Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,861 --> 00:01:55,828
How is Pia?
2
00:01:56,630 --> 00:01:58,188
She misses you.
3
00:02:02,569 --> 00:02:06,300
Suzan. Suzan.
4
00:02:11,545 --> 00:02:14,912
She always asks me,
When will mummy come back?
5
00:02:19,619 --> 00:02:22,281
Suzan. Suzan.
6
00:02:25,325 --> 00:02:27,122
The mirror can't harm you.
7
00:02:28,295 --> 00:02:29,319
Understood?
8
00:02:34,434 --> 00:02:37,335
Joe, we've suffered a loss.
9
00:02:40,307 --> 00:02:43,936
We've suffered a huge loss, Joe.
-Suzan.
10
00:02:44,377 --> 00:02:45,935
You can never understand.
11
00:02:49,850 --> 00:02:50,874
Relax, Suzan.
12
00:02:51,918 --> 00:02:55,354
l can't endure it any longer.
-Suzan.
13
00:02:55,655 --> 00:02:59,250
l am sorry. l..l.. -Suzan.
14
00:03:00,560 --> 00:03:02,721
Listen to me.
-l can't endure this any longer.
15
00:03:02,796 --> 00:03:05,697
We'll have to stop him.
16
00:03:06,333 --> 00:03:07,425
This has to stop.
17
00:03:07,701 --> 00:03:09,794
This has to stop.
18
00:03:10,871 --> 00:03:12,736
Joe, l am sorry..
-Suzan, listen to me.
19
00:03:13,340 --> 00:03:14,739
Suzan. -l will have to do it.
20
00:03:14,808 --> 00:03:16,275
Listen to me, Suzan.
-l will have to do it.
21
00:03:16,343 --> 00:03:18,436
Everything will be fine.
-Please, Suzan.
22
00:03:18,879 --> 00:03:20,676
Help! Help!
23
00:03:21,715 --> 00:03:22,909
No, Suzan, don't.
24
00:03:23,383 --> 00:03:24,509
Suzan.
25
00:03:25,452 --> 00:03:27,113
No, Suzan. No, no.
26
00:03:28,188 --> 00:03:29,212
Suzan.
27
00:03:29,456 --> 00:03:35,452
Help! Help! Help!
28
00:07:04,471 --> 00:07:05,495
He's back.
29
00:07:10,276 --> 00:07:12,642
He..he killed Peach.
30
00:07:13,413 --> 00:07:14,744
Now, it's our turn.
31
00:07:15,448 --> 00:07:17,143
He..he will kill all of us.
32
00:07:18,752 --> 00:07:20,276
He won't spare anyone.
33
00:07:36,569 --> 00:07:37,593
Good job.
34
00:07:45,378 --> 00:07:48,711
Vic has done a very good job
especially the climax.
35
00:07:49,749 --> 00:07:51,876
Yes, he has worked very hard.
36
00:07:59,526 --> 00:08:02,256
Vic, congratulations.
-Thanks so much, Natasha.
37
00:08:02,328 --> 00:08:03,795
lt was a pleasure
working with you.
38
00:08:03,863 --> 00:08:05,296
lt was great working with you too.
39
00:08:05,365 --> 00:08:08,732
So, what do you think?
-l don't think it's a good idea.
40
00:08:10,136 --> 00:08:11,262
Excuse me. -Sure.
41
00:08:14,174 --> 00:08:16,335
Hi, Natasha. -Hi, Pia.
42
00:08:21,114 --> 00:08:23,173
Excuse me, sir. One photo. -Sure.
43
00:08:32,592 --> 00:08:33,616
Pia.
44
00:08:35,328 --> 00:08:36,488
l need to talk to you.
45
00:08:40,300 --> 00:08:41,324
Pia.
46
00:09:40,159 --> 00:09:41,183
Hello.
47
00:09:42,795 --> 00:09:44,262
Hey, Carol, what's up?
48
00:10:16,696 --> 00:10:19,688
Dad had a heart attack. -What?
49
00:11:29,302 --> 00:11:34,569
Papa. -Pia. Vic. You two are here?
50
00:11:35,174 --> 00:11:37,699
How are you, Papa?
-l am fine, dear.
51
00:11:39,412 --> 00:11:40,879
Thank God it was a
mild heart attack.
52
00:11:42,148 --> 00:11:44,446
Thankfully, the neighbours called
me at the right moment.
53
00:11:45,418 --> 00:11:47,181
And you called them here.
54
00:11:47,420 --> 00:11:48,682
Papa, this is serious.
55
00:11:48,855 --> 00:11:52,313
You should look after your health.
-Yes, Dad. She's right.
56
00:11:53,226 --> 00:11:54,284
Now, you'll have to.
57
00:11:54,894 --> 00:11:56,225
She's here now.
58
00:11:58,264 --> 00:12:00,892
Don't worry.
Uncle will be discharged.
59
00:12:01,134 --> 00:12:02,192
Thanks a lot, Carol.
60
00:12:02,268 --> 00:12:05,431
lf it wasn't for you..
-Come on, Pia, don't be silly.
61
00:12:06,606 --> 00:12:10,303
You know, l've told papa so many
times not to come here..
62
00:12:10,743 --> 00:12:15,203
..but he always comes here making
some excuse or the other.
63
00:12:16,182 --> 00:12:18,241
Pia,
this is where he was the happiest.
64
00:12:18,684 --> 00:12:21,175
He has spent the happiest
days of his life.
65
00:12:22,155 --> 00:12:23,349
And the saddest as well.
66
00:12:24,390 --> 00:12:26,119
He's fine now. -He's resting.
67
00:12:26,192 --> 00:12:27,216
Hey, Vic.
68
00:12:27,293 --> 00:12:29,420
Pia told me that your movie
has shaped up really well.
69
00:12:31,697 --> 00:12:33,790
Actually, it has you know.
-Oh, lovely.
70
00:12:33,866 --> 00:12:36,232
And what about your college?
-College? -How is everything?
71
00:12:36,602 --> 00:12:37,694
Oh, l forgot.
72
00:12:38,237 --> 00:12:39,670
l've to submit my thesis.
73
00:12:39,839 --> 00:12:41,136
l'll be back tomorrow.
74
00:12:41,207 --> 00:12:43,539
Do you want to submit your
thesis or meet Aditya?
75
00:12:43,609 --> 00:12:45,873
Stop it, Pia. -Take care.
76
00:12:46,245 --> 00:12:47,803
Bye. -Bye, Vic, take care.
77
00:12:47,880 --> 00:12:49,177
Bye, Carol.
78
00:16:30,469 --> 00:16:32,869
'Happy birthday to you.'
79
00:16:33,105 --> 00:16:36,131
'Happy birthday to Pia.'
80
00:16:36,208 --> 00:16:37,903
'Happy birthday to Dia.'
81
00:16:38,144 --> 00:16:39,839
'Happy birthday to you.'
82
00:16:40,846 --> 00:16:43,144
'Happy birthday to you.'
83
00:18:17,243 --> 00:18:18,267
Pia!
84
00:18:19,779 --> 00:18:20,803
She was here.
85
00:18:20,880 --> 00:18:22,507
She was here. -Who?
86
00:18:23,349 --> 00:18:26,716
Dia. Dia was here.
-Relax. lt was just a dream, Pia.
87
00:18:28,120 --> 00:18:30,088
You've returned to this house
after so many years.
88
00:18:30,156 --> 00:18:31,817
You've spent your childhood
here with Dia.
89
00:18:32,425 --> 00:18:34,359
Obviously,
you're going to think about her.
90
00:18:35,261 --> 00:18:36,285
Relax, okay.
91
00:19:33,752 --> 00:19:35,219
This is the place, isn't it?
92
00:20:02,781 --> 00:20:05,648
Normally l would always
be with her.
93
00:20:07,586 --> 00:20:10,180
But that day l was not with her.
94
00:20:13,659 --> 00:20:17,595
l can never forgive
myself for this.
