00,027
OK.
638
00:34:00,029 --> 00:34:00,891
I will.
639
00:34:00,893 --> 00:34:01,755
Oh, and hun?
640
00:34:01,757 --> 00:34:02,587
Here.
641
00:34:02,589 --> 00:34:03,963
I got... here.
642
00:34:03,965 --> 00:34:05,371
- Just take this.
- It's OK, mom.
643
00:34:05,373 --> 00:34:06,716
Dad's going to take care of...
644
00:34:06,718 --> 00:34:09,820
Just... it's emergency
funds, because you never know.
645
00:34:09,822 --> 00:34:11,194
OK.
646
00:34:11,196 --> 00:34:13,051
Maybe buy some dresses.
647
00:34:13,053 --> 00:34:14,139
Get drunk.
648
00:34:14,141 --> 00:34:14,907
Find a husband.
649
00:34:14,909 --> 00:34:16,155
Oh Jesus, mom.
Bye.
650
00:34:16,157 --> 00:34:17,052
I gotta go.
651
00:34:32,861 --> 00:34:34,108
Look how it is fat.
652
00:34:38,171 --> 00:34:43,801
You know, I really, um, only
thought about the raising part.
653
00:34:43,803 --> 00:34:46,649
I never thought too much
about the butchering.
654
00:34:46,651 --> 00:34:48,987
It's going to be
a delicious ham.
655
00:34:50,747 --> 00:34:53,369
Let's just let them stay
here a little longer, because,
656
00:34:53,371 --> 00:34:54,873
look.
The road is blocked.
657
00:34:54,875 --> 00:34:57,176
We'll never make it
to the slaughterhouse.
658
00:34:57,178 --> 00:34:59,129
So let him stay a
little bit, you know?
659
00:34:59,131 --> 00:34:59,866
OK.
660
00:35:03,067 --> 00:35:06,457
I'm going to the rabbi's house
tonight for Shabbat dinner.
661
00:35:06,459 --> 00:35:07,608
Oh.
662
00:35:07,610 --> 00:35:10,744
What do you bring,
uh, a rabbi, to dinner?
663
00:35:10,746 --> 00:35:12,120
What do you bring?
664
00:35:12,122 --> 00:35:13,018
I'm a Buddhist.
665
00:35:15,802 --> 00:35:18,456
Why don't you just Google it?
666
00:35:24,505 --> 00:35:26,648
To make the
perfect cholent, you
667
00:35:26,650 --> 00:35:29,336
begin with a kilo and a
half of spinach in a basin.
668
00:35:29,338 --> 00:35:30,710
You wash it, chop it up.
669
00:35:30,712 --> 00:35:31,991
And you fry it in a big pot.
670
00:35:31,993 --> 00:35:34,264
As soon as it begins to
brown, you stir, stir, stir.
671
00:35:34,266 --> 00:35:36,503
And you never stop so that
it browns without burning.
672
00:35:36,505 --> 00:35:38,390
You have to be careful,
because this is an art.
673
00:35:38,392 --> 00:35:40,439
When the spinach
is dark and crispy,
674
00:35:40,441 --> 00:35:45,303
you pour in two liters of water,
a medium large onion, diced.
675
00:35:45,305 --> 00:35:48,182
My aunt Eget used to put the
onion in before the water.
676
00:35:48,184 --> 00:35:49,591
My mother didn't.
677
00:35:49,593 --> 00:35:51,029
I didn't know there are two
schools of thought on that one.
678
00:35:51,031 --> 00:35:53,974
Then you add three small cloves
of garlic, peeled and crushed.
679
00:35:53,976 --> 00:35:57,014
Next, we add the spices,
a dozen fresh mint leaves,
680
00:35:57,016 --> 00:35:58,262
chopped very, very fine.
681
00:35:58,264 --> 00:36:01,429
Two spoonfuls of ground
cinnamon, salt and pepper.
682
00:36:01,431 --> 00:36:03,382
As soon as the
ingredients begin to meld,
683
00:36:03,384 --> 00:36:05,718
when it becomes a sort
of bubbling magma,
684
00:36:05,720 --> 00:36:06,614
you add the meat.
685
00:36:06,616 --> 00:36:07,638
Kosher, obviously.
686
00:36:07,640 --> 00:36:09,108
A sliced cow foot is good.
687
00:36:09,110 --> 00:36:10,133
A kilo of beef shoulder.
688
00:36:10,135 --> 00:36:11,606
I like to add a
little veal myself.
689
00:36:11,608 --> 00:36:13,045
It's my own personal touch.
690
00:36:13,047 --> 00:36:16,405
And then you set it on a low
heat for three to five hours,
691
00:36:16,407 --> 00:36:17,237
the longer the better.
692
00:36:17,239 --> 00:36:18,773
And you serve it up piping hot.
693
00:36:18,775 --> 00:36:19,991
And you're in for a real treat.
694
00:36:50,517 --> 00:36:51,411
Rabbi?
695
00:36:51,413 --> 00:36:52,595
Shabbat shalom,
Mr. Rosenmerck.
696
00:36:52,597 --> 00:36:53,299
Rabbi.
697
00:36:53,301 --> 00:36:54,515
Oh, shabbat shalom.
698
00:36:54,517 --> 00:36:55,219
Here.
699
00:36:55,221 --> 00:36:56,467
I bought you a, uh...
700
00:36:56,469 --> 00:36:57,491
book basket.
701
00:36:57,493 --> 00:36:58,740
That's very kind.
702
00:36:58,742 --> 00:37:01,427
I wanted to play it, uh,
you know, kind of safe.
703
00:37:01,429 --> 00:37:03,987
I'm supposed to
make a phone call.
704
00:37:03,989 --> 00:37:06,483
And as you know, my
farm gets no reception.
705
00:37:06,485 --> 00:37:09,138
So I was wondering, somewhere
where I could do it in private.
706
00:37:09,140 --> 00:37:10,067
Sure.
Go in the back.
707
00:37:10,069 --> 00:37:11,219
Do it in the garden.
708
00:37:11,221 --> 00:37:12,083
Quickly though, because
shabbat's coming in.
709
00:37:12,085 --> 00:37:13,458
You need to be off the phone.
710
00:37:13,460 --> 00:37:17,554
Oh, well, it's a good thing
my phone plan is agnostic.
711
00:37:17,556 --> 00:37:20,210
Um.
712
00:37:20,212 --> 00:37:20,980
Mazel tov.
713
00:37:29,492 --> 00:37:30,353
Monica.
714
00:37:30,355 --> 00:37:31,793
You know, I got your message.
715
00:37:31,795 --> 00:37:34,897
What... what's so very important
that I had to call right away?
716
00:37:34,899 --> 00:37:36,113
What is it?
717
00:37:57,650 --> 00:37:58,418
Oh.
718
00:38:03,410 --> 00:38:04,178
OK.
719
00:39:18,607 --> 00:39:20,332
Your children all right?
720
00:39:20,334 --> 00:39:21,358
It's their mother.
721
00:39:30,958 --> 00:39:34,539
She's a real ball buster.
722
00:39:34,541 --> 00:39:36,686
I thought ball busters were
supposed to live forever.
723
00:39:39,886 --> 00:39:41,611
Hey, Harry.
724
00:39:41,613 --> 00:39:42,315
Simon, hey.
725
00:39:42,317 --> 00:39:43,307
What's, uh... Simon...
726
00:39:43,309 --> 00:39:45,133
You met my
eldest, Shimon?
727
00:39:48,365 --> 00:39:49,133
Amen.
728
00:40:07,756 --> 00:40:09,132
Shabbat shalom.
729
00:40:11,596 --> 00:40:13,642
You ever tried cholent?
730
00:40:13,644 --> 00:40:15,402
No, I don't believe I have.
731
00:40:15,404 --> 00:40:18,761
It's better than it looks.
732
00:40:18,763 --> 00:40:19,500
For sure.
