All language subtitles for Grid Runners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:10,160 www.titlovi.com 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,118 Uloge: 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,196 LOVAC U MRE�I 4 00:01:24,720 --> 00:01:28,076 Dobro si odabrao, David Quarry. �eli� li nastaviti? 5 00:01:28,280 --> 00:01:30,919 Po�alji me na 6. nivo. 6 00:02:51,560 --> 00:02:57,078 Ponovno si dobro odabrao. �eli� li nastaviti, na 7. nivo? -Da. 7 00:04:20,960 --> 00:04:25,112 Dobro si odabrao. �eli� li nastaviti na 8. nivo? -Ne. 8 00:04:25,360 --> 00:04:28,272 Po�alji me na 10. nivo. 9 00:05:13,000 --> 00:05:18,074 Opet se susre�emo, mali �ovje�e. Spreman si za poraz? 10 00:05:48,880 --> 00:05:54,113 Ja sam Smrtonosna borba. Do�i. Daj mi svoj bijes. 11 00:06:02,160 --> 00:06:05,709 Ne mo�e� me pobjediti u mojoj igri. 12 00:06:06,560 --> 00:06:11,873 Ne igram po tvojim pravilima. �itam ti misli. 13 00:06:31,680 --> 00:06:37,198 Lo�e si odabrao, David Quarry. Svi gube od Dantea. 14 00:06:44,160 --> 00:06:48,039 Upozorenje! Prebacite na ru�no upravljanje. 15 00:06:49,680 --> 00:06:52,831 Sada mo�ete iza�i iz programa. 16 00:06:54,920 --> 00:06:58,674 Opet je bio na 10-om nivou? Ne mo�e� pobjediti, Quarry. 17 00:06:58,840 --> 00:07:02,071 Svi gube na 10-om nivou. Mora� probati Cybersex. 18 00:07:02,320 --> 00:07:05,551 Svi pobje�uju. Ako i nisu stru�njaci. -Ne, hvala. 19 00:07:05,720 --> 00:07:08,757 �to fali Cybersexu? Nema osje�aja krivnje, bolesti 20 00:07:08,920 --> 00:07:12,435 i sa savr�enom �enom si. -To je kompjuterski program Johne. 21 00:07:12,600 --> 00:07:17,754 Seksa� se sa strojem. -Ali lijepim. S velikim mikro�ipovima. 22 00:07:18,120 --> 00:07:21,556 MRE�A LAS VEGAS 23 00:07:43,440 --> 00:07:47,831 Odsjednite u hotelu Riviera. Najbolji je za igru i zabavu. 24 00:07:48,040 --> 00:07:52,079 Kockanje od 0-24 i alkohola koliko �elite. Sve! 25 00:07:52,360 --> 00:07:57,195 Riviera nudi posebnu uslugu za goste poput vas. Odmor u mre�i 26 00:07:57,440 --> 00:08:02,833 nije potpun bez posjeta igraonici Burtech Virtual Reality. 27 00:08:03,560 --> 00:08:07,439 Igrajte zabranjene igre! Cybersex, Smrtonosna borba 28 00:08:07,640 --> 00:08:11,428 i Dvoboj na Zapadu, za nezaboravan do�ivljaj! 29 00:08:12,520 --> 00:08:16,479 Mogu li vam pomo�i? Spremni ste za zabranjene igre? 30 00:08:16,720 --> 00:08:19,632 Da. Dvije posebne. Za �enu i mene. 31 00:08:19,840 --> 00:08:23,469 Smijem li predlo�iti kartu za sve. 2 dana neograni�ene igre, 32 00:08:23,680 --> 00:08:26,752 za samo 20 000 bodova. Velika u�teda... -Ne. 33 00:08:26,920 --> 00:08:31,710 Samo dvije posebne, molim. -Odaberite igru. 34 00:08:36,560 --> 00:08:40,030 Dobrodo�li u Cybersex, Burtech Industriesa. 35 00:08:40,280 --> 00:08:43,238 Pritisnite bilo koje dugme da nastavite. 36 00:08:43,480 --> 00:08:47,314 Ja sam Greta. Disciplinirat �u te! 37 00:08:48,600 --> 00:08:53,720 Ja sam Bambi. -Ja sam Debbie. �eli� se igrati sa mnom? 38 00:08:55,480 --> 00:08:58,392 Hvala na va�em odabiru. 39 00:08:58,880 --> 00:09:02,077 Pritisnite bilo koje dugme da nastavite. -Debbie. 40 00:09:15,640 --> 00:09:20,395 Hvala na va�em odabiru i �to ste koristili Cybersex. 41 00:09:21,360 --> 00:09:25,672 �elim Kena. -Zlo�esti ste. 42 00:09:27,120 --> 00:09:31,159 To �e biti 5 000 bodova. 750, plus porez. 43 00:09:32,040 --> 00:09:36,750 Ovo su va�e kartice, ulaznice. Vrata su na desno. 44 00:09:37,400 --> 00:09:40,039 U�ivajte. 45 00:09:40,280 --> 00:09:43,750 Vodi me u Kenov svijet. -Daj mi Debbbi. Na 5. nivo! 46 00:09:43,960 --> 00:09:47,032 Ne bih rekla. 47 00:09:53,280 --> 00:09:58,832 Jedva sam �ekala da te upoznam. Mnogo sam �ula o tebi. 48 00:09:59,040 --> 00:10:03,113 Da? -Da. -�to? 49 00:10:03,320 --> 00:10:08,030 Tako si skroman. Ba� si moj tip. 50 00:10:08,600 --> 00:10:12,388 Kako si velik de�ko. 51 00:10:15,400 --> 00:10:19,075 Uzmi me. -Debbie! 