Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,523 --> 00:00:11,015
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:11,128 --> 00:00:25,425
Return to us, Your Majesty.
3
00:00:46,196 --> 00:00:50,425
I will be dying soon, Prince Yeoning.
4
00:00:51,902 --> 00:00:54,525
- Your Majesty. - Your Majesty!
5
00:00:55,272 --> 00:00:57,165
Your Majesty.
6
00:01:35,979 --> 00:01:37,440
- Move! - Get out of the way!
7
00:01:37,447 --> 00:01:39,335
- Let me go! - Leave!
8
00:01:41,451 --> 00:01:43,475
There are no suspicions...
9
00:01:43,753 --> 00:01:45,605
regarding Inspector Han's death.
10
00:01:45,922 --> 00:01:49,215
How dare you act out during a situation like this?
11
00:01:49,426 --> 00:01:51,415
The death of our King has brought...
12
00:01:51,461 --> 00:01:53,190
a very big crisis upon our government.
13
00:01:53,196 --> 00:01:55,315
I'm sure it's a crisis for you.
14
00:01:55,332 --> 00:01:57,400
The Crown Prince has now become the King.
15
00:01:57,400 --> 00:01:59,055
And the Norons were always against that.
16
00:02:00,670 --> 00:02:02,630
You better watch what you say.
17
00:02:02,639 --> 00:02:04,340
Are you trying to get yourself killed?
18
00:02:04,341 --> 00:02:06,695
I'm going to stay alive...
19
00:02:06,843 --> 00:02:09,370
until I find the criminal...
20
00:02:09,379 --> 00:02:11,410
that killed Inspector Han.
21
00:02:11,414 --> 00:02:13,675
You witch. How dare you?
22
00:02:16,653 --> 00:02:18,145
Yeo Ji!
23
00:02:20,157 --> 00:02:22,945
- Are you okay? - Mun Su.
24
00:02:26,763 --> 00:02:28,385
You call this the Saheonbu?
25
00:02:31,368 --> 00:02:34,355
How can a bunch of jerks like you enforce the law?
26
00:02:35,739 --> 00:02:37,165
You just wait.
27
00:02:37,174 --> 00:02:39,195
I'm going to enter the Saheonbu...
28
00:02:39,509 --> 00:02:41,565
and get rid of all of you.
29
00:02:41,912 --> 00:02:43,935
And when I do,
30
00:02:45,549 --> 00:02:47,335
you will be the ones to die.
31
00:02:47,651 --> 00:02:50,345
I don't see why we need to continue listening to these punks.
32
00:02:50,353 --> 00:02:52,575
Make sure they can never enter the Saheonbu from now on.
33
00:02:52,722 --> 00:02:54,215
- Yes, sir! - Yes, sir!
34
00:02:54,658 --> 00:02:55,990
Hey!
35
00:02:55,992 --> 00:02:58,620
- Let him go! Let go! - Get over here!
36
00:02:58,628 --> 00:03:01,060
- Let him go! - Get over here!
37
00:03:01,064 --> 00:03:02,555
Hey!
38
00:03:07,804 --> 00:03:09,295
Your Majesty.
39
00:03:09,973 --> 00:03:13,495
You left the government in a complete mess.
40
00:03:13,810 --> 00:03:15,070
The Crown Prince has become King...
41
00:03:15,078 --> 00:03:17,105
when he has no competence or any children of his own.
42
00:03:17,514 --> 00:03:19,135
What do you think...
43
00:03:19,683 --> 00:03:21,350
is going to happen to this country now?
44
00:03:21,351 --> 00:03:22,550
- You cannot enter, sir. - Shut it. I must meet...
45
00:03:22,552 --> 00:03:24,345
the Minister of Personnel.
46
00:03:24,654 --> 00:03:26,720
- Prince Yeoning. - Leave him be.
47
00:03:26,723 --> 00:03:28,615
It seems like he's here to see me.
48
00:03:29,359 --> 00:03:30,845
Prince Yeon Ryeong...
49
00:03:31,528 --> 00:03:33,060
Yi Hwon did not just die all of a sudden.
50
00:03:33,063 --> 00:03:34,985
He was murdered by Prince Mil Poong.
51
00:03:35,565 --> 00:03:37,025
That is a possibility.
52
00:03:39,169 --> 00:03:41,395
But you still just kept it quiet?
53
00:03:41,871 --> 00:03:44,070
You are the one who insisted on supporting Prince Yeon Ryeong.
54
00:03:44,074 --> 00:03:45,565
Yes, I know.
55
00:03:46,142 --> 00:03:49,865
But catching Prince Mil Poong isn't going to change anything.
56
00:03:50,347 --> 00:03:52,365
- Minister of Personnel. - Prince Yeoning.
57
00:03:52,649 --> 00:03:54,810
Whether Prince Yeon Ryeong died a sudden death, got murdered,
58
00:03:54,818 --> 00:03:56,280
or died due to some other reason...
59
00:03:56,286 --> 00:03:58,245
will be decided according to our needs.
60
00:03:59,022 --> 00:04:00,445
That is what you call politics.
61
00:04:01,958 --> 00:04:03,945
"According to your needs"?
62
00:04:05,362 --> 00:04:06,815
Who...
63
00:04:06,963 --> 00:04:08,560
Who is going to decide that?
64
00:04:08,565 --> 00:04:10,900
We are going to decide that like always, Prince Yeoning.
65
00:04:10,900 --> 00:04:12,160
With what right?
66
00:04:12,168 --> 00:04:13,825
Because we protected this country!
67
00:04:13,903 --> 00:04:16,925
We protected this country for the past hundreds of years...
68
00:04:17,073 --> 00:04:18,965
by sacrificing so many lives.
69
00:04:19,276 --> 00:04:21,495
You will not be killed.
70
00:04:22,379 --> 00:04:24,865
Regardless of your helpless state, you are still of royal blood.
71
00:04:25,282 --> 00:04:27,080
But if you keep this up,
72
00:04:27,083 --> 00:04:29,605
what do you think will happen to your little friends...
73
00:04:30,153 --> 00:04:31,645
whom you've been working with recently?
74
00:04:35,125 --> 00:04:36,975
No, do not do anything to them.
75
00:04:37,460 --> 00:04:38,720
Do not touch them.
76
00:04:38,728 --> 00:04:42,085
Haven't you ever thought that Inspector Han could've lived...
77
00:04:42,299 --> 00:04:44,425
if it weren't for you?
78
00:04:44,701 --> 00:04:48,255
You should've rather dreamt of becoming a king.
79
00:04:48,538 --> 00:04:50,155
Because if you do become a king,
80
00:04:50,640 --> 00:04:52,265
you'd at least...
81
00:04:52,709 --> 00:04:55,435
be able to gain some power.
82
00:04:57,580 --> 00:04:59,035
What's the matter?
83
00:04:59,349 --> 00:05:01,275
Even if your mother was a peasant,
84
00:05:01,985 --> 00:05:03,875
you are still...
85
00:05:04,554 --> 00:05:06,445
of royal blood.
86
00:05:21,871 --> 00:05:23,895
(Saheonbu)
87
00:05:26,910 --> 00:05:29,095
(Inspector Han's death was...)
88
00:05:33,450 --> 00:05:35,775
(I plead.)
89
00:05:46,262 --> 00:05:47,885
Jeong Seok.
90
00:06:01,811 --> 00:06:03,665
Are you really okay with that?
91
00:06:04,280 --> 00:06:05,540
Is it really okay for others...
92
00:06:05,548 --> 00:06:07,635
to get beaten up, have things stolen, or die?
93
00:06:08,385 --> 00:06:09,905
Is that why you just let...
94
00:06:10,086 --> 00:06:11,975
someone else get hurt instead?
95
00:06:34,711 --> 00:06:36,335
Here you go.
96
00:06:36,746 --> 00:06:39,465
An unknown aristocrat told me to give this to you.
97
00:06:53,196 --> 00:06:55,960
Isn't that the case for you, too?
98
00:06:55,965 --> 00:06:59,155
It was easier for me to fight against them...
99
00:06:59,636 --> 00:07:01,395
than to step back.
100
00:07:07,844 --> 00:07:10,310
It's fun to see you joke around like that.
101
00:07:10,313 --> 00:07:13,305
It's nice to see you again, my brother.
102
00:07:17,120 --> 00:07:18,920
Inscrutable are your favors.
103
00:07:18,922 --> 00:07:20,450
Inscrutable are your favors!
104
00:07:20,457 --> 00:07:22,320
But you're such a pushover.
105
00:07:22,325 --> 00:07:24,015
What? You punk.
106
00:07:31,167 --> 00:07:34,755
You should've rather dreamt of becoming a king.
107
00:07:34,804 --> 00:07:36,555
"You should've rather..."
108
00:07:37,874 --> 00:07:40,510
"dreamt of becoming a king"?
109
00:07:40,510 --> 00:07:41,840
(King)
110
00:07:41,845 --> 00:07:43,840
- He's the king. - What?
111
00:07:43,847 --> 00:07:45,305
You're right.
112
00:07:46,516 --> 00:07:47,975
He got the king, indeed.
113
00:07:53,923 --> 00:07:55,515
Because if you do become a king,
114
00:07:58,261 --> 00:08:00,785
- you'd at least... - I'd at least...
115
00:08:00,997 --> 00:08:03,190
be able to gain some power.
116
00:08:03,199 --> 00:08:05,125
Gain power...
117
00:08:07,937 --> 00:08:10,095
Gain power...
