All language subtitles for Haechi.E09-E10.[Hasitha Ent]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,523 --> 00:00:11,015 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:11,128 --> 00:00:25,425 Return to us, Your Majesty. 3 00:00:46,196 --> 00:00:50,425 I will be dying soon, Prince Yeoning. 4 00:00:51,902 --> 00:00:54,525 - Your Majesty. - Your Majesty! 5 00:00:55,272 --> 00:00:57,165 Your Majesty. 6 00:01:35,979 --> 00:01:37,440 - Move! - Get out of the way! 7 00:01:37,447 --> 00:01:39,335 - Let me go! - Leave! 8 00:01:41,451 --> 00:01:43,475 There are no suspicions... 9 00:01:43,753 --> 00:01:45,605 regarding Inspector Han's death. 10 00:01:45,922 --> 00:01:49,215 How dare you act out during a situation like this? 11 00:01:49,426 --> 00:01:51,415 The death of our King has brought... 12 00:01:51,461 --> 00:01:53,190 a very big crisis upon our government. 13 00:01:53,196 --> 00:01:55,315 I'm sure it's a crisis for you. 14 00:01:55,332 --> 00:01:57,400 The Crown Prince has now become the King. 15 00:01:57,400 --> 00:01:59,055 And the Norons were always against that. 16 00:02:00,670 --> 00:02:02,630 You better watch what you say. 17 00:02:02,639 --> 00:02:04,340 Are you trying to get yourself killed? 18 00:02:04,341 --> 00:02:06,695 I'm going to stay alive... 19 00:02:06,843 --> 00:02:09,370 until I find the criminal... 20 00:02:09,379 --> 00:02:11,410 that killed Inspector Han. 21 00:02:11,414 --> 00:02:13,675 You witch. How dare you? 22 00:02:16,653 --> 00:02:18,145 Yeo Ji! 23 00:02:20,157 --> 00:02:22,945 - Are you okay? - Mun Su. 24 00:02:26,763 --> 00:02:28,385 You call this the Saheonbu? 25 00:02:31,368 --> 00:02:34,355 How can a bunch of jerks like you enforce the law? 26 00:02:35,739 --> 00:02:37,165 You just wait. 27 00:02:37,174 --> 00:02:39,195 I'm going to enter the Saheonbu... 28 00:02:39,509 --> 00:02:41,565 and get rid of all of you. 29 00:02:41,912 --> 00:02:43,935 And when I do, 30 00:02:45,549 --> 00:02:47,335 you will be the ones to die. 31 00:02:47,651 --> 00:02:50,345 I don't see why we need to continue listening to these punks. 32 00:02:50,353 --> 00:02:52,575 Make sure they can never enter the Saheonbu from now on. 33 00:02:52,722 --> 00:02:54,215 - Yes, sir! - Yes, sir! 34 00:02:54,658 --> 00:02:55,990 Hey! 35 00:02:55,992 --> 00:02:58,620 - Let him go! Let go! - Get over here! 36 00:02:58,628 --> 00:03:01,060 - Let him go! - Get over here! 37 00:03:01,064 --> 00:03:02,555 Hey! 38 00:03:07,804 --> 00:03:09,295 Your Majesty. 39 00:03:09,973 --> 00:03:13,495 You left the government in a complete mess. 40 00:03:13,810 --> 00:03:15,070 The Crown Prince has become King... 41 00:03:15,078 --> 00:03:17,105 when he has no competence or any children of his own. 42 00:03:17,514 --> 00:03:19,135 What do you think... 43 00:03:19,683 --> 00:03:21,350 is going to happen to this country now? 44 00:03:21,351 --> 00:03:22,550 - You cannot enter, sir. - Shut it. I must meet... 45 00:03:22,552 --> 00:03:24,345 the Minister of Personnel. 46 00:03:24,654 --> 00:03:26,720 - Prince Yeoning. - Leave him be. 47 00:03:26,723 --> 00:03:28,615 It seems like he's here to see me. 48 00:03:29,359 --> 00:03:30,845 Prince Yeon Ryeong... 49 00:03:31,528 --> 00:03:33,060 Yi Hwon did not just die all of a sudden. 50 00:03:33,063 --> 00:03:34,985 He was murdered by Prince Mil Poong. 51 00:03:35,565 --> 00:03:37,025 That is a possibility. 52 00:03:39,169 --> 00:03:41,395 But you still just kept it quiet? 53 00:03:41,871 --> 00:03:44,070 You are the one who insisted on supporting Prince Yeon Ryeong. 54 00:03:44,074 --> 00:03:45,565 Yes, I know. 55 00:03:46,142 --> 00:03:49,865 But catching Prince Mil Poong isn't going to change anything. 56 00:03:50,347 --> 00:03:52,365 - Minister of Personnel. - Prince Yeoning. 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,810 Whether Prince Yeon Ryeong died a sudden death, got murdered, 58 00:03:54,818 --> 00:03:56,280 or died due to some other reason... 59 00:03:56,286 --> 00:03:58,245 will be decided according to our needs. 60 00:03:59,022 --> 00:04:00,445 That is what you call politics. 61 00:04:01,958 --> 00:04:03,945 "According to your needs"? 62 00:04:05,362 --> 00:04:06,815 Who... 63 00:04:06,963 --> 00:04:08,560 Who is going to decide that? 64 00:04:08,565 --> 00:04:10,900 We are going to decide that like always, Prince Yeoning. 65 00:04:10,900 --> 00:04:12,160 With what right? 66 00:04:12,168 --> 00:04:13,825 Because we protected this country! 67 00:04:13,903 --> 00:04:16,925 We protected this country for the past hundreds of years... 68 00:04:17,073 --> 00:04:18,965 by sacrificing so many lives. 69 00:04:19,276 --> 00:04:21,495 You will not be killed. 70 00:04:22,379 --> 00:04:24,865 Regardless of your helpless state, you are still of royal blood. 71 00:04:25,282 --> 00:04:27,080 But if you keep this up, 72 00:04:27,083 --> 00:04:29,605 what do you think will happen to your little friends... 73 00:04:30,153 --> 00:04:31,645 whom you've been working with recently? 74 00:04:35,125 --> 00:04:36,975 No, do not do anything to them. 75 00:04:37,460 --> 00:04:38,720 Do not touch them. 76 00:04:38,728 --> 00:04:42,085 Haven't you ever thought that Inspector Han could've lived... 77 00:04:42,299 --> 00:04:44,425 if it weren't for you? 78 00:04:44,701 --> 00:04:48,255 You should've rather dreamt of becoming a king. 79 00:04:48,538 --> 00:04:50,155 Because if you do become a king, 80 00:04:50,640 --> 00:04:52,265 you'd at least... 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,435 be able to gain some power. 82 00:04:57,580 --> 00:04:59,035 What's the matter? 83 00:04:59,349 --> 00:05:01,275 Even if your mother was a peasant, 84 00:05:01,985 --> 00:05:03,875 you are still... 85 00:05:04,554 --> 00:05:06,445 of royal blood. 86 00:05:21,871 --> 00:05:23,895 (Saheonbu) 87 00:05:26,910 --> 00:05:29,095 (Inspector Han's death was...) 88 00:05:33,450 --> 00:05:35,775 (I plead.) 89 00:05:46,262 --> 00:05:47,885 Jeong Seok. 90 00:06:01,811 --> 00:06:03,665 Are you really okay with that? 91 00:06:04,280 --> 00:06:05,540 Is it really okay for others... 92 00:06:05,548 --> 00:06:07,635 to get beaten up, have things stolen, or die? 93 00:06:08,385 --> 00:06:09,905 Is that why you just let... 94 00:06:10,086 --> 00:06:11,975 someone else get hurt instead? 95 00:06:34,711 --> 00:06:36,335 Here you go. 96 00:06:36,746 --> 00:06:39,465 An unknown aristocrat told me to give this to you. 97 00:06:53,196 --> 00:06:55,960 Isn't that the case for you, too? 98 00:06:55,965 --> 00:06:59,155 It was easier for me to fight against them... 99 00:06:59,636 --> 00:07:01,395 than to step back. 100 00:07:07,844 --> 00:07:10,310 It's fun to see you joke around like that. 101 00:07:10,313 --> 00:07:13,305 It's nice to see you again, my brother. 102 00:07:17,120 --> 00:07:18,920 Inscrutable are your favors. 103 00:07:18,922 --> 00:07:20,450 Inscrutable are your favors! 104 00:07:20,457 --> 00:07:22,320 But you're such a pushover. 105 00:07:22,325 --> 00:07:24,015 What? You punk. 106 00:07:31,167 --> 00:07:34,755 You should've rather dreamt of becoming a king. 107 00:07:34,804 --> 00:07:36,555 "You should've rather..." 108 00:07:37,874 --> 00:07:40,510 "dreamt of becoming a king"? 109 00:07:40,510 --> 00:07:41,840 (King) 110 00:07:41,845 --> 00:07:43,840 - He's the king. - What? 111 00:07:43,847 --> 00:07:45,305 You're right. 112 00:07:46,516 --> 00:07:47,975 He got the king, indeed. 113 00:07:53,923 --> 00:07:55,515 Because if you do become a king, 114 00:07:58,261 --> 00:08:00,785 - you'd at least... - I'd at least... 115 00:08:00,997 --> 00:08:03,190 be able to gain some power. 116 00:08:03,199 --> 00:08:05,125 Gain power... 