52 00:10:21,120 --> 00:10:24,829 SJEDI�TE BURTECHA LAS VEGAS 53 00:10:43,280 --> 00:10:45,874 Pripremite se na povezivanje. 54 00:10:56,000 --> 00:10:59,390 Veza prihva�ena. Izbor pornografije. 55 00:11:00,960 --> 00:11:04,191 Izbor poja�avatelja osje�aja. -Neovla�ten pristup. 56 00:11:04,440 --> 00:11:07,750 Daljnji pristup odbijen. -Skidanje podataka. 57 00:11:10,480 --> 00:11:14,314 Upozorenje! Plja�ka softwarea u tijeku. -Gospodine! 58 00:11:14,600 --> 00:11:18,115 Plja�ka u tjeku! Sektor 709. 59 00:11:20,440 --> 00:11:23,318 Zovi Schecklya i Smitha. -Odmah. 60 00:11:28,720 --> 00:11:31,439 Policajci su na mjestu. 61 00:11:37,440 --> 00:11:40,238 Stani! 62 00:12:04,080 --> 00:12:08,119 Policajac ranjen. -Ozlije�eni su. Zovi bolni�are. 63 00:12:08,320 --> 00:12:11,357 Mobiliziraj Lovce u mre�i. -Odmah. 64 00:12:13,120 --> 00:12:16,510 Sto�er svim jedinicama Lovaca u mre�i. Do�lo je provale u 709. 65 00:12:16,760 --> 00:12:19,877 LAS VEGAS, GRANIC A ARIZONE HOOVEROVA BRANA 66 00:12:20,120 --> 00:12:22,918 Pazite na osumnji�ene na svim to�kama granice. 67 00:12:38,440 --> 00:12:41,989 Na brani smo, Mary. -5 osumnji�enih iz plja�ke u bazi 68 00:12:42,240 --> 00:12:46,392 kre�u se ju�no i �ele prije�i granicu u sektoru 1507. 69 00:12:46,640 --> 00:12:51,156 Oprez. Osumnji�eni su naoru�ani i opasni. -Kre�emo. 70 00:13:05,680 --> 00:13:08,433 Imam ovoga. 71 00:13:09,600 --> 00:13:12,239 Ne �eli� to �initi. 72 00:13:44,440 --> 00:13:47,989 Opet sam ti spasio dupe. -Ne da� mi da se zabavljam. 73 00:13:48,200 --> 00:13:51,317 Koliko ti puta moram re�i da nosi� omamljiva�. 74 00:13:52,080 --> 00:13:55,390 Mary, reci zapovjedniku da trebamo kombi. 75 00:13:55,600 --> 00:13:59,593 I pobrini se da nema policije u blizini. -Da, Davide. 76 00:14:03,640 --> 00:14:07,474 Dr. Lawrence Cameron za dr. Burrougsa. -Znam tko ste. 77 00:14:07,680 --> 00:14:10,752 Znate postupak. 78 00:14:15,920 --> 00:14:19,799 Nema oru�ja. Pristup odobren. 79 00:14:22,120 --> 00:14:25,317 Pristup odobren. Nastavite. 80 00:14:47,280 --> 00:14:51,193 Dr. Cameron! -Imam ne�to �to biste trebali vidjeti. 81 00:14:51,440 --> 00:14:55,718 Jo� jedan eksperiment kloniranja. -U mom labosu. Samo 15 min. 82 00:14:55,880 --> 00:14:58,348 Dajem vam 10. 83 00:15:11,880 --> 00:15:15,555 Zdravo, ljepotane. Ja sam Liana. 84 00:15:15,720 --> 00:15:20,874 Jedva sam �ekala da te upoznam. Da te zadovoljim. 85 00:15:21,120 --> 00:15:25,432 U�init �u sve �to �eli�. Igraj se sa mnom. 86 00:15:25,720 --> 00:15:29,793 No? �to ka�ete? -Savr�ena je, naravno. 87 00:15:29,960 --> 00:15:33,748 Ve� sam vidio njen program. -�to ako ona nije samo program? 88 00:15:33,920 --> 00:15:36,912 Ako je mogu u�initi stvarnom? 89 00:15:37,120 --> 00:15:41,955 Ovo je spremnik protoplazme. Pun je... -Na engleskom! 90 00:15:42,160 --> 00:15:46,551 Nismo svi stru�njaci cyberplazme. -U kloniranju se koriste 91 00:15:47,160 --> 00:15:51,438 stanice koje mogu postati bilo �to genetskim in�enjeringom. 92 00:15:53,880 --> 00:15:56,474 Gledajte. 93 00:16:12,080 --> 00:16:15,868 Kvragu! Stvarna je. 94 00:16:16,880 --> 00:16:19,633 Naravno da jesam. 95 00:16:19,920 --> 00:16:24,311 Jedva sam �ekala da te upoznam. Mnogo sam �ula o tebi. 96 00:16:24,520 --> 00:16:28,069 Vidite. Liana je duplikat same sebe. 97 00:16:28,240 --> 00:16:32,074 Ostvarena iz virtualnog svijeta u stvarnost. Poput kopiranja 98 00:16:32,280 --> 00:16:35,431 programa iz MD-ROMA na disk. 99 00:16:35,640 --> 00:16:42,113 Samo sam ja kopirao program u �ive stanice. Ovo je rezultat. 100 00:16:42,560 --> 00:16:45,996 Mo�ete li ih u�initi vi�e? -Ne. 101 00:16:46,240 --> 00:16:50,916 Konfiguracija umj. inteligencije losangeleskog glavnog kompjutera 102 00:16:51,160 --> 00:16:55,039 dozvoljava samo jednu Lianu. 103 00:16:56,200 --> 00:17:01,274 Ali postoji na tisu�e Cybersex programa. -Do�i. 104 00:17:03,480 --> 00:17:08,349 Neki bi platili milijune na crnom tr�i�tu za Liana VR program. 