95
00:20:48,861 --> 00:20:51,193
Finally, we're home. -Thank God.
96
00:20:56,468 --> 00:20:58,436
Come, dad. -Thanks, son.
97
00:21:06,845 --> 00:21:09,575
So how's your film going?
-lts almost complete.
98
00:21:09,915 --> 00:21:11,348
Just two more days of work.
99
00:21:11,750 --> 00:21:13,445
l will finish it as
soon as l go back.
100
00:21:14,687 --> 00:21:16,416
l am really feeling guilty, Vic.
101
00:21:17,222 --> 00:21:20,248
For my sake you had to..
-Dad. Don't say that.
102
00:21:29,635 --> 00:21:32,866
Tracy. Tracy, what happened?
-What happened to you?
103
00:21:32,938 --> 00:21:35,236
Calm down, baby, what happened?
104
00:21:35,541 --> 00:21:37,304
Relax, sit down, sit down.
105
00:21:38,444 --> 00:21:40,912
Calm down. -My baby, what's wrong?
106
00:21:42,514 --> 00:21:45,677
My baby, what's wrong?
Why are you howling?
107
00:22:17,783 --> 00:22:21,446
Pia. -Carol, Dia was right here.
108
00:22:21,687 --> 00:22:23,416
What? There's no one here.
109
00:22:23,489 --> 00:22:26,424
Believe me, l just saw Dia.
110
00:22:26,492 --> 00:22:27,823
How is that possible, Pia?
111
00:22:27,893 --> 00:22:30,726
Dia is dead.
-Listen, Dia was here.
112
00:22:31,263 --> 00:22:32,423
Believe me.
113
00:22:32,931 --> 00:22:35,729
You know,
Carol, since l arrived here..
114
00:22:35,801 --> 00:22:37,393
..l've been sensing
someone around.
115
00:22:40,506 --> 00:22:41,666
No one understands.
116
00:23:31,623 --> 00:23:32,647
Pia.
117
00:23:33,692 --> 00:23:34,716
Hey, Pia.
118
00:23:35,461 --> 00:23:36,519
What's the problem?
119
00:23:37,696 --> 00:23:38,822
ls everything alright?
120
00:23:39,832 --> 00:23:41,493
You seemed worried last
night as well.
121
00:23:42,267 --> 00:23:43,894
You can't hide anything from me.
122
00:23:45,204 --> 00:23:47,468
l can clearly see it on your face,
Pia.
123
00:23:47,706 --> 00:23:49,230
You seem stressed about it.
124
00:23:49,808 --> 00:23:57,305
ls it Vic. -You know..l
feel Vic and Natasha..
125
00:23:58,617 --> 00:24:02,713
Natasha. The heroine of his film?
-That's right.
126
00:24:06,391 --> 00:24:08,382
Whenever l read the newspapers
in the morning..
127
00:24:08,460 --> 00:24:10,587
..there's something always written
about both of them.
128
00:24:10,662 --> 00:24:13,256
Come on, Pia, you know.
129
00:24:13,632 --> 00:24:15,497
They reporters write anything.
130
00:24:15,768 --> 00:24:17,895
And half of it is a lie.
131
00:24:18,137 --> 00:24:20,105
And half of it is true, isn't it?
132
00:24:20,439 --> 00:24:23,306
Don't ruin your life believing
half the truth.
133
00:24:26,545 --> 00:24:31,141
Carol, l'm pregnant.
-That's great news.
134
00:24:31,483 --> 00:24:33,542
Now you two can have
a new beginning.
135
00:24:33,619 --> 00:24:35,519
This is the right moment.
-You know.
136
00:24:36,155 --> 00:24:38,316
l don't know whether this is
the right moment or not.
137
00:24:38,390 --> 00:24:39,823
l am slightly nervous
about this child.
138
00:24:39,892 --> 00:24:41,257
Don't even think about it.
139
00:24:41,493 --> 00:24:42,585
You know it's a sin.
140
00:24:44,129 --> 00:24:45,596
Pia, go and talk to Vic.
141
00:24:45,831 --> 00:24:47,822
Believe me,
everything will be fine.
142
00:24:49,134 --> 00:24:51,762
ln life you find true
love only once.
143
00:24:52,704 --> 00:24:56,572
And you'll realise that
when you lose him.
144
00:25:06,752 --> 00:25:08,720
These were the most beautiful
moments of my life.
145
00:25:15,894 --> 00:25:22,231
Look at this.
Dia's favourite doll.
146
00:25:24,770 --> 00:25:27,136
And when she passed away..
147
00:25:27,773 --> 00:25:29,798
..we felt that Dia is incomplete
without this doll.
148
00:25:30,776 --> 00:25:33,142
We also buried this doll
along with Dia.
149
00:25:37,282 --> 00:25:40,376
And after that nothing
remained the same.
150
00:25:41,453 --> 00:25:42,511
Everything changed.
151
00:25:43,255 --> 00:25:44,847
Suzan couldn't endure this loss.
152
00:25:52,464 --> 00:25:54,591
'Papa.
Papa, what's wrong with Dia?'
153
00:25:54,933 --> 00:25:56,764
'Dia,
why don't you say something?'
154
00:25:57,502 --> 00:26:01,131
'Dia, why don't you say
something?' -'Say something, Dia.'
155
00:26:11,483 --> 00:26:14,281
'After Dia's death
Suzan went crazy.'
156
00:26:15,587 --> 00:26:17,487
'And we had to take her
to the mental asylum.'
157
00:26:28,166 --> 00:26:29,190
Hello.
158
00:26:29,735 --> 00:26:30,895
Yes, just a second.
159
00:26:31,336 --> 00:26:32,360
Excuse me.
160
00:26:36,408 --> 00:26:37,500
l'll be back.
161
00:26:38,844 --> 00:26:42,280
Try to understand.
Pia needs me right now.
162
00:26:42,781 --> 00:26:44,715
And there's so much
stress between us.
163
00:26:45,384 --> 00:26:47,909
Listen ask him to give
dates for next week.
164
00:26:49,187 --> 00:26:50,279
Give him any reason.
165
00:26:50,689 --> 00:26:52,281
Damn it, why don't you understand?
166
00:26:52,357 --> 00:26:54,416
l suggest you tell him that
l am stuck over here, okay.
167
00:26:54,493 --> 00:26:55,517
l am stuck.
168
00:26:58,563 --> 00:27:00,292
l will call you..l will
call you back, bye.
169
00:27:05,070 --> 00:27:06,128
You know what, Vic.
170
00:27:06,705 --> 00:27:08,172
l will look after papa.
171
00:27:08,607 --> 00:27:13,340
You can leave if you want. -Leave.
172
00:27:14,846 --> 00:27:17,178
Where and why?
173
00:27:18,183 --> 00:27:19,480
What is wrong with you, Pia?
174
00:27:21,620 --> 00:27:23,383
You're complicating your life.
175
00:27:23,722 --> 00:27:26,589
You know you doubting me like
this is driving me crazy!
176
00:27:27,225 --> 00:27:28,624
You've created a rift between us!
177
00:27:30,796 --> 00:27:31,820
Forget it!
178
00:27:33,398 --> 00:27:34,422
Just forget it!
179
00:27:51,850 --> 00:27:53,681
We came here to clear these rifts.
180
00:27:55,454 --> 00:27:58,685
Vic. l am pregnant.
181
00:28:04,129 --> 00:28:05,153
Yes.
182
00:28:10,135 --> 00:28:11,363
You know l love you.
183
00:28:13,372 --> 00:28:14,566
l can't live without you.
184
00:28:16,508 --> 00:28:17,532
l am so happy.
185
00:28:19,277 --> 00:28:22,246
l am so happy. -l am sorry.
186
00:28:24,149 --> 00:28:25,241
l am really sorry.
187
00:28:42,234 --> 00:28:45,260
Two innocent eyes.
188
00:28:45,871 --> 00:28:48,863
Speak the truth.
189
00:28:49,374 --> 00:28:52,810
lt's a romantic ambience.