118
00:08:29,759 --> 00:08:33,745
(Episode 5: Back to the Living)
119
00:08:35,698 --> 00:08:39,055
(1 year later)
120
00:08:39,836 --> 00:08:44,295
(Jeonokseo)
121
00:08:51,948 --> 00:08:53,535
Hurry up.
122
00:08:53,950 --> 00:08:56,250
- Hurry up. - How should we do this?
123
00:08:56,252 --> 00:08:58,150
Is this the time to ask that?
124
00:08:58,154 --> 00:08:59,945
- Hurry up. We don't have much time. - Are you okay?
125
00:09:01,357 --> 00:09:03,315
Let's go.
126
00:09:19,776 --> 00:09:22,295
(Gyeongjong)
127
00:09:26,816 --> 00:09:29,435
(Queen Seonui)
128
00:09:30,086 --> 00:09:32,145
What should I do?
129
00:09:35,692 --> 00:09:36,990
What happened?
130
00:09:36,993 --> 00:09:38,815
Why is the royal robe too small?
131
00:09:38,861 --> 00:09:40,090
My apologies, my queen.
132
00:09:40,096 --> 00:09:43,160
His Majesty's body has changed.
133
00:09:43,166 --> 00:09:44,585
What?
134
00:09:45,001 --> 00:09:46,725
Queen Seonui.
135
00:09:47,403 --> 00:09:49,125
But Your Majesty...
136
00:09:49,772 --> 00:09:51,800
Your lecture for this morning is about the Analects.
137
00:09:51,808 --> 00:09:53,840
It will be held by the Minister of Education.
138
00:09:53,843 --> 00:09:55,040
(Minister of Education: The head of Hongmoongwan and Yemoongwan)
139
00:09:55,044 --> 00:09:59,065
You studied enough. No need to be nervous, Your Majesty.
140
00:10:02,785 --> 00:10:05,650
My apologies, Your Majesty.
141
00:10:05,655 --> 00:10:08,975
But I think you should cancel your morning lecture.
142
00:10:09,592 --> 00:10:13,360
His Majesty is here.
143
00:10:13,363 --> 00:10:16,015
- Your Majesty. - Your Majesty.
144
00:10:42,425 --> 00:10:43,915
Today...
145
00:10:47,930 --> 00:10:49,415
This morning,
146
00:10:51,134 --> 00:10:53,485
dozens of prisoners...
147
00:10:55,371 --> 00:10:56,925
in Jeonokseo...
148
00:10:58,107 --> 00:10:59,925
broke out from their prisons...
149
00:11:00,043 --> 00:11:04,305
and escaped. That's what I heard.
150
00:11:17,627 --> 00:11:19,120
How rude.
151
00:11:19,128 --> 00:11:22,590
How dare you embarrass His Majesty and giggle about that?
152
00:11:22,598 --> 00:11:24,460
How dare you?
153
00:11:24,467 --> 00:11:26,725
You should stop, Queen Seonui.
154
00:11:30,840 --> 00:11:33,195
That would be enough.
155
00:11:34,043 --> 00:11:35,170
Queen Inwon.
156
00:11:35,178 --> 00:11:37,640
I heard about what happened this morning.
157
00:11:37,647 --> 00:11:38,940
But now...
158
00:11:38,948 --> 00:11:41,780
isn't the time for screams to be heard from the palace.
159
00:11:41,784 --> 00:11:44,250
How could you ask me to endure even this?
160
00:11:44,253 --> 00:11:45,580
Now,
161
00:11:45,588 --> 00:11:49,075
even the servants of the palace look down on His Majesty.
162
00:11:49,392 --> 00:11:52,620
Isn't all of this caused because he doesn't have an heir?
163
00:11:52,628 --> 00:11:55,085
People think he's a powerless king.
164
00:11:55,465 --> 00:11:57,155
Queen Seonui.
165
00:11:59,936 --> 00:12:02,270
The prisoners have broken out of their prisons?
166
00:12:02,271 --> 00:12:05,365
When did this ever happen?
167
00:12:05,575 --> 00:12:06,640
Your Majesty,
168
00:12:06,642 --> 00:12:10,535
how could we say this kingdom is good and well?
169
00:12:10,980 --> 00:12:13,410
I will be more careful.
170
00:12:13,416 --> 00:12:15,150
The land is suffering from draught,
171
00:12:15,151 --> 00:12:17,775
and there was even an earthquake.
172
00:12:18,187 --> 00:12:20,120
Your subjects are blaming you...
173
00:12:20,123 --> 00:12:22,250
for being so incompetent to let such things happen.
174
00:12:22,258 --> 00:12:24,590
They're even saying such things that I can't even tell you myself.
175
00:12:24,594 --> 00:12:27,530
If you can't tell him that, you should just stay quiet.
176
00:12:27,530 --> 00:12:30,230
Did I say such things? His subjects are saying such things.
177
00:12:30,233 --> 00:12:32,425
Don't distort the people's words.
178
00:12:33,202 --> 00:12:34,930
What you are saying must be the will of the Norons.
179
00:12:34,937 --> 00:12:37,070
Why would you bring up political parties here?
180
00:12:37,073 --> 00:12:39,565
Please stop.
181
00:12:41,611 --> 00:12:44,365
I'll be careful...
182
00:12:45,748 --> 00:12:47,735
with everything.
183
00:12:48,151 --> 00:12:51,175
Your Majesty.
184
00:12:51,254 --> 00:12:55,420
Ask us if you don't understand anything.
185
00:12:55,424 --> 00:12:58,220
You should tell us your opinions sometimes too.
186
00:12:58,227 --> 00:12:59,660
Why do you keep saying...
187
00:12:59,662 --> 00:13:02,585
that you'll be careful about everything?
188
00:13:06,502 --> 00:13:07,925
Of course.
189
00:13:08,638 --> 00:13:10,055
I'll also...
190
00:13:11,507 --> 00:13:13,265
be careful about that too.
191
00:13:13,509 --> 00:13:15,935
My goodness.
192
00:13:16,412 --> 00:13:18,805
My goodness.
193
00:13:20,883 --> 00:13:23,605
You should reassign the Chief Justice, Your Majesty.
194
00:13:25,555 --> 00:13:28,120
Jo Tae Koo is inexperienced with his duties.
195
00:13:28,124 --> 00:13:30,775
He isn't the appropriate person to be the Chief Justice.
196
00:13:31,294 --> 00:13:33,560
I think that would be reasonable.
197
00:13:33,563 --> 00:13:34,890
You can't do that.
198
00:13:34,897 --> 00:13:36,730
Do not listen to them, Your Majesty.
199
00:13:36,732 --> 00:13:40,130
Jo Tae Koo is already on his way to Hanyang.
200
00:13:40,136 --> 00:13:43,870
You can't do that. Please listen to our words.
201
00:13:43,873 --> 00:13:46,270
- Please listen to our words. - Please listen to our words.
202
00:13:46,275 --> 00:13:50,435
You must dismiss the new Chief Justice.
203
00:13:50,746 --> 00:13:52,740
Please listen to our words.
204
00:13:52,748 --> 00:13:56,005
- Please listen to our words. - Please listen to our words.
205
00:14:02,758 --> 00:14:04,585
Your Majesty.
206
00:14:07,263 --> 00:14:08,785
I understand.
207
00:14:10,366 --> 00:14:12,355
I will follow...
208
00:14:13,002 --> 00:14:15,025
the Minister of Personnel's request.
209
00:14:17,907 --> 00:14:19,595
This is good news.
210
00:14:25,882 --> 00:14:29,035
"I... I will be more careful."
211
00:14:29,819 --> 00:14:33,275
He looked like he would pass out.
212
00:14:34,257 --> 00:14:36,690
He seemed to be getting better.
213
00:14:36,692 --> 00:14:38,490
But why is he being like that again?
214
00:14:38,494 --> 00:14:42,985
He... He must've been surprised.
215
00:14:43,900 --> 00:14:45,555
You shouldn't mock...
216
00:14:45,902 --> 00:14:48,395
the unfortunate events of even the lowest lives.
217
00:14:48,871 --> 00:14:51,195
But this is the king you're talking about.
218
00:14:51,440 --> 00:14:52,970
Minister of Personnel.
219
00:14:52,975 --> 00:14:54,970
We were just joking among ourselves.
220
00:14:54,977 --> 00:14:57,595
- How could you... - You're the premier of this land.
221
00:14:58,547 --> 00:15:00,035
Live up to your reputation.
222
00:15:04,520 --> 00:15:06,075
How could he?
223
00:15:06,422 --> 00:15:08,245
The Chief Justice was the only position we had.
224
00:15:08,391 --> 00:15:11,990
Other positions including those in Saheonbu and Hongmoongwan...
225
00:15:11,994 --> 00:15:13,790
are all taken by Noron.
226
00:15:13,796 --> 00:15:17,130
The Chief Justice was the only position we had.
227
00:15:17,133 --> 00:15:19,155
But they won't let us have that either.
228
00:15:19,969 --> 00:15:23,330
What else could it mean but that the Norons want everything?
229
00:15:23,339 --> 00:15:26,225
You gave up too easily, Your Majesty.
230
00:15:26,375 --> 00:15:28,565
Let's open the doors of the palace...
231
00:15:29,612 --> 00:15:31,210
and greet Li Zicheng.
232
00:15:31,213 --> 00:15:32,680
(Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty)
233
00:15:32,682 --> 00:15:34,605
When Li Zicheng enters the palace,
234
00:15:35,751 --> 00:15:38,375
we won't have to give up anything anymore.