117 00:08:07,937 --> 00:08:10,095 Gain power... 118 00:08:29,759 --> 00:08:33,745 (Episode 5: Back to the Living) 119 00:08:35,698 --> 00:08:39,055 (1 year later) 120 00:08:39,836 --> 00:08:44,295 (Jeonokseo) 121 00:08:51,948 --> 00:08:53,535 Hurry up. 122 00:08:53,950 --> 00:08:56,250 - Hurry up. - How should we do this? 123 00:08:56,252 --> 00:08:58,150 Is this the time to ask that? 124 00:08:58,154 --> 00:08:59,945 - Hurry up. We don't have much time. - Are you okay? 125 00:09:01,357 --> 00:09:03,315 Let's go. 126 00:09:19,776 --> 00:09:22,295 (Gyeongjong) 127 00:09:26,816 --> 00:09:29,435 (Queen Seonui) 128 00:09:30,086 --> 00:09:32,145 What should I do? 129 00:09:35,692 --> 00:09:36,990 What happened? 130 00:09:36,993 --> 00:09:38,815 Why is the royal robe too small? 131 00:09:38,861 --> 00:09:40,090 My apologies, my queen. 132 00:09:40,096 --> 00:09:43,160 His Majesty's body has changed. 133 00:09:43,166 --> 00:09:44,585 What? 134 00:09:45,001 --> 00:09:46,725 Queen Seonui. 135 00:09:47,403 --> 00:09:49,125 But Your Majesty... 136 00:09:49,772 --> 00:09:51,800 Your lecture for this morning is about the Analects. 137 00:09:51,808 --> 00:09:53,840 It will be held by the Minister of Education. 138 00:09:53,843 --> 00:09:55,040 (Minister of Education: The head of Hongmoongwan and Yemoongwan) 139 00:09:55,044 --> 00:09:59,065 You studied enough. No need to be nervous, Your Majesty. 140 00:10:02,785 --> 00:10:05,650 My apologies, Your Majesty. 141 00:10:05,655 --> 00:10:08,975 But I think you should cancel your morning lecture. 142 00:10:09,592 --> 00:10:13,360 His Majesty is here. 143 00:10:13,363 --> 00:10:16,015 - Your Majesty. - Your Majesty. 144 00:10:42,425 --> 00:10:43,915 Today... 145 00:10:47,930 --> 00:10:49,415 This morning, 146 00:10:51,134 --> 00:10:53,485 dozens of prisoners... 147 00:10:55,371 --> 00:10:56,925 in Jeonokseo... 148 00:10:58,107 --> 00:10:59,925 broke out from their prisons... 149 00:11:00,043 --> 00:11:04,305 and escaped. That's what I heard. 150 00:11:17,627 --> 00:11:19,120 How rude. 151 00:11:19,128 --> 00:11:22,590 How dare you embarrass His Majesty and giggle about that? 152 00:11:22,598 --> 00:11:24,460 How dare you? 153 00:11:24,467 --> 00:11:26,725 You should stop, Queen Seonui. 154 00:11:30,840 --> 00:11:33,195 That would be enough. 155 00:11:34,043 --> 00:11:35,170 Queen Inwon. 156 00:11:35,178 --> 00:11:37,640 I heard about what happened this morning. 157 00:11:37,647 --> 00:11:38,940 But now... 158 00:11:38,948 --> 00:11:41,780 isn't the time for screams to be heard from the palace. 159 00:11:41,784 --> 00:11:44,250 How could you ask me to endure even this? 160 00:11:44,253 --> 00:11:45,580 Now, 161 00:11:45,588 --> 00:11:49,075 even the servants of the palace look down on His Majesty. 162 00:11:49,392 --> 00:11:52,620 Isn't all of this caused because he doesn't have an heir? 163 00:11:52,628 --> 00:11:55,085 People think he's a powerless king. 164 00:11:55,465 --> 00:11:57,155 Queen Seonui. 165 00:11:59,936 --> 00:12:02,270 The prisoners have broken out of their prisons? 166 00:12:02,271 --> 00:12:05,365 When did this ever happen? 167 00:12:05,575 --> 00:12:06,640 Your Majesty, 168 00:12:06,642 --> 00:12:10,535 how could we say this kingdom is good and well? 169 00:12:10,980 --> 00:12:13,410 I will be more careful. 170 00:12:13,416 --> 00:12:15,150 The land is suffering from draught, 171 00:12:15,151 --> 00:12:17,775 and there was even an earthquake. 172 00:12:18,187 --> 00:12:20,120 Your subjects are blaming you... 173 00:12:20,123 --> 00:12:22,250 for being so incompetent to let such things happen. 174 00:12:22,258 --> 00:12:24,590 They're even saying such things that I can't even tell you myself. 175 00:12:24,594 --> 00:12:27,530 If you can't tell him that, you should just stay quiet. 176 00:12:27,530 --> 00:12:30,230 Did I say such things? His subjects are saying such things. 177 00:12:30,233 --> 00:12:32,425 Don't distort the people's words. 178 00:12:33,202 --> 00:12:34,930 What you are saying must be the will of the Norons. 179 00:12:34,937 --> 00:12:37,070 Why would you bring up political parties here? 180 00:12:37,073 --> 00:12:39,565 Please stop. 181 00:12:41,611 --> 00:12:44,365 I'll be careful... 182 00:12:45,748 --> 00:12:47,735 with everything. 183 00:12:48,151 --> 00:12:51,175 Your Majesty. 184 00:12:51,254 --> 00:12:55,420 Ask us if you don't understand anything. 185 00:12:55,424 --> 00:12:58,220 You should tell us your opinions sometimes too. 186 00:12:58,227 --> 00:12:59,660 Why do you keep saying... 187 00:12:59,662 --> 00:13:02,585 that you'll be careful about everything? 188 00:13:06,502 --> 00:13:07,925 Of course. 189 00:13:08,638 --> 00:13:10,055 I'll also... 190 00:13:11,507 --> 00:13:13,265 be careful about that too. 191 00:13:13,509 --> 00:13:15,935 My goodness. 192 00:13:16,412 --> 00:13:18,805 My goodness. 193 00:13:20,883 --> 00:13:23,605 You should reassign the Chief Justice, Your Majesty. 194 00:13:25,555 --> 00:13:28,120 Jo Tae Koo is inexperienced with his duties. 195 00:13:28,124 --> 00:13:30,775 He isn't the appropriate person to be the Chief Justice. 196 00:13:31,294 --> 00:13:33,560 I think that would be reasonable. 197 00:13:33,563 --> 00:13:34,890 You can't do that. 198 00:13:34,897 --> 00:13:36,730 Do not listen to them, Your Majesty. 199 00:13:36,732 --> 00:13:40,130 Jo Tae Koo is already on his way to Hanyang. 200 00:13:40,136 --> 00:13:43,870 You can't do that. Please listen to our words. 201 00:13:43,873 --> 00:13:46,270 - Please listen to our words. - Please listen to our words. 202 00:13:46,275 --> 00:13:50,435 You must dismiss the new Chief Justice. 203 00:13:50,746 --> 00:13:52,740 Please listen to our words. 204 00:13:52,748 --> 00:13:56,005 - Please listen to our words. - Please listen to our words. 205 00:14:02,758 --> 00:14:04,585 Your Majesty. 206 00:14:07,263 --> 00:14:08,785 I understand. 207 00:14:10,366 --> 00:14:12,355 I will follow... 208 00:14:13,002 --> 00:14:15,025 the Minister of Personnel's request. 209 00:14:17,907 --> 00:14:19,595 This is good news. 210 00:14:25,882 --> 00:14:29,035 "I... I will be more careful." 211 00:14:29,819 --> 00:14:33,275 He looked like he would pass out. 212 00:14:34,257 --> 00:14:36,690 He seemed to be getting better. 213 00:14:36,692 --> 00:14:38,490 But why is he being like that again? 214 00:14:38,494 --> 00:14:42,985 He... He must've been surprised. 215 00:14:43,900 --> 00:14:45,555 You shouldn't mock... 216 00:14:45,902 --> 00:14:48,395 the unfortunate events of even the lowest lives. 217 00:14:48,871 --> 00:14:51,195 But this is the king you're talking about. 218 00:14:51,440 --> 00:14:52,970 Minister of Personnel. 219 00:14:52,975 --> 00:14:54,970 We were just joking among ourselves. 220 00:14:54,977 --> 00:14:57,595 - How could you... - You're the premier of this land. 221 00:14:58,547 --> 00:15:00,035 Live up to your reputation. 222 00:15:04,520 --> 00:15:06,075 How could he? 223 00:15:06,422 --> 00:15:08,245 The Chief Justice was the only position we had. 224 00:15:08,391 --> 00:15:11,990 Other positions including those in Saheonbu and Hongmoongwan... 225 00:15:11,994 --> 00:15:13,790 are all taken by Noron. 226 00:15:13,796 --> 00:15:17,130 The Chief Justice was the only position we had. 227 00:15:17,133 --> 00:15:19,155 But they won't let us have that either. 228 00:15:19,969 --> 00:15:23,330 What else could it mean but that the Norons want everything? 229 00:15:23,339 --> 00:15:26,225 You gave up too easily, Your Majesty. 230 00:15:26,375 --> 00:15:28,565 Let's open the doors of the palace... 231 00:15:29,612 --> 00:15:31,210 and greet Li Zicheng. 