190
00:28:53,211 --> 00:28:56,476
And the desires in the
heart are young.
191
00:28:57,549 --> 00:29:00,450
Two innocent eyes.
192
00:29:01,186 --> 00:29:04,349
Speak the truth.
193
00:29:04,589 --> 00:29:08,047
lt's a romantic ambience.
194
00:29:08,493 --> 00:29:11,724
And the desires in the
heart are young.
195
00:29:11,797 --> 00:29:18,794
l want to say what
l couldn't before.
196
00:29:19,604 --> 00:29:25,702
You're my life.
197
00:29:27,345 --> 00:29:33,875
l want to say what
l couldn't before.
198
00:29:34,886 --> 00:29:41,155
You're my life.
199
00:30:14,426 --> 00:30:18,795
Your arms are my world.
200
00:30:18,864 --> 00:30:21,424
l belong to you.
201
00:30:21,500 --> 00:30:24,936
Whenever you're with me.
202
00:30:25,170 --> 00:30:28,901
l feel protected.
203
00:30:29,774 --> 00:30:32,766
Your arms are my world.
204
00:30:33,345 --> 00:30:36,781
l belong to you.
205
00:30:36,848 --> 00:30:40,477
Whenever you're with me.
206
00:30:40,552 --> 00:30:44,215
l feel protected.
207
00:30:44,556 --> 00:30:48,185
You're my life.
208
00:30:51,463 --> 00:30:58,960
l want to say what
l couldn't before.
209
00:31:00,372 --> 00:31:07,574
You're my life.
210
00:31:46,551 --> 00:31:53,320
Let me hide you in my sights.
211
00:31:54,292 --> 00:32:01,221
Don't tell anyone
where l hid you.
212
00:32:01,800 --> 00:32:08,831
Hide me in your sights.
213
00:32:09,507 --> 00:32:16,572
Don't ever let me separate
from you.
214
00:32:17,616 --> 00:32:23,748
l want to say what
l couldn't before.
215
00:32:23,822 --> 00:32:30,318
You're my life.
216
00:32:32,230 --> 00:32:38,328
You're my world.
217
00:32:39,337 --> 00:32:46,140
You're my life.
218
00:32:46,945 --> 00:32:53,942
l want to say what
l couldn't before.
219
00:32:54,819 --> 00:33:00,451
You're my life.
220
00:33:02,160 --> 00:33:09,362
Always remain by my side.
221
00:33:10,201 --> 00:33:15,901
You're my life.
222
00:33:37,862 --> 00:33:40,422
Happy birthday to you.
223
00:33:40,832 --> 00:33:43,323
Happy birthday dear Pia.
224
00:33:43,635 --> 00:33:46,536
Happy birthday to you.
225
00:33:46,604 --> 00:33:48,697
Happy birthday, Pia.
226
00:33:49,441 --> 00:33:50,738
Happy birthday to you.
227
00:33:51,276 --> 00:33:52,300
l love you.
228
00:33:53,178 --> 00:33:54,475
Happy birthday. -Thank you.
229
00:33:56,281 --> 00:33:57,942
Dad. There is good news for you.
230
00:33:58,950 --> 00:34:03,216
Pia is pregnant.
-Congratulations, dear.
231
00:34:03,288 --> 00:34:05,119
Thank you, dad.
-Cut the cake, guys.
232
00:34:05,323 --> 00:34:06,756
Yes, come on. -Blow the candles.
233
00:34:19,704 --> 00:34:22,400
Happy birthday to you.
234
00:34:40,825 --> 00:34:41,849
Oh my God.
235
00:34:41,926 --> 00:34:43,154
What's this..
236
00:39:54,105 --> 00:39:55,129
So there you are.
237
00:39:58,476 --> 00:39:59,636
Good morning, babes.
238
00:40:00,845 --> 00:40:02,244
You know l was thinking..
239
00:40:02,613 --> 00:40:04,740
..let's raze down our
study and convert..
240
00:40:04,816 --> 00:40:06,283
..it into a children's room.
241
00:40:06,818 --> 00:40:08,649
You know,
make it nice and colourful.
242
00:40:09,220 --> 00:40:10,380
Filled with lots of toys.
243
00:40:11,923 --> 00:40:13,117
Pia.
244
00:40:28,606 --> 00:40:29,868
Pia, take Carol inside.
245
00:41:49,420 --> 00:41:50,887
Since Pia arrived here..
246
00:41:51,923 --> 00:41:54,448
..she's been behaving strangely.
247
00:42:02,200 --> 00:42:07,433
l suspect.. something unnatural
is happening in this house.
248
00:42:14,579 --> 00:42:16,604
Dad. -Yes, Vic.
249
00:42:17,315 --> 00:42:19,806
Where's the fuse box?
-Down in the garage.
250
00:42:20,451 --> 00:42:21,475
Okay.
251
00:42:28,926 --> 00:42:30,291
Did you find it?
252
00:42:30,361 --> 00:42:32,488
lt's right there behind the door.
-Yes, l found it.
253
00:42:33,264 --> 00:42:34,356
The power is back on.
254
00:43:04,362 --> 00:43:06,159
Pia. You here at this hour?
255
00:43:13,337 --> 00:43:15,168
Pia, l know what your problem is.
256
00:43:16,540 --> 00:43:18,838
l know. -Since you arrived here..
257
00:43:19,343 --> 00:43:23,780
..you've been seeing Dia and
now the incident with Tracy.
258
00:43:27,451 --> 00:43:29,749
Pia, you loved Tracy a lot.
259
00:43:31,122 --> 00:43:33,181
But you aren't sad about
her death at all.
260
00:43:34,325 --> 00:43:36,816
You were behaving very odd.
261
00:43:37,595 --> 00:43:39,290
l've never seen you
behave this way.
262
00:43:39,597 --> 00:43:40,621
Never.
263
00:43:46,537 --> 00:43:48,528
Such issues don't
resolve this way.
264
00:43:50,141 --> 00:43:53,133
Pia, you're my best friend and
l can't see you this way.
265
00:43:53,911 --> 00:43:56,709
Come with me,
l will introduce you to Aditya.
266
00:43:57,848 --> 00:43:59,543
He's a parapsychologist.
267
00:44:00,151 --> 00:44:01,311
And he will help you.
268
00:44:38,422 --> 00:44:40,913
Carol. Carol. -Yes.
269
00:44:42,193 --> 00:44:45,219
You wanted to introduce me to
Aditya, didn't you? -Let's go.
270
00:44:45,596 --> 00:44:47,188
Let's have lunch before that.
271
00:44:47,865 --> 00:44:49,492
Okay. -l'll be right back.
272
00:44:56,741 --> 00:44:57,765
Okay.
273
00:44:58,275 --> 00:44:59,902
We're coming back right
after lunch.
274
00:45:00,344 --> 00:45:01,641
Okay. Perfect.
275
00:45:07,518 --> 00:45:09,213
Adi, l'll call you right back.
276
00:45:12,390 --> 00:45:13,448
Pia.
277
00:45:23,401 --> 00:45:24,425
Pia.
278
00:45:26,670 --> 00:45:27,796
Pia.
279
00:45:28,539 --> 00:45:29,597
Hey, Pia.
280
00:45:34,311 --> 00:45:36,677
Hello.
-Hello, Carol, where are you?
281
00:45:37,782 --> 00:45:39,909
Pia and l are waiting for you.
-What..
282
00:45:46,223 --> 00:45:47,281
Hello. Hello.
283
00:46:21,192 --> 00:46:22,784
O Lord, our God.
284
00:46:23,527 --> 00:46:25,256
You're the source of our life.
285
00:46:25,863 --> 00:46:27,797
ln you we live and move.
286
00:46:28,265 --> 00:46:29,391
And have our being.
287
00:46:30,134 --> 00:46:34,366
Keep us in life and death in
your love and by your grace.
288
00:46:35,339 --> 00:46:36,670
Lead us to your kingdom..