733
00:40:21,707 --> 00:40:22,475
I trust you.
734
00:40:29,643 --> 00:40:30,443
It's very good.
735
00:40:33,515 --> 00:40:35,177
Well.
736
00:40:35,179 --> 00:40:37,449
Sometimes, our wall
seems to close in on us,
737
00:40:37,451 --> 00:40:40,201
as though we built our own tomb.
738
00:40:40,203 --> 00:40:41,736
Well.
739
00:40:41,738 --> 00:40:44,616
I think we have too
many walls anyway.
740
00:40:44,618 --> 00:40:45,896
You know, Harry,
to my office, I
741
00:40:45,898 --> 00:40:50,504
see these divorcing couples,
these wounded women who
742
00:40:50,506 --> 00:40:52,904
we think we're appeasing
by offering them money,
743
00:40:52,906 --> 00:40:54,376
feel humiliated.
744
00:40:54,378 --> 00:40:56,552
They ask for more because they
actually want something else,
745
00:40:56,554 --> 00:40:58,728
something they can't express.
746
00:40:58,730 --> 00:41:01,095
Because once you've lost it,
you know it's gone forever.
747
00:41:01,097 --> 00:41:03,943
And the Palestinians
are a proud people.
748
00:41:03,945 --> 00:41:07,079
But they seek to recover
something that is long dead...
749
00:41:07,081 --> 00:41:07,817
the past.
750
00:41:10,793 --> 00:41:15,783
Even if they had the
entire land of Israel,
751
00:41:15,785 --> 00:41:18,951
they wouldn't be satisfied.
752
00:41:18,953 --> 00:41:21,351
Do you think that's
enough politics?
753
00:41:21,353 --> 00:41:23,110
Yeah.
754
00:41:23,112 --> 00:41:24,551
It's getting a
little late, so, I...
755
00:41:24,553 --> 00:41:26,086
- I thought I'd just head home.
- No.
756
00:41:26,088 --> 00:41:27,366
You can't do that.
That's a disgrace.
757
00:41:27,368 --> 00:41:28,646
What?
758
00:41:28,648 --> 00:41:30,022
What, are you starting
with the pig stuff again?
759
00:41:30,024 --> 00:41:31,110
No.
I mean, yes.
760
00:41:31,112 --> 00:41:32,230
But no.
761
00:41:32,232 --> 00:41:34,086
As a rabbi, I must
insist you don't drive.
762
00:41:43,784 --> 00:41:45,413
Abraham, shh.
763
00:41:45,415 --> 00:41:46,183
It's bedtime.
764
00:41:50,951 --> 00:41:51,526
OK.
765
00:41:51,528 --> 00:41:53,509
Good night.
766
00:41:53,511 --> 00:41:55,109
Why do you let
them get like that?
767
00:42:19,653 --> 00:42:24,197
My son, Shimon, he's
going to be 18 next month.
768
00:42:24,199 --> 00:42:25,603
He doesn't want to
study the Torah all day,
769
00:42:25,605 --> 00:42:28,419
so he's going to join the
army, because this is Israel.
770
00:42:28,421 --> 00:42:29,571
Yeah?
771
00:42:29,573 --> 00:42:31,171
But he thinks that
in life, he should have
772
00:42:31,173 --> 00:42:35,075
more choices than God or war.
773
00:42:35,077 --> 00:42:36,869
You have a son, Mr. Rosenmerck?
774
00:43:06,979 --> 00:43:08,003
I'm sorry.
775
00:43:08,005 --> 00:43:09,282
But you're applying
to adopt alone.
776
00:43:09,284 --> 00:43:12,546
And you've publicly
declared your homosexuality.
777
00:43:12,548 --> 00:43:14,146
So...
778
00:43:14,148 --> 00:43:15,617
So?
779
00:43:15,619 --> 00:43:16,673
Those conflict?
780
00:43:16,675 --> 00:43:18,050
You travel a lot.
781
00:43:18,052 --> 00:43:20,385
Your income statements show
professional instability.
782
00:43:20,387 --> 00:43:23,106
I'm one of the more prominent
playwrights in the city.
783
00:43:23,108 --> 00:43:26,433
There's also your
relationship with God.
784
00:43:26,435 --> 00:43:28,064
My relationship with whom?
785
00:43:28,066 --> 00:43:30,081
And again, your sexuality.
786
00:43:30,083 --> 00:43:31,201
I'm sorry, Mr. Rosenmerck.
787
00:43:31,203 --> 00:43:34,656
But your application is denied.
788
00:43:34,658 --> 00:43:36,448
Hm.
789
00:43:36,450 --> 00:43:39,488
So what you're saying is,
a homosexual playwright
790
00:43:39,490 --> 00:43:40,928
is unfit for fatherhood.
791
00:43:40,930 --> 00:43:41,984
That's not what I said.
792
00:43:41,986 --> 00:43:46,175
I think that's
exactly what you said.
793
00:43:46,177 --> 00:43:49,185
In fact, you could have
been a little less vulgar.
794
00:43:51,458 --> 00:43:52,866
Thank you for your time, ma'am.
795
00:44:32,800 --> 00:44:34,751
We'll have a baby, David.
796
00:44:34,753 --> 00:44:37,053
I'll make sure of it.
797
00:44:37,055 --> 00:44:38,845
Don't worry.
798
00:44:38,847 --> 00:44:40,350
Really?
799
00:44:40,352 --> 00:44:41,757
How's that?
800
00:44:41,759 --> 00:44:43,325
I'll find one.
801
00:44:43,327 --> 00:44:46,141
Or we'll steal
one from the park.
802
00:44:46,143 --> 00:44:47,936
An ugly duckling no
one's going to miss.
803
00:44:59,038 --> 00:44:59,934
Thank you.
804
00:48:32,661 --> 00:48:34,067
Monica.
805
00:48:34,069 --> 00:48:35,250
Harry?
806
00:48:35,252 --> 00:48:36,243
Oh.
807
00:48:36,245 --> 00:48:38,002
Did you call me
by mistake again?
808
00:48:38,004 --> 00:48:39,187
No, no, no.
809
00:48:39,189 --> 00:48:40,499
I've been trying to
reach, uh, Annabelle.
810
00:48:40,501 --> 00:48:42,226
She's not answering her phone.
811
00:48:42,228 --> 00:48:44,275
I'm... I'm... I'm getting
a little worried.
812
00:48:44,277 --> 00:48:45,650
You know, we had
some rocket fire.
813
00:48:45,652 --> 00:48:48,689
Um, you know, I just hate
that she's alone, you know?
814
00:48:48,691 --> 00:48:50,929
But... well, that doesn't
make any sense, because she
815
00:48:50,931 --> 00:48:51,921
texted me yesterday.
816
00:48:51,923 --> 00:48:53,553
So I know she's OK.
817
00:48:53,555 --> 00:48:54,769
I'll call David
to see what's up.
818
00:48:54,771 --> 00:48:56,242
Yeah.
OK.
819
00:48:56,244 --> 00:48:57,202
Thanks.
820
00:48:57,204 --> 00:48:57,971
Harry?
821
00:49:00,914 --> 00:49:04,465
That... that fear, that
dread, when you haven't
822
00:49:04,467 --> 00:49:06,832
heard from someone you love?
823
00:49:06,834 --> 00:49:08,144
Yeah.
824
00:49:08,146 --> 00:49:13,745
Two years before we
separated, you left for a week
825
00:49:13,747 --> 00:49:16,592
with no explanation.
826
00:49:16,594 --> 00:49:17,810
You just said you had to do it.
827
00:49:20,819 --> 00:49:22,991
I thought if you were
cheating on me, you...
828
00:49:22,993 --> 00:49:24,433
you would have come
up with a better
829
00:49:24,435 --> 00:49:26,256
explanation, a real alibi.
830
00:49:26,258 --> 00:49:31,343
And now I just need to know.
831
00:49:31,345 --> 00:49:34,000
Will you tell me where you went?