232 00:15:31,213 --> 00:15:32,680 (Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty) 233 00:15:32,682 --> 00:15:34,605 When Li Zicheng enters the palace, 234 00:15:35,751 --> 00:15:38,375 we won't have to give up anything anymore. 235 00:15:40,923 --> 00:15:42,475 Your Majesty. 236 00:15:42,959 --> 00:15:44,915 What do you mean? 237 00:15:54,003 --> 00:15:56,195 What is he thinking? 238 00:15:56,205 --> 00:15:58,525 How could he be so calm like that? 239 00:15:58,641 --> 00:16:00,365 My goodness. 240 00:16:01,344 --> 00:16:03,510 - What is he doing here? - Look at him. 241 00:16:03,512 --> 00:16:05,910 Is he a son of a fallen noble family? 242 00:16:05,915 --> 00:16:07,980 Just let him be. 243 00:16:07,984 --> 00:16:10,580 How much pain would he be in to be like that? 244 00:16:10,586 --> 00:16:12,705 My goodness. 245 00:16:22,999 --> 00:16:24,725 My goodness. 246 00:16:29,005 --> 00:16:30,495 Quickly pour it on him. 247 00:16:35,111 --> 00:16:37,210 What are you doing? Quickly pour it on him. 248 00:16:37,213 --> 00:16:40,405 Gosh, he's still a prince. How could I do that? 249 00:16:52,995 --> 00:16:56,130 The sun is high in the sky already, dear prince. 250 00:16:56,132 --> 00:16:57,555 My robe... 251 00:16:57,833 --> 00:16:59,585 It's here, right? 252 00:17:00,536 --> 00:17:02,170 Did you leave it here? 253 00:17:02,171 --> 00:17:04,395 It will be around here. Look for it. 254 00:17:12,481 --> 00:17:14,335 Did you finish changing your clothes? 255 00:17:14,784 --> 00:17:16,380 You arrogant jerk. 256 00:17:16,385 --> 00:17:18,380 How dare you pour water on a prince? 257 00:17:18,387 --> 00:17:20,380 Oh, that water was used to wash my feet. 258 00:17:20,389 --> 00:17:22,445 I'll pour waste water next time. 259 00:17:22,625 --> 00:17:24,060 (Prince Yeoning, Yi Geum) 260 00:17:24,060 --> 00:17:26,385 You could die after joking like that. 261 00:17:26,395 --> 00:17:27,830 You must chew meat to enjoy it, 262 00:17:27,830 --> 00:17:30,190 and you must speak words to enjoy it. 263 00:17:30,199 --> 00:17:31,560 Right. 264 00:17:31,567 --> 00:17:33,600 I must go and act like a normal person now. 265 00:17:33,602 --> 00:17:35,255 I'll let this slide since I'm busy. 266 00:17:35,304 --> 00:17:37,095 Okay. Right. 267 00:17:38,541 --> 00:17:40,695 You were quiet for a while, 268 00:17:40,843 --> 00:17:42,795 but you drank again. 269 00:17:43,879 --> 00:17:45,905 Old habits die hard. 270 00:17:46,248 --> 00:17:48,635 I just wanted to have some fun like I used to long ago. 271 00:17:51,153 --> 00:17:53,705 This is the robe you left here last time. 272 00:17:53,756 --> 00:17:55,345 It's been treated well. 273 00:17:55,658 --> 00:17:57,115 How nice. 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,345 You're not like this low life. 275 00:18:01,130 --> 00:18:03,390 I used to be a low life too. 276 00:18:03,399 --> 00:18:04,885 Then... 277 00:18:05,568 --> 00:18:09,625 you must have a noble who committed treason among your ancestors. 278 00:18:10,739 --> 00:18:12,225 Leave that here. 279 00:18:13,776 --> 00:18:16,010 I heard that some prisoners... 280 00:18:16,011 --> 00:18:18,535 have escaped Jeonokseo last night. 281 00:18:20,549 --> 00:18:22,950 - Really? - They're mostly petty criminals. 282 00:18:22,952 --> 00:18:24,780 I hear that half of them were brought back in. 283 00:18:24,787 --> 00:18:26,205 However, 284 00:18:26,222 --> 00:18:28,550 it seems like there's an interesting one among them. 285 00:18:28,557 --> 00:18:30,045 "An interesting one"? 286 00:18:30,559 --> 00:18:32,045 What does that mean? 287 00:18:32,394 --> 00:18:33,815 I don't know. 288 00:18:34,063 --> 00:18:37,315 Information gets cheaper the more you spread it. 289 00:18:38,534 --> 00:18:41,255 He's such a stingy person. 290 00:18:41,904 --> 00:18:43,900 Are you going to the Office of Royal Genealogy? Should I come? 291 00:18:43,906 --> 00:18:45,370 (Office of Royal Genealogy: An agency in charge of royal affairs) 292 00:18:45,374 --> 00:18:47,165 My horse should be waiting. 293 00:18:53,048 --> 00:18:55,735 It's been a while since he got drunk like that, right? 294 00:18:56,152 --> 00:18:57,780 He got a position at the Office of Royal Genealogy... 295 00:18:57,786 --> 00:19:00,105 and people have been saying he changed for the better. 296 00:19:00,823 --> 00:19:02,715 The day is coming, that's why. 297 00:19:03,459 --> 00:19:04,915 That day from... 298 00:19:05,861 --> 00:19:07,285 a year ago. 299 00:19:07,463 --> 00:19:10,355 (Office of Royal Genealogy) 300 00:19:10,833 --> 00:19:12,985 You're here early, my lord. 301 00:19:13,369 --> 00:19:17,055 They look like little royals. What are they doing here? 302 00:19:17,239 --> 00:19:20,770 There will be a gathering in a few days at the palace. 303 00:19:20,776 --> 00:19:23,670 They say that the Queen's Palace will adopt a son... 304 00:19:23,679 --> 00:19:26,110 to succeed the throne. 305 00:19:26,115 --> 00:19:28,335 They're the candidates. 306 00:19:28,851 --> 00:19:30,305 An adoption? 307 00:19:31,487 --> 00:19:33,105 How about business at the Office today? 308 00:19:33,155 --> 00:19:36,645 A wedding for Prince Inseong and Princess Jin Young. 309 00:19:36,659 --> 00:19:38,845 Can't they get married on their own? 310 00:19:38,894 --> 00:19:40,990 An evoy from Qing Dynasty will be coming. 311 00:19:40,996 --> 00:19:42,415 Got it. 312 00:19:42,865 --> 00:19:44,360 I'll take care of this. 313 00:19:44,366 --> 00:19:46,600 You go out and get something for me. 314 00:19:46,602 --> 00:19:48,895 What do you need? 315 00:19:54,210 --> 00:19:55,810 Let's have a break. 316 00:19:55,811 --> 00:19:58,340 - My shoulders are about to break. - Right now? 317 00:19:58,347 --> 00:20:00,165 Give it, I'll do it. 318 00:20:00,449 --> 00:20:02,575 You have to be strong for this. 319 00:20:08,123 --> 00:20:10,790 Are you really a woman? 320 00:20:10,793 --> 00:20:12,960 Yes, I'm Yeo Ji. 321 00:20:12,962 --> 00:20:14,530 Am I doing it right? 322 00:20:14,530 --> 00:20:16,385 About 100 times more? 323 00:20:32,681 --> 00:20:33,910 (Can you sleep with that score?) 324 00:20:33,916 --> 00:20:36,610 (Passing the exam will bring beautiful women.) 325 00:20:36,619 --> 00:20:39,005 (Pass or die.) 326 00:20:51,300 --> 00:20:54,055 You're turning the page too loudly... 327 00:20:54,169 --> 00:20:55,595 and it bothers me. 328 00:21:08,183 --> 00:21:09,635 Do it like that? 329 00:21:32,107 --> 00:21:34,965 You're breathing too loudly and it bothers me. 330 00:21:48,157 --> 00:21:49,350 Goodness. 331 00:21:49,358 --> 00:21:52,085 It's always the dumb ones who make a fuss. 332 00:22:03,105 --> 00:22:04,570 We're all preparing for the exam. 333 00:22:04,573 --> 00:22:07,025 Isn't it extravagant to eat snacks every day? 334 00:22:09,411 --> 00:22:12,365 I feel relative deprivation and it bothers me. 335 00:22:12,815 --> 00:22:15,080 Excuse me. What do you want me to do? 336 00:22:15,084 --> 00:22:16,535 Hey. 337 00:22:16,952 --> 00:22:19,845 I'm not leaving because of you so don't mind. 338 00:22:20,622 --> 00:22:23,075 A man should be able to bear such inconveniences. 339 00:22:23,359 --> 00:22:27,245 But today is a very important day for me. 340 00:22:27,529 --> 00:22:29,015 I never asked. 341 00:22:45,414 --> 00:22:46,510 What? 342 00:22:46,515 --> 00:22:49,135 I thought he was a dumbo. He's a shrewd one. 343 00:22:50,018 --> 00:22:51,505 This guy... 344 00:22:51,887 --> 00:22:54,505 He might make it this time. 345 00:23:03,031 --> 00:23:06,730 My goodness, we're in trouble. 