289
00:46:37,341 --> 00:46:40,333
..through your son Jesus
Christ our Lord.
290
00:46:42,513 --> 00:46:45,482
Eternal rest grant unto her.
291
00:46:46,550 --> 00:46:51,783
O Lord. And may the perpetual
light shine upon her.
292
00:46:52,590 --> 00:46:55,184
And may her soul rest in peace.
293
00:46:56,527 --> 00:46:58,154
From dust we came.
294
00:46:58,596 --> 00:47:00,530
To dust we shall return.
295
00:47:01,499 --> 00:47:06,368
Jesus Christ our saviour shall
raise you up on the last stage.
296
00:47:14,345 --> 00:47:17,314
'Something unnatural is happening
in this house.'
297
00:47:23,621 --> 00:47:25,418
'And especially with Pia.'
298
00:47:35,633 --> 00:47:36,657
Papa, let's go.
299
00:47:49,213 --> 00:47:50,237
l am really sorry.
300
00:47:51,649 --> 00:47:53,241
l am really sorry. -Just a minute.
301
00:47:53,717 --> 00:47:56,185
Your wife Pia, it's about her.
302
00:47:56,854 --> 00:47:58,219
She needs help.
303
00:48:04,361 --> 00:48:07,330
Aditya Motwani,
University of Mauritius.
304
00:48:08,299 --> 00:48:09,459
You will find me there.
305
00:49:05,556 --> 00:49:07,683
Hey, Pia. You okay?
306
00:49:13,063 --> 00:49:14,530
l can understand how
you're feeling.
307
00:49:16,133 --> 00:49:17,361
Carol was your best friend.
308
00:49:20,237 --> 00:49:23,263
You know,
Pia, l don't feel right here.
309
00:49:25,142 --> 00:49:26,336
Let's go back to Mumbai.
310
00:49:35,219 --> 00:49:36,846
Just a few more days.
311
00:50:26,904 --> 00:50:27,928
Pia.
312
00:50:29,540 --> 00:50:30,564
Pia.
313
00:50:37,481 --> 00:50:38,709
Pia, open the door.
314
00:50:40,684 --> 00:50:42,208
Open the door, Pia.
315
00:50:55,232 --> 00:50:56,256
Pia.
316
00:50:57,334 --> 00:50:59,461
Mirror mirror on the wall.
317
00:51:00,804 --> 00:51:03,136
Nobody loves..
318
00:52:30,201 --> 00:52:32,795
Doctor, how is Pia now?
-She's improving, Mr. Alps.
319
00:52:32,870 --> 00:52:35,304
Water had gone into her lungs.
-And she's pregnant as well.
320
00:52:35,373 --> 00:52:37,204
That's why there were
some complications.
321
00:52:37,775 --> 00:52:38,799
She's in shock.
322
00:52:39,210 --> 00:52:40,575
But l have given her a sedative.
323
00:52:40,979 --> 00:52:42,913
l think everything
will be all right.
324
00:52:42,981 --> 00:52:45,142
We'll keep her here for about two
days, just to monitor her.
325
00:52:45,783 --> 00:52:47,148
And then we'll discharge her.
326
00:52:47,318 --> 00:52:49,582
Everything will be all right.
-Don't worry, okay.
327
00:52:53,992 --> 00:52:55,050
Dad, listen to me.
328
00:52:57,061 --> 00:52:59,052
The doctors can't do anything.
-Stop it, Vic.
329
00:53:01,432 --> 00:53:02,797
How do l explain to you?
330
00:53:03,768 --> 00:53:05,099
lt's not what you think it is.
331
00:53:05,803 --> 00:53:07,202
What is that l can't understand?
332
00:53:07,972 --> 00:53:09,735
Dad, it wasn't Pia.
333
00:53:10,942 --> 00:53:12,204
Someone had possessed her.
334
00:53:13,778 --> 00:53:15,075
l've seen it with my own eyes.
335
00:53:15,980 --> 00:53:17,004
She needs help.
336
00:53:18,049 --> 00:53:19,516
l don't know how but
she needs help.
337
00:53:21,419 --> 00:53:25,287
Doctors can't cure her.
-You've lost your mind.
338
00:53:26,324 --> 00:53:27,848
She needs to rest.
339
00:53:28,126 --> 00:53:29,286
Please leave her alone.
340
00:53:41,939 --> 00:53:45,807
Why has happiness disappeared?
341
00:53:47,145 --> 00:53:50,080
Why has happiness disappeared?
342
00:53:52,316 --> 00:53:55,308
Why has happiness disappeared?
343
00:53:57,422 --> 00:54:00,391
Why has happiness disappeared?
344
00:54:14,305 --> 00:54:18,799
How do l stop shedding tears?
345
00:54:18,876 --> 00:54:25,213
Not just my eyes but
my heart cries too.
346
00:54:25,283 --> 00:54:30,550
Only l know and so
does my heart.
347
00:54:30,788 --> 00:54:35,282
How l spent my days without you.
348
00:54:35,359 --> 00:54:42,925
No one knows l am standing
at crossroads.
349
00:54:46,070 --> 00:54:53,033
No one knows what l lost,
what l gained.
350
00:54:55,279 --> 00:54:57,770
Why has happiness disappeared?
351
00:55:00,284 --> 00:55:03,947
Why has happiness disappeared?
352
00:55:05,790 --> 00:55:08,088
Why has happiness disappeared?
353
00:55:11,329 --> 00:55:14,196
Why has happiness disappeared?
354
00:55:27,879 --> 00:55:34,751
Someone tell me what am
l being punished for?
355
00:55:35,386 --> 00:55:48,527
Lord, if this is Your will,
l won't give in easily.
356
00:55:48,900 --> 00:55:56,807
Why has my world dipped
in darkness?
357
00:55:59,377 --> 00:56:06,840
My days and nights are
spent mourning.
358
00:56:08,386 --> 00:56:11,787
Why has happiness disappeared?
359
00:56:14,091 --> 00:56:16,889
Why has happiness disappeared?
360
00:56:18,930 --> 00:56:21,524
Why has happiness disappeared?
361
00:56:24,235 --> 00:56:26,726
Why has happiness disappeared?
362
00:56:30,875 --> 00:56:34,436
Happiness has disappeared?
363
00:56:34,512 --> 00:56:38,414
Happiness has disappeared?
364
00:56:38,482 --> 00:56:46,321
Happiness has disappeared?
365
00:56:46,390 --> 00:56:51,521
Happiness has disappeared?
366
00:56:51,829 --> 00:56:59,326
Happiness has disappeared?
367
00:56:59,403 --> 00:57:05,899
Happiness has disappeared?
368
00:57:20,358 --> 00:57:21,484
Come on, Roshan, here.
369
00:57:25,029 --> 00:57:26,394
Get it, get it. Get it.
370
00:57:28,933 --> 00:57:30,366
Go left, go left.
371
00:57:41,145 --> 00:57:42,271
Come on. Come on, boys.
372
00:57:46,550 --> 00:57:47,881
Ball, ball. Pass, pass.
373
00:58:23,754 --> 00:58:25,221
l knew you'll surely come here.
374
00:58:27,491 --> 00:58:29,482
She has finally shown her
true self, hasn't she?
375
00:58:31,829 --> 00:58:35,458
Actually, no one believes that
ghosts and spirits exist.
376
00:58:38,069 --> 00:58:39,331
That's what the ghosts want.
377
00:58:40,304 --> 00:58:41,396
That's their game.
378
00:58:43,808 --> 00:58:47,141
But the truth is they
too have a world..
379
00:58:48,112 --> 00:58:49,409
..that's different from ours.
380
00:58:52,783 --> 00:58:54,080
They are with us as well.
381
00:58:55,186 --> 00:58:56,210
All around us.
382
00:58:57,288 --> 00:58:58,880
But we don't see them..
383
00:58:59,990 --> 00:59:01,821
..until they don't want
us to see them.
384
00:59:04,028 --> 00:59:05,290
And when you see them..