235
00:15:40,923 --> 00:15:42,475
Your Majesty.
236
00:15:42,959 --> 00:15:44,915
What do you mean?
237
00:15:54,003 --> 00:15:56,195
What is he thinking?
238
00:15:56,205 --> 00:15:58,525
How could he be so calm like that?
239
00:15:58,641 --> 00:16:00,365
My goodness.
240
00:16:01,344 --> 00:16:03,510
- What is he doing here? - Look at him.
241
00:16:03,512 --> 00:16:05,910
Is he a son of a fallen noble family?
242
00:16:05,915 --> 00:16:07,980
Just let him be.
243
00:16:07,984 --> 00:16:10,580
How much pain would he be in to be like that?
244
00:16:10,586 --> 00:16:12,705
My goodness.
245
00:16:22,999 --> 00:16:24,725
My goodness.
246
00:16:29,005 --> 00:16:30,495
Quickly pour it on him.
247
00:16:35,111 --> 00:16:37,210
What are you doing? Quickly pour it on him.
248
00:16:37,213 --> 00:16:40,405
Gosh, he's still a prince. How could I do that?
249
00:16:52,995 --> 00:16:56,130
The sun is high in the sky already, dear prince.
250
00:16:56,132 --> 00:16:57,555
My robe...
251
00:16:57,833 --> 00:16:59,585
It's here, right?
252
00:17:00,536 --> 00:17:02,170
Did you leave it here?
253
00:17:02,171 --> 00:17:04,395
It will be around here. Look for it.
254
00:17:12,481 --> 00:17:14,335
Did you finish changing your clothes?
255
00:17:14,784 --> 00:17:16,380
You arrogant jerk.
256
00:17:16,385 --> 00:17:18,380
How dare you pour water on a prince?
257
00:17:18,387 --> 00:17:20,380
Oh, that water was used to wash my feet.
258
00:17:20,389 --> 00:17:22,445
I'll pour waste water next time.
259
00:17:22,625 --> 00:17:24,060
(Prince Yeoning, Yi Geum)
260
00:17:24,060 --> 00:17:26,385
You could die after joking like that.
261
00:17:26,395 --> 00:17:27,830
You must chew meat to enjoy it,
262
00:17:27,830 --> 00:17:30,190
and you must speak words to enjoy it.
263
00:17:30,199 --> 00:17:31,560
Right.
264
00:17:31,567 --> 00:17:33,600
I must go and act like a normal person now.
265
00:17:33,602 --> 00:17:35,255
I'll let this slide since I'm busy.
266
00:17:35,304 --> 00:17:37,095
Okay. Right.
267
00:17:38,541 --> 00:17:40,695
You were quiet for a while,
268
00:17:40,843 --> 00:17:42,795
but you drank again.
269
00:17:43,879 --> 00:17:45,905
Old habits die hard.
270
00:17:46,248 --> 00:17:48,635
I just wanted to have some fun like I used to long ago.
271
00:17:51,153 --> 00:17:53,705
This is the robe you left here last time.
272
00:17:53,756 --> 00:17:55,345
It's been treated well.
273
00:17:55,658 --> 00:17:57,115
How nice.
274
00:17:57,960 --> 00:18:00,345
You're not like this low life.
275
00:18:01,130 --> 00:18:03,390
I used to be a low life too.
276
00:18:03,399 --> 00:18:04,885
Then...
277
00:18:05,568 --> 00:18:09,625
you must have a noble who committed treason among your ancestors.
278
00:18:10,739 --> 00:18:12,225
Leave that here.
279
00:18:13,776 --> 00:18:16,010
I heard that some prisoners...
280
00:18:16,011 --> 00:18:18,535
have escaped Jeonokseo last night.
281
00:18:20,549 --> 00:18:22,950
- Really? - They're mostly petty criminals.
282
00:18:22,952 --> 00:18:24,780
I hear that half of them were brought back in.
283
00:18:24,787 --> 00:18:26,205
However,
284
00:18:26,222 --> 00:18:28,550
it seems like there's an interesting one among them.
285
00:18:28,557 --> 00:18:30,045
"An interesting one"?
286
00:18:30,559 --> 00:18:32,045
What does that mean?
287
00:18:32,394 --> 00:18:33,815
I don't know.
288
00:18:34,063 --> 00:18:37,315
Information gets cheaper the more you spread it.
289
00:18:38,534 --> 00:18:41,255
He's such a stingy person.
290
00:18:41,904 --> 00:18:43,900
Are you going to the Office of Royal Genealogy? Should I come?
291
00:18:43,906 --> 00:18:45,370
(Office of Royal Genealogy: An agency in charge of royal affairs)
292
00:18:45,374 --> 00:18:47,165
My horse should be waiting.
293
00:18:53,048 --> 00:18:55,735
It's been a while since he got drunk like that, right?
294
00:18:56,152 --> 00:18:57,780
He got a position at the Office of Royal Genealogy...
295
00:18:57,786 --> 00:19:00,105
and people have been saying he changed for the better.
296
00:19:00,823 --> 00:19:02,715
The day is coming, that's why.
297
00:19:03,459 --> 00:19:04,915
That day from...
298
00:19:05,861 --> 00:19:07,285
a year ago.
299
00:19:07,463 --> 00:19:10,355
(Office of Royal Genealogy)
300
00:19:10,833 --> 00:19:12,985
You're here early, my lord.
301
00:19:13,369 --> 00:19:17,055
They look like little royals. What are they doing here?
302
00:19:17,239 --> 00:19:20,770
There will be a gathering in a few days at the palace.
303
00:19:20,776 --> 00:19:23,670
They say that the Queen's Palace will adopt a son...
304
00:19:23,679 --> 00:19:26,110
to succeed the throne.
305
00:19:26,115 --> 00:19:28,335
They're the candidates.
306
00:19:28,851 --> 00:19:30,305
An adoption?
307
00:19:31,487 --> 00:19:33,105
How about business at the Office today?
308
00:19:33,155 --> 00:19:36,645
A wedding for Prince Inseong and Princess Jin Young.
309
00:19:36,659 --> 00:19:38,845
Can't they get married on their own?
310
00:19:38,894 --> 00:19:40,990
An evoy from Qing Dynasty will be coming.
311
00:19:40,996 --> 00:19:42,415
Got it.
312
00:19:42,865 --> 00:19:44,360
I'll take care of this.
313
00:19:44,366 --> 00:19:46,600
You go out and get something for me.
314
00:19:46,602 --> 00:19:48,895
What do you need?
315
00:19:54,210 --> 00:19:55,810
Let's have a break.
316
00:19:55,811 --> 00:19:58,340
- My shoulders are about to break. - Right now?
317
00:19:58,347 --> 00:20:00,165
Give it, I'll do it.
318
00:20:00,449 --> 00:20:02,575
You have to be strong for this.
319
00:20:08,123 --> 00:20:10,790
Are you really a woman?
320
00:20:10,793 --> 00:20:12,960
Yes, I'm Yeo Ji.
321
00:20:12,962 --> 00:20:14,530
Am I doing it right?
322
00:20:14,530 --> 00:20:16,385
About 100 times more?
323
00:20:32,681 --> 00:20:33,910
(Can you sleep with that score?)
324
00:20:33,916 --> 00:20:36,610
(Passing the exam will bring beautiful women.)
325
00:20:36,619 --> 00:20:39,005
(Pass or die.)
326
00:20:51,300 --> 00:20:54,055
You're turning the page too loudly...
327
00:20:54,169 --> 00:20:55,595
and it bothers me.
328
00:21:08,183 --> 00:21:09,635
Do it like that?
329
00:21:32,107 --> 00:21:34,965
You're breathing too loudly and it bothers me.
330
00:21:48,157 --> 00:21:49,350
Goodness.
331
00:21:49,358 --> 00:21:52,085
It's always the dumb ones who make a fuss.
332
00:22:03,105 --> 00:22:04,570
We're all preparing for the exam.
333
00:22:04,573 --> 00:22:07,025
Isn't it extravagant to eat snacks every day?
334
00:22:09,411 --> 00:22:12,365
I feel relative deprivation and it bothers me.
335
00:22:12,815 --> 00:22:15,080
Excuse me. What do you want me to do?
336
00:22:15,084 --> 00:22:16,535
Hey.
337
00:22:16,952 --> 00:22:19,845
I'm not leaving because of you so don't mind.
338
00:22:20,622 --> 00:22:23,075
A man should be able to bear such inconveniences.
339
00:22:23,359 --> 00:22:27,245
But today is a very important day for me.
340
00:22:27,529 --> 00:22:29,015
I never asked.
341
00:22:45,414 --> 00:22:46,510
What?
342
00:22:46,515 --> 00:22:49,135
I thought he was a dumbo. He's a shrewd one.
343
00:22:50,018 --> 00:22:51,505
This guy...
344
00:22:51,887 --> 00:22:54,505
He might make it this time.
345
00:23:03,031 --> 00:23:06,730
My goodness, we're in trouble.
346
00:23:06,735 --> 00:23:07,930
What is it?
347
00:23:07,936 --> 00:23:09,630
Did you grind this rice cake?
348
00:23:09,638 --> 00:23:11,970
You made it too thin.
349
00:23:11,974 --> 00:23:14,965
Do you have any resentment against the rice cake?
350
00:23:15,210 --> 00:23:16,910
Isn't that how you do it?
351
00:23:16,912 --> 00:23:18,535
No!