346 00:23:06,735 --> 00:23:07,930 What is it? 347 00:23:07,936 --> 00:23:09,630 Did you grind this rice cake? 348 00:23:09,638 --> 00:23:11,970 You made it too thin. 349 00:23:11,974 --> 00:23:14,965 Do you have any resentment against the rice cake? 350 00:23:15,210 --> 00:23:16,910 Isn't that how you do it? 351 00:23:16,912 --> 00:23:18,535 No! 352 00:23:18,947 --> 00:23:21,110 What's wrong with the jeon? 353 00:23:21,116 --> 00:23:22,510 Who made this? 354 00:23:22,518 --> 00:23:25,450 Me. I was in charge of the pollack jeon. 355 00:23:25,454 --> 00:23:27,820 What's the matter? What's going on? 356 00:23:27,823 --> 00:23:29,150 We're in deep trouble. 357 00:23:29,158 --> 00:23:31,820 The rice cake for the party became like soup. 358 00:23:31,827 --> 00:23:34,360 And the pollack jeon is too salty. 359 00:23:34,363 --> 00:23:36,330 I'm sorry. I'll do it again. 360 00:23:36,331 --> 00:23:37,900 That's okay. 361 00:23:37,900 --> 00:23:41,500 We can use the rice cake and make rice cake sujebi. 362 00:23:41,503 --> 00:23:43,195 And the pollack jeon... 363 00:23:47,042 --> 00:23:48,670 It's really good. 364 00:23:48,677 --> 00:23:49,940 This is good? 365 00:23:49,945 --> 00:23:52,565 There's such a thing as rice cake sujebi? 366 00:23:53,315 --> 00:23:56,305 You, let's have a talk. 367 00:24:02,991 --> 00:24:04,445 Take this. 368 00:24:04,593 --> 00:24:06,020 It's okay, sir. 369 00:24:06,028 --> 00:24:07,560 I made a mess. 370 00:24:07,563 --> 00:24:11,115 No, no. You did a good job. 371 00:24:12,134 --> 00:24:15,870 Even the king's chef would be amazed at your food. 372 00:24:15,871 --> 00:24:17,595 - Really? - Yes. 373 00:24:17,873 --> 00:24:20,600 So go on. 374 00:24:20,609 --> 00:24:22,440 You said you had to leave early today. 375 00:24:22,444 --> 00:24:25,535 I'll call you when I need help again. 376 00:24:34,656 --> 00:24:36,615 This much? 377 00:24:37,192 --> 00:24:39,645 This is too much for a day's wage. 378 00:24:40,629 --> 00:24:42,085 Yeo Ji! 379 00:24:42,798 --> 00:24:44,215 Jun Jae. 380 00:24:46,502 --> 00:24:48,670 Why are you outside? It's cold. 381 00:24:48,670 --> 00:24:51,825 Yeo Ji, let's go. Hurry. 382 00:24:56,912 --> 00:25:00,110 - Here. - Hurry up. 383 00:25:00,115 --> 00:25:02,975 Let's finish before Yeo Ji comes and helps... 384 00:25:03,018 --> 00:25:05,150 so we can have something edible. 385 00:25:05,153 --> 00:25:06,420 She's the woman. 386 00:25:06,421 --> 00:25:08,420 But why do two men have to do this? 387 00:25:08,423 --> 00:25:11,920 Sorry, but can you be quiet? 388 00:25:11,927 --> 00:25:14,585 My exam is in two days. 389 00:25:15,030 --> 00:25:18,385 Come on. You're going to fail for the 11th time, anyway. 390 00:25:21,703 --> 00:25:25,025 - Your dirty shoe... - I'll pass first place, you idiot. 391 00:25:25,440 --> 00:25:29,270 Great learning manifests one's bright virtue, 392 00:25:29,278 --> 00:25:30,835 loving the people... 393 00:25:31,914 --> 00:25:33,535 Jang Dal. 394 00:25:33,882 --> 00:25:35,335 Ah Bong. 395 00:25:36,685 --> 00:25:38,175 Master Mun Su? 396 00:25:39,087 --> 00:25:41,290 - Yeo Ji. Hey! - Yeo Ji. 397 00:25:41,290 --> 00:25:42,690 It's good to see you. 398 00:25:42,691 --> 00:25:44,415 How long has it been? 399 00:25:44,760 --> 00:25:46,985 - Ah Bong. - Hey there, brother. 400 00:25:53,368 --> 00:25:54,785 It's been a while. 401 00:25:55,170 --> 00:25:56,655 Master Mun Su. 402 00:25:57,272 --> 00:25:58,825 Did you have a hard time? 403 00:26:00,742 --> 00:26:03,095 You little punk. 404 00:26:16,124 --> 00:26:18,820 That person is here. 405 00:26:18,827 --> 00:26:20,385 The Jipyeong Officer from Saheonbu. 406 00:26:25,233 --> 00:26:26,825 You're here, Jipyeong Wi. 407 00:26:27,069 --> 00:26:28,270 We meet often these days. 408 00:26:28,270 --> 00:26:30,495 It's nice that we get to know each other better. 409 00:26:30,505 --> 00:26:32,470 Come in. Let's have a drink. 410 00:26:32,474 --> 00:26:34,140 I heard you became jipyeong. 411 00:26:34,142 --> 00:26:35,140 Take it easy. 412 00:26:35,143 --> 00:26:37,635 I have business today so I can't drink too much. 413 00:26:37,679 --> 00:26:39,405 Okay. Let's go in. 414 00:26:41,283 --> 00:26:44,935 What? Yeo Ji is working as a cook for parties? 415 00:26:45,821 --> 00:26:47,275 That's... 416 00:26:47,389 --> 00:26:50,275 I didn't even know myself... 417 00:26:50,325 --> 00:26:52,645 but I must've had some talent. 418 00:26:52,761 --> 00:26:56,315 They said I'm better than the king's chef. 419 00:26:57,399 --> 00:26:58,560 What is she saying? 420 00:26:58,567 --> 00:27:01,755 I don't know. Maybe aristocrats have weird taste buds. 421 00:27:01,870 --> 00:27:04,600 I couldn't eat anything Yeo Ji made. 422 00:27:04,606 --> 00:27:06,195 That's what I'm saying. 423 00:27:06,241 --> 00:27:09,210 But ever since we got kicked out of Saheonbu, 424 00:27:09,211 --> 00:27:12,110 Yeo Ji is the only one that has a job. 425 00:27:12,114 --> 00:27:14,135 She makes good money here and there. 426 00:27:14,383 --> 00:27:17,405 - Master, hurry and... - Yeo Ji. 427 00:27:17,552 --> 00:27:19,145 Be honest. 428 00:27:19,888 --> 00:27:21,375 Do you... 429 00:27:23,058 --> 00:27:24,320 - play cards? - What? 430 00:27:24,326 --> 00:27:27,285 Or do you hit people and take their money? 431 00:27:27,329 --> 00:27:28,890 Did you play jeopo? Or pick pockets? 432 00:27:28,897 --> 00:27:30,090 (Jeopo gambling: Throwing dice to decide the winner) 433 00:27:30,098 --> 00:27:32,225 There's something suspicious. 434 00:27:32,234 --> 00:27:33,755 What do you think? 435 00:27:34,069 --> 00:27:36,630 - Just go and study. - Yes, go and study. 436 00:27:36,638 --> 00:27:39,470 How dare you say that to an aristocrat. 437 00:27:39,474 --> 00:27:41,970 Yeo Ji, don't be like that. 438 00:27:41,977 --> 00:27:44,195 You have to be good no matter how hard life is. 439 00:27:51,286 --> 00:27:52,705 Yeo Ji. 440 00:28:04,966 --> 00:28:06,485 How did I know? 441 00:28:07,069 --> 00:28:08,525 It's obvious. 442 00:28:08,937 --> 00:28:12,040 I could tell who planned the thing by just looking at the list... 443 00:28:12,040 --> 00:28:13,470 of those who escaped from prison. 444 00:28:13,475 --> 00:28:14,895 Prince Yeoning. 445 00:28:15,010 --> 00:28:16,465 The Norons did it, right? 446 00:28:16,712 --> 00:28:19,435 To get rid of the Chief Justice appointed by the Sorons. 447 00:28:20,716 --> 00:28:23,035 "Escaping prisoners?" 448 00:28:23,051 --> 00:28:26,805 "The nation is a mess because of the King." 449 00:28:27,456 --> 00:28:29,315 The Norons probably wanted such words to spread... 450 00:28:29,725 --> 00:28:32,685 to pressure the King and get rid of the head of the Sorons. 451 00:28:34,129 --> 00:28:36,385 You must be drunk already. 452 00:28:36,998 --> 00:28:38,825 You planned this, didn't you? 453 00:28:40,068 --> 00:28:42,170 And the reason you don't look so happy is... 454 00:28:42,170 --> 00:28:44,355 probably because something went wrong with your plan. 455 00:28:46,875 --> 00:28:48,740 I am going to set you free. 456 00:28:48,744 --> 00:28:51,235 Instead, I need you to do something for me. 457 00:28:52,047 --> 00:28:53,740 I will keep the Jeonokseo door unlocked. 458 00:28:53,749 --> 00:28:56,235 I want you to escape along with all the other prisoners. 459 00:28:56,885 --> 00:28:58,605 Among all the prisoners that ran away, 460 00:28:58,754 --> 00:29:01,120 I noticed that there was one guy that you locked up yourself. 461 00:29:01,123 --> 00:29:02,490 But he probably... 462 00:29:02,491 --> 00:29:05,245 didn't get back to you once he became free. 463 00:29:06,762 --> 00:29:07,990 What are you going to do? 464 00:29:07,996 --> 00:29:11,090 If the police bureau catches him, you'll end up in a pickle... 465 00:29:11,099 --> 00:29:14,000 Prince Yeoning, what you're saying is inappropriate. 466 00:29:14,002 --> 00:29:16,995 I will catch him for you. 467 00:29:17,539 --> 00:29:18,900 Pardon? 