385
00:59:06,197 --> 00:59:08,461
..there's surely some
motive behind it.
386
00:59:10,134 --> 00:59:12,364
Aditya, can you help me?
387
00:59:15,039 --> 00:59:16,199
l want to see Pia.
388
00:59:28,419 --> 00:59:29,818
How are you, dear?
389
00:59:53,344 --> 00:59:54,936
Doctor, do something.
390
00:59:55,012 --> 00:59:56,070
Quick.
391
01:00:30,481 --> 01:00:31,971
We've done some more tests.
392
01:00:32,716 --> 01:00:34,445
l will inform you as soon
as we get the results.
393
01:00:35,286 --> 01:00:37,720
By the way,
the symptoms are of epilepsy.
394
01:01:32,943 --> 01:01:34,308
Psychotic epilepsy.
395
01:01:34,712 --> 01:01:35,838
Paranoid schizophrenia.
396
01:01:35,913 --> 01:01:37,005
Hallucinations.
397
01:01:37,448 --> 01:01:40,781
These are all medical terms
to describe possession.
398
01:01:41,952 --> 01:01:44,045
Some things are beyond medical
and science, Vic.
399
01:01:45,389 --> 01:01:48,984
Right now, Pia is in the fourth
stage of possession.
400
01:01:53,764 --> 01:01:57,791
ls Pia's life in danger?
-She can be.
401
01:02:00,771 --> 01:02:02,261
There are five stages
of possession.
402
01:02:02,940 --> 01:02:05,272
Number one, manifestation.
403
01:02:06,944 --> 01:02:08,809
The spirit keeps a
watch on its prey.
404
01:02:15,786 --> 01:02:16,912
lnfestation.
405
01:02:17,888 --> 01:02:20,516
The spirit makes its prey
realise its presence.
406
01:02:27,565 --> 01:02:28,759
Oppression.
407
01:02:29,333 --> 01:02:32,496
The spirit wants to keep its
prey away from everyone.
408
01:02:39,410 --> 01:02:40,434
Possession.
409
01:02:41,178 --> 01:02:43,408
The spirit enters
its prey's body..
410
01:02:43,480 --> 01:02:45,573
..and tries to fulfil its motive.
411
01:02:52,823 --> 01:02:54,051
And the final stage.
412
01:02:56,060 --> 01:02:57,084
Death.
413
01:02:57,828 --> 01:03:01,161
The spirit kills its prey
and fulfils its motive.
414
01:03:14,878 --> 01:03:16,937
Can we stop Pia from entering
the fifth stage?
415
01:03:18,916 --> 01:03:20,349
Every game has some rules, Vic.
416
01:03:21,085 --> 01:03:22,279
This too has some rules.
417
01:03:22,753 --> 01:03:26,382
Firstly, we've to find out whose
spirit it is. -l know.
418
01:03:28,359 --> 01:03:31,453
Dia. l saw her the other
day at the funeral.
419
01:03:33,430 --> 01:03:35,523
Dia? -Pia's twin sister.
420
01:03:36,567 --> 01:03:38,467
She died in an accident
when she was five.
421
01:03:45,442 --> 01:03:47,569
You know..from the day
we arrived here..
422
01:03:48,479 --> 01:03:50,310
..Pia kept saying,
l can see Dia.
423
01:03:51,582 --> 01:03:52,947
And l didn't believe her.
424
01:03:57,021 --> 01:04:00,957
l think, Vic, you should go back
to the graveyard again.
425
01:04:03,093 --> 01:04:05,823
Maybe there we'll find
out Dia's true motive.
426
01:05:24,875 --> 01:05:25,933
Vic.
427
01:06:38,015 --> 01:06:39,141
'Dia's favourite doll.'
428
01:06:39,883 --> 01:06:41,407
'She would always keep
it with her.'
429
01:06:44,054 --> 01:06:46,249
'We buried this doll
along with Dia.'
430
01:07:22,226 --> 01:07:24,285
'5th June, 1988.
l am very happy today.'
431
01:07:24,361 --> 01:07:26,192
'14th January, Thursday.'
432
01:07:26,363 --> 01:07:28,160
'Pia and Dia have completed
their painting.'
433
01:07:28,232 --> 01:07:29,358
'lt's Pia and Dia's
birthday today.'
434
01:07:29,433 --> 01:07:30,923
'We spent the entire day
decorating the house.'
435
01:07:31,001 --> 01:07:33,492
'Joe liked it as well..' -'lt's
Pia and Dia's birthday today.'
436
01:07:33,737 --> 01:07:36,297
'The cake was delicious as well.'
-'Joe liked it as well.'
437
01:07:36,373 --> 01:07:38,841
How beautiful they look.'
-How beautiful they look.'
438
01:07:38,909 --> 01:07:41,241
'And yet so very different.'
439
01:07:41,445 --> 01:07:44,141
'September 8, 1987.'
440
01:07:44,214 --> 01:07:45,511
'Baked a cake.'
441
01:07:46,216 --> 01:07:48,343
'We also took a video.'
442
01:07:49,052 --> 01:07:52,317
'How l love..' -'We also took
photos of the birds and trees.'
443
01:07:52,389 --> 01:07:54,050
'They both don't ever
listen to me..'
444
01:08:42,139 --> 01:08:43,834
'Suzan couldn't handle
this incident.'
445
01:08:45,042 --> 01:08:46,100
'She went crazy.'
446
01:08:46,810 --> 01:08:48,539
'And we had to take her
to the mental asylum.'
447
01:09:05,128 --> 01:09:06,152
Oh, Suzan Alps.
448
01:09:06,229 --> 01:09:08,026
l remember this case very well.
449
01:09:08,365 --> 01:09:09,957
She was mentally unstable.
450
01:09:10,200 --> 01:09:12,896
ln mental terms,
her condition was called OCD.
451
01:09:13,136 --> 01:09:15,195
Obsessive Compulsive Disorder.
452
01:09:16,206 --> 01:09:19,004
When she was brought here,
she wouldn't talk to anyone.
453
01:09:20,043 --> 01:09:22,136
But at times,
she would get very violent.
454
01:09:22,779 --> 01:09:25,270
And it would get very difficult
to control her.
455
01:09:34,391 --> 01:09:35,790
'How is Pia?'
456
01:09:38,962 --> 01:09:40,793
'The mirror can't harm you.'
457
01:09:41,131 --> 01:09:42,462
'We've suffered the loss.'
458
01:09:45,035 --> 01:09:46,468
'l can't endure it any longer.'
459
01:09:48,505 --> 01:09:49,904
'This has to stop.'
460
01:09:50,107 --> 01:09:52,098
'This has to stop.'
461
01:09:54,344 --> 01:09:55,470
'Joe, l am sorry.'
462
01:09:55,712 --> 01:09:57,339
'l..l will have to do this.'
463
01:10:05,756 --> 01:10:07,815
l feel really bad we couldn't
do more for her.
464
01:10:08,091 --> 01:10:09,251
She could've been cured..
465
01:10:09,326 --> 01:10:10,953
..if she was brought here earlier.
466
01:10:11,228 --> 01:10:13,389
What do you mean?
-According to our diagnosis..
467
01:10:13,463 --> 01:10:15,431
..she was already clinically
depressed.
468
01:10:15,932 --> 01:10:17,900
Much before she got here.
469
01:10:18,068 --> 01:10:20,366
She had early signs of paranoid
schizophrenia.
470
01:10:20,937 --> 01:10:22,336
But nobody diagnosed it.
471
01:10:38,221 --> 01:10:40,280
Sir, she wasn't insane.
472
01:11:02,245 --> 01:11:03,769
No matter what the doctors say..
473
01:11:04,214 --> 01:11:06,478
..but she was possessed
by an evil spirit.
474
01:11:17,360 --> 01:11:19,089
'She was here. -Who?'
475
01:11:19,830 --> 01:11:20,956
'Dia.'
476
01:11:22,099 --> 01:11:25,125
'Joe, we'll have to stop it.'