352
00:23:18,947 --> 00:23:21,110
What's wrong with the jeon?
353
00:23:21,116 --> 00:23:22,510
Who made this?
354
00:23:22,518 --> 00:23:25,450
Me. I was in charge of the pollack jeon.
355
00:23:25,454 --> 00:23:27,820
What's the matter? What's going on?
356
00:23:27,823 --> 00:23:29,150
We're in deep trouble.
357
00:23:29,158 --> 00:23:31,820
The rice cake for the party became like soup.
358
00:23:31,827 --> 00:23:34,360
And the pollack jeon is too salty.
359
00:23:34,363 --> 00:23:36,330
I'm sorry. I'll do it again.
360
00:23:36,331 --> 00:23:37,900
That's okay.
361
00:23:37,900 --> 00:23:41,500
We can use the rice cake and make rice cake sujebi.
362
00:23:41,503 --> 00:23:43,195
And the pollack jeon...
363
00:23:47,042 --> 00:23:48,670
It's really good.
364
00:23:48,677 --> 00:23:49,940
This is good?
365
00:23:49,945 --> 00:23:52,565
There's such a thing as rice cake sujebi?
366
00:23:53,315 --> 00:23:56,305
You, let's have a talk.
367
00:24:02,991 --> 00:24:04,445
Take this.
368
00:24:04,593 --> 00:24:06,020
It's okay, sir.
369
00:24:06,028 --> 00:24:07,560
I made a mess.
370
00:24:07,563 --> 00:24:11,115
No, no. You did a good job.
371
00:24:12,134 --> 00:24:15,870
Even the king's chef would be amazed at your food.
372
00:24:15,871 --> 00:24:17,595
- Really? - Yes.
373
00:24:17,873 --> 00:24:20,600
So go on.
374
00:24:20,609 --> 00:24:22,440
You said you had to leave early today.
375
00:24:22,444 --> 00:24:25,535
I'll call you when I need help again.
376
00:24:34,656 --> 00:24:36,615
This much?
377
00:24:37,192 --> 00:24:39,645
This is too much for a day's wage.
378
00:24:40,629 --> 00:24:42,085
Yeo Ji!
379
00:24:42,798 --> 00:24:44,215
Jun Jae.
380
00:24:46,502 --> 00:24:48,670
Why are you outside? It's cold.
381
00:24:48,670 --> 00:24:51,825
Yeo Ji, let's go. Hurry.
382
00:24:56,912 --> 00:25:00,110
- Here. - Hurry up.
383
00:25:00,115 --> 00:25:02,975
Let's finish before Yeo Ji comes and helps...
384
00:25:03,018 --> 00:25:05,150
so we can have something edible.
385
00:25:05,153 --> 00:25:06,420
She's the woman.
386
00:25:06,421 --> 00:25:08,420
But why do two men have to do this?
387
00:25:08,423 --> 00:25:11,920
Sorry, but can you be quiet?
388
00:25:11,927 --> 00:25:14,585
My exam is in two days.
389
00:25:15,030 --> 00:25:18,385
Come on. You're going to fail for the 11th time, anyway.
390
00:25:21,703 --> 00:25:25,025
- Your dirty shoe... - I'll pass first place, you idiot.
391
00:25:25,440 --> 00:25:29,270
Great learning manifests one's bright virtue,
392
00:25:29,278 --> 00:25:30,835
loving the people...
393
00:25:31,914 --> 00:25:33,535
Jang Dal.
394
00:25:33,882 --> 00:25:35,335
Ah Bong.
395
00:25:36,685 --> 00:25:38,175
Master Mun Su?
396
00:25:39,087 --> 00:25:41,290
- Yeo Ji. Hey! - Yeo Ji.
397
00:25:41,290 --> 00:25:42,690
It's good to see you.
398
00:25:42,691 --> 00:25:44,415
How long has it been?
399
00:25:44,760 --> 00:25:46,985
- Ah Bong. - Hey there, brother.
400
00:25:53,368 --> 00:25:54,785
It's been a while.
401
00:25:55,170 --> 00:25:56,655
Master Mun Su.
402
00:25:57,272 --> 00:25:58,825
Did you have a hard time?
403
00:26:00,742 --> 00:26:03,095
You little punk.
404
00:26:16,124 --> 00:26:18,820
That person is here.
405
00:26:18,827 --> 00:26:20,385
The Jipyeong Officer from Saheonbu.
406
00:26:25,233 --> 00:26:26,825
You're here, Jipyeong Wi.
407
00:26:27,069 --> 00:26:28,270
We meet often these days.
408
00:26:28,270 --> 00:26:30,495
It's nice that we get to know each other better.
409
00:26:30,505 --> 00:26:32,470
Come in. Let's have a drink.
410
00:26:32,474 --> 00:26:34,140
I heard you became jipyeong.
411
00:26:34,142 --> 00:26:35,140
Take it easy.
412
00:26:35,143 --> 00:26:37,635
I have business today so I can't drink too much.
413
00:26:37,679 --> 00:26:39,405
Okay. Let's go in.
414
00:26:41,283 --> 00:26:44,935
What? Yeo Ji is working as a cook for parties?
415
00:26:45,821 --> 00:26:47,275
That's...
416
00:26:47,389 --> 00:26:50,275
I didn't even know myself...
417
00:26:50,325 --> 00:26:52,645
but I must've had some talent.
418
00:26:52,761 --> 00:26:56,315
They said I'm better than the king's chef.
419
00:26:57,399 --> 00:26:58,560
What is she saying?
420
00:26:58,567 --> 00:27:01,755
I don't know. Maybe aristocrats have weird taste buds.
421
00:27:01,870 --> 00:27:04,600
I couldn't eat anything Yeo Ji made.
422
00:27:04,606 --> 00:27:06,195
That's what I'm saying.
423
00:27:06,241 --> 00:27:09,210
But ever since we got kicked out of Saheonbu,
424
00:27:09,211 --> 00:27:12,110
Yeo Ji is the only one that has a job.
425
00:27:12,114 --> 00:27:14,135
She makes good money here and there.
426
00:27:14,383 --> 00:27:17,405
- Master, hurry and... - Yeo Ji.
427
00:27:17,552 --> 00:27:19,145
Be honest.
428
00:27:19,888 --> 00:27:21,375
Do you...
429
00:27:23,058 --> 00:27:24,320
- play cards? - What?
430
00:27:24,326 --> 00:27:27,285
Or do you hit people and take their money?
431
00:27:27,329 --> 00:27:28,890
Did you play jeopo? Or pick pockets?
432
00:27:28,897 --> 00:27:30,090
(Jeopo gambling: Throwing dice to decide the winner)
433
00:27:30,098 --> 00:27:32,225
There's something suspicious.
434
00:27:32,234 --> 00:27:33,755
What do you think?
435
00:27:34,069 --> 00:27:36,630
- Just go and study. - Yes, go and study.
436
00:27:36,638 --> 00:27:39,470
How dare you say that to an aristocrat.
437
00:27:39,474 --> 00:27:41,970
Yeo Ji, don't be like that.
438
00:27:41,977 --> 00:27:44,195
You have to be good no matter how hard life is.
439
00:27:51,286 --> 00:27:52,705
Yeo Ji.
440
00:28:04,966 --> 00:28:06,485
How did I know?
441
00:28:07,069 --> 00:28:08,525
It's obvious.
442
00:28:08,937 --> 00:28:12,040
I could tell who planned the thing by just looking at the list...
443
00:28:12,040 --> 00:28:13,470
of those who escaped from prison.
444
00:28:13,475 --> 00:28:14,895
Prince Yeoning.
445
00:28:15,010 --> 00:28:16,465
The Norons did it, right?
446
00:28:16,712 --> 00:28:19,435
To get rid of the Chief Justice appointed by the Sorons.
447
00:28:20,716 --> 00:28:23,035
"Escaping prisoners?"
448
00:28:23,051 --> 00:28:26,805
"The nation is a mess because of the King."
449
00:28:27,456 --> 00:28:29,315
The Norons probably wanted such words to spread...
450
00:28:29,725 --> 00:28:32,685
to pressure the King and get rid of the head of the Sorons.
451
00:28:34,129 --> 00:28:36,385
You must be drunk already.
452
00:28:36,998 --> 00:28:38,825
You planned this, didn't you?
453
00:28:40,068 --> 00:28:42,170
And the reason you don't look so happy is...
454
00:28:42,170 --> 00:28:44,355
probably because something went wrong with your plan.
455
00:28:46,875 --> 00:28:48,740
I am going to set you free.
456
00:28:48,744 --> 00:28:51,235
Instead, I need you to do something for me.
457
00:28:52,047 --> 00:28:53,740
I will keep the Jeonokseo door unlocked.
458
00:28:53,749 --> 00:28:56,235
I want you to escape along with all the other prisoners.
459
00:28:56,885 --> 00:28:58,605
Among all the prisoners that ran away,
460
00:28:58,754 --> 00:29:01,120
I noticed that there was one guy that you locked up yourself.
461
00:29:01,123 --> 00:29:02,490
But he probably...
462
00:29:02,491 --> 00:29:05,245
didn't get back to you once he became free.
463
00:29:06,762 --> 00:29:07,990
What are you going to do?
464
00:29:07,996 --> 00:29:11,090
If the police bureau catches him, you'll end up in a pickle...
465
00:29:11,099 --> 00:29:14,000
Prince Yeoning, what you're saying is inappropriate.
466
00:29:14,002 --> 00:29:16,995
I will catch him for you.
467
00:29:17,539 --> 00:29:18,900
Pardon?