105 00:17:08,600 --> 00:17:14,914 Pitam se koliko bi platili za pravu Lianu? To je umjetni �ivot. 106 00:17:15,880 --> 00:17:19,077 To je �ivot. 107 00:17:19,320 --> 00:17:22,995 Glavom i bradom. -Postoji problem, gospodine. 108 00:17:23,200 --> 00:17:27,079 Iako je programirana da slu�i svakome tko igra igru, 109 00:17:27,320 --> 00:17:33,509 programirana je i da u�i, a to bi stvorilo pote�ko�e u kontroli. 110 00:17:33,800 --> 00:17:39,158 Zato sam izumio ovo. Bilo koji stalni pritisak preko 500 PSI 111 00:17:39,880 --> 00:17:44,874 uzrokovat �e raspadanje. Lagan udarac izazvat �e bol. 112 00:17:47,040 --> 00:17:50,112 Va�a je. 113 00:17:57,000 --> 00:18:00,197 Rubby, rezerviraj sastanke sa svim inozemnim kupcima. 114 00:18:00,440 --> 00:18:04,115 Moramo se osobno na�i u sto�eru u L.A.-u u utorak. 115 00:18:04,280 --> 00:18:08,558 Onaj tko ne do�e bit �e izba�en iz budu�ih poslova Burtecha. 116 00:18:08,800 --> 00:18:11,633 Da, g. Burroughs. -Camerone. 117 00:18:11,840 --> 00:18:15,958 Koliko stoji svaka jedinica? -U pitanju su milijuni stanica. 118 00:18:16,240 --> 00:18:19,755 �elim analizu na mom stolu u ponedjeljak u podne. 119 00:18:20,440 --> 00:18:23,989 Koji je drugi najpopularniji Cybersex program? 120 00:18:24,160 --> 00:18:28,039 Gretta, domina. -Na�ini jednu. 121 00:18:29,840 --> 00:18:34,356 Parness? -Da? -Odmah do�i u labos. 122 00:18:46,280 --> 00:18:49,078 Pristup odobren. 123 00:18:50,680 --> 00:18:53,797 Spremnik aktiviran. 124 00:19:15,000 --> 00:19:17,833 Fantasti�no. 125 00:19:18,080 --> 00:19:21,629 Parness, odvedi ova dva primjerka u Los Angeles 126 00:19:21,800 --> 00:19:24,075 bez sigurnosnih provjera. -Brzi vlak zahtjeva provjeru, 127 00:19:24,200 --> 00:19:27,078 ali mogu prije�i granicu u Arizoni i i�i starim I-40. 128 00:19:28,640 --> 00:19:31,916 Neka plan bude na mom stolu do 5 sati. -U redu. 129 00:19:32,120 --> 00:19:36,830 Camerone, nadma�ili ste se. Nagrada sti�e do kraja mjeseca. 130 00:19:38,200 --> 00:19:42,193 Mora� se opustiti, Davide. Nemoj koristiti bodove samo na trening. 131 00:19:42,360 --> 00:19:44,999 To je dio razloga �to sam postao Lovac u mre�i. 132 00:19:45,120 --> 00:19:48,237 Neograni�eno kori�tenje VR-a. Bez rada nema igre. 133 00:19:48,360 --> 00:19:51,670 Jednog dana �u pro�i 10. nivo. -Pjesni�ki! 134 00:19:52,120 --> 00:19:55,556 Usput, �to Cathy misli o Cybersexu? -Kako to misli�? 135 00:19:55,720 --> 00:19:59,395 I ona ga igra? -Prije braka. -A sad? 136 00:20:00,040 --> 00:20:03,476 Raspravili smo o tome. Na�inio sam joj ovo. 137 00:20:03,640 --> 00:20:07,076 To sam virtualni ja. Tako ne�e biti sa strancem. 138 00:20:07,200 --> 00:20:10,556 Naravno, malo sam se popravio. Ne�to je manje, ne�to ve�e. 139 00:20:10,720 --> 00:20:13,518 Misli�, nije brz kao ti. 140 00:20:15,560 --> 00:20:18,916 Spremnik aktiviran. 141 00:20:34,000 --> 00:20:37,595 Spremnik isklju�en. 142 00:20:44,400 --> 00:20:49,155 �to �eli�? -Moji prijatelji su u zatvoru glavnog ra�unala. 143 00:20:49,360 --> 00:20:52,796 Vadi ih van! Odmah! 144 00:20:55,880 --> 00:20:58,872 Pristup odobren. 145 00:20:59,360 --> 00:21:02,557 Spremnik aktiviran. 146 00:21:13,760 --> 00:21:18,117 Kahn, iz 7. nivoa. Dobrodo�ao. 147 00:21:18,400 --> 00:21:21,597 Sustav preoptere�en. 148 00:21:21,840 --> 00:21:25,150 Ne mogu opet krenuti s ove lokacije. 149 00:21:25,400 --> 00:21:29,313 �to si u�inio? -Spremnik se ugasio. 150 00:21:29,480 --> 00:21:32,631 Uklju�i ga! -Ne mogu. 151 00:21:32,840 --> 00:21:38,233 Mogu ga aktivirati samo preko glavnog ra�unala L.A-a. 152 00:22:00,840 --> 00:22:03,434 Hej! Stani! 153 00:22:12,640 --> 00:22:15,598 Nitko ne pobje�uje Dantea. 154 00:22:27,840 --> 00:22:31,628 �ekat �emo no�. Kada �uvari odu, 155 00:22:31,800 --> 00:22:35,475 imat �emo 5 minuta za prelazak. -Ima li nadzornih satelita? 