477
01:11:26,970 --> 01:11:29,734
'We buried this doll
along with Dia.'
478
01:11:34,811 --> 01:11:36,073
'They too have a world..'
479
01:11:36,847 --> 01:11:38,371
'..that's different
from our world.'
480
01:11:41,985 --> 01:11:44,385
'She was possessed by
an evil spirit.'
481
01:11:52,062 --> 01:11:54,155
Hello. -Sir, your DVD is ready.
482
01:11:54,965 --> 01:11:55,989
Fine, l am coming.
483
01:12:01,538 --> 01:12:03,506
Happy birthday to you.
484
01:12:04,107 --> 01:12:06,268
Happy birthday to Dia.
485
01:12:06,343 --> 01:12:09,005
Happy birthday to Pia.
486
01:12:09,479 --> 01:12:11,379
Happy birthday to you.
487
01:12:12,749 --> 01:12:13,977
Happy birthday to you.
488
01:12:21,391 --> 01:12:22,449
Dia, look here.
489
01:12:22,526 --> 01:12:23,857
Papa, smile.
490
01:12:27,430 --> 01:12:28,522
Pia.
491
01:12:28,932 --> 01:12:30,490
Here, you shoot it now.
492
01:12:31,168 --> 01:12:32,226
Give it quickly.
493
01:12:32,302 --> 01:12:33,462
Careful.
494
01:12:35,305 --> 01:12:37,000
Papa, leave all this.
495
01:12:37,207 --> 01:12:41,041
Come out and play with us.
-No, dear.
496
01:12:41,311 --> 01:12:43,905
Go play with mummy, please. -Okay.
497
01:12:44,814 --> 01:12:46,805
Dia, lets go to mummy.
498
01:12:48,818 --> 01:12:51,184
Mummy, come out and play with us.
499
01:12:51,521 --> 01:12:52,886
Mummy, please come.
500
01:12:52,956 --> 01:12:54,389
Please come, Mummy.
501
01:12:57,394 --> 01:12:59,191
No, not now.
502
01:12:59,262 --> 01:13:00,752
You go, you go.
503
01:13:00,830 --> 01:13:01,956
Go. Go on.
504
01:13:02,199 --> 01:13:04,861
Come on, Dia, let's go out
and play. -Yes, come on.
505
01:13:05,802 --> 01:13:07,064
Dia, quickly.
506
01:13:07,137 --> 01:13:08,536
l am coming.
507
01:13:09,239 --> 01:13:10,467
Dia, leave the camera.
508
01:13:10,540 --> 01:13:13,373
Come near the pool. -No, l won't.
509
01:13:13,777 --> 01:13:15,540
l am scared of the water.
510
01:13:16,913 --> 01:13:18,437
Don't be scared l am there.
511
01:13:21,851 --> 01:13:23,079
Come quickly, Dia.
512
01:13:29,993 --> 01:13:31,051
Come sit.
513
01:13:31,861 --> 01:13:33,123
You aren't scared, are you?
514
01:13:33,797 --> 01:13:35,059
Pia, what are you doing?
515
01:14:21,945 --> 01:14:23,003
Come sit.
516
01:14:24,047 --> 01:14:25,207
Are you having fun?
517
01:14:26,082 --> 01:14:27,310
You aren't scared, are you?
518
01:14:28,918 --> 01:14:30,215
Pia, what are you doing?
519
01:15:05,388 --> 01:15:06,821
Pia loved Dia.
520
01:15:09,959 --> 01:15:11,051
She can't do this.
521
01:15:11,961 --> 01:15:13,360
So, that's why Dia has come back.
522
01:15:14,531 --> 01:15:15,828
To exact her revenge.
523
01:15:19,169 --> 01:15:20,397
But why will she do that?
524
01:15:24,040 --> 01:15:26,167
She said that she wasn't
with Dia that day.
525
01:15:29,979 --> 01:15:31,003
l don't get it.
526
01:15:32,982 --> 01:15:35,416
The return of Dia's doll and
the tape that you found.
527
01:15:38,021 --> 01:15:40,114
Maybe Dia wants to tell
us who killed her.
528
01:15:40,957 --> 01:15:41,981
l can't believe it.
529
01:15:42,792 --> 01:15:44,054
Why will Pia kill Dia?
530
01:15:45,829 --> 01:15:47,126
The bigger question is..
531
01:15:48,098 --> 01:15:50,191
..if Dia turned into a ghost
as soon as she died..
532
01:15:50,266 --> 01:15:52,131
..then why didn't she kill
Pia that instant.
533
01:15:52,902 --> 01:15:54,335
And if she had enmity with Pia..
534
01:15:55,071 --> 01:15:57,164
..then why did she leave Pia
and possess her mother?
535
01:16:00,210 --> 01:16:01,939
This tape tells us only
half the truth.
536
01:16:03,747 --> 01:16:05,374
l think we're missing
out something here.
537
01:16:06,349 --> 01:16:07,907
There's surely something else.
538
01:17:36,739 --> 01:17:38,969
Mummy, come out and play with us.
539
01:17:39,275 --> 01:17:40,833
Mummy, please come.
540
01:17:40,910 --> 01:17:44,505
Please come, Mummy. -No, not now.
-You go, you go. -Go. Go on.
541
01:17:44,747 --> 01:17:47,409
Come on, Dia. Let's go out
and play. -Yes, come on.
542
01:17:52,388 --> 01:17:54,754
Mummy, come out and play with us.
543
01:17:55,024 --> 01:17:56,286
Please come, Mummy.
544
01:17:57,427 --> 01:17:59,759
No, not now. -You go, you go.
545
01:18:00,063 --> 01:18:01,087
Go. Go on.
546
01:18:01,297 --> 01:18:03,891
Come on, Dia. Let's go out
and play. -Yes, come on.
547
01:18:08,271 --> 01:18:11,798
Go. Go on. -Come on, Dia. Let's
go out and play. -Yes, come on.
548
01:18:14,110 --> 01:18:16,738
Come on, Dia. Let's go out
and play. -Yes, come on.
549
01:18:55,785 --> 01:18:58,754
Hello. -Did the mother get
possessed after Dia's death?
550
01:18:59,055 --> 01:19:02,354
Yes. -No,
the mother was already possessed.
551
01:19:05,161 --> 01:19:08,289
Before Dia died? -How do you know?
552
01:19:08,932 --> 01:19:10,490
Watch the DVD carefully
once again, Vic.
553
01:19:11,234 --> 01:19:13,464
And watch the part where
Pia is with mother.
554
01:19:18,708 --> 01:19:20,972
Mummy, come out and play with us.
555
01:19:21,044 --> 01:19:22,170
Mummy, please come.
556
01:19:22,245 --> 01:19:24,110
Please come, Mummy.
557
01:19:25,949 --> 01:19:27,439
No, not now.
558
01:19:27,517 --> 01:19:30,042
You go, you go.
559
01:19:30,787 --> 01:19:32,948
Come on, Dia. Let's go out
and play. -Yes, come on.
560
01:19:39,262 --> 01:19:42,129
No, not now. -You go, you go.
561
01:19:43,199 --> 01:19:45,724
Come on, Dia. Let's go out
and play. -Yes, come on.
562
01:20:05,088 --> 01:20:06,385
Pia was holding the camera.
563
01:20:07,156 --> 01:20:09,454
And she said that she wasn't
with her that day.
564
01:20:10,760 --> 01:20:11,784
That means..
565
01:20:14,764 --> 01:20:16,994
lf she's Pia then who is she?
566
01:20:20,103 --> 01:20:22,731
Aditya,
this is someone else's spirit.
567
01:20:23,272 --> 01:20:24,330
You're right, Vic.
568
01:20:24,741 --> 01:20:27,005
Someone else's spirit. But whose?
569
01:20:29,278 --> 01:20:30,438
We're back to square one.
570
01:20:31,314 --> 01:20:32,508
We're back to zero, man.
571
01:20:33,182 --> 01:20:34,979
Vic,
we're still missing out something.