468
00:29:18,907 --> 00:29:20,240
It'll be a gift to congratulate your promotion.
469
00:29:20,242 --> 00:29:22,335
(Promotion: An act of raising someone to a higher rank)
470
00:29:22,644 --> 00:29:24,995
I feel like I need to do this much...
471
00:29:25,781 --> 00:29:28,365
in order to become closer with you.
472
00:29:32,187 --> 00:29:33,675
This may sound out of line,
473
00:29:33,688 --> 00:29:36,775
but there is something I've always wanted to ask you.
474
00:29:38,994 --> 00:29:40,490
I know it's already in the past,
475
00:29:40,495 --> 00:29:43,160
but weren't you friends with the late Inspector Han?
476
00:29:43,165 --> 00:29:44,560
But why...
477
00:29:44,566 --> 00:29:46,085
Was I friends with him?
478
00:29:47,669 --> 00:29:50,070
I guess I was friends with him back when I knew nothing.
479
00:29:50,071 --> 00:29:51,940
But I realized what happens when people with power...
480
00:29:51,940 --> 00:29:53,600
turn their backs on me.
481
00:29:53,608 --> 00:29:55,165
And that's when I started growing up.
482
00:29:56,077 --> 00:29:58,610
You also used to be a Namin, but you eventually turned into a Noron.
483
00:29:58,613 --> 00:30:00,505
I'm sure you know what I mean.
484
00:30:01,683 --> 00:30:03,710
You really are very straightforward.
485
00:30:03,718 --> 00:30:05,880
That's why we are good drinking buddies.
486
00:30:05,887 --> 00:30:07,320
Here. Let's drink.
487
00:30:44,292 --> 00:30:45,785
Jun Jae.
488
00:30:45,961 --> 00:30:48,015
Let's bow to your father.
489
00:30:58,707 --> 00:31:00,365
Immediately after that,
490
00:31:00,976 --> 00:31:03,195
our lady broke down too.
491
00:31:05,847 --> 00:31:07,935
Master Jeong Seok and our lady,
492
00:31:08,750 --> 00:31:11,505
both were killed by them.
493
00:31:12,420 --> 00:31:15,205
But we can't do anything about it.
494
00:31:15,590 --> 00:31:17,220
Does this make sense?
495
00:31:17,225 --> 00:31:19,590
- How long do we... - That's enough.
496
00:31:19,594 --> 00:31:21,190
He's before us.
497
00:31:21,196 --> 00:31:23,160
That's why I'm saying this.
498
00:31:23,164 --> 00:31:25,385
On behalf of our master who was killed unjustly.
499
00:31:25,700 --> 00:31:27,200
That's enough, I said.
500
00:31:27,202 --> 00:31:30,625
Sometimes you have to bite your lip to stay quiet.
501
00:31:30,705 --> 00:31:33,095
Even when you're about to go crazy from the injustices,
502
00:31:35,243 --> 00:31:38,110
wait until you have the power to do something about it.
503
00:31:38,113 --> 00:31:39,535
Master.
504
00:31:41,216 --> 00:31:42,880
Master, calm down.
505
00:31:42,884 --> 00:31:45,275
The rite isn't over yet.
506
00:31:47,856 --> 00:31:49,545
(Grade six officer)
507
00:31:53,695 --> 00:31:55,145
Master Mun Su.
508
00:32:09,344 --> 00:32:10,865
Master Mun Su.
509
00:32:11,112 --> 00:32:12,605
I'm sorry.
510
00:32:14,816 --> 00:32:16,505
Jun Jae was there.
511
00:32:17,452 --> 00:32:19,505
I shouldn't have done that.
512
00:32:20,055 --> 00:32:21,645
But you know what?
513
00:32:21,823 --> 00:32:23,920
I try to control myself but I can't stand it.
514
00:32:23,925 --> 00:32:25,815
My heart is about to burst.
515
00:32:27,963 --> 00:32:29,830
The world is so messed up.
516
00:32:29,831 --> 00:32:31,800
Jeong Seok died so unjustly...
517
00:32:31,800 --> 00:32:34,385
and those dogs are living happily.
518
00:32:34,736 --> 00:32:36,255
Also,
519
00:32:37,472 --> 00:32:38,965
Prince Yeoning.
520
00:32:42,644 --> 00:32:44,510
I heard he...
521
00:32:44,512 --> 00:32:46,505
forgot everything and is doing well.
522
00:32:47,282 --> 00:32:49,875
Why do you think Jeong Seok died?
523
00:32:51,386 --> 00:32:53,280
As if nothing had happened...
524
00:32:53,288 --> 00:32:54,745
So what?
525
00:32:54,789 --> 00:32:56,745
What does his life...
526
00:32:57,192 --> 00:32:59,485
have to do with us?
527
00:33:02,530 --> 00:33:04,915
I hear things too.
528
00:33:06,434 --> 00:33:08,055
I know how Prince Yeoning...
529
00:33:08,870 --> 00:33:11,095
is doing.
530
00:33:14,676 --> 00:33:18,595
He's doing whatever he can to survive.
531
00:33:19,280 --> 00:33:20,735
Even if...
532
00:33:21,082 --> 00:33:25,175
he has to rely on someone like Wi Byung Ju.
533
00:33:26,688 --> 00:33:28,175
Are you okay?
534
00:33:31,693 --> 00:33:34,715
Here's what you asked for.
535
00:33:39,734 --> 00:33:41,655
So forget about...
536
00:33:41,903 --> 00:33:45,225
Prince Yeoning, Master.
537
00:33:46,374 --> 00:33:47,825
Yeo Ji.
538
00:33:49,077 --> 00:33:51,165
He's living for...
539
00:33:51,546 --> 00:33:53,505
a different reason than us.
540
00:34:04,726 --> 00:34:06,215
Yi Hwon.
541
00:34:09,864 --> 00:34:11,985
It's been a while already...
542
00:34:16,104 --> 00:34:17,755
since I've been...
543
00:34:19,174 --> 00:34:20,995
living like this.
544
00:34:53,942 --> 00:34:56,110
Buy some yeot!
545
00:34:56,111 --> 00:34:59,880
I'm going to pass first place this time.
546
00:34:59,881 --> 00:35:01,465
It's so crowded.
547
00:35:01,683 --> 00:35:03,550
Are they taking the exam because they have nothing to do?
548
00:35:03,551 --> 00:35:05,950
Half of them are here to get good seats for others.
549
00:35:05,954 --> 00:35:09,015
They get paid to find good seats at exams.
550
00:35:09,357 --> 00:35:11,545
They're so big.
551
00:35:13,495 --> 00:35:16,255
Right, it's important where you sit.
552
00:35:16,331 --> 00:35:17,360
You have to sit in the front...
553
00:35:17,365 --> 00:35:19,755
to see the question and write your answer quickly.
554
00:35:21,436 --> 00:35:24,470
If you hand in your exam late, they don't even look at it.
555
00:35:24,472 --> 00:35:26,865
That's why I failed last time.
556
00:35:27,342 --> 00:35:29,640
You failed 10 times and you have 10 excuses.
557
00:35:29,644 --> 00:35:31,610
Oh, it'll be 11 soon.
558
00:35:31,613 --> 00:35:33,235
You little...
559
00:35:34,916 --> 00:35:37,050
You jerk, I don't cheat.
560
00:35:37,051 --> 00:35:39,350
- I play fair, that's why. - It hurts!
561
00:35:39,354 --> 00:35:41,175
Will you take it back?
562
00:35:42,757 --> 00:35:44,050
This guy...
563
00:35:44,058 --> 00:35:46,190
Excuse me. What are you doing?
564
00:35:46,194 --> 00:35:48,985
You can't cut in front of me like that.
565
00:35:51,366 --> 00:35:52,800
Are you talking to me?
566
00:35:52,800 --> 00:35:55,470
It looked like a free spot.
567
00:35:55,470 --> 00:35:56,925
Is it not?
568
00:35:57,705 --> 00:35:58,900
Go ahead.
569
00:35:58,907 --> 00:36:01,295
You're right. It's a free spot.
570
00:36:02,110 --> 00:36:04,210
The gate will be opened!
571
00:36:04,212 --> 00:36:05,680
- It's opening. - Let's go.
572
00:36:05,680 --> 00:36:08,035
- Let's go. - Hurry up.
573
00:36:08,216 --> 00:36:10,535
I'm going, Ah Bong. See you.
574
00:36:12,587 --> 00:36:15,275
- My goodness. - Move out!
575
00:36:16,925 --> 00:36:19,560
No! I have to get there.
576
00:36:19,561 --> 00:36:21,085
(Civil Service Examination)
577
00:36:23,064 --> 00:36:25,085
- Get out! - Excuse me.
578
00:36:42,650 --> 00:36:44,205
Excuse me.
579
00:36:47,555 --> 00:36:49,075
Get up.
580
00:36:52,160 --> 00:36:54,685
What? You're...
581
00:36:57,665 --> 00:36:59,355
Get up.
582
00:37:03,905 --> 00:37:06,395
Move out.
583
00:37:07,475 --> 00:37:08,770
This way.
584
00:37:08,776 --> 00:37:11,040
This way, Master.
585
00:37:11,045 --> 00:37:13,005
This way. Come this way.
586
00:37:13,014 --> 00:37:14,610
Over here. Come here.
587
00:37:14,616 --> 00:37:17,280
- Come this way. - Just a bit more.
588
00:37:17,285 --> 00:37:18,720
Over here.