156 00:22:35,720 --> 00:22:40,635 Ovaj sektor mre�e �e se ugasiti na 2 sata zbog gre�ke u ra�unalu. 157 00:22:44,240 --> 00:22:47,516 �to �ete? -Pivo. -Kavu. -Sti�e. 158 00:22:47,720 --> 00:22:50,553 Mo�e� raditi i u mre�i L.A.-a. �mokljan si. 159 00:22:50,800 --> 00:22:54,156 Nastavi biti dobrica i prebacit �e te u Ohio. 160 00:22:54,400 --> 00:22:58,712 �ujem da tamo mora� biti o�enjen da bi vidio golu �enu. -Izvolite. 161 00:23:03,160 --> 00:23:07,153 Daj! �to ti je? �udan si ve� zadnjih 6 mjeseci. 162 00:23:07,880 --> 00:23:11,350 Treniram. -Za �to? Olimpijadu uko�enih? 163 00:23:11,600 --> 00:23:14,558 Mogu pro�i 10. nivo. -Dante. 164 00:23:14,720 --> 00:23:18,679 To je kompjutorski program. Ne mo�e� pobjediti ra�unalo. 165 00:23:18,920 --> 00:23:23,152 To je nemogu�e. Brinem se za tebe, Quarry. 166 00:23:23,360 --> 00:23:28,798 Ako ne pije� iz dobrih razloga, recimo zbog one tamo, razumijem. 167 00:23:29,000 --> 00:23:33,391 Ali, promjeniti �ivot zbog igre. A misli� da sam ja �udan 168 00:23:33,640 --> 00:23:36,473 jer tro�im bodove na Cybersex. 169 00:23:40,600 --> 00:23:43,637 Stani! 170 00:23:44,040 --> 00:23:47,828 Iz�ite iz vozila. -Zna� tko sam. -Iza�ite. 171 00:23:48,040 --> 00:23:51,191 Ja sam John Carter Boroughs, predsjednik Burtech Industriesa. 172 00:23:51,480 --> 00:23:55,109 Oprostite, nisam vas prepoznao. Imamo uzbunu u podru�ju. 173 00:23:55,400 --> 00:23:59,439 Ako �elite, mogu vam srediti pratnju. -Nije potrebno. 174 00:23:59,720 --> 00:24:03,110 Nije problem. Odmah se vra�am. 175 00:24:03,280 --> 00:24:06,158 Greta. 176 00:24:08,480 --> 00:24:11,233 Samo malo. 177 00:24:37,760 --> 00:24:41,799 Liana. Liana, gdje si? 178 00:24:42,040 --> 00:24:47,831 Dozvoli da ti vidim misli. Dozvoli da vidim gdje si. 179 00:24:51,840 --> 00:24:55,037 Tko je s tobom? 180 00:24:55,320 --> 00:24:58,835 Greta je sa mnom. 181 00:24:59,240 --> 00:25:02,471 Greta... 182 00:25:04,600 --> 00:25:08,912 Tko je stvaran, ljudski mu�karac? 183 00:25:09,160 --> 00:25:12,789 Upamti taj pokret. Upadaj. Liana! -Tko je on? 184 00:25:12,960 --> 00:25:15,599 Buroughs. -Liana! 185 00:25:15,720 --> 00:25:18,837 Hajde! -Pobjegni. -Ne mogu. 186 00:25:19,040 --> 00:25:24,034 Za�to idete iz sektora? -Nema satelitske za�tite 2 sata. 187 00:25:24,320 --> 00:25:28,313 Hajde! Odmah! �uvari sti�u! -Idi. 188 00:25:28,520 --> 00:25:31,956 Idemo, Liana! 189 00:25:33,960 --> 00:25:37,748 Svi gube od Dantea. -Uzbuna! 190 00:25:38,040 --> 00:25:42,397 Sektor 23-0-19. Policajac ozlije�en. Odgovorite. 191 00:25:43,960 --> 00:25:47,794 Jo� jedna. -Mislim da je dosta. 192 00:25:48,120 --> 00:25:51,829 Provjerimo onu uzbunu. -Zaboravi, John. Ne radimo. 193 00:25:52,000 --> 00:25:54,958 U pravu si. Ostala nam je papirologija. 194 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 Idemo. Sutra se rano di�e� 195 00:25:57,720 --> 00:26:00,553 i Cathy te sigurno �eka. -Ve� sam je nazvao. 196 00:26:00,680 --> 00:26:03,990 U krevetu je. Ni�ta od akcije ve�eras. 197 00:26:06,240 --> 00:26:10,279 Sigurno ne �eli� da te odvezem? -U redu sam. Idi. -Sigurno? 198 00:26:10,520 --> 00:26:14,479 Molim te. Idi ku�i, majko. Vidimo se sutra. 199 00:26:19,760 --> 00:26:23,912 Max, kako stoji ona uzbuna? -La�na. 200 00:26:24,160 --> 00:26:28,950 �to su pokazali sateliti? -Negativno. -Daj kartu sektora. 201 00:26:30,680 --> 00:26:34,719 Izbaci sektore gdje su grani�ne patrole napustile polo�aje. 202 00:27:07,600 --> 00:27:10,717 �to radite ovdje? 203 00:27:11,000 --> 00:27:14,390 Do�ao sam na zrak. Kako si? 204 00:27:37,080 --> 00:27:41,119 Max, provjeravam malo. Mislim da imam tri vrste otisaka. 205 00:27:41,360 --> 00:27:45,956 Dva �enska i jedan mu�ki. Izgleda da su pre�li granicu... 206 00:27:46,280 --> 00:27:52,435 u sektoru 23019. Kraj brane. -23019. 207 00:28:15,080 --> 00:28:18,436 Patrola mre�e Las Vegasa! Stani! 208 00:28:19,040 --> 00:28:21,838 Rekoh, stani! 