832
00:49:34,002 --> 00:49:35,473
So we can leave it in the past?
833
00:49:39,442 --> 00:49:46,225
Well, um, keep an eye out
for Annabelle for me, will you?
834
00:49:47,121 --> 00:49:48,366
Monica.
835
00:49:48,368 --> 00:49:49,616
Yeah?
836
00:49:49,618 --> 00:49:53,966
Is that, uh, Michel
taking good care of you?
837
00:49:53,968 --> 00:49:55,375
Yes.
838
00:49:55,377 --> 00:49:57,585
He's always been in love
with you, that son of a bitch.
839
00:50:00,080 --> 00:50:01,328
Last call for jealousy.
840
00:50:22,704 --> 00:50:23,470
Hey.
841
00:50:25,840 --> 00:50:26,573
I'm sorry, I don't...
842
00:50:26,575 --> 00:50:27,885
I don't speak Hebrew.
843
00:50:27,887 --> 00:50:29,484
What are you doing here?
844
00:50:29,486 --> 00:50:30,830
Why do you want to cross?
845
00:50:30,832 --> 00:50:32,268
I just want to see.
846
00:50:32,270 --> 00:50:35,500
Either you have a reason to be
there, or you're not crossing.
847
00:50:35,502 --> 00:50:37,133
I thought I just
gave you a reason.
848
00:50:37,135 --> 00:50:38,093
Who are you?
849
00:50:38,095 --> 00:50:38,828
- Are you a journalist?
- No.
850
00:50:38,830 --> 00:50:39,691
I'm not a journalist.
851
00:50:39,693 --> 00:50:41,804
I just want to see for myself.
852
00:50:41,806 --> 00:50:43,053
Look.
853
00:50:43,055 --> 00:50:44,365
I spent my childhood
summers here, and I just...
854
00:50:44,367 --> 00:50:47,787
Did we ruin your childhood
memories with our big,
855
00:50:47,789 --> 00:50:48,683
mean, wall?
856
00:50:48,685 --> 00:50:49,772
Yeah.
857
00:50:49,774 --> 00:50:50,893
You did.
858
00:50:50,895 --> 00:50:52,173
As a matter of fact, yeah.
859
00:50:54,670 --> 00:50:55,852
I don't speak Hebrew, so...
860
00:50:55,854 --> 00:50:57,452
What is your nationality?
861
00:50:57,454 --> 00:50:58,795
American.
862
00:50:58,797 --> 00:51:01,548
In this country, where no
one agrees about anything,
863
00:51:01,550 --> 00:51:04,746
90% of actual Israelis
wanted this war
864
00:51:04,748 --> 00:51:07,148
after a room of
dancing teenagers
865
00:51:07,150 --> 00:51:08,971
were blown up in a nightclub.
866
00:51:08,973 --> 00:51:12,044
We find a way to agree
about one matter.
867
00:51:12,046 --> 00:51:12,875
Yeah, I remember that.
868
00:51:12,877 --> 00:51:15,818
You remember reading about it.
869
00:51:15,820 --> 00:51:17,386
You remember hearing about it.
870
00:51:17,388 --> 00:51:19,402
You don't remember it.
871
00:51:19,404 --> 00:51:22,025
If you cross to the
other side, you might not
872
00:51:22,027 --> 00:51:23,691
be able to get back tonight.
873
00:51:23,693 --> 00:51:26,858
You don't mind humiliating
entire families like that?
874
00:51:26,860 --> 00:51:29,961
They are humiliated
because to them,
875
00:51:29,963 --> 00:51:31,243
it's a wall of segregation.
876
00:51:31,245 --> 00:51:34,505
To us, it's a wall
of protection.
877
00:51:34,507 --> 00:51:35,850
Not humiliating.
878
00:51:35,852 --> 00:51:37,385
Necessary for security.
879
00:51:37,387 --> 00:51:38,570
OK.
880
00:51:38,572 --> 00:51:40,650
Can I at least take
some pictures please?
881
00:51:40,652 --> 00:51:41,962
For your Instagram?
882
00:51:41,964 --> 00:51:42,699
No.
883
00:51:48,236 --> 00:51:48,968
- Move on.
- Yeah.
884
00:51:48,970 --> 00:51:49,930
OK.
I got it.
885
00:51:52,939 --> 00:51:53,801
Hey.
886
00:51:53,803 --> 00:51:55,753
Look... look what they sent me.
887
00:51:55,755 --> 00:51:56,905
Can you believe this?
888
00:51:56,907 --> 00:51:59,241
They're demanding a
meeting at midnight.
889
00:51:59,243 --> 00:52:00,617
Where?
890
00:52:00,619 --> 00:52:01,961
Um.
891
00:52:01,963 --> 00:52:04,585
Our Lady of the Big Fright
something or other church.
892
00:52:04,587 --> 00:52:05,865
Uh, you know where it is?
893
00:52:05,867 --> 00:52:06,665
Harry, I'm a rabbi.
894
00:52:06,667 --> 00:52:07,816
I don't go into churches.
895
00:52:07,818 --> 00:52:12,264
If you went into a
church eating parma ham,
896
00:52:12,266 --> 00:52:14,184
would they cancel
each other out,
897
00:52:14,186 --> 00:52:16,039
or would you go to hell twice?
898
00:52:16,041 --> 00:52:18,344
Listen, why don't you
stop your stupid jokes.
899
00:52:18,346 --> 00:52:19,048
Go home.
900
00:52:19,050 --> 00:52:20,712
Forget about the priest.
901
00:52:20,714 --> 00:52:21,799
He's... he's a fanatic.
902
00:52:21,801 --> 00:52:23,208
He's not even a Catholic.
903
00:52:23,210 --> 00:52:25,768
The actual priest in Nazareth
doesn't even speak to him
904
00:52:25,770 --> 00:52:27,239
because last year
he tried to canonize
905
00:52:27,241 --> 00:52:30,471
a pizza that he thought was in
the shape of the Virgin Mary.
906
00:52:30,473 --> 00:52:31,496
Oh.
Interesting.
907
00:52:31,498 --> 00:52:32,233
Yeah.
908
00:52:34,057 --> 00:52:34,631
Harry.
909
00:52:34,633 --> 00:52:35,463
What?
910
00:52:35,465 --> 00:52:37,031
Have you ever had chicken pox?
911
00:52:37,033 --> 00:52:38,822
Yeah, when I was six.
912
00:52:38,824 --> 00:52:39,975
Why?
913
00:52:39,977 --> 00:52:41,383
Three of my children
have chicken pox.
914
00:52:41,385 --> 00:52:44,230
My wife has taken the car to
the doctor's, and there's no one
915
00:52:44,232 --> 00:52:46,501
to pick up Shaol from school.
916
00:52:46,503 --> 00:52:47,591
I'm on my way.
917
00:52:47,593 --> 00:52:48,454
Thank you.
918
00:52:48,456 --> 00:52:50,119
And stay away from the church.
919
00:52:50,121 --> 00:52:52,647
They'll try to crucify you.
920
00:52:52,649 --> 00:52:53,769
Or convert you.
921
00:53:09,032 --> 00:53:11,013
He says he doesn't know you.
922
00:53:11,015 --> 00:53:13,830
Of course he knows me.
923
00:53:13,832 --> 00:53:15,589
We see all kinds
of things these days.
924
00:53:15,591 --> 00:53:16,549
I'm sorry, Mr?
925
00:53:16,551 --> 00:53:17,541
Rosenmerck.
926
00:53:17,543 --> 00:53:18,757
Look.
927
00:53:18,759 --> 00:53:20,165
Didn't his father tell
you I was coming here?
928
00:53:20,167 --> 00:53:23,525
He said an Ashkenazi was
coming, which is a bit vague.
929
00:53:23,527 --> 00:53:27,332
But look how afraid the boy is?
930
00:53:27,334 --> 00:53:28,517
I guess that's fine then.