572
01:20:35,885 --> 01:20:37,819
Think carefully,
did you miss out something?
573
01:20:38,087 --> 01:20:40,453
But what? What are we missing?
574
01:20:41,924 --> 01:20:43,255
l don't understand anything.
575
01:20:44,260 --> 01:20:45,284
lt's okay.
576
01:20:45,495 --> 01:20:46,985
lts okay, Vic. Don't lose hope.
577
01:20:47,897 --> 01:20:49,228
We've very close to the truth.
578
01:20:50,033 --> 01:20:51,398
Pia's life depends on this truth.
579
01:20:51,801 --> 01:20:53,132
And also of my unborn child.
580
01:20:58,041 --> 01:21:00,168
My whole life depends
on this truth
581
01:21:07,717 --> 01:21:09,446
Come on, Dia.
Let's go out and play..
582
01:21:16,793 --> 01:21:17,817
The diaries.
583
01:21:18,995 --> 01:21:20,292
l will call you back.
584
01:21:43,920 --> 01:21:45,251
'l will kill you.'
585
01:21:45,321 --> 01:21:46,845
'l will kill them all.'
586
01:21:49,459 --> 01:21:51,427
'Go away. Go away.'
587
01:21:53,262 --> 01:21:54,422
'Go away please.'
588
01:21:56,132 --> 01:21:57,827
'Go away from here.'
589
01:21:57,900 --> 01:22:00,926
'Somebody help. Help.'
590
01:22:39,242 --> 01:22:40,470
'She's inside me.'
591
01:22:40,543 --> 01:22:41,567
'She's inside me.'
592
01:22:44,147 --> 01:22:46,911
'Baby. My little baby.'
593
01:22:47,550 --> 01:22:50,451
Dear.
594
01:23:06,035 --> 01:23:07,195
Pia!
595
01:23:08,938 --> 01:23:15,537
Papa, you love me, don't you?
596
01:23:20,249 --> 01:23:21,273
Yes, dear.
597
01:23:22,151 --> 01:23:25,348
Papa. You couldn't save mama,
couldn't you?
598
01:23:28,357 --> 01:23:30,825
And now, you can't save me either.
599
01:23:40,303 --> 01:23:41,964
No!
600
01:23:54,784 --> 01:23:56,376
Pia's mother was pregnant
before she died.
601
01:23:58,087 --> 01:23:59,247
She was possessed.
602
01:24:00,289 --> 01:24:02,450
And then that spirit killed
Dia posing as Pia.
603
01:24:04,427 --> 01:24:06,918
And the mother knew that this
spirit would kill everyone.
604
01:24:07,496 --> 01:24:08,861
'We'll have to stop it.'
605
01:24:09,398 --> 01:24:10,922
That's why she killed herself.
606
01:24:12,034 --> 01:24:13,934
And that's why that
spirit possessed..
607
01:24:14,003 --> 01:24:15,265
..Pia when she got pregnant.
608
01:24:16,305 --> 01:24:18,102
Which means that spirit
has returned again.
609
01:24:19,442 --> 01:24:21,034
Vic,
l think this family is cursed.
610
01:24:21,477 --> 01:24:23,377
Whenever a women gets pregnant
in this family..
611
01:24:23,446 --> 01:24:24,743
..this spirit returns.
612
01:24:26,048 --> 01:24:27,538
No child can be born
in this family.
613
01:24:28,050 --> 01:24:29,779
Then how were Pia and Dia born?
614
01:24:30,453 --> 01:24:32,512
The family must be cursed
at that time as well.
615
01:24:33,856 --> 01:24:34,914
Yes, you're right.
616
01:24:36,025 --> 01:24:37,754
Vic, we'll have to meet Pia's dad.
617
01:24:47,169 --> 01:24:49,364
Yes, Vic. -l know you don't
want to talk to me..
618
01:24:49,438 --> 01:24:51,838
..but its very important. -Vic.
619
01:24:52,174 --> 01:24:53,471
l need to meet you right now.
620
01:24:54,777 --> 01:24:56,711
l wanted to ask something
about Dia's mother.
621
01:24:56,779 --> 01:24:58,804
Come to the hospital,
l am right here.
622
01:25:28,077 --> 01:25:29,101
Pia.
623
01:25:29,312 --> 01:25:30,336
Pia.
624
01:25:52,268 --> 01:25:53,428
Pia.
625
01:25:56,505 --> 01:25:59,030
Pia, what are you doing?
-Have you gone crazy?
626
01:26:23,966 --> 01:26:25,399
Dad. -Wait, Vic.
627
01:26:26,035 --> 01:26:28,401
This spirit wants to kill everyone
and make Pia all alone.
628
01:26:31,807 --> 01:26:33,035
We had only one chance..
629
01:26:34,110 --> 01:26:35,771
..but now,
we've lost that as well.
630
01:26:38,214 --> 01:26:39,476
There has to be another way.
631
01:26:40,483 --> 01:26:41,507
There has to be.
632
01:26:42,018 --> 01:26:43,042
Aditya, let's go.
633
01:26:45,187 --> 01:26:46,313
l have an idea.
634
01:27:40,209 --> 01:27:41,540
You must remember something.
635
01:27:41,777 --> 01:27:42,937
Look it's very important.
636
01:27:43,512 --> 01:27:45,036
Anything. Anything at all.
637
01:27:47,016 --> 01:27:48,040
Please.
638
01:27:55,024 --> 01:27:56,321
'She was in intense labour.'
639
01:27:57,226 --> 01:27:59,091
'She was brought in as
an emergency case.'
640
01:28:00,496 --> 01:28:03,761
'Relax, Suzan.' -Suzan, relax.
Everything will be fine.'
641
01:28:04,834 --> 01:28:06,802
'l am there with you.' -'Suzan.'
642
01:28:06,869 --> 01:28:08,894
'And when we took her
in the labour room..'
643
01:28:09,238 --> 01:28:10,796
'..her condition got worse.'
644
01:28:11,474 --> 01:28:12,498
'Push.'
645
01:28:12,842 --> 01:28:14,036
'Carefully. -Push, push.'
646
01:28:14,110 --> 01:28:16,874
'Harder.'
-'Suzan, push.' -'Push it down.'
647
01:28:16,946 --> 01:28:19,073
'You can do it, you can do it.'
-'Push. -Push.'
648
01:28:19,148 --> 01:28:20,206
'Harder, Suzan.'
649
01:28:20,282 --> 01:28:22,216
'Yes. -Try.'
650
01:28:24,820 --> 01:28:26,082
Okay, okay. That's great.'
651
01:28:26,789 --> 01:28:27,915
'Suzan, push.'
652
01:28:29,325 --> 01:28:31,156
'Suzan, push. One more time.'
653
01:28:31,460 --> 01:28:35,396
'One more time, Suzan, push.'
654
01:28:36,298 --> 01:28:37,322
'Doctor.'
655
01:28:42,771 --> 01:28:43,863
'The twins are okay.'
656
01:28:44,240 --> 01:28:46,970
'But there are some complications
in your third child.'
657
01:28:48,344 --> 01:28:52,212
'Either l can save your wife
or your third child.'
658
01:28:52,548 --> 01:28:54,982
'You've to take the decision.'
-'Suzan, doctor.'
659
01:28:55,784 --> 01:28:56,910
'Save her.'
660
01:29:03,125 --> 01:29:04,251
Triplets.
661
01:29:13,102 --> 01:29:14,467
So, Dia wanted to tell us that..
662
01:29:14,703 --> 01:29:18,969
..this is the spirit of her third
sister which was never born.
663
01:29:21,010 --> 01:29:22,238
Now that we know..
664
01:29:22,745 --> 01:29:25,305
..why don't we try exorcism?
-No, Vic.
665
01:29:26,248 --> 01:29:29,513
Trying exorcism now can put
Pia's life in danger.
666
01:29:30,886 --> 01:29:32,410
Right now,
that spirit is very powerful.
667
01:29:32,955 --> 01:29:34,013
She can do anything.