209 00:28:22,120 --> 00:28:26,636 Upozoravam te! Stani! Kvragu! 210 00:28:52,440 --> 00:28:56,319 Max, �ini se da �emo trebati bolni�are kod brane. 211 00:28:57,680 --> 00:29:00,478 Mora da se �ali�. 212 00:29:30,960 --> 00:29:34,953 Pomo�! Policajac treba poja�anje! 213 00:29:35,760 --> 00:29:38,911 Pomo�. Policajac treba poja�anje. 214 00:29:45,040 --> 00:29:48,237 Svi gube od Dantea. 215 00:29:59,200 --> 00:30:01,395 Tako je. 216 00:30:01,520 --> 00:30:04,671 Analizirali smo �ip iz crne kutije. 217 00:30:05,400 --> 00:30:10,235 Lovio je dvije �ene i mu�karca koji su pre�li u mre�u L.A. 218 00:30:10,440 --> 00:30:14,911 Htio bih kopiju toga. -�ao mi je. Poslali smo je u L.A. 219 00:30:15,160 --> 00:30:18,391 To je sada njihova stvar. -Bio mi je partner! 220 00:30:18,640 --> 00:30:23,555 To nije tvoj slu�aj. Ne navaljuj. -Ne vjerujem policiji L.A.-a. 221 00:30:23,800 --> 00:30:28,510 Dok si u ovom odjelu, slu�at �e� nare�enja i proceduru! 222 00:30:30,240 --> 00:30:34,392 Ujutro �ete dobiti moju ostavku. -Uzmi tu zna�ku. 223 00:30:35,160 --> 00:30:39,039 Uzmi je! Odbacuje� �ivot. 224 00:30:39,480 --> 00:30:43,996 Ovakvi poslovi se ne na�u lako. Poginut �e�. Ne zna� �to radi�. 225 00:30:44,480 --> 00:30:48,598 Znam. -Quarry, ako se pribli�i� tim ljudima, nazovi me. 226 00:30:48,800 --> 00:30:52,110 Osigurat �u poja�anje i srediti to s L.A.-om. Jasno? 227 00:30:52,360 --> 00:30:56,353 Nazovi prije nego ne�to u�ini�, ne kasnije! Razumije�? 228 00:31:00,640 --> 00:31:04,076 Zna li Cathy? -Ne. 229 00:31:17,800 --> 00:31:20,189 Cathy.... 230 00:31:21,240 --> 00:31:26,394 Mi�i se iz hodnika. Mi�i se. -�ao mi je. 231 00:31:27,880 --> 00:31:31,077 Odlazi. 232 00:31:32,080 --> 00:31:36,790 Ako sada ode�, ni�ta od ovoga se ne doga�a. 233 00:31:37,040 --> 00:31:40,510 Iza�i i uzmi tu torbu sa sobom. John �e se vratiti 234 00:31:40,760 --> 00:31:44,673 i sve �e biti u redu. -�ao mi je, Cathy. 235 00:31:44,920 --> 00:31:48,754 John samo vani pije. Zna� kakav je. 236 00:31:49,000 --> 00:31:52,993 Dobro se zabavlja i zaboravi nazvati. 237 00:31:53,520 --> 00:31:57,911 Ve�era se ohladi i ja se naljutim. Ali, onda se vrati 238 00:31:58,120 --> 00:32:02,238 i sve je rije�eno. -Ne�e se vratiti. 239 00:32:02,440 --> 00:32:05,910 Jer je poginuo zbog tebe! 240 00:32:06,120 --> 00:32:10,113 Nisam bio tamo. Volio bih da jesam. 241 00:32:10,320 --> 00:32:14,836 Volio bih da sam bio. Ne znam �to da ka�em. 242 00:32:16,080 --> 00:32:19,311 Ja ne znam �to �u. 243 00:32:20,440 --> 00:32:25,230 Ve� sam mu kupila dar za godi�njicu. A sada... 244 00:32:27,600 --> 00:32:32,754 Mislim da bi trebala nazvati sestru. Pozovi je da do�e ovdje. 245 00:32:33,120 --> 00:32:37,830 Dobro. -�eli� da ja to u�inim? 246 00:32:38,720 --> 00:32:42,998 Ne. Mogu sama. 247 00:32:52,640 --> 00:32:58,715 Slu�aj... sredit �u to. Mora� biti jaka. 248 00:32:59,560 --> 00:33:03,758 Zna� da te je volio. -Znam. 249 00:33:08,800 --> 00:33:13,794 Davide. Sredi te gadove. 250 00:33:38,120 --> 00:33:41,556 Lov�e! Tebi pri�am. 251 00:33:41,800 --> 00:33:45,031 �ujem da si dobio otkaz. Nisi slu�ao? 252 00:33:45,200 --> 00:33:49,432 Do�ao sam provjeriti mjesto zlo�ina. -To mo�e samo policija. 253 00:33:54,000 --> 00:33:58,312 Tri pitanja i pustit �u te. Je li bilo napu�tenih vozila? -Ne. 254 00:33:58,560 --> 00:34:01,870 Jesi li provjerio brzi vlak za L.A.? -Da. Ni�ta. 255 00:34:02,040 --> 00:34:06,909 Provjerio si ceste? -Gubitak vremena. Trebali su vozilo. 256 00:34:10,760 --> 00:34:17,598 Je li istina �to ka�u za lovce? Olo� lovi olo�. 257 00:34:34,400 --> 00:34:38,359 Ne znam, John. Bi li ti i�ao za njima? 258 00:34:39,440 --> 00:34:42,557 Ili bi nastavio �ivot? 259 00:34:51,680 --> 00:34:55,195 Mary, molim te pusti mi ovo. 260 00:35:04,480 --> 00:35:08,712 Pomo�. Policajac treba pomo�. 261 00:35:12,440 --> 00:35:17,309 Mary, tko je programirao igru Smrtonosna borba? -Tra�im. 262 00:35:17,640 --> 00:35:24,398 Informacija nije dostupna. -Tko je uzeo dosje? -Dr. Cameron. 