468 00:29:18,907 --> 00:29:20,240 It'll be a gift to congratulate your promotion. 469 00:29:20,242 --> 00:29:22,335 (Promotion: An act of raising someone to a higher rank) 470 00:29:22,644 --> 00:29:24,995 I feel like I need to do this much... 471 00:29:25,781 --> 00:29:28,365 in order to become closer with you. 472 00:29:32,187 --> 00:29:33,675 This may sound out of line, 473 00:29:33,688 --> 00:29:36,775 but there is something I've always wanted to ask you. 474 00:29:38,994 --> 00:29:40,490 I know it's already in the past, 475 00:29:40,495 --> 00:29:43,160 but weren't you friends with the late Inspector Han? 476 00:29:43,165 --> 00:29:44,560 But why... 477 00:29:44,566 --> 00:29:46,085 Was I friends with him? 478 00:29:47,669 --> 00:29:50,070 I guess I was friends with him back when I knew nothing. 479 00:29:50,071 --> 00:29:51,940 But I realized what happens when people with power... 480 00:29:51,940 --> 00:29:53,600 turn their backs on me. 481 00:29:53,608 --> 00:29:55,165 And that's when I started growing up. 482 00:29:56,077 --> 00:29:58,610 You also used to be a Namin, but you eventually turned into a Noron. 483 00:29:58,613 --> 00:30:00,505 I'm sure you know what I mean. 484 00:30:01,683 --> 00:30:03,710 You really are very straightforward. 485 00:30:03,718 --> 00:30:05,880 That's why we are good drinking buddies. 486 00:30:05,887 --> 00:30:07,320 Here. Let's drink. 487 00:30:44,292 --> 00:30:45,785 Jun Jae. 488 00:30:45,961 --> 00:30:48,015 Let's bow to your father. 489 00:30:58,707 --> 00:31:00,365 Immediately after that, 490 00:31:00,976 --> 00:31:03,195 our lady broke down too. 491 00:31:05,847 --> 00:31:07,935 Master Jeong Seok and our lady, 492 00:31:08,750 --> 00:31:11,505 both were killed by them. 493 00:31:12,420 --> 00:31:15,205 But we can't do anything about it. 494 00:31:15,590 --> 00:31:17,220 Does this make sense? 495 00:31:17,225 --> 00:31:19,590 - How long do we... - That's enough. 496 00:31:19,594 --> 00:31:21,190 He's before us. 497 00:31:21,196 --> 00:31:23,160 That's why I'm saying this. 498 00:31:23,164 --> 00:31:25,385 On behalf of our master who was killed unjustly. 499 00:31:25,700 --> 00:31:27,200 That's enough, I said. 500 00:31:27,202 --> 00:31:30,625 Sometimes you have to bite your lip to stay quiet. 501 00:31:30,705 --> 00:31:33,095 Even when you're about to go crazy from the injustices, 502 00:31:35,243 --> 00:31:38,110 wait until you have the power to do something about it. 503 00:31:38,113 --> 00:31:39,535 Master. 504 00:31:41,216 --> 00:31:42,880 Master, calm down. 505 00:31:42,884 --> 00:31:45,275 The rite isn't over yet. 506 00:31:47,856 --> 00:31:49,545 (Grade six officer) 507 00:31:53,695 --> 00:31:55,145 Master Mun Su. 508 00:32:09,344 --> 00:32:10,865 Master Mun Su. 509 00:32:11,112 --> 00:32:12,605 I'm sorry. 510 00:32:14,816 --> 00:32:16,505 Jun Jae was there. 511 00:32:17,452 --> 00:32:19,505 I shouldn't have done that. 512 00:32:20,055 --> 00:32:21,645 But you know what? 513 00:32:21,823 --> 00:32:23,920 I try to control myself but I can't stand it. 514 00:32:23,925 --> 00:32:25,815 My heart is about to burst. 515 00:32:27,963 --> 00:32:29,830 The world is so messed up. 516 00:32:29,831 --> 00:32:31,800 Jeong Seok died so unjustly... 517 00:32:31,800 --> 00:32:34,385 and those dogs are living happily. 518 00:32:34,736 --> 00:32:36,255 Also, 519 00:32:37,472 --> 00:32:38,965 Prince Yeoning. 520 00:32:42,644 --> 00:32:44,510 I heard he... 521 00:32:44,512 --> 00:32:46,505 forgot everything and is doing well. 522 00:32:47,282 --> 00:32:49,875 Why do you think Jeong Seok died? 523 00:32:51,386 --> 00:32:53,280 As if nothing had happened... 524 00:32:53,288 --> 00:32:54,745 So what? 525 00:32:54,789 --> 00:32:56,745 What does his life... 526 00:32:57,192 --> 00:32:59,485 have to do with us? 527 00:33:02,530 --> 00:33:04,915 I hear things too. 528 00:33:06,434 --> 00:33:08,055 I know how Prince Yeoning... 529 00:33:08,870 --> 00:33:11,095 is doing. 530 00:33:14,676 --> 00:33:18,595 He's doing whatever he can to survive. 531 00:33:19,280 --> 00:33:20,735 Even if... 532 00:33:21,082 --> 00:33:25,175 he has to rely on someone like Wi Byung Ju. 533 00:33:26,688 --> 00:33:28,175 Are you okay? 534 00:33:31,693 --> 00:33:34,715 Here's what you asked for. 535 00:33:39,734 --> 00:33:41,655 So forget about... 536 00:33:41,903 --> 00:33:45,225 Prince Yeoning, Master. 537 00:33:46,374 --> 00:33:47,825 Yeo Ji. 538 00:33:49,077 --> 00:33:51,165 He's living for... 539 00:33:51,546 --> 00:33:53,505 a different reason than us. 540 00:34:04,726 --> 00:34:06,215 Yi Hwon. 541 00:34:09,864 --> 00:34:11,985 It's been a while already... 542 00:34:16,104 --> 00:34:17,755 since I've been... 543 00:34:19,174 --> 00:34:20,995 living like this. 544 00:34:53,942 --> 00:34:56,110 Buy some yeot! 545 00:34:56,111 --> 00:34:59,880 I'm going to pass first place this time. 546 00:34:59,881 --> 00:35:01,465 It's so crowded. 547 00:35:01,683 --> 00:35:03,550 Are they taking the exam because they have nothing to do? 548 00:35:03,551 --> 00:35:05,950 Half of them are here to get good seats for others. 549 00:35:05,954 --> 00:35:09,015 They get paid to find good seats at exams. 550 00:35:09,357 --> 00:35:11,545 They're so big. 551 00:35:13,495 --> 00:35:16,255 Right, it's important where you sit. 552 00:35:16,331 --> 00:35:17,360 You have to sit in the front... 553 00:35:17,365 --> 00:35:19,755 to see the question and write your answer quickly. 554 00:35:21,436 --> 00:35:24,470 If you hand in your exam late, they don't even look at it. 555 00:35:24,472 --> 00:35:26,865 That's why I failed last time. 556 00:35:27,342 --> 00:35:29,640 You failed 10 times and you have 10 excuses. 557 00:35:29,644 --> 00:35:31,610 Oh, it'll be 11 soon. 558 00:35:31,613 --> 00:35:33,235 You little... 559 00:35:34,916 --> 00:35:37,050 You jerk, I don't cheat. 560 00:35:37,051 --> 00:35:39,350 - I play fair, that's why. - It hurts! 561 00:35:39,354 --> 00:35:41,175 Will you take it back? 562 00:35:42,757 --> 00:35:44,050 This guy... 563 00:35:44,058 --> 00:35:46,190 Excuse me. What are you doing? 564 00:35:46,194 --> 00:35:48,985 You can't cut in front of me like that. 565 00:35:51,366 --> 00:35:52,800 Are you talking to me? 566 00:35:52,800 --> 00:35:55,470 It looked like a free spot. 567 00:35:55,470 --> 00:35:56,925 Is it not? 568 00:35:57,705 --> 00:35:58,900 Go ahead. 569 00:35:58,907 --> 00:36:01,295 You're right. It's a free spot. 570 00:36:02,110 --> 00:36:04,210 The gate will be opened! 571 00:36:04,212 --> 00:36:05,680 - It's opening. - Let's go. 572 00:36:05,680 --> 00:36:08,035 - Let's go. - Hurry up. 573 00:36:08,216 --> 00:36:10,535 I'm going, Ah Bong. See you. 574 00:36:12,587 --> 00:36:15,275 - My goodness. - Move out! 575 00:36:16,925 --> 00:36:19,560 No! I have to get there. 576 00:36:19,561 --> 00:36:21,085 (Civil Service Examination) 577 00:36:23,064 --> 00:36:25,085 - Get out! - Excuse me. 578 00:36:42,650 --> 00:36:44,205 Excuse me. 579 00:36:47,555 --> 00:36:49,075 Get up. 580 00:36:52,160 --> 00:36:54,685 What? You're... 581 00:36:57,665 --> 00:36:59,355 Get up. 582 00:37:03,905 --> 00:37:06,395 Move out. 583 00:37:07,475 --> 00:37:08,770 This way. 584 00:37:08,776 --> 00:37:11,040 This way, Master. 585 00:37:11,045 --> 00:37:13,005 This way. Come this way. 586 00:37:13,014 --> 00:37:14,610 Over here. Come here. 587 00:37:14,616 --> 00:37:17,280 - Come this way. - Just a bit more. 588 00:37:17,285 --> 00:37:18,720 Over here. 589 00:37:18,720 --> 00:37:20,180 - Sit here. - Right here. 590 00:37:20,188 --> 00:37:22,090 Hurry up. 591 00:37:22,090 --> 00:37:25,475 - Here. Sit here. - Over here. 592 00:37:25,727 --> 00:37:27,790 - Me? - You're lucky. 