668
01:29:35,024 --> 01:29:37,185
lt can be dangerous to lock
horns with her right now.
669
01:29:38,194 --> 01:29:39,218
She's stubborn.
670
01:29:39,828 --> 01:29:41,159
And when children are stubborn..
671
01:29:41,964 --> 01:29:43,898
..it's very difficult
to explain to them.
672
01:29:43,966 --> 01:29:45,365
Then what should we do, Aditya?
673
01:29:54,777 --> 01:29:55,903
Why have we come here?
674
01:29:56,478 --> 01:29:57,843
This is my workshop, Vic.
675
01:29:58,847 --> 01:30:00,439
We've to bring her here
and finish her.
676
01:30:01,016 --> 01:30:03,951
But how? -There's a way.
677
01:31:40,783 --> 01:31:43,377
Until Pia is possessed by that
spirit, we can't harm it.
678
01:31:44,753 --> 01:31:46,448
We'll have to kill her
in the similar way.
679
01:31:48,223 --> 01:31:50,521
Vic, whenever that spirit
wants to kill someone..
680
01:31:51,360 --> 01:31:57,424
..she leaves Pia's body for a
while and goes after her prey.
681
01:31:58,467 --> 01:32:01,265
This time l will be her prey.
682
01:32:03,472 --> 01:32:04,962
And when she comes after me..
683
01:32:05,808 --> 01:32:09,266
..you will place Pia
in this circle.
684
01:32:11,814 --> 01:32:13,008
But remember, Vic.
685
01:32:13,549 --> 01:32:18,543
Under no circumstances will you
bring Pia out of this circle.
686
01:32:19,188 --> 01:32:20,780
Your life can be in danger.
687
01:32:21,957 --> 01:32:24,949
l will be absolutely fine until
this holy water is with me.
688
01:34:59,481 --> 01:35:02,882
'Twins or triplets are like
each other's shadows.'
689
01:35:03,719 --> 01:35:06,085
'Like mirror reflections.'
690
01:35:07,256 --> 01:35:09,281
'And mirrors are the gateway
to the other world, Vic.'
691
01:35:10,425 --> 01:35:11,915
'l will bring that spirit here.'
692
01:35:12,528 --> 01:35:15,520
'And she'll try to repossess
Pia's body.'
693
01:35:17,766 --> 01:35:20,166
'That instant we'll have to
capture her in mirrors..'
694
01:35:20,903 --> 01:35:22,234
'..and destroy them.'
695
01:35:50,999 --> 01:35:54,457
Vic. -Are you okay?
696
01:35:55,904 --> 01:35:59,340
l am fine.
Just bring Pia out quickly. -What?
697
01:36:00,876 --> 01:36:02,810
Will it be okay to bring
her out of the circle?
698
01:36:04,179 --> 01:36:05,441
Pia will be absolutely fine.
699
01:36:06,381 --> 01:36:07,871
l've killed that spirit.
700
01:36:08,984 --> 01:36:10,884
But now,
l need to purify that spirit.
701
01:36:11,320 --> 01:36:12,912
That's why l say get Pia out.
702
01:36:13,322 --> 01:36:14,914
Are Pia and my child
out of danger?
703
01:36:16,491 --> 01:36:17,924
No, they aren't in danger.
704
01:36:24,967 --> 01:36:26,093
Your child.
705
01:36:26,868 --> 01:36:28,927
But has someone ever thought
about that poor child?
706
01:36:31,406 --> 01:36:32,498
What was her mistake?
707
01:36:34,209 --> 01:36:35,301
She had life as well.
708
01:36:36,144 --> 01:36:37,941
She wanted to live as well.
709
01:36:38,347 --> 01:36:39,780
But whose mistake was it?
710
01:36:40,849 --> 01:36:42,942
Anyone would've taken the same
decision at that moment.
711
01:36:43,285 --> 01:36:45,310
Yes, firstly, the father brought
her into existence.
712
01:36:46,188 --> 01:36:51,353
And then when l was waiting
to be born in this world..
713
01:36:52,494 --> 01:36:54,121
..they killed her.
714
01:36:55,697 --> 01:36:57,130
And when she returned..
715
01:36:58,133 --> 01:37:03,264
..her mother deceived her
instead of accepting her.
716
01:37:04,473 --> 01:37:05,940
By killing herself.
717
01:37:11,747 --> 01:37:14,910
They don't have any right
to have children.
718
01:37:18,186 --> 01:37:21,280
That's why whenever anyone gets
pregnant in this family..
719
01:37:22,924 --> 01:37:24,186
..she will return.
720
01:37:25,794 --> 01:37:28,729
There can't be any child
born in this family.
721
01:37:33,135 --> 01:37:35,365
And if anyone tries to stop her..
722
01:37:39,775 --> 01:37:40,901
..she will kill her.
723
01:37:58,493 --> 01:38:01,462
Aditya. -Vic.
724
01:38:02,998 --> 01:38:05,057
Aditya. -Vic.
725
01:38:06,268 --> 01:38:07,701
Vic, l am sorry.
726
01:38:10,038 --> 01:38:13,974
Now,
you've to finish this job, Vic.
727
01:40:12,260 --> 01:40:13,352
Vic.
728
01:40:19,501 --> 01:40:20,729
Vic.
729
01:40:57,706 --> 01:40:58,764
Vic.
730
01:42:27,228 --> 01:42:28,957
You want to kill me, don't you?
731
01:43:12,107 --> 01:43:13,233
Here l am.
732
01:43:15,543 --> 01:43:16,840
Take your revenge.
733
01:46:19,327 --> 01:46:20,487
lt's a baby girl.
734
01:47:36,271 --> 01:47:38,865
There's a silence.
735
01:47:40,141 --> 01:47:42,302
Moments of fear.
736
01:47:43,945 --> 01:47:45,913
Who will live, who will die?
737
01:47:45,980 --> 01:47:47,743
Everyone looks terrified.
738
01:47:47,815 --> 01:47:51,251
Everyone is helpless
and shocked.
739
01:47:51,753 --> 01:47:56,122
Everybody's crying,
everybody's screaming for help.
740
01:47:56,190 --> 01:47:57,384
Help. -Help.
741
01:47:57,458 --> 01:47:58,823
Help. -Help.
742
01:47:59,027 --> 01:48:01,325
Who will laugh and who will cry?
743
01:48:02,864 --> 01:48:04,764
Who will lose and who will gain.
744
01:48:06,701 --> 01:48:10,330
Only Lord knows who
will stay together.
745
01:48:10,405 --> 01:48:12,134
Whose footsteps are these?
746
01:48:12,206 --> 01:48:14,265
This darkness is unknown.
747
01:48:14,442 --> 01:48:18,708
Everybody's crying,
everybody's screaming for help.
748
01:48:18,980 --> 01:48:20,379
Help. -Help.
749
01:48:20,448 --> 01:48:21,972
Help. -Help.
750
01:48:22,050 --> 01:48:27,113
Everybody's crying,
everybody's screaming for help.
751
01:48:31,392 --> 01:48:33,292
Wonder what..
752
01:48:33,361 --> 01:48:35,022
Wonder what..
753
01:48:35,096 --> 01:48:40,261
Wonder what's going to happen.
754
01:48:40,335 --> 01:48:42,064
Wonder what..
755
01:49:00,755 --> 01:49:03,349
Somebody help me.
756
01:49:04,759 --> 01:49:08,195
There's something lurking
in the shadows.
757
01:49:08,262 --> 01:49:10,423
Somebody help me.
758
01:49:12,166 --> 01:49:15,260
There's something lurking
in the dark.
759
01:49:16,771 --> 01:49:18,432
Wonder what..
760
01:49:18,506 --> 01:49:20,371
Wonder what..
761
01:49:20,441 --> 01:49:25,777
Wonder what's going to happen.
762
01:49:25,847 --> 01:49:27,712
Wonder what..
763
01:49:27,782 --> 01:49:29,511
Wonder what..
52955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.