263 00:35:25,760 --> 00:35:29,275 Provjeri njegovu zadnju kupnju bonovima. -Karta za brzi vlak, 264 00:35:29,440 --> 00:35:33,718 sino� u 23.03. Odredi�te Los Angeles. 265 00:35:43,800 --> 00:35:49,397 MRE�A LOS ANGELESA 266 00:36:05,160 --> 00:36:10,109 Dobrodo�li u mre�u Los Angelesa. Nadamo se da �ete u�ivati. 267 00:36:16,120 --> 00:36:19,317 Dame. 268 00:36:19,720 --> 00:36:23,838 Dobrodo�li, g. Buroughs. Osoblje L.A.-a �alje pozdrave. 269 00:36:24,040 --> 00:36:26,873 Zahvali im, Parness. Ruby... 270 00:36:27,040 --> 00:36:30,794 Jesu li klijenti potvrdili sutra�nju aukciju? 271 00:36:30,960 --> 00:36:35,715 Svi osim Narodne Republike Engleske. -Bo�e �uvaj kralja. 272 00:36:37,200 --> 00:36:41,716 G. Parness. Odvedite ih u sobe. 273 00:36:41,880 --> 00:36:45,634 Mislim da bi im najudobnije bilo u starom skladi�tu Burtecha. 274 00:36:46,480 --> 00:36:50,951 Pobrini se da budu za�ti�ene. -Ruby. -Da, g. Buroughs? 275 00:36:51,120 --> 00:36:56,274 Htio bih odmah pri�ati s premijerom NR Engleske. -Odmah. 276 00:37:09,200 --> 00:37:12,590 Sigurno �ete se osje�ati kao kod ku�e. 277 00:37:14,360 --> 00:37:18,512 Vi budite ovdje, dvojica u hodniku, a vi za mnom. 278 00:37:20,000 --> 00:37:22,230 Prije�ite na stvar. Zaposlen sam �ovjek. 279 00:37:22,360 --> 00:37:26,478 Oprostite, ali lovac je krenuo prema L.A.-u. Mo�da lovi vas. 280 00:37:26,600 --> 00:37:30,354 Partner mu je ubijen na granici. -Trebali ste ga sprije�iti. 281 00:37:30,480 --> 00:37:35,270 Da, poku�ao sam, ali je vratio zna�ku. Vrhunski je u odjelu. 282 00:37:35,600 --> 00:37:40,276 �elim njegov dosje, sliku i �elim to odmah. 283 00:37:48,800 --> 00:37:51,394 Parness! 284 00:37:51,640 --> 00:37:55,519 Ovaj policajac odmetnik sti�e iz Las Vegasa. Sprije�i ga. 285 00:37:55,680 --> 00:37:59,832 Zauvijek. Povedi najbolje ljude. Navodno je dobar. 286 00:38:05,040 --> 00:38:10,160 Poslijednji poziv. Brzi vlak za mre�u Las Vegasa na traci 9. 287 00:38:12,320 --> 00:38:16,996 Dobrodo�li u mre�u Los Angelesa. Zajednicu bez nasilja. U�ivajte. 288 00:38:31,360 --> 00:38:33,794 Ispri�avam se. 289 00:38:35,160 --> 00:38:38,232 Ne ide� ti nikamo. 290 00:38:47,600 --> 00:38:51,036 Samo malo. Moj je. 291 00:38:53,720 --> 00:38:58,589 Trebao si ostati u Vegasu, Quarry. -Znamo li se? 292 00:38:59,720 --> 00:39:02,632 Dozvoli da se predstavim. 293 00:39:35,560 --> 00:39:40,714 Stani, prijatelju! Vrati se tamo. -Samo malo. Sve je u redu. 294 00:39:44,440 --> 00:39:47,750 Stanite! 295 00:39:47,960 --> 00:39:51,589 Oprostite na smetnji, g. Parness. -U redu je, policaj�e. 296 00:39:51,840 --> 00:39:54,912 �elim vam ugodan dan. -Hvala. 297 00:40:04,880 --> 00:40:07,633 Sad si moj! 298 00:40:19,480 --> 00:40:22,836 Zatvorski bar-kod. 299 00:40:34,080 --> 00:40:39,916 Liana, Greta... gdje ste? Greta? 300 00:40:40,680 --> 00:40:44,229 Dante. -Gdje ste? 301 00:40:45,440 --> 00:40:50,468 Odveli su nas u zgradu gdje smo stvorene. -Glavno ra�unalo? 302 00:40:51,080 --> 00:40:54,390 Blizu njega. 303 00:40:54,680 --> 00:41:00,949 Morate pobje�i i do�i meni. -Nisam programirana za strategiju. 304 00:41:01,720 --> 00:41:05,759 Daj da vidim sobu. 305 00:41:12,200 --> 00:41:18,309 Vrlo dobro, Greta. Slu�aj pa�ljivo. Ovo mora� u�initi... 306 00:41:18,720 --> 00:41:22,156 Zapovjedni�e, svi su biv�i zatvorenici. Vidio sam bar-kod. 307 00:41:22,400 --> 00:41:26,075 Kad je policija do�la, vo�a je pokazao isprave i pustili su ih. 308 00:41:27,200 --> 00:41:31,830 To je politi�ki. Netko vrlo mo�an je u ovome. 309 00:41:32,080 --> 00:41:37,473 Kako su znali da sti�em u L.A.? -Sigurno imaju nekog na odjelu. 310 00:41:38,360 --> 00:41:43,195 Dok ne doznam odakle curi, ne pri�aj s nikime osim sa mnom. 311 00:41:43,720 --> 00:41:47,872 Uskoro �e dan. Moram na�i skrovi�te. -U kojem si hotelu? 