931
00:53:28,519 --> 00:53:29,125
Um.
932
00:53:29,127 --> 00:53:31,013
I understand.
933
00:53:31,015 --> 00:53:31,878
Thank you.
934
00:53:42,310 --> 00:53:43,110
Harry, wait.
935
00:53:47,974 --> 00:53:48,676
Hey, hey.
936
00:53:48,678 --> 00:53:50,789
You'll ruin his bandana.
937
00:54:01,380 --> 00:54:03,011
Oy vey.
938
00:54:03,013 --> 00:54:05,378
You promise not to
tell your father?
939
00:54:05,380 --> 00:54:06,149
Promise.
940
00:54:09,092 --> 00:54:09,668
OK.
941
00:54:38,275 --> 00:54:39,233
All right, boys.
942
00:54:39,235 --> 00:54:39,937
That's enough.
943
00:54:39,939 --> 00:54:41,793
We had a good time.
944
00:54:41,795 --> 00:54:43,745
Get out of here, OK?
945
00:54:43,747 --> 00:54:44,865
Hm?
946
00:54:44,867 --> 00:54:46,017
I've called the cops.
947
00:54:46,019 --> 00:54:49,121
Everyone knows you
don't have a telephone.
948
00:54:49,123 --> 00:54:51,937
Well, everyone knows
that you're a fruitcake.
949
00:54:51,939 --> 00:54:53,409
What does that mean?
950
00:54:53,411 --> 00:54:55,425
It means you are nuts.
951
00:54:55,427 --> 00:54:58,657
If I'm that crazy, then you'd
better hurry up and accept
952
00:54:58,659 --> 00:55:00,256
our offer before you regret it.
953
00:55:00,258 --> 00:55:01,952
Is that a threat?
954
00:55:01,954 --> 00:55:03,264
I'm just a messenger.
955
00:55:03,266 --> 00:55:05,312
God has asked you to leave.
956
00:55:05,314 --> 00:55:07,871
Is he the same
one that notarized
957
00:55:07,873 --> 00:55:10,048
the act to buy my farm?
958
00:55:10,050 --> 00:55:12,512
It's not a farm.
959
00:55:12,514 --> 00:55:14,528
This is the Lord's home.
960
00:55:14,530 --> 00:55:15,680
Oh.
961
00:55:15,682 --> 00:55:19,680
Why don't you put a
fucking phone in it?
962
00:55:19,682 --> 00:55:20,961
Move over with your dress.
963
00:55:33,792 --> 00:55:35,614
Sorry.
964
00:55:35,616 --> 00:55:38,590
Do you know what it's like, not
to know where the heck you are?
965
00:55:38,592 --> 00:55:39,871
I mean, you had me nuts.
966
00:55:39,873 --> 00:55:42,366
I called, didn't know if
you were OK, where you were.
967
00:55:42,368 --> 00:55:43,552
What are you thinking about?
968
00:55:53,216 --> 00:55:55,709
I wonder why we bury ourselves.
969
00:55:55,711 --> 00:55:59,006
Why do we bury ourselves
when we're still alive, dad?
970
00:55:59,008 --> 00:56:00,733
Your Esmeralda and Tony story.
971
00:56:00,735 --> 00:56:01,856
You gotta let that go.
972
00:56:09,119 --> 00:56:10,397
Look.
973
00:56:10,399 --> 00:56:11,836
Anything that works
backwards is kind of stupid.
974
00:56:11,838 --> 00:56:15,389
I also think that you have a
whole lot of beautiful stories
975
00:56:15,391 --> 00:56:16,731
in front of you.
976
00:56:16,733 --> 00:56:18,077
Beautiful.
977
00:56:18,079 --> 00:56:19,613
They'll be there.
978
00:56:24,542 --> 00:56:25,628
Anyway.
979
00:56:25,630 --> 00:56:27,420
You're never going
to die, right dad?
980
00:56:27,422 --> 00:56:28,380
No.
981
00:56:28,382 --> 00:56:29,500
How could I?
982
00:56:29,502 --> 00:56:31,006
You have years of therapy left.
983
00:56:53,245 --> 00:56:55,197
You used to come here
to have lunch with me.
984
00:56:57,437 --> 00:57:01,403
I always hoped you'd come one
day to show me your breasts.
985
00:57:01,405 --> 00:57:03,323
And I'm here looking
at your tumor.
986
00:57:03,325 --> 00:57:04,860
Do you find it sexy?
987
00:57:20,444 --> 00:57:21,241
Come on.
988
00:57:21,243 --> 00:57:22,969
I'll take you downstairs.
989
00:57:22,971 --> 00:57:26,586
We have the best
sushi in Manhattan.
990
00:57:26,588 --> 00:57:29,849
Everybody thinks they have
the best sushi in Manhattan,
991
00:57:29,851 --> 00:57:31,163
and chiropractor.
992
00:57:33,659 --> 00:57:35,705
We can't all have
the best, can we?
993
00:57:35,707 --> 00:57:36,793
No.
994
00:57:36,795 --> 00:57:38,649
But actually, mine is the best.
995
00:57:38,651 --> 00:57:39,833
I'm sure it is.
996
00:57:39,835 --> 00:57:44,088
Also happens to be
the best chiropractor.
997
00:57:44,090 --> 00:57:47,128
He can fix your spine while
you're eating sashimi.
998
00:57:47,130 --> 00:57:48,920
True talents.
999
00:57:48,922 --> 00:57:49,722
OK.
1000
00:57:57,754 --> 00:57:58,618
Let's go.
1001
01:01:23,409 --> 01:01:25,360
It feels like
I'm in a costume.
1002
01:01:29,807 --> 01:01:35,183
I used to dress up as a rabbi
before I became one, in truth.
1003
01:01:35,185 --> 01:01:37,998
You're going to become
what you should be.
1004
01:01:38,000 --> 01:01:40,784
And then the costume won't
feel like a costume anymore.
1005
01:01:44,719 --> 01:01:48,399
We're in costume until
we've found our way.
1006
01:01:51,023 --> 01:01:52,876
And that takes time, Shimon.
1007
01:01:52,878 --> 01:01:54,606
So don't worry.
1008
01:02:11,214 --> 01:02:13,325
Dad.
1009
01:02:13,327 --> 01:02:15,404
Wow.
1010
01:02:15,406 --> 01:02:17,868
That looks absolutely
perfect on you.
1011
01:02:17,870 --> 01:02:19,308
It fits like a glove.
1012
01:02:19,310 --> 01:02:21,931
I completely forgot there was
such a thing as winter here.
1013
01:02:21,933 --> 01:02:22,859
David asked me to...
1014
01:02:22,861 --> 01:02:23,691
Listen.
1015
01:02:23,693 --> 01:02:24,588
About the money.
1016
01:02:24,590 --> 01:02:25,804
It's OK, Dad.
1017
01:02:25,806 --> 01:02:28,523
I'm going to try on my own.
1018
01:02:28,525 --> 01:02:30,443
OK.
1019
01:02:30,445 --> 01:02:34,154
I really think that'll make
you much happier that way.
1020
01:02:34,156 --> 01:02:35,018
What about you?
1021
01:02:35,020 --> 01:02:35,660
Me, what?
1022
01:02:35,662 --> 01:02:37,034
Your pigs.
1023
01:02:37,036 --> 01:02:38,218
They're going to make you happy?
1024
01:02:38,220 --> 01:02:39,467
Yes.
1025
01:02:39,469 --> 01:02:42,090
They... they would make me
happy before I got sad.
1026
01:02:42,092 --> 01:02:43,179
OK.
1027
01:02:43,181 --> 01:02:45,226
You know, you
didn't stay very long.
1028
01:02:45,228 --> 01:02:45,996
For me.
1029
01:02:48,620 --> 01:02:51,914
And, uh... listen, Annabelle.
1030
01:02:51,916 --> 01:02:52,906
Uh.