593 00:37:27,795 --> 00:37:29,460 I hired them... 594 00:37:29,464 --> 00:37:31,215 and got two good seats. 595 00:37:31,733 --> 00:37:33,700 - I happened to see you. - What? 596 00:37:33,701 --> 00:37:36,825 - Come on. Hurry and sit down. - Sit down. 597 00:37:38,072 --> 00:37:39,565 No. 598 00:37:40,742 --> 00:37:42,565 I'm grateful, but I must refuse. 599 00:37:42,877 --> 00:37:44,435 This is illegal. 600 00:37:44,679 --> 00:37:47,210 What do you mean? Everyone does this. 601 00:37:47,215 --> 00:37:50,505 It doesn't mean that it's legal just because everyone does it. 602 00:37:50,785 --> 00:37:52,275 I studied... 603 00:37:52,553 --> 00:37:55,575 to make a world where justice prevails. 604 00:37:56,858 --> 00:37:58,315 Good luck. 605 00:38:02,263 --> 00:38:04,915 Hey. Hey! 606 00:38:05,033 --> 00:38:06,525 - Hey! - Hey! 607 00:38:06,934 --> 00:38:08,425 This can't be. 608 00:38:13,141 --> 00:38:15,865 - My lord. - I told you to speak casually. 609 00:38:16,944 --> 00:38:18,170 My apologies. 610 00:38:18,179 --> 00:38:20,210 This is such a mess. 611 00:38:20,214 --> 00:38:21,780 There will be many cheaters. 612 00:38:21,783 --> 00:38:23,775 Make sure you carefully watch them. 613 00:38:23,885 --> 00:38:25,335 Yes. 614 00:38:32,126 --> 00:38:34,285 You captured the person I asked for right away. 615 00:38:34,362 --> 00:38:37,915 The backstreets of Hanyang are in your hands indeed. 616 00:38:38,533 --> 00:38:41,825 You saw that the incident at Jeonokseo was related to the Norons. 617 00:38:42,503 --> 00:38:44,900 You have a good eye, don't you? 618 00:38:44,906 --> 00:38:46,865 I saw such things before too. 619 00:38:46,874 --> 00:38:48,840 I just ignored them because I didn't need to care. 620 00:38:48,843 --> 00:38:50,965 Did you find a reason to care now? 621 00:38:52,347 --> 00:38:53,835 I'm not sure. 622 00:38:54,716 --> 00:38:56,705 I don't want to tell you that even if I did find it. 623 00:38:57,352 --> 00:38:59,605 We may have become comfortable to each other, 624 00:39:00,021 --> 00:39:02,975 but I haven't forgotten that you're Min Jin Heon's dog. 625 00:39:05,793 --> 00:39:09,155 You seem to be getting help from elsewhere too. 626 00:39:09,697 --> 00:39:11,260 Isn't it time... 627 00:39:11,265 --> 00:39:13,925 to reveal yourself in front of them? 628 00:39:14,469 --> 00:39:16,725 The female inspector and that man, Park Mun Su... 629 00:39:17,505 --> 00:39:19,600 They must be deeply mistaken about you. 630 00:39:19,607 --> 00:39:21,525 They're not mistaken. It's true. 631 00:39:23,144 --> 00:39:25,065 I betrayed them. 632 00:39:27,181 --> 00:39:30,305 They both paid a dearly price for trusting someone like me. 633 00:39:32,220 --> 00:39:35,045 Let's end this useless talk here. I should go now. 634 00:39:35,990 --> 00:39:37,445 The situation... 635 00:39:39,160 --> 00:39:41,485 will become messier than ever. 636 00:39:44,766 --> 00:39:47,630 I don't know what you have decided to do, 637 00:39:47,635 --> 00:39:49,125 but I think... 638 00:39:49,971 --> 00:39:51,200 you should hurry before that. 639 00:39:51,205 --> 00:39:52,825 What do you mean? 640 00:39:52,874 --> 00:39:54,595 Why will the situation become messier? 641 00:40:08,423 --> 00:40:10,445 A king must be like this! 642 00:40:10,725 --> 00:40:12,945 He must be careful with his actions! 643 00:40:12,960 --> 00:40:14,990 He must stay noble! 644 00:40:14,996 --> 00:40:16,730 That is only right to do so! 645 00:40:16,731 --> 00:40:18,615 (Chunchudaeui: Being noble by revealing one's reason) 646 00:40:18,866 --> 00:40:20,300 My lord. 647 00:40:20,301 --> 00:40:22,425 What is happening? 648 00:40:22,570 --> 00:40:25,970 What kind of lunatic is causing this mess? 649 00:40:25,973 --> 00:40:28,700 Your Majesty, I desperately beg you. 650 00:40:28,709 --> 00:40:30,610 You must restore your mother's honor... 651 00:40:30,611 --> 00:40:34,835 and make things right to strengthen your honor! 652 00:40:35,817 --> 00:40:37,305 What is this? 653 00:40:38,753 --> 00:40:41,950 Your Majesty, your mother, Jang Hui Bin, was killed unfairly. 654 00:40:41,956 --> 00:40:46,590 You should restore her honor! 655 00:40:46,594 --> 00:40:47,660 Jang Hui Bin? 656 00:40:47,662 --> 00:40:48,660 (Jang Hui Bin: Gyeongjong's mother who was killed over a politic war) 657 00:40:48,663 --> 00:40:50,285 Is Soron... 658 00:40:50,465 --> 00:40:52,685 bringing up Hui Bin here? 659 00:40:57,905 --> 00:40:59,395 This will end up... 660 00:40:59,774 --> 00:41:02,410 as a political war between Noron and Soron. 661 00:41:02,410 --> 00:41:06,235 His letter of appeal is atrocious. 662 00:41:06,747 --> 00:41:08,740 You must burn his letter of appeal... 663 00:41:08,749 --> 00:41:12,820 and severely punish him right away! 664 00:41:12,820 --> 00:41:15,475 Please hear our words! 665 00:41:15,690 --> 00:41:18,450 - Please hear our words! - Please hear our words! 666 00:41:18,459 --> 00:41:21,185 Please hear our words! 667 00:41:21,195 --> 00:41:24,185 - Please hear our words! - Please hear our words! 668 00:41:26,000 --> 00:41:27,455 Then... 669 00:41:30,238 --> 00:41:31,655 What's next? 670 00:41:33,875 --> 00:41:35,295 And what's after that? 671 00:41:37,044 --> 00:41:39,735 What is His Majesty thinking about? 672 00:41:39,780 --> 00:41:43,775 Why isn't he saying he'll be careful like any other day? 673 00:41:44,886 --> 00:41:47,275 Noron may have power over this entire land, 674 00:41:47,588 --> 00:41:49,945 but the throne belongs to His Majesty. 675 00:41:50,525 --> 00:41:52,475 He won't easily give up on the throne. 676 00:41:52,793 --> 00:41:54,990 Do you mean he will fight against us? 677 00:41:54,996 --> 00:41:56,230 How will he even do that? 678 00:41:56,230 --> 00:41:58,185 What wouldn't he do? 679 00:41:58,432 --> 00:42:01,325 He must know that he'll die if he comes down from the throne. 680 00:42:03,905 --> 00:42:05,395 An heir. 681 00:42:06,040 --> 00:42:09,170 It is time for us to decide an heir to become the next king. 682 00:42:09,176 --> 00:42:11,965 What? An heir? 683 00:42:12,313 --> 00:42:13,910 I'm saying... 684 00:42:13,915 --> 00:42:17,275 that we, the Norons, must decide the king's heir. 685 00:42:22,790 --> 00:42:24,615 It's not only Noron now. 686 00:42:24,725 --> 00:42:28,190 Soron will also try to support a crown prince of their own. 687 00:42:28,195 --> 00:42:30,055 A crown prince? Already? 688 00:42:30,064 --> 00:42:31,785 It's for the next king. 689 00:42:32,099 --> 00:42:35,230 His Majesty will be in danger if Noron gets things their way. 690 00:42:35,236 --> 00:42:38,695 But the throne will be protected if Soron gets things their way. 691 00:42:39,707 --> 00:42:43,165 The palace has already begun to look for a son to adopt. 692 00:42:44,345 --> 00:42:48,105 This is Prince An Chung's second son, Prince Hyun Ryeong. 693 00:42:49,050 --> 00:42:51,380 This is Prince Kwang Min's third son... 694 00:42:51,385 --> 00:42:53,345 Let's open the doors of the palace... 695 00:42:53,821 --> 00:42:55,150 and greet Li Zicheng. 696 00:42:55,156 --> 00:42:56,350 (Li Zicheng: A Chinese rebel leader who overthrew the Ming dynasty) 697 00:42:56,357 --> 00:42:58,015 When Li Zicheng enters the palace, 698 00:42:58,759 --> 00:43:01,215 we won't have to give up anything anymore. 699 00:43:01,329 --> 00:43:04,360 This is the song that was sung among the people... 700 00:43:04,365 --> 00:43:06,485 during Li Zicheng's coup. 701 00:43:06,734 --> 00:43:10,195 This song was intended to make the people have hopes in his coup. 702 00:43:10,605 --> 00:43:14,295 However, Li Zicheng couldn't achieve what he meant to do, 703 00:43:14,976 --> 00:43:18,135 and that song ended up becoming meaningless. 