312 00:41:48,320 --> 00:41:51,073 Ne znam. 313 00:41:52,920 --> 00:41:55,753 Moram i�i. 314 00:42:02,800 --> 00:42:06,759 Mary, daj mi adresu Burtech Industriesa. 315 00:43:00,520 --> 00:43:04,991 Mary, daj mi biografiju dr. Camerona. -Tra�im. 316 00:43:05,240 --> 00:43:09,279 Dr. Lawrence Cameron. Ro�en u Be�u, Austrija. 317 00:43:09,480 --> 00:43:15,077 Stru�njak teorije cyberplazme. Studirao kloniranje na Stanfordu. 318 00:43:15,280 --> 00:43:20,354 �to je teorija cyberplazme? -Kloniranje kompjuterskog programa 319 00:43:21,200 --> 00:43:26,035 Njegov zadnji rad ka�e da �emo u bli�oj budu�nosti mo�i 320 00:43:26,400 --> 00:43:31,758 imati kompjutersku bazu specifikacija za zamjenske udove. 321 00:43:41,880 --> 00:43:44,155 �to si vidio, Johne? 322 00:44:22,680 --> 00:44:25,956 Donesi mi klju�eve. 323 00:44:27,520 --> 00:44:31,069 U�ini to. 324 00:44:58,760 --> 00:45:03,197 Moramo na�i Dantea. -Ne idem s njijm. 325 00:45:05,760 --> 00:45:12,393 G. Buroughs! Pobjegle su. Ne�e sti�i daleko. Na�i ih. 326 00:45:13,400 --> 00:45:17,632 Uvijek ih mogu ubiti. -Da, gospodine. Idemo! 327 00:46:14,960 --> 00:46:18,669 �eli� poku�ati? Izvoli. 328 00:46:23,640 --> 00:46:26,552 Savr�eno! 329 00:46:34,760 --> 00:46:37,911 Molim te, nemoj. 330 00:46:42,120 --> 00:46:45,590 Nemoj! 331 00:46:47,320 --> 00:46:50,278 Rekla je ne! 332 00:47:02,280 --> 00:47:06,637 Jesi li dobro? -Da. -Ja sam Quarry. 333 00:47:06,880 --> 00:47:09,952 Ja sam Liana. 334 00:47:12,800 --> 00:47:18,716 Od koga se skriva�? -Samo poma�em prijatelju. Bje�i�? 335 00:47:18,960 --> 00:47:22,714 Ne. Samo trebam mjesto za boravak. -Ima �ip za tra�enje. 336 00:47:22,920 --> 00:47:27,436 Na�i �e te. Hajde. Skinut �emo to. 337 00:47:51,720 --> 00:47:56,953 Mary, analiziraj mi sustav ovog ure�aja. -Tra�im. 338 00:47:58,520 --> 00:48:02,229 Ogrlica pritiska. -Kako se skida? 339 00:48:02,480 --> 00:48:07,156 Kad se isklju�i sustav, oba dijela moraju se maknuti istodobno 340 00:48:07,400 --> 00:48:12,872 ili �e se ogrlica aktivirati i zdrobiti vrat sa 500 PSI. 341 00:48:16,200 --> 00:48:22,435 Kako �u deaktivirati sustav? -Mogu ga de�ifrirati na 1 ,73 sec. 342 00:48:22,720 --> 00:48:26,838 Ako u tom vremenu ne skine� ogrlicu, dobit �e� smrtonosni 343 00:48:27,080 --> 00:48:31,517 elektri�ni udar. Ne preporu�am to, Davide. 344 00:48:35,080 --> 00:48:37,958 Dr�i ovo. 345 00:48:44,560 --> 00:48:49,509 Spremna? Marry, de�ifriraj! -De�ifriram. 346 00:48:54,960 --> 00:48:58,999 Dobro si? -Jesam. 347 00:49:03,240 --> 00:49:06,391 Ti si jak �ovjek. 348 00:49:07,560 --> 00:49:11,473 Pomozi mi s odje�om. 349 00:49:16,880 --> 00:49:23,274 �to je? -Jedva te poznam. -Ali, upoznat �e� me. 350 00:49:24,720 --> 00:49:29,999 Daj, Quarry. Pomozi mi s odje�om. 351 00:49:34,800 --> 00:49:38,190 �to je? Ne svi�am ti se? 352 00:49:38,480 --> 00:49:42,155 Ne�to nije u redu sa mnom? Mislila sam da sam privla�na. 353 00:49:42,320 --> 00:49:47,075 Nije to. Samo... -�to �inim krivo, Quarry? 354 00:49:47,240 --> 00:49:51,153 Radila sam sve �to mu�karci �ele. -Radi ono �to ti �eli�? 355 00:49:51,400 --> 00:49:56,269 Ne znam �to �elim. Ne smijem tako misliti. 356 00:49:59,160 --> 00:50:02,630 Ne pla�i. 357 00:50:05,160 --> 00:50:10,473 Plakanje? �udno. Nikad prije nisam plakala. 358 00:50:10,880 --> 00:50:14,919 U redu je. -Molim te, zagrli me. 359 00:52:16,760 --> 00:52:20,799 Kako su me na�li? -Oni tra�e mene. 360 00:52:26,720 --> 00:52:29,917 Idi. 361 00:54:08,400 --> 00:54:11,119 Idemo! 362 00:54:29,040 --> 00:54:33,352 Da, g. Parness? -Oprostite, izgubio sam ih. -Na�ite ih. 363 00:54:44,680 --> 00:54:48,434 Ovamo! 364 00:54:56,920 --> 00:55:00,879 Za�to te oni ljudi love? -Ja sam lasvega�ki Lovac u mre�i. 365 00:55:01,040 --> 00:55:04,999 Moj partner je lovio dvije �ene i mu�karca. Ubili su ga na granici. 366 00:55:05,160 --> 00:55:10,359 Sigurno sam im blizu. -To troje ga nisu ubili. 