1031
01:02:52,908 --> 01:02:56,682
Look after your
mother, will you?
1032
01:02:56,684 --> 01:02:58,121
What makes you say that?
1033
01:02:58,123 --> 01:02:59,242
Well, you know.
1034
01:02:59,244 --> 01:03:04,969
Children don't see
their parents aging.
1035
01:03:04,971 --> 01:03:06,953
I love you, baby.
1036
01:03:06,955 --> 01:03:08,492
You be careful.
1037
01:03:54,218 --> 01:03:56,904
So do you still not want
to know the child's gender?
1038
01:03:56,906 --> 01:03:57,574
No.
1039
01:03:57,576 --> 01:03:58,472
Yes we do.
1040
01:04:04,232 --> 01:04:05,927
Just trust me!
1041
01:04:05,929 --> 01:04:07,526
I'm so afraid.
1042
01:04:07,528 --> 01:04:08,582
I... I can't.
1043
01:04:08,584 --> 01:04:09,735
Fear is nothing.
1044
01:04:09,737 --> 01:04:12,134
This will make you feel alive.
1045
01:04:12,136 --> 01:04:15,749
In the movies, people are
always doing incredible things.
1046
01:04:15,751 --> 01:04:20,231
Jumping out of airplanes,
swimming with whales.
1047
01:04:20,233 --> 01:04:23,653
Like it's nothing at all.
1048
01:04:23,655 --> 01:04:24,937
And here I am.
1049
01:04:27,944 --> 01:04:30,213
I don't want to do any of that.
1050
01:04:30,215 --> 01:04:36,262
I just want to be with you and
David, see what happens next.
1051
01:04:36,264 --> 01:04:39,494
When is it happening?
1052
01:04:39,496 --> 01:04:41,668
The thing that happens next.
1053
01:04:41,670 --> 01:04:42,948
In a month, mom.
1054
01:04:42,950 --> 01:04:43,781
Don't worry.
1055
01:04:43,783 --> 01:04:45,701
You'll be here.
1056
01:04:45,703 --> 01:04:47,077
You'll see.
1057
01:04:47,079 --> 01:04:48,165
Shh.
1058
01:04:48,167 --> 01:04:48,902
Shh.
1059
01:04:51,719 --> 01:04:52,804
But seriously, mom.
1060
01:04:52,806 --> 01:04:54,150
You don't want to
do anything else?
1061
01:04:57,989 --> 01:05:02,404
Well, if I thought I
was going to die tomorrow,
1062
01:05:02,406 --> 01:05:07,940
I'd go see Mrs. Ozzo and tell
her what a bitch she was.
1063
01:05:07,942 --> 01:05:11,716
I mean, she was always telling
me that your... your drawings
1064
01:05:11,718 --> 01:05:12,836
were strange.
1065
01:05:12,838 --> 01:05:13,988
I mean, what kind
of person does that?
1066
01:05:13,990 --> 01:05:15,652
Seriously, mom, my
first grade teacher?
1067
01:05:15,654 --> 01:05:17,186
She was a terrible teacher.
1068
01:05:17,188 --> 01:05:18,532
She was a bitch.
1069
01:05:18,534 --> 01:05:19,619
She was so uninspiring.
1070
01:05:19,621 --> 01:05:21,219
She was a horrible teacher.
1071
01:05:21,221 --> 01:05:25,155
I think it damaged you.
1072
01:05:25,157 --> 01:05:25,859
What are you doing?
1073
01:05:25,861 --> 01:05:27,746
Going to see Mrs. Ozzo.
1074
01:05:27,748 --> 01:05:29,890
I've been holding that
resentment for years.
1075
01:05:29,892 --> 01:05:30,882
Mom!
1076
01:05:30,884 --> 01:05:31,621
Shh.
1077
01:05:34,213 --> 01:05:34,980
Sorry.
1078
01:05:44,453 --> 01:05:46,209
Rabbi.
1079
01:05:46,211 --> 01:05:48,898
When are you going to
start letting me, you know,
1080
01:05:48,900 --> 01:05:51,458
have my ham in peace?
1081
01:05:51,460 --> 01:05:54,018
How many little piglets have
gone through your farm now,
1082
01:05:54,020 --> 01:05:56,642
do you think?
1083
01:05:56,644 --> 01:05:57,634
A couple hundred.
1084
01:05:57,636 --> 01:05:58,464
Why?
1085
01:05:58,466 --> 01:05:59,266
And that little Judas pig.
1086
01:05:59,268 --> 01:06:00,770
You... you like him a lot.
1087
01:06:00,772 --> 01:06:01,794
You treat him like a child.
1088
01:06:01,796 --> 01:06:02,529
Oh, yeah.
1089
01:06:02,531 --> 01:06:03,937
I like him very much.
1090
01:06:03,939 --> 01:06:06,337
How soon before you fry him
in his own fat and eat him?
1091
01:06:06,339 --> 01:06:07,137
Are you fucking nuts?
1092
01:06:07,139 --> 01:06:08,545
I'm not going to eat him.
1093
01:06:08,547 --> 01:06:10,977
Just his family then.
1094
01:06:10,979 --> 01:06:12,480
You know, if you want
a shrink, they're
1095
01:06:12,482 --> 01:06:16,033
very easy to find in Israel.
1096
01:06:16,035 --> 01:06:18,753
That's really kind of you.
1097
01:06:18,755 --> 01:06:20,897
Some religions, they
ban the eating of pig
1098
01:06:20,899 --> 01:06:22,913
because it's a
cleanliness issue.
1099
01:06:22,915 --> 01:06:24,512
It's a hygiene thing.
1100
01:06:24,514 --> 01:06:25,729
But I have a different theory.
1101
01:06:25,731 --> 01:06:27,776
They're very close to us in DNA.
1102
01:06:27,778 --> 01:06:29,825
When that plane
crashed in the Andes,
1103
01:06:29,827 --> 01:06:31,679
and the survivors ate
the other passengers,
1104
01:06:31,681 --> 01:06:34,016
they said it tasted like pork.
1105
01:06:34,018 --> 01:06:36,992
If you singe your hair on
your arm, it tastes like pork.
1106
01:06:36,994 --> 01:06:39,359
And pigs themselves will
do anything to survive.
1107
01:06:39,361 --> 01:06:42,112
They'll eat their own garbage,
they'll eat their own shit.
1108
01:06:42,114 --> 01:06:43,231
They'll eat each other.
1109
01:06:43,233 --> 01:06:45,184
We don't need pigs
to remind ourselves
1110
01:06:45,186 --> 01:06:48,798
that we're human, to distinguish
ourselves from beasts.
1111
01:06:48,800 --> 01:06:52,734
I asked Hassan,
I said, why aren't
1112
01:06:52,736 --> 01:06:55,166
Muslims allowed to eat pigs?
1113
01:06:55,168 --> 01:06:56,286
What did he say?
1114
01:06:56,288 --> 01:06:59,198
Oh, he said that,
because God said so.
1115
01:06:59,200 --> 01:07:01,951
You Jews, you think too much.
1116
01:07:01,953 --> 01:07:03,327
No.
1117
01:07:03,329 --> 01:07:05,214
It's because Judaism is not
just a religion of faith.
1118
01:07:05,216 --> 01:07:07,136
It's a religion of questioning.
1119
01:07:23,040 --> 01:07:24,032
Hair or makeup.
1120
01:07:31,007 --> 01:07:32,318
Excuse me, are you...
1121
01:07:32,320 --> 01:07:34,142
the Richard Jacob that writes
those wonderful theater
1122
01:07:34,144 --> 01:07:35,517
reviews in the Times?
1123
01:07:35,519 --> 01:07:36,509
That's me.
1124
01:07:36,511 --> 01:07:37,533
That's what I thought.
1125
01:07:37,535 --> 01:07:40,476
You know, I was
sitting next to you
1126
01:07:40,478 --> 01:07:43,099
during David Rosen's
new production.