589
00:37:18,720 --> 00:37:20,180
- Sit here. - Right here.
590
00:37:20,188 --> 00:37:22,090
Hurry up.
591
00:37:22,090 --> 00:37:25,475
- Here. Sit here. - Over here.
592
00:37:25,727 --> 00:37:27,790
- Me? - You're lucky.
593
00:37:27,795 --> 00:37:29,460
I hired them...
594
00:37:29,464 --> 00:37:31,215
and got two good seats.
595
00:37:31,733 --> 00:37:33,700
- I happened to see you. - What?
596
00:37:33,701 --> 00:37:36,825
- Come on. Hurry and sit down. - Sit down.
597
00:37:38,072 --> 00:37:39,565
No.
598
00:37:40,742 --> 00:37:42,565
I'm grateful, but I must refuse.
599
00:37:42,877 --> 00:37:44,435
This is illegal.
600
00:37:44,679 --> 00:37:47,210
What do you mean? Everyone does this.
601
00:37:47,215 --> 00:37:50,505
It doesn't mean that it's legal just because everyone does it.
602
00:37:50,785 --> 00:37:52,275
I studied...
603
00:37:52,553 --> 00:37:55,575
to make a world where justice prevails.
604
00:37:56,858 --> 00:37:58,315
Good luck.
605
00:38:02,263 --> 00:38:04,915
Hey. Hey!
606
00:38:05,033 --> 00:38:06,525
- Hey! - Hey!
607
00:38:06,934 --> 00:38:08,425
This can't be.
608
00:38:13,141 --> 00:38:15,865
- My lord. - I told you to speak casually.
609
00:38:16,944 --> 00:38:18,170
My apologies.
610
00:38:18,179 --> 00:38:20,210
This is such a mess.
611
00:38:20,214 --> 00:38:21,780
There will be many cheaters.
612
00:38:21,783 --> 00:38:23,775
Make sure you carefully watch them.
613
00:38:23,885 --> 00:38:25,335
Yes.
614
00:38:32,126 --> 00:38:34,285
You captured the person I asked for right away.
615
00:38:34,362 --> 00:38:37,915
The backstreets of Hanyang are in your hands indeed.
616
00:38:38,533 --> 00:38:41,825
You saw that the incident at Jeonokseo was related to the Norons.
617
00:38:42,503 --> 00:38:44,900
You have a good eye, don't you?
618
00:38:44,906 --> 00:38:46,865
I saw such things before too.
619
00:38:46,874 --> 00:38:48,840
I just ignored them because I didn't need to care.
620
00:38:48,843 --> 00:38:50,965
Did you find a reason to care now?
621
00:38:52,347 --> 00:38:53,835
I'm not sure.
622
00:38:54,716 --> 00:38:56,705
I don't want to tell you that even if I did find it.
623
00:38:57,352 --> 00:38:59,605
We may have become comfortable to each other,
624
00:39:00,021 --> 00:39:02,975
but I haven't forgotten that you're Min Jin Heon's dog.
625
00:39:05,793 --> 00:39:09,155
You seem to be getting help from elsewhere too.
626
00:39:09,697 --> 00:39:11,260
Isn't it time...
627
00:39:11,265 --> 00:39:13,925
to reveal yourself in front of them?
628
00:39:14,469 --> 00:39:16,725
The female inspector and that man, Park Mun Su...
629
00:39:17,505 --> 00:39:19,600
They must be deeply mistaken about you.
630
00:39:19,607 --> 00:39:21,525
They're not mistaken. It's true.
631
00:39:23,144 --> 00:39:25,065
I betrayed them.
632
00:39:27,181 --> 00:39:30,305
They both paid a dearly price for trusting someone like me.
633
00:39:32,220 --> 00:39:35,045
Let's end this useless talk here. I should go now.
634
00:39:35,990 --> 00:39:37,445
The situation...
635
00:39:39,160 --> 00:39:41,485
will become messier than ever.
636
00:39:44,766 --> 00:39:47,630
I don't know what you have decided to do,
637
00:39:47,635 --> 00:39:49,125
but I think...
638
00:39:49,971 --> 00:39:51,200
you should hurry before that.
639
00:39:51,205 --> 00:39:52,825
What do you mean?
640
00:39:52,874 --> 00:39:54,595
Why will the situation become messier?
641
00:40:08,423 --> 00:40:10,445
A king must be like this!
642
00:40:10,725 --> 00:40:12,945
He must be careful with his actions!
643
00:40:12,960 --> 00:40:14,990
He must stay noble!
644
00:40:14,996 --> 00:40:16,730
That is only right to do so!
645
00:40:16,731 --> 00:40:18,615
(Chunchudaeui: Being noble by revealing one's reason)
646
00:40:18,866 --> 00:40:20,300
My lord.
647
00:40:20,301 --> 00:40:22,425
What is happening?
648
00:40:22,570 --> 00:40:25,970
What kind of lunatic is causing this mess?
649
00:40:25,973 --> 00:40:28,700
Your Majesty, I desperately beg you.
650
00:40:28,709 --> 00:40:30,610
You must restore your mother's honor...
651
00:40:30,611 --> 00:40:34,835
and make things right to strengthen your honor!
652
00:40:35,817 --> 00:40:37,305
What is this?
653
00:40:38,753 --> 00:40:41,950
Your Majesty, your mother, Jang Hui Bin, was killed unfairly.
654
00:40:41,956 --> 00:40:46,590
You should restore her honor!
655
00:40:46,594 --> 00:40:47,660
Jang Hui Bin?
656
00:40:47,662 --> 00:40:48,660
(Jang Hui Bin: Gyeongjong's mother who was killed over a politic war)
657
00:40:48,663 --> 00:40:50,285
Is Soron...
658
00:40:50,465 --> 00:40:52,685
bringing up Hui Bin here?
659
00:40:57,905 --> 00:40:59,395
This will end up...
660
00:40:59,774 --> 00:41:02,410
as a political war between Noron and Soron.
661
00:41:02,410 --> 00:41:06,235
His letter of appeal is atrocious.
662
00:41:06,747 --> 00:41:08,740
You must burn his letter of appeal...
663
00:41:08,749 --> 00:41:12,820
and severely punish him right away!
664
00:41:12,820 --> 00:41:15,475
Please hear our words!
665
00:41:15,690 --> 00:41:18,450
- Please hear our words! - Please hear our words!
666
00:41:18,459 --> 00:41:21,185
Please hear our words!
667
00:41:21,195 --> 00:41:24,185
- Please hear our words! - Please hear our words!
668
00:41:26,000 --> 00:41:27,455
Then...
669
00:41:30,238 --> 00:41:31,655
What's next?
670
00:41:33,875 --> 00:41:35,295
And what's after that?
671
00:41:37,044 --> 00:41:39,735
What is His Majesty thinking about?
672
00:41:39,780 --> 00:41:43,775
Why isn't he saying he'll be careful like any other day?
673
00:41:44,886 --> 00:41:47,275
Noron may have power over this entire land,
674
00:41:47,588 --> 00:41:49,945
but the throne belongs to His Majesty.
675
00:41:50,525 --> 00:41:52,475
He won't easily give up on the throne.
676
00:41:52,793 --> 00:41:54,990
Do you mean he will fight against us?
677
00:41:54,996 --> 00:41:56,230
How will he even do that?
678
00:41:56,230 --> 00:41:58,185
What wouldn't he do?
679
00:41:58,432 --> 00:42:01,325
He must know that he'll die if he comes down from the throne.
680
00:42:03,905 --> 00:42:05,395
An heir.
681
00:42:06,040 --> 00:42:09,170
It is time for us to decide an heir to become the next king.
682
00:42:09,176 --> 00:42:11,965
What? An heir?
683
00:42:12,313 --> 00:42:13,910
I'm saying...
684
00:42:13,915 --> 00:42:17,275
that we, the Norons, must decide the king's heir.
685
00:42:22,790 --> 00:42:24,615
It's not only Noron now.
686
00:42:24,725 --> 00:42:28,190
Soron will also try to support a crown prince of their own.
687
00:42:28,195 --> 00:42:30,055
A crown prince? Already?
688
00:42:30,064 --> 00:42:31,785
It's for the next king.
689
00:42:32,099 --> 00:42:35,230
His Majesty will be in danger if Noron gets things their way.
690
00:42:35,236 --> 00:42:38,695
But the throne will be protected if Soron gets things their way.
691
00:42:39,707 --> 00:42:43,165
The palace has already begun to look for a son to adopt.
692
00:42:44,345 --> 00:42:48,105
This is Prince An Chung's second son, Prince Hyun Ryeong.
693
00:42:49,050 --> 00:42:51,380
This is Prince Kwang Min's third son...
694
00:42:51,385 --> 00:42:53,345
Let's open the doors of the palace...
695
00:42:53,821 --> 00:42:55,150
and greet Li Zicheng.
696
00:42:55,156 --> 00:42:56,350
(Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty)
697
00:42:56,357 --> 00:42:58,015
When Li Zicheng enters the palace,
698
00:42:58,759 --> 00:43:01,215
we won't have to give up anything anymore.
699
00:43:01,329 --> 00:43:04,360
This is the song that was sung among the people...
700
00:43:04,365 --> 00:43:06,485
during Li Zicheng's coup.
701
00:43:06,734 --> 00:43:10,195
This song was intended to make the people have hopes in his coup.
702
00:43:10,605 --> 00:43:14,295
However, Li Zicheng couldn't achieve what he meant to do,
703
00:43:14,976 --> 00:43:18,135
and that song ended up becoming meaningless.