704 00:43:18,946 --> 00:43:22,735 Li Zicheng lacked the people and personal skills... 705 00:43:23,150 --> 00:43:24,905 to do that. 706 00:43:25,219 --> 00:43:26,745 He was... 707 00:43:27,622 --> 00:43:29,475 in the same situation I am in now. 708 00:43:30,591 --> 00:43:32,275 To achieve one's goal, 709 00:43:33,494 --> 00:43:35,815 having the right skills and people comes first. 710 00:43:35,863 --> 00:43:38,985 Both Soron and I... 711 00:43:39,200 --> 00:43:40,725 don't have those things. 712 00:43:42,036 --> 00:43:43,555 Your Majesty. 713 00:43:43,838 --> 00:43:45,800 If you're not powerful enough, 714 00:43:45,806 --> 00:43:47,965 you must use your opponent's power... 715 00:43:48,843 --> 00:43:50,570 or look for someone to help you. 716 00:43:50,578 --> 00:43:52,035 Right. 717 00:43:52,480 --> 00:43:54,405 I need someone... 718 00:43:55,483 --> 00:43:57,305 who can help me with their power. 719 00:44:02,790 --> 00:44:04,850 Is there anything that requires me to enter the palace today? 720 00:44:04,859 --> 00:44:06,590 I'd like to enter the palace right now. 721 00:44:06,594 --> 00:44:08,515 Right now? 722 00:44:09,730 --> 00:44:12,430 Several members of the royal family need to go to the queen's chambers, 723 00:44:12,433 --> 00:44:14,230 so we need someone to guide them. 724 00:44:14,235 --> 00:44:15,630 Right. 725 00:44:15,636 --> 00:44:18,670 The Queen is looking for a son to adopt, right? 726 00:44:18,673 --> 00:44:22,100 But you should go to Mohwagwan right now. 727 00:44:22,109 --> 00:44:24,110 Mohwagwan? Why there? 728 00:44:24,111 --> 00:44:27,865 You must greet the envoy from the Qing Dynasty. 729 00:44:28,883 --> 00:44:31,350 Why must I do that? Any other royal can do that. 730 00:44:31,352 --> 00:44:32,850 Unfortunately, 731 00:44:32,853 --> 00:44:34,320 they want you. 732 00:44:34,321 --> 00:44:35,745 Me? 733 00:44:36,691 --> 00:44:39,885 Who specifically asked for me? 734 00:44:41,095 --> 00:44:44,755 (Mohwagwan) 735 00:44:54,475 --> 00:44:57,265 (Mohwagwan) 736 00:45:10,958 --> 00:45:13,815 (Prince Mil Poong, Yi Tan) 737 00:45:15,463 --> 00:45:18,785 Gosh, Yeoning. It's been so long since I've last seen you. 738 00:45:20,534 --> 00:45:21,955 You. 739 00:45:22,770 --> 00:45:23,970 Yi Tan. 740 00:45:23,971 --> 00:45:26,470 I heard that you became a decent man... 741 00:45:26,474 --> 00:45:28,065 while I was in the Qing Dynasty. 742 00:45:28,242 --> 00:45:29,835 The stories were true. 743 00:45:30,311 --> 00:45:32,110 I was really surprised. 744 00:45:32,113 --> 00:45:33,565 By any chance, 745 00:45:34,181 --> 00:45:36,735 was it you who called me to greet the envoy? 746 00:45:36,784 --> 00:45:39,375 I became close with some higher-ups at the Qing Dynasty. 747 00:45:40,154 --> 00:45:42,375 There's nothing money can't get in this world. 748 00:45:46,994 --> 00:45:49,445 I wanted to see you first more than anyone else. 749 00:45:49,663 --> 00:45:52,455 I really mean it. During the past year, 750 00:45:52,666 --> 00:45:56,295 I never forgot about you for even a single day. 751 00:45:56,804 --> 00:45:58,695 Get your filthy hands off me. 752 00:45:59,073 --> 00:46:00,565 It disgusts me. 753 00:46:05,546 --> 00:46:06,965 Do you remember? 754 00:46:07,681 --> 00:46:09,235 My fights end... 755 00:46:10,050 --> 00:46:12,005 only when I win. 756 00:46:15,623 --> 00:46:18,620 I'll become a king, Prince Yeoning. 757 00:46:18,626 --> 00:46:20,345 That's why I returned. 758 00:46:24,732 --> 00:46:26,225 No. 759 00:46:26,300 --> 00:46:28,925 You'll probably die by my hands before that. 760 00:46:29,203 --> 00:46:32,695 Calm down. You might regret this later. 761 00:46:33,974 --> 00:46:35,425 What kind of a trick... 762 00:46:37,111 --> 00:46:39,065 are you trying to pull this time? 763 00:46:39,780 --> 00:46:41,365 I told you. 764 00:46:42,383 --> 00:46:44,205 I'll become king. 765 00:46:45,386 --> 00:46:47,575 I finished preparing myself... 766 00:46:48,756 --> 00:46:50,715 to become the next king. 767 00:46:57,264 --> 00:46:59,600 The woman who ate this silkworm alive... 768 00:46:59,600 --> 00:47:01,955 always gave birth to children. 769 00:47:01,969 --> 00:47:03,925 And those children were sons. 770 00:47:06,774 --> 00:47:08,770 You should get a son. 771 00:47:08,776 --> 00:47:11,835 It's for you and His Majesty. 772 00:47:31,165 --> 00:47:33,530 But when I saw you earlier, 773 00:47:33,534 --> 00:47:36,455 you were meeting young members of the royal family. 774 00:47:37,738 --> 00:47:40,395 If I still cannot give birth even after trying so hard, 775 00:47:40,641 --> 00:47:43,265 I will have to adopt a son whom I can trust. 776 00:47:44,345 --> 00:47:48,405 That is the only way to protect the safety of His Majesty. 777 00:47:58,092 --> 00:47:59,945 Welcome, Prince Mil Poong. 778 00:48:01,996 --> 00:48:03,830 The Queen kept whining... 779 00:48:03,831 --> 00:48:06,885 after eating a silkworm. 780 00:48:06,967 --> 00:48:09,270 So I had to swallow one myself in order to show her... 781 00:48:09,270 --> 00:48:11,425 that it's not that big of a deal. 782 00:48:15,209 --> 00:48:17,965 Your malevolence proves that you are fit to be my partner. 783 00:48:19,113 --> 00:48:22,435 It was very hard to convince that wench. 784 00:48:24,385 --> 00:48:26,080 Do you think you can do a good job? 785 00:48:26,086 --> 00:48:28,175 When I finally become the king, 786 00:48:28,555 --> 00:48:30,645 you should be sitting by my side... 787 00:48:31,258 --> 00:48:32,745 as this country's... 788 00:48:33,260 --> 00:48:35,415 new queen. 789 00:48:38,499 --> 00:48:40,385 I told you. 790 00:48:40,434 --> 00:48:41,930 I'll become king. 791 00:48:41,936 --> 00:48:45,970 I finished preparing myself to become the next king. 792 00:48:45,973 --> 00:48:47,895 The next king? 793 00:48:49,576 --> 00:48:50,965 The next... 794 00:48:54,515 --> 00:48:56,305 No way. 795 00:48:56,884 --> 00:48:59,575 (Saheonbu) 796 00:49:05,025 --> 00:49:06,960 Prince Yeoning, you shouldn't be at the Saheonbu... 797 00:49:06,961 --> 00:49:08,220 regardless of how urgent something may be. 798 00:49:08,228 --> 00:49:10,315 I didn't come here for no reason. 799 00:49:12,199 --> 00:49:15,055 I request an investigation on a corruption from the royal family. 800 00:49:16,036 --> 00:49:19,525 Let's say we met today to talk about this. 801 00:49:22,576 --> 00:49:25,410 No way. That's impossible. 802 00:49:25,412 --> 00:49:28,310 Lord Min Jin Heon and the Norons will not allow that. 803 00:49:28,315 --> 00:49:29,835 What if Prince Mil Poong... 804 00:49:30,584 --> 00:49:33,775 has something up his sleeve that will give them no choice? 805 00:49:35,723 --> 00:49:38,245 It doesn't matter whether you believe this or not. 806 00:49:39,493 --> 00:49:42,215 But I want you to tell Min Jin Heon... 807 00:49:42,830 --> 00:49:44,985 that he should look for me... 808 00:49:48,202 --> 00:49:50,355 before he finds himself in trouble. 809 00:49:51,905 --> 00:49:54,195 I will get back to you as soon as possible. 810 00:49:54,575 --> 00:49:56,065 I shall be waiting. 811 00:50:39,920 --> 00:50:41,905 Whoever you are, you are very daring. 812 00:50:41,955 --> 00:50:43,875 How dare you secretly enter the Saheonbu? 813 00:51:11,085 --> 00:51:14,175 Yeo Ji, what are you doing here? 814 00:51:17,791 --> 00:51:19,220 (Han Jeong Seok) 815 00:51:19,226 --> 00:51:21,385 Are you still trying to find out what happened to Inspector Han? 816 00:51:22,796 --> 00:51:25,185 It's none of your business, Prince Yeoning. 817 00:51:25,466 --> 00:51:27,530 Who are you? Who is inside? 818 00:51:27,534 --> 00:51:28,800 (Reference Room) 819 00:51:28,802 --> 00:51:29,900 What's wrong? 