1127
01:07:43,101 --> 01:07:44,765
Oh, poor you.
1128
01:07:44,767 --> 01:07:45,340
No, no.
1129
01:07:45,342 --> 01:07:48,155
I love the play.
1130
01:07:48,157 --> 01:07:49,436
Yes, but, I... I...
1131
01:07:49,438 --> 01:07:54,812
found it really distracting
because of your snoring.
1132
01:07:54,814 --> 01:07:55,643
Yeah.
1133
01:07:55,645 --> 01:07:56,988
I fell asleep almost instantly.
1134
01:07:56,990 --> 01:07:58,779
Yes, you did.
1135
01:07:58,781 --> 01:08:00,795
Even before the curtain rose.
1136
01:08:00,797 --> 01:08:03,867
So I was really
surprised to see that you
1137
01:08:03,869 --> 01:08:05,756
could even review the play.
1138
01:08:05,758 --> 01:08:07,707
No need to undress
the fat girl to know she
1139
01:08:07,709 --> 01:08:08,893
can't get you hard.
1140
01:08:13,373 --> 01:08:17,339
That's for my son and for
all the beautiful fat girls
1141
01:08:17,341 --> 01:08:18,427
out there.
1142
01:08:18,429 --> 01:08:22,587
On behalf of them,
go fuck yourself.
1143
01:08:22,589 --> 01:08:23,321
Jesus.
1144
01:08:23,323 --> 01:08:24,538
Fucking crazy bitch.
1145
01:08:24,540 --> 01:08:25,754
Look at me.
1146
01:08:25,756 --> 01:08:27,674
Psycho bitch.
1147
01:08:27,676 --> 01:08:28,955
I'm sorry.
I'm sorry.
1148
01:08:28,957 --> 01:08:29,498
I have cancer.
1149
01:08:29,500 --> 01:08:30,170
I'm sorry.
1150
01:08:30,172 --> 01:08:31,579
Order more wine.
1151
01:08:31,581 --> 01:08:32,250
Listen, OK?
1152
01:08:32,252 --> 01:08:33,563
Please forgive me.
1153
01:08:33,565 --> 01:08:34,619
Please, understand.
1154
01:08:34,621 --> 01:08:35,897
Look.
1155
01:08:35,899 --> 01:08:37,113
I'm dying.
1156
01:08:37,115 --> 01:08:38,329
I'm dying.
1157
01:08:38,331 --> 01:08:43,641
And I just think it's
really bad to be mean.
1158
01:08:43,643 --> 01:08:44,411
Just don't be mean.
1159
01:09:13,050 --> 01:09:17,528
Many rivers to cross.
1160
01:09:17,530 --> 01:09:24,282
But I can't seem to
find my way over.
1161
01:09:27,385 --> 01:09:32,663
Wandering, I am lost.
1162
01:09:32,665 --> 01:09:38,839
As I travel along
white cliffs of Dover.
1163
01:09:38,841 --> 01:09:41,686
The cliffs of Dover.
1164
01:09:41,688 --> 01:09:44,183
Many rivers to cross.
1165
01:09:44,185 --> 01:09:45,751
Many rivers to cross.
1166
01:09:45,753 --> 01:09:52,726
And it's only my
will that keeps me alive.
1167
01:09:52,728 --> 01:09:54,295
Yeah, brother.
1168
01:09:54,297 --> 01:09:57,749
I've been licked,
washed up for years.
1169
01:09:57,751 --> 01:09:59,958
Washed up for years.
1170
01:09:59,960 --> 01:10:05,752
And I merely
survive because of my pride.
1171
01:10:09,974 --> 01:10:11,382
And this loneliness
1172
01:10:11,384 --> 01:10:12,919
won't leave me alone.
1173
01:10:15,734 --> 01:10:19,957
It's such a drag
to be on your own.
1174
01:10:19,959 --> 01:10:22,166
On your own.
1175
01:10:22,168 --> 01:10:26,263
My woman
left and she didn't say why.
1176
01:10:28,855 --> 01:10:32,886
Well, I guess I have to try.
1177
01:10:35,479 --> 01:10:38,067
Many rivers to cross...
1178
01:10:38,069 --> 01:10:39,862
But just
where to begin?
1179
01:10:42,806 --> 01:10:48,371
I'm playing for time.
1180
01:10:48,373 --> 01:10:55,157
There'll be times I find
myself thinking of committing
1181
01:10:57,109 --> 01:11:01,203
some dreadful crime.
1182
01:11:01,205 --> 01:11:05,939
Yes I've got many
rivers to cross,
1183
01:11:05,941 --> 01:11:12,725
but I can't seem to
find my way over.
1184
01:12:09,106 --> 01:12:13,520
Sick, twisted fuck.
1185
01:12:13,522 --> 01:12:14,290
Fuck.
1186
01:12:20,753 --> 01:12:21,488
Sick.
1187
01:12:28,849 --> 01:12:32,463
Take me to that fucking church.
1188
01:12:32,465 --> 01:12:34,159
Right now, Moshe.
1189
01:12:34,161 --> 01:12:34,927
Come on.
1190
01:12:48,688 --> 01:12:49,456
I'm not coming in.
1191
01:12:54,288 --> 01:12:55,216
Don't do something stupid.
1192
01:12:58,480 --> 01:12:59,408
I'll wait here.
1193
01:13:02,863 --> 01:13:03,726
I'll wait here.
1194
01:13:33,870 --> 01:13:35,468
Harry.
1195
01:13:35,470 --> 01:13:36,428
Harry.
1196
01:13:36,430 --> 01:13:37,708
Harry.
1197
01:13:37,710 --> 01:13:39,307
Come on.
1198
01:13:39,309 --> 01:13:42,187
Do you hear?
1199
01:14:37,195 --> 01:14:39,945
At least put a shirt on
and join us for dessert.
1200
01:14:39,947 --> 01:14:41,865
It's my 40th birthday.
1201
01:14:41,867 --> 01:14:44,105
I can't.
1202
01:14:44,107 --> 01:14:46,121
It's been months since
you've left this apartment.
1203
01:14:46,123 --> 01:14:47,592
I'm writing and you know it.
1204
01:14:47,594 --> 01:14:48,841
Oh, yeah?
To whom?
1205
01:14:48,843 --> 01:14:50,121
That's not what I meant.
1206
01:14:50,123 --> 01:14:53,800
Go and see your mother,
at least, while she's here.
1207
01:14:53,802 --> 01:14:54,952
Look.
1208
01:14:54,954 --> 01:14:57,512
You can't tell me how
to deal with this.
1209
01:14:57,514 --> 01:15:00,136
Everyone reacts differently
when faced with death.
1210
01:15:00,138 --> 01:15:01,928
This isn't your death.
1211
01:15:01,930 --> 01:15:03,719
How narcissistic can you be?
1212
01:15:03,721 --> 01:15:05,000
This is her death.
1213
01:15:05,002 --> 01:15:05,863
She's as thin as a rail.
1214
01:15:05,865 --> 01:15:08,136
She is fading before our eyes.
1215
01:15:08,138 --> 01:15:09,575
Do you know what she asks me?
1216
01:15:09,577 --> 01:15:12,551
She wants me to keep bringing
your fucking laundry, David.
1217
01:15:12,553 --> 01:15:15,271
That's the only way she knows
how to connect with you now.
1218
01:15:15,273 --> 01:15:17,639
Through your filth.
1219
01:15:17,641 --> 01:15:20,519
And you don't even
want to see her?
1220
01:15:20,521 --> 01:15:22,439
No one's asking you
to confront death.
1221
01:15:22,441 --> 01:15:23,910
She's a living woman.
1222
01:15:23,912 --> 01:15:25,095
She's here.
1223
01:15:25,097 --> 01:15:26,183
And she's fighting.
1224
01:15:26,185 --> 01:15:28,263
And you won't even see her.