704
00:43:18,946 --> 00:43:22,735
Li Zicheng lacked the people and personal skills...
705
00:43:23,150 --> 00:43:24,905
to do that.
706
00:43:25,219 --> 00:43:26,745
He was...
707
00:43:27,622 --> 00:43:29,475
in the same situation I am in now.
708
00:43:30,591 --> 00:43:32,275
To achieve one's goal,
709
00:43:33,494 --> 00:43:35,815
having the right skills and people comes first.
710
00:43:35,863 --> 00:43:38,985
Both Soron and I...
711
00:43:39,200 --> 00:43:40,725
don't have those things.
712
00:43:42,036 --> 00:43:43,555
Your Majesty.
713
00:43:43,838 --> 00:43:45,800
If you're not powerful enough,
714
00:43:45,806 --> 00:43:47,965
you must use your opponent's power...
715
00:43:48,843 --> 00:43:50,570
or look for someone to help you.
716
00:43:50,578 --> 00:43:52,035
Right.
717
00:43:52,480 --> 00:43:54,405
I need someone...
718
00:43:55,483 --> 00:43:57,305
who can help me with their power.
719
00:44:02,790 --> 00:44:04,850
Is there anything that requires me to enter the palace today?
720
00:44:04,859 --> 00:44:06,590
I'd like to enter the palace right now.
721
00:44:06,594 --> 00:44:08,515
Right now?
722
00:44:09,730 --> 00:44:12,430
Several members of the royal family need to go to the queen's chambers,
723
00:44:12,433 --> 00:44:14,230
so we need someone to guide them.
724
00:44:14,235 --> 00:44:15,630
Right.
725
00:44:15,636 --> 00:44:18,670
The Queen is looking for a son to adopt, right?
726
00:44:18,673 --> 00:44:22,100
But you should go to Mohwagwan right now.
727
00:44:22,109 --> 00:44:24,110
Mohwagwan? Why there?
728
00:44:24,111 --> 00:44:27,865
You must greet the envoy from the Qing Dynasty.
729
00:44:28,883 --> 00:44:31,350
Why must I do that? Any other royal can do that.
730
00:44:31,352 --> 00:44:32,850
Unfortunately,
731
00:44:32,853 --> 00:44:34,320
they want you.
732
00:44:34,321 --> 00:44:35,745
Me?
733
00:44:36,691 --> 00:44:39,885
Who specifically asked for me?
734
00:44:41,095 --> 00:44:44,755
(Mohwagwan)
735
00:44:54,475 --> 00:44:57,265
(Mohwagwan)
736
00:45:10,958 --> 00:45:13,815
(Prince Mil Poong, Yi Tan)
737
00:45:15,463 --> 00:45:18,785
Gosh, Yeoning. It's been so long since I've last seen you.
738
00:45:20,534 --> 00:45:21,955
You.
739
00:45:22,770 --> 00:45:23,970
Yi Tan.
740
00:45:23,971 --> 00:45:26,470
I heard that you became a decent man...
741
00:45:26,474 --> 00:45:28,065
while I was in the Qing Dynasty.
742
00:45:28,242 --> 00:45:29,835
The stories were true.
743
00:45:30,311 --> 00:45:32,110
I was really surprised.
744
00:45:32,113 --> 00:45:33,565
By any chance,
745
00:45:34,181 --> 00:45:36,735
was it you who called me to greet the envoy?
746
00:45:36,784 --> 00:45:39,375
I became close with some higher-ups at the Qing Dynasty.
747
00:45:40,154 --> 00:45:42,375
There's nothing money can't get in this world.
748
00:45:46,994 --> 00:45:49,445
I wanted to see you first more than anyone else.
749
00:45:49,663 --> 00:45:52,455
I really mean it. During the past year,
750
00:45:52,666 --> 00:45:56,295
I never forgot about you for even a single day.
751
00:45:56,804 --> 00:45:58,695
Get your filthy hands off me.
752
00:45:59,073 --> 00:46:00,565
It disgusts me.
753
00:46:05,546 --> 00:46:06,965
Do you remember?
754
00:46:07,681 --> 00:46:09,235
My fights end...
755
00:46:10,050 --> 00:46:12,005
only when I win.
756
00:46:15,623 --> 00:46:18,620
I'll become a king, Prince Yeoning.
757
00:46:18,626 --> 00:46:20,345
That's why I returned.
758
00:46:24,732 --> 00:46:26,225
No.
759
00:46:26,300 --> 00:46:28,925
You'll probably die by my hands before that.
760
00:46:29,203 --> 00:46:32,695
Calm down. You might regret this later.
761
00:46:33,974 --> 00:46:35,425
What kind of a trick...
762
00:46:37,111 --> 00:46:39,065
are you trying to pull this time?
763
00:46:39,780 --> 00:46:41,365
I told you.
764
00:46:42,383 --> 00:46:44,205
I'll become king.
765
00:46:45,386 --> 00:46:47,575
I finished preparing myself...
766
00:46:48,756 --> 00:46:50,715
to become the next king.
767
00:46:57,264 --> 00:46:59,600
The woman who ate this silkworm alive...
768
00:46:59,600 --> 00:47:01,955
always gave birth to children.
769
00:47:01,969 --> 00:47:03,925
And those children were sons.
770
00:47:06,774 --> 00:47:08,770
You should get a son.
771
00:47:08,776 --> 00:47:11,835
It's for you and His Majesty.
772
00:47:31,165 --> 00:47:33,530
But when I saw you earlier,
773
00:47:33,534 --> 00:47:36,455
you were meeting young members of the royal family.
774
00:47:37,738 --> 00:47:40,395
If I still cannot give birth even after trying so hard,
775
00:47:40,641 --> 00:47:43,265
I will have to adopt a son whom I can trust.
776
00:47:44,345 --> 00:47:48,405
That is the only way to protect the safety of His Majesty.
777
00:47:58,092 --> 00:47:59,945
Welcome, Prince Mil Poong.
778
00:48:01,996 --> 00:48:03,830
The Queen kept whining...
779
00:48:03,831 --> 00:48:06,885
after eating a silkworm.
780
00:48:06,967 --> 00:48:09,270
So I had to swallow one myself in order to show her...
781
00:48:09,270 --> 00:48:11,425
that it's not that big of a deal.
782
00:48:15,209 --> 00:48:17,965
Your malevolence proves that you are fit to be my partner.
783
00:48:19,113 --> 00:48:22,435
It was very hard to convince that wench.
784
00:48:24,385 --> 00:48:26,080
Do you think you can do a good job?
785
00:48:26,086 --> 00:48:28,175
When I finally become the king,
786
00:48:28,555 --> 00:48:30,645
you should be sitting by my side...
787
00:48:31,258 --> 00:48:32,745
as this country's...
788
00:48:33,260 --> 00:48:35,415
new queen.
789
00:48:38,499 --> 00:48:40,385
I told you.
790
00:48:40,434 --> 00:48:41,930
I'll become king.
791
00:48:41,936 --> 00:48:45,970
I finished preparing myself to become the next king.
792
00:48:45,973 --> 00:48:47,895
The next king?
793
00:48:49,576 --> 00:48:50,965
The next...
794
00:48:54,515 --> 00:48:56,305
No way.
795
00:48:56,884 --> 00:48:59,575
(Saheonbu)
796
00:49:05,025 --> 00:49:06,960
Prince Yeoning, you shouldn't be at the Saheonbu...
797
00:49:06,961 --> 00:49:08,220
regardless of how urgent something may be.
798
00:49:08,228 --> 00:49:10,315
I didn't come here for no reason.
799
00:49:12,199 --> 00:49:15,055
I request an investigation on a corruption from the royal family.
800
00:49:16,036 --> 00:49:19,525
Let's say we met today to talk about this.
801
00:49:22,576 --> 00:49:25,410
No way. That's impossible.
802
00:49:25,412 --> 00:49:28,310
Lord Min Jin Heon and the Norons will not allow that.
803
00:49:28,315 --> 00:49:29,835
What if Prince Mil Poong...
804
00:49:30,584 --> 00:49:33,775
has something up his sleeve that will give them no choice?
805
00:49:35,723 --> 00:49:38,245
It doesn't matter whether you believe this or not.
806
00:49:39,493 --> 00:49:42,215
But I want you to tell Min Jin Heon...
807
00:49:42,830 --> 00:49:44,985
that he should look for me...
808
00:49:48,202 --> 00:49:50,355
before he finds himself in trouble.
809
00:49:51,905 --> 00:49:54,195
I will get back to you as soon as possible.
810
00:49:54,575 --> 00:49:56,065
I shall be waiting.
811
00:50:39,920 --> 00:50:41,905
Whoever you are, you are very daring.
812
00:50:41,955 --> 00:50:43,875
How dare you secretly enter the Saheonbu?
813
00:51:11,085 --> 00:51:14,175
Yeo Ji, what are you doing here?
814
00:51:17,791 --> 00:51:19,220
(Han Jeong Seok)
815
00:51:19,226 --> 00:51:21,385
Are you still trying to find out what happened to Inspector Han?
816
00:51:22,796 --> 00:51:25,185
It's none of your business, Prince Yeoning.
817
00:51:25,466 --> 00:51:27,530
Who are you? Who is inside?
818
00:51:27,534 --> 00:51:28,800
(Reference Room)
819
00:51:28,802 --> 00:51:29,900
What's wrong?
820
00:51:29,903 --> 00:51:32,270
I heard something strange in the reference room.