820 00:51:29,903 --> 00:51:32,270 I heard something strange in the reference room. 821 00:51:32,272 --> 00:51:33,695 What? 822 00:51:37,478 --> 00:51:38,965 Get out of my way. 823 00:51:39,379 --> 00:51:41,565 Be quiet. Hurry up and hide. 824 00:51:53,560 --> 00:51:56,345 Who is inside? Who are you? 825 00:51:58,832 --> 00:52:01,230 Goodness, you startled me. What is going on? 826 00:52:01,235 --> 00:52:03,670 - Prince Yeoning. - You startled me. 827 00:52:03,670 --> 00:52:05,000 I am sorry. 828 00:52:05,005 --> 00:52:08,340 But why are you here, sir? 829 00:52:08,342 --> 00:52:10,240 What's wrong? Am I not allowed in here? 830 00:52:10,244 --> 00:52:11,735 Well... 831 00:52:11,845 --> 00:52:14,005 No one is allowed in here without permission. 832 00:52:14,181 --> 00:52:17,580 Really? Then I will get permission from Jipyeong Wi and come back. 833 00:52:17,584 --> 00:52:19,205 I wasn't aware of that. 834 00:52:46,780 --> 00:52:48,235 Yeo Ji. 835 00:52:55,055 --> 00:52:56,545 Hurry up and hide. 836 00:52:57,958 --> 00:53:00,085 Why did Prince Yeoning... 837 00:53:02,229 --> 00:53:03,685 help me? 838 00:53:04,665 --> 00:53:06,800 He was actually bribed by someone? 839 00:53:06,800 --> 00:53:09,630 Remember the weird guy at the exam... 840 00:53:09,636 --> 00:53:11,070 who tried to get you a seat... 841 00:53:11,071 --> 00:53:13,570 and even tried to show you the answer sheets of the past exams? 842 00:53:13,574 --> 00:53:15,070 Yes. What about him? 843 00:53:15,075 --> 00:53:16,670 Remember? We used to work... 844 00:53:16,677 --> 00:53:18,935 at the Saheonbu. 845 00:53:18,946 --> 00:53:20,465 So we caught him. 846 00:53:20,747 --> 00:53:23,450 Apparently, someone paid him to help you. 847 00:53:23,450 --> 00:53:24,905 Why? 848 00:53:25,052 --> 00:53:27,150 Who would want to pay someone to help me? 849 00:53:27,154 --> 00:53:28,180 - Well... - I'm not sure. 850 00:53:28,188 --> 00:53:29,675 What are you talking about? 851 00:53:30,991 --> 00:53:33,985 Who got paid to help Master Mun Su? 852 00:53:35,963 --> 00:53:38,890 Prince Mil Poong? He's back? 853 00:53:38,899 --> 00:53:41,460 Yes, he's back. And according to Prince Yeoning, 854 00:53:41,468 --> 00:53:45,155 he has something that the Norons will not be able to turn down. 855 00:53:48,775 --> 00:53:51,470 I can see that you are quite sociable. 856 00:53:51,478 --> 00:53:53,095 I didn't know... 857 00:53:53,180 --> 00:53:55,305 you spent time with Prince Yeoning. 858 00:53:57,351 --> 00:53:59,410 I've been keeping an eye on him. 859 00:53:59,419 --> 00:54:01,250 He's very good at analyzing the current state of affairs. 860 00:54:01,255 --> 00:54:04,515 You should be busy with something else right now. 861 00:54:06,927 --> 00:54:08,890 I'm talking about the prisoner that escaped from the Jeonokseo. 862 00:54:08,895 --> 00:54:11,490 The task I entrusted you with. 863 00:54:11,498 --> 00:54:13,700 My lord, it's being taken care of... 864 00:54:13,700 --> 00:54:16,900 You better do a good job of taking care of it... 865 00:54:16,903 --> 00:54:20,925 if you don't want you, me, and the Norons to get in trouble. 866 00:54:21,475 --> 00:54:22,925 I will keep that in mind. 867 00:54:26,113 --> 00:54:29,135 I need to go to a banquet to greet the envoys from Qing Dynasty. 868 00:54:33,186 --> 00:54:35,645 Oh, right. Okay, sir. 869 00:54:45,499 --> 00:54:47,085 Prince Mil Poong? 870 00:54:53,373 --> 00:54:56,165 Goodness, what a hassle. 871 00:54:56,410 --> 00:54:59,265 I can't believe we even need to greet envoys in this situation. 872 00:55:05,652 --> 00:55:07,205 Wait. She's... 873 00:55:07,888 --> 00:55:10,290 Why is she with the Queen? 874 00:55:10,290 --> 00:55:14,015 Are you talking about Yoon Young? I'll tell you why. 875 00:55:14,094 --> 00:55:16,760 She asked me to let her become acquainted with the Queen... 876 00:55:16,763 --> 00:55:20,160 saying it might help with my career if the two of them become close. 877 00:55:20,167 --> 00:55:22,230 - What did you just say? - Minister of Personnel. 878 00:55:22,235 --> 00:55:24,700 She's more competent than she looks. 879 00:55:24,705 --> 00:55:26,440 She makes people like her in an instant. 880 00:55:26,440 --> 00:55:27,895 Prime Minister! 881 00:55:29,576 --> 00:55:31,910 What in the world have you done? 882 00:55:31,912 --> 00:55:33,935 Do you not know whom she is? 883 00:55:34,815 --> 00:55:37,435 What is wrong with you? 884 00:55:49,162 --> 00:55:50,615 No way. 885 00:55:52,332 --> 00:55:53,825 No way. 886 00:55:55,802 --> 00:56:00,295 His Majesty is here. 887 00:56:07,481 --> 00:56:10,275 (Eunuch of Qing Dynasty) 888 00:56:12,886 --> 00:56:14,375 Your Majesty. 889 00:56:14,488 --> 00:56:17,720 I am very honored to meet you. 890 00:56:17,724 --> 00:56:19,845 Welcome. 891 00:56:19,893 --> 00:56:21,290 You've traveled a long journey. 892 00:56:21,294 --> 00:56:23,915 It didn't feel very long. 893 00:56:24,064 --> 00:56:27,400 I was accompanied by a very good friend. 894 00:56:27,401 --> 00:56:29,455 A friend? 895 00:56:30,804 --> 00:56:32,425 Your Majesty. 896 00:56:33,907 --> 00:56:37,365 I, Prince Mil Poong, am here to greet you. 897 00:56:40,814 --> 00:56:42,640 Prince Mil Poong? 898 00:56:42,649 --> 00:56:44,050 What is going on? 899 00:56:44,050 --> 00:56:46,105 What's he doing here? 900 00:56:53,260 --> 00:56:57,085 Your Majesty, have you been healthy and well? 901 00:56:57,164 --> 00:56:58,430 It took me... 902 00:56:58,432 --> 00:57:02,655 a very long time to finally greet you as the King, Your Majesty. 903 00:57:17,083 --> 00:57:18,505 Is this... 904 00:57:19,085 --> 00:57:21,005 Is this what he had been planning? 905 00:57:21,555 --> 00:57:23,345 Prince Mil Poong. 906 00:57:25,892 --> 00:57:28,285 Are you trying to use the Queen to take the lead... 907 00:57:31,631 --> 00:57:33,625 along with Qing Dynasty behind your back... 908 00:57:35,035 --> 00:57:37,795 to become the King's adopted son? 909 00:57:42,476 --> 00:57:43,965 What a pity. 910 00:57:45,545 --> 00:57:48,165 I didn't know you could make that kind of face. 911 00:57:48,615 --> 00:57:50,105 Prince Yeoning. 912 00:57:50,450 --> 00:57:52,275 You must be frustrated. 913 00:57:53,753 --> 00:57:57,315 You gave the throne to Prince Mil Poong and took it back. 914 00:57:58,325 --> 00:58:01,045 That's why I told you come to me. 915 00:58:02,362 --> 00:58:04,160 I already warned you. 916 00:58:04,164 --> 00:58:06,185 What are you trying to say? 917 00:58:06,733 --> 00:58:09,655 You're not here simply to boast about yourself. 918 00:58:17,410 --> 00:58:21,005 Don't you need a prince? 919 00:58:22,249 --> 00:58:25,475 Someone who can play king for you like a chess piece. 920 00:58:28,121 --> 00:58:29,675 That kind of a prince. 921 00:58:32,392 --> 00:58:34,845 (Haechi) 922 00:58:45,939 --> 00:58:47,770 - What is this? - Why are you interfering? 923 00:58:47,774 --> 00:58:49,910 I know their weaknesses. 924 00:58:49,910 --> 00:58:52,240 You said you're investigating a corruption case. 925 00:58:52,245 --> 00:58:53,540 Your Majesty! 926 00:58:53,547 --> 00:58:55,310 Can you reveal the truth? 927 00:58:55,315 --> 00:58:58,050 Do you think Noron will fall because of such a thing? 928 00:58:58,051 --> 00:59:00,380 My lord, what are you doing? 929 00:59:00,387 --> 00:59:02,420 - That was it. - This idiot is... 930 00:59:02,422 --> 00:59:03,790 I couldn't say anything. 931 00:59:03,790 --> 00:59:05,290 What's your plan, my lord? 932 00:59:05,292 --> 00:59:07,320 I've waited so long for this day. 933 00:59:07,327 --> 00:59:10,190 A cracked vase will break all the more easily. 934 00:59:10,196 --> 00:59:12,190 Prince Mil Poong will shake up... 935 00:59:12,198 --> 00:59:13,925 Noron for me. 65898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.