1225
01:15:28,265 --> 01:15:30,918
This is just how
we are in our family.
1226
01:15:30,920 --> 01:15:31,974
I'm a prisoner to them.
1227
01:15:31,976 --> 01:15:33,127
They're a prisoner to me.
1228
01:15:33,129 --> 01:15:35,910
But we're family, in
spite of everything.
1229
01:15:35,912 --> 01:15:37,766
We're a family who never
touches each other.
1230
01:15:37,768 --> 01:15:39,558
We don't cook together.
We don't eat together.
1231
01:15:39,560 --> 01:15:40,518
We don't birth together.
1232
01:15:40,520 --> 01:15:41,638
We don't die together.
1233
01:15:41,640 --> 01:15:43,366
We write to each other.
1234
01:15:43,368 --> 01:15:45,734
We feel each other from afar.
1235
01:15:45,736 --> 01:15:47,270
That's
not your family.
1236
01:15:47,272 --> 01:15:49,574
That's your goddamn father.
1237
01:15:49,576 --> 01:15:53,190
As soon as something scares you,
you'll run away from it all.
1238
01:15:53,192 --> 01:15:55,077
You keep away from
what displeases you,
1239
01:15:55,079 --> 01:15:57,861
what makes you uncomfortable.
1240
01:15:57,863 --> 01:15:59,717
You're hiding behind him.
1241
01:15:59,719 --> 01:16:01,477
And you're calling it love.
1242
01:16:01,479 --> 01:16:04,228
But he's not even here.
1243
01:16:04,230 --> 01:16:05,413
Fuck you.
1244
01:16:05,415 --> 01:16:06,150
Fine.
1245
01:16:10,663 --> 01:16:13,351
But if you don't go and face
your mother, I'll leave you.
1246
01:16:39,973 --> 01:16:41,763
Mazel.
1247
01:16:41,765 --> 01:16:43,908
I won't be able to come
tomorrow, you know that.
1248
01:16:43,910 --> 01:16:44,739
Yeah.
1249
01:16:44,741 --> 01:16:46,563
Yom Kippur.
1250
01:16:46,565 --> 01:16:48,035
Day of atonement.
1251
01:16:48,037 --> 01:16:49,506
Why do you say it like that?
1252
01:16:49,508 --> 01:16:50,371
Say it like what?
1253
01:16:50,373 --> 01:16:52,707
Why are you so damn paranoid?
1254
01:16:52,709 --> 01:16:53,763
Anyway, you're not well.
1255
01:16:53,765 --> 01:16:57,442
So, I won't encourage
you to fast.
1256
01:16:57,444 --> 01:16:58,627
Well, I won't.
1257
01:16:58,629 --> 01:16:59,396
No.
1258
01:17:01,988 --> 01:17:02,978
Hey, Moshe.
1259
01:17:02,980 --> 01:17:03,716
Um.
1260
01:17:07,204 --> 01:17:07,940
Thanks.
1261
01:17:14,499 --> 01:17:15,363
Oh, oh.
1262
01:17:18,307 --> 01:17:20,065
Mr. Rabbi.
1263
01:17:20,067 --> 01:17:21,313
Yes, Mr. Rosenmerck?
1264
01:17:21,315 --> 01:17:23,362
I was just wondering.
1265
01:17:23,364 --> 01:17:28,353
Does... does one have
to declare friendship,
1266
01:17:28,355 --> 01:17:30,051
as one would declare love?
1267
01:17:33,859 --> 01:17:37,312
I think so, Harry.
1268
01:17:37,314 --> 01:17:38,625
But with silence.
1269
01:17:38,627 --> 01:17:39,362
Ah.
1270
01:21:24,536 --> 01:21:25,237
It's me.
1271
01:21:25,239 --> 01:21:26,199
Yes, Monica.
1272
01:21:33,847 --> 01:21:34,774
Are you alone?
1273
01:21:34,776 --> 01:21:35,765
Sure.
1274
01:21:35,767 --> 01:21:36,727
Come on in.
1275
01:21:39,512 --> 01:21:40,244
What's up?
1276
01:21:40,246 --> 01:21:41,494
You're out of breath.
1277
01:21:41,496 --> 01:21:42,230
You all right?
1278
01:21:44,599 --> 01:21:47,285
You'll never guess what I did.
1279
01:21:47,287 --> 01:21:49,493
Skydiving?
1280
01:21:49,495 --> 01:21:55,989
First I bought my
granddaughter gifts.
1281
01:21:55,991 --> 01:21:57,653
It's a girl.
1282
01:21:57,655 --> 01:21:58,838
No one knows, but I know.
1283
01:22:01,526 --> 01:22:03,252
Of course you know.
1284
01:22:03,254 --> 01:22:06,196
I bought her
everything a little girl
1285
01:22:06,198 --> 01:22:13,141
could dream of, from birth
to her 21st birthday.
1286
01:22:14,901 --> 01:22:20,180
So I'll always be here
as her fairy grandmother.
1287
01:22:20,182 --> 01:22:23,891
You'll always be
here, no matter what.
1288
01:22:23,893 --> 01:22:28,659
And Michel, I let
go of resentment.
1289
01:22:28,661 --> 01:22:32,530
I confronted every one I
should have, for years.
1290
01:22:32,532 --> 01:22:34,037
And how do you feel?
1291
01:22:37,236 --> 01:22:38,165
I feel alive.
1292
01:23:07,220 --> 01:23:09,458
I don't want my kids
to see me suffer.
1293
01:23:39,346 --> 01:23:44,527
My children,
I've had my share of sorrow
1294
01:23:44,529 --> 01:23:49,134
and I've had my share of joy.
1295
01:23:49,136 --> 01:23:53,743
When I became a mother, my life
took on an entirely different
1296
01:23:53,745 --> 01:23:55,854
meaning.
1297
01:23:55,856 --> 01:24:00,015
I've done everything I can to
leave you traces of who I am,
1298
01:24:00,017 --> 01:24:04,527
so that you can find the
pieces to your own puzzle.
1299
01:24:04,529 --> 01:24:06,799
I thought so many times
that I was leaving
1300
01:24:06,801 --> 01:24:10,479
too early, before I could
leave you an instruction
1301
01:24:10,481 --> 01:24:13,198
manual for happiness.
1302
01:24:13,200 --> 01:24:16,269
I thought I'd find
happiness for you.
1303
01:24:16,271 --> 01:24:19,693
It was my lifetime
quest, to find
1304
01:24:19,695 --> 01:24:24,207
the formula that would bestow
smiles on your faces, always.
1305
01:24:28,174 --> 01:24:28,751
Dear David.
1306
01:24:31,567 --> 01:24:36,494
When the phone
rang, and Annabelle
1307
01:24:36,496 --> 01:24:42,124
told me of your
mother's passing,
1308
01:24:42,126 --> 01:24:45,229
I went to the bathroom.
1309
01:24:45,231 --> 01:24:46,895
I locked myself in.
1310
01:24:50,286 --> 01:24:52,171
And I sobbed.
1311
01:25:03,693 --> 01:25:06,796
David, Annabelle,
1312
01:25:06,798 --> 01:25:08,940
the idea that your
names will keep
1313
01:25:08,942 --> 01:25:11,756
echoing in an empty
room reassures
1314
01:25:11,758 --> 01:25:13,742
me and crushes me at once.
1315
01:25:17,709 --> 01:25:23,306
When your father and I
parted, and you spent nights
1316
01:25:23,308 --> 01:25:28,331
at his house, I lay
myself in your beds
1317
01:25:28,333 --> 01:25:33,866
and imagined that I was stroking
your hair, hushing you to sleep
1318
01:25:33,868 --> 01:25:35,724
while you slept under his roof.
1319
01:25:39,723 --> 01:25:43,434
I imagined that
somehow, deep within,
1320
01:25:43,436 --> 01:25:47,754
you could feel it from afar,
and that it calmed you.