821
00:51:32,272 --> 00:51:33,695
What?
822
00:51:37,478 --> 00:51:38,965
Get out of my way.
823
00:51:39,379 --> 00:51:41,565
Be quiet. Hurry up and hide.
824
00:51:53,560 --> 00:51:56,345
Who is inside? Who are you?
825
00:51:58,832 --> 00:52:01,230
Goodness, you startled me. What is going on?
826
00:52:01,235 --> 00:52:03,670
- Prince Yeoning. - You startled me.
827
00:52:03,670 --> 00:52:05,000
I am sorry.
828
00:52:05,005 --> 00:52:08,340
But why are you here, sir?
829
00:52:08,342 --> 00:52:10,240
What's wrong? Am I not allowed in here?
830
00:52:10,244 --> 00:52:11,735
Well...
831
00:52:11,845 --> 00:52:14,005
No one is allowed in here without permission.
832
00:52:14,181 --> 00:52:17,580
Really? Then I will get permission from Jipyeong Wi and come back.
833
00:52:17,584 --> 00:52:19,205
I wasn't aware of that.
834
00:52:46,780 --> 00:52:48,235
Yeo Ji.
835
00:52:55,055 --> 00:52:56,545
Hurry up and hide.
836
00:52:57,958 --> 00:53:00,085
Why did Prince Yeoning...
837
00:53:02,229 --> 00:53:03,685
help me?
838
00:53:04,665 --> 00:53:06,800
He was actually bribed by someone?
839
00:53:06,800 --> 00:53:09,630
Remember the weird guy at the exam...
840
00:53:09,636 --> 00:53:11,070
who tried to get you a seat...
841
00:53:11,071 --> 00:53:13,570
and even tried to show you the answer sheets of the past exams?
842
00:53:13,574 --> 00:53:15,070
Yes. What about him?
843
00:53:15,075 --> 00:53:16,670
Remember? We used to work...
844
00:53:16,677 --> 00:53:18,935
at the Saheonbu.
845
00:53:18,946 --> 00:53:20,465
So we caught him.
846
00:53:20,747 --> 00:53:23,450
Apparently, someone paid him to help you.
847
00:53:23,450 --> 00:53:24,905
Why?
848
00:53:25,052 --> 00:53:27,150
Who would want to pay someone to help me?
849
00:53:27,154 --> 00:53:28,180
- Well... - I'm not sure.
850
00:53:28,188 --> 00:53:29,675
What are you talking about?
851
00:53:30,991 --> 00:53:33,985
Who got paid to help Master Mun Su?
852
00:53:35,963 --> 00:53:38,890
Prince Mil Poong? He's back?
853
00:53:38,899 --> 00:53:41,460
Yes, he's back. And according to Prince Yeoning,
854
00:53:41,468 --> 00:53:45,155
he has something that the Norons will not be able to turn down.
855
00:53:48,775 --> 00:53:51,470
I can see that you are quite sociable.
856
00:53:51,478 --> 00:53:53,095
I didn't know...
857
00:53:53,180 --> 00:53:55,305
you spent time with Prince Yeoning.
858
00:53:57,351 --> 00:53:59,410
I've been keeping an eye on him.
859
00:53:59,419 --> 00:54:01,250
He's very good at analyzing the current state of affairs.
860
00:54:01,255 --> 00:54:04,515
You should be busy with something else right now.
861
00:54:06,927 --> 00:54:08,890
I'm talking about the prisoner that escaped from the Jeonokseo.
862
00:54:08,895 --> 00:54:11,490
The task I entrusted you with.
863
00:54:11,498 --> 00:54:13,700
My lord, it's being taken care of...
864
00:54:13,700 --> 00:54:16,900
You better do a good job of taking care of it...
865
00:54:16,903 --> 00:54:20,925
if you don't want you, me, and the Norons to get in trouble.
866
00:54:21,475 --> 00:54:22,925
I will keep that in mind.
867
00:54:26,113 --> 00:54:29,135
I need to go to a banquet to greet the envoys from Qing Dynasty.
868
00:54:33,186 --> 00:54:35,645
Oh, right. Okay, sir.
869
00:54:45,499 --> 00:54:47,085
Prince Mil Poong?
870
00:54:53,373 --> 00:54:56,165
Goodness, what a hassle.
871
00:54:56,410 --> 00:54:59,265
I can't believe we even need to greet envoys in this situation.
872
00:55:05,652 --> 00:55:07,205
Wait. She's...
873
00:55:07,888 --> 00:55:10,290
Why is she with the Queen?
874
00:55:10,290 --> 00:55:14,015
Are you talking about Yoon Young? I'll tell you why.
875
00:55:14,094 --> 00:55:16,760
She asked me to let her become acquainted with the Queen...
876
00:55:16,763 --> 00:55:20,160
saying it might help with my career if the two of them become close.
877
00:55:20,167 --> 00:55:22,230
- What did you just say? - Minister of Personnel.
878
00:55:22,235 --> 00:55:24,700
She's more competent than she looks.
879
00:55:24,705 --> 00:55:26,440
She makes people like her in an instant.
880
00:55:26,440 --> 00:55:27,895
Prime Minister!
881
00:55:29,576 --> 00:55:31,910
What in the world have you done?
882
00:55:31,912 --> 00:55:33,935
Do you not know whom she is?
883
00:55:34,815 --> 00:55:37,435
What is wrong with you?
884
00:55:49,162 --> 00:55:50,615
No way.
885
00:55:52,332 --> 00:55:53,825
No way.
886
00:55:55,802 --> 00:56:00,295
His Majesty is here.
887
00:56:07,481 --> 00:56:10,275
(Eunuch of Qing Dynasty)
888
00:56:12,886 --> 00:56:14,375
Your Majesty.
889
00:56:14,488 --> 00:56:17,720
I am very honored to meet you.
890
00:56:17,724 --> 00:56:19,845
Welcome.
891
00:56:19,893 --> 00:56:21,290
You've traveled a long journey.
892
00:56:21,294 --> 00:56:23,915
It didn't feel very long.
893
00:56:24,064 --> 00:56:27,400
I was accompanied by a very good friend.
894
00:56:27,401 --> 00:56:29,455
A friend?
895
00:56:30,804 --> 00:56:32,425
Your Majesty.
896
00:56:33,907 --> 00:56:37,365
I, Prince Mil Poong, am here to greet you.
897
00:56:40,814 --> 00:56:42,640
Prince Mil Poong?
898
00:56:42,649 --> 00:56:44,050
What is going on?
899
00:56:44,050 --> 00:56:46,105
What's he doing here?
900
00:56:53,260 --> 00:56:57,085
Your Majesty, have you been healthy and well?
901
00:56:57,164 --> 00:56:58,430
It took me...
902
00:56:58,432 --> 00:57:02,655
a very long time to finally greet you as the King, Your Majesty.
903
00:57:17,083 --> 00:57:18,505
Is this...
904
00:57:19,085 --> 00:57:21,005
Is this what he had been planning?
905
00:57:21,555 --> 00:57:23,345
Prince Mil Poong.
906
00:57:25,892 --> 00:57:28,285
Are you trying to use the Queen to take the lead...
907
00:57:31,631 --> 00:57:33,625
along with Qing Dynasty behind your back...
908
00:57:35,035 --> 00:57:37,795
to become the King's adopted son?
909
00:57:42,476 --> 00:57:43,965
What a pity.
910
00:57:45,545 --> 00:57:48,165
I didn't know you could make that kind of face.
911
00:57:48,615 --> 00:57:50,105
Prince Yeoning.
912
00:57:50,450 --> 00:57:52,275
You must be frustrated.
913
00:57:53,753 --> 00:57:57,315
You gave the throne to Prince Mil Poong and took it back.
914
00:57:58,325 --> 00:58:01,045
That's why I told you come to me.
915
00:58:02,362 --> 00:58:04,160
I already warned you.
916
00:58:04,164 --> 00:58:06,185
What are you trying to say?
917
00:58:06,733 --> 00:58:09,655
You're not here simply to boast about yourself.
918
00:58:17,410 --> 00:58:21,005
Don't you need a prince?
919
00:58:22,249 --> 00:58:25,475
Someone who can play king for you like a chess piece.
920
00:58:28,121 --> 00:58:29,675
That kind of a prince.
921
00:58:32,392 --> 00:58:34,845
(Haechi)
922
00:58:45,939 --> 00:58:47,770
- What is this? - Why are you interfering?
923
00:58:47,774 --> 00:58:49,910
I know their weaknesses.
924
00:58:49,910 --> 00:58:52,240
You said you're investigating a corruption case.
925
00:58:52,245 --> 00:58:53,540
Your Majesty!
926
00:58:53,547 --> 00:58:55,310
Can you reveal the truth?
927
00:58:55,315 --> 00:58:58,050
Do you think Noron will fall because of such a thing?
928
00:58:58,051 --> 00:59:00,380
My lord, what are you doing?
929
00:59:00,387 --> 00:59:02,420
- That was it. - This idiot is...
930
00:59:02,422 --> 00:59:03,790
I couldn't say anything.
931
00:59:03,790 --> 00:59:05,290
What's your plan, my lord?
932
00:59:05,292 --> 00:59:07,320
I've waited so long for this day.
933
00:59:07,327 --> 00:59:10,190
A cracked vase will break all the more easily.
934
00:59:10,196 --> 00:59:12,190
Prince Mil Poong will shake up...
935
00:59:12,198 --> 00:59:13,925
Noron for me.
65898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.