1321
01:25:51,850 --> 01:25:54,121
Surely, I was fooling myself.
1322
01:25:54,123 --> 01:25:56,170
And it was me who
fell asleep imagining
1323
01:25:56,172 --> 01:25:59,945
your warm bodies near my own.
1324
01:25:59,947 --> 01:26:01,352
The last years
1325
01:26:01,354 --> 01:26:07,273
I cried went back to your
birth, and they ran with joy.
1326
01:26:07,275 --> 01:26:11,371
I didn't cry for my mother,
but, uh, I cried for yours.
1327
01:26:13,929 --> 01:26:19,209
Wherever it
is I'm going, I'll be with you.
1328
01:26:19,211 --> 01:26:25,576
And every night, you'll
feel my hand on your head.
1329
01:26:25,578 --> 01:26:26,984
That's a promise.
1330
01:26:33,610 --> 01:26:34,886
Hello?
1331
01:26:34,888 --> 01:26:35,752
Annabelle?
1332
01:26:46,633 --> 01:26:49,798
David, open the door!
1333
01:26:49,800 --> 01:26:51,785
David, open the goddamn door!
1334
01:26:55,207 --> 01:26:56,553
David, she's gone!
1335
01:26:59,337 --> 01:27:01,894
David, open this door!
1336
01:27:01,896 --> 01:27:06,021
I can't do this by myself!
1337
01:27:06,023 --> 01:27:06,981
Dave, she's gone!
1338
01:27:06,983 --> 01:27:08,741
Open the door!
Open the door!
1339
01:27:08,743 --> 01:27:09,480
Jesus.
1340
01:27:12,424 --> 01:27:14,822
Annabelle.
1341
01:27:14,824 --> 01:27:18,084
Annabelle.
1342
01:27:18,086 --> 01:27:20,133
Your water's broken.
1343
01:27:20,135 --> 01:27:23,396
I... I...
1344
01:27:23,398 --> 01:27:27,173
We all have
strengths we're not aware of,
1345
01:27:27,175 --> 01:27:28,261
as well as sorrows.
1346
01:27:28,263 --> 01:27:29,989
Come on.
1347
01:27:29,991 --> 01:27:33,765
It's
to you whom I write,
1348
01:27:33,767 --> 01:27:36,965
it's to you I turn,
you to whom I haven't
1349
01:27:36,967 --> 01:27:40,102
spoken in more than six years.
1350
01:27:42,470 --> 01:27:47,972
One day, you become the
child of your children.
1351
01:27:47,974 --> 01:27:50,212
And that day has come.
1352
01:27:50,214 --> 01:27:53,602
I imagine your pain
and your remorse
1353
01:27:53,604 --> 01:27:56,037
at not having seen your
mother in her last few days.
1354
01:27:59,557 --> 01:28:01,988
I understand what you did.
1355
01:28:01,990 --> 01:28:02,853
I'm sorry.
1356
01:28:05,636 --> 01:28:07,395
We can't accept
1357
01:28:07,397 --> 01:28:10,178
those we love are mortal.
1358
01:28:10,180 --> 01:28:11,203
I did the same thing with you.
1359
01:28:11,205 --> 01:28:14,882
I decided that none
of it was real,
1360
01:28:14,884 --> 01:28:17,987
that the David you imposed on
me only existed for others,
1361
01:28:17,989 --> 01:28:21,506
and that mine wasn't gone.
1362
01:28:21,508 --> 01:28:22,147
Hi.
1363
01:28:22,149 --> 01:28:23,361
Hi.
1364
01:28:23,363 --> 01:28:27,586
In my
mind, David is married
1365
01:28:27,588 --> 01:28:29,220
to a beautiful blonde woman.
1366
01:28:31,716 --> 01:28:38,722
In my mind, David has a son
and I bounce him on my knee.
1367
01:28:41,251 --> 01:28:46,433
In my
mind, David is a doctor.
1368
01:28:46,435 --> 01:28:48,002
And we play chess together.
1369
01:28:48,004 --> 01:28:52,289
I think I know what
makes him tick,
1370
01:28:52,291 --> 01:28:54,690
but he just beats me every time.
1371
01:28:57,187 --> 01:29:01,155
I don't know that deep within,
David is not so simple.
1372
01:29:03,299 --> 01:29:09,185
In my mind, David doesn't
kiss other men on the mouth.
1373
01:29:09,187 --> 01:29:14,624
My mind is full of
tears, regrets, and time
1374
01:29:14,626 --> 01:29:16,642
that's far too short.
1375
01:29:19,586 --> 01:29:20,448
I was angry with you.
1376
01:29:20,450 --> 01:29:23,393
And I'm still angry with you.
1377
01:29:28,354 --> 01:29:32,863
I'm angry with you that my
mother emerged from the camps
1378
01:29:32,865 --> 01:29:35,423
where my father died,
that she carried me
1379
01:29:35,425 --> 01:29:39,839
in the face of horror, that
the sickly infant I was had
1380
01:29:39,841 --> 01:29:43,711
to struggle to survive and
that I then brought you
1381
01:29:43,713 --> 01:29:50,365
into this world so you could
stop everything right here, as
1382
01:29:50,367 --> 01:29:54,302
if you were giving
a reason to death
1383
01:29:54,304 --> 01:30:00,864
itself, to the end of our
family name, to the shadows.
1384
01:30:01,760 --> 01:30:04,478
But who gives a damn, right?
1385
01:30:04,480 --> 01:30:10,269
I mean, who cares about
the names, survivors.
1386
01:30:10,271 --> 01:30:11,453
They die too.
1387
01:30:11,455 --> 01:30:16,669
Everything comes to
an end, including me.
1388
01:30:16,671 --> 01:30:17,598
Especially me.
1389
01:30:19,999 --> 01:30:23,516
I'll be there Thursday
for the kaddish,
1390
01:30:23,518 --> 01:30:24,797
put the one I loved
into the ground,
1391
01:30:24,799 --> 01:30:27,324
and I'll protect
you and your sister
1392
01:30:27,326 --> 01:30:30,428
and the tallit of a father.
1393
01:30:30,430 --> 01:30:36,252
And soon, all three
of you, because Monica
1394
01:30:36,254 --> 01:30:40,509
isn't with us anymore, but
another has already arrived.
1395
01:30:50,942 --> 01:30:53,243
Forgive me, my son.
1396
01:30:53,245 --> 01:30:54,013
My silences.
1397
01:30:57,341 --> 01:31:00,925
David, they made
the sound of love.
1399
01:31:56,986 --> 01:32:01,786
Smile though
your heart is aching.
1400
01:32:04,474 --> 01:32:07,418
Smile, even though
it's breaking.
1401
01:32:10,201 --> 01:32:17,017
When there are clouds in
the sky, you'll get by.
1402
01:32:19,641 --> 01:32:26,585
If you smile through your
fear and sorrow, smile,
1403
01:32:28,344 --> 01:32:34,934
and maybe tomorrow,
you'll see the sun
1404
01:32:34,936 --> 01:32:40,920
come shining through for you.
1405
01:32:43,960 --> 01:32:49,718
Light up your face
with gladness.
1406
01:32:49,720 --> 01:32:53,143
Hide every trace of sadness.
1407
01:32:55,704 --> 01:33:02,711
Although a tear may
be ever so near,
1408
01:33:04,375 --> 01:33:10,903
that's the time you
must keep on trying.
1409
01:33:11,863 --> 01:33:13,653
Smile.
1410
01:33:13,655 --> 01:33:18,773
What's the use of crying?
1411
01:33:18,775 --> 01:33:25,750
You'll find that life is still
worthwhile, if you just smile.
1412
01:33:51,253 --> 01:33:57,939
That's the time you
must keep on trying.
1413
01:33:57,941 --> 01:34:03,060
Smile, what's the use of crying?
1414
01:34:05,332 --> 01:34:12,244
You'll find that life is still
worthwhile if you just smile.
96090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.