367 00:55:10,560 --> 00:55:14,155 Kako zna�? -Ja sam jedna od �ena. 368 00:55:16,520 --> 00:55:20,399 Ti si s Cameronom. -Dr. Cameron je mrtav. 369 00:55:20,560 --> 00:55:25,350 Ubijen je nakon �to sam stvorena. -Stvorena? �to pri�a�? 370 00:55:25,600 --> 00:55:28,990 Dr. Cameron me klonirao iz programa, sa Gretom, 371 00:55:29,200 --> 00:55:33,557 jo� jednim umjetnim �ivotom. -Umjetnim �ivotom? -Istina je. 372 00:55:33,920 --> 00:55:36,912 Ja sam program. 373 00:55:41,480 --> 00:55:46,235 �to je? -Tko mi je ubio partnera? 374 00:55:46,480 --> 00:55:52,794 Ubojica iz Smrtonosne borbe. -Koji nivo? Tko je on? -Dante. 375 00:55:54,720 --> 00:55:58,395 On je ubio dr. Camerona i tvog partnera. 376 00:55:58,680 --> 00:56:01,513 Ovdje je i �eli reaktivirati spremnik. 377 00:56:01,640 --> 00:56:05,997 O�ivjet �e sve ubojice iz virtualne stvarnosti. 378 00:56:14,120 --> 00:56:17,078 Idemo. 379 00:56:23,800 --> 00:56:27,952 Moramo na�i Dantea. Mo�e� li pomo�i? -Nisam programirana. 380 00:56:28,200 --> 00:56:32,591 Vi�e nisi program. Razumije�? -Da. 381 00:56:33,440 --> 00:56:38,468 Moram raditi ono �to �elim. Mo�da mogu pomo�i. 382 00:56:48,800 --> 00:56:54,238 �to je? -Zove me. Zar je ne �uje�? 383 00:56:54,640 --> 00:56:59,156 Netko je s njom. Osje�am ga. 384 00:56:59,400 --> 00:57:05,714 Vidi� li gdje je? -Da. Svjetli natpisi. Japanska �etvrt. 385 00:57:12,640 --> 00:57:17,156 Mislim da je upalilo. -Odli�no. Hajdemo. 386 00:57:18,160 --> 00:57:23,280 G. Buroughs, na�li smo jednu od o�ivljenih. U malom Tokyu. 387 00:57:30,000 --> 00:57:33,788 �to je? -Osje�am ga. 388 00:57:39,760 --> 00:57:42,991 Tamo je. 389 00:57:43,480 --> 00:57:46,313 Dante... 390 00:57:56,600 --> 00:58:01,549 Bila si moja. Stvoreni smo jedno za drugo, poput svjetla i tame. 391 00:58:45,040 --> 00:58:48,237 Mary, analiziraj... �to ju je ubilo? 392 00:58:48,480 --> 00:58:52,268 vrsti udarci u isto mjesto vr�e pritisak na njihovu 393 00:58:52,560 --> 00:58:57,076 molekularnu strukturu i uzrokuju slom el. impulsa sa 500 PSI 394 00:58:57,240 --> 00:59:00,152 uz �vrstu materiju. 395 00:59:00,520 --> 00:59:04,479 500 PSI. �vrsta materija. 396 00:59:46,880 --> 00:59:50,031 Liana! 397 00:59:56,200 --> 01:00:00,193 Imamo je, g. Buroughs. Sti�e za otprilike 20 min. 398 01:00:00,840 --> 01:00:03,957 G. Buroughs se jako ljuti na tebe. 399 01:00:08,880 --> 01:00:12,429 Zapovjednik Doyle na liniji. -Quarry? 400 01:00:12,680 --> 01:00:15,911 Gospodine, znam tko je ubio Gibsona. Virtualni likovi. 401 01:00:16,040 --> 01:00:19,589 Kako komputerski program mo�e ubiti? -Znanstvenik Cameron je 402 01:00:19,720 --> 01:00:22,757 eksperimentirao s kloniranjem ra�unalnih podataka. Klonirao je 403 01:00:22,880 --> 01:00:26,077 tri lika iz virtualne stvarnosti. -On je ubijen. -Znam. 404 01:00:26,160 --> 01:00:29,709 Sje�ate se da ste rekli kako je netko mo�an umije�an? -Da. 405 01:00:30,960 --> 01:00:34,794 Velika korporacija. -Dosta. Linija nije sigurna. 406 01:00:34,920 --> 01:00:38,549 Gdje si? -Hotel Kyriazi, mali Tokyo. 407 01:00:38,680 --> 01:00:42,150 Bit �u tamo za sat i pol. Ne pri�aj s policijom L.A.-a. 408 01:00:42,280 --> 01:00:45,477 Ne znamo jesu li umije�ani. 409 01:00:49,680 --> 01:00:53,958 �to je s drugom. -Nema o�itavanja. 410 01:00:54,160 --> 01:00:58,756 Ovo �e te odr�ati dobrom. -Ne posjeduje� me! 411 01:00:59,120 --> 01:01:03,432 Dakle, dakle... Zaboravila si program. 412 01:01:03,680 --> 01:01:07,116 Mora� raditi �to ti se ka�e. 413 01:01:08,040 --> 01:01:12,750 Na�i drugu i ubij onog grani�nog policajca. U�ini to! 414 01:01:13,000 --> 01:01:15,719 Da, gospodine. 415 01:01:24,040 --> 01:01:27,794 Kloniranje umjetnog �ivota. Nevjerojatno! -Dante �eli u�i 416 01:01:28,000 --> 01:01:31,356 u glavno ra�unalo. Ako uspije, o�ivjet �e sve likove u bazi 417 01:01:31,560 --> 01:01:35,075 virtualne stvarnosti. Moramo ugasiti ra�unalo. -Ne mo�emo. 418 01:01:35,240 --> 01:01:39,074 Grad koristi to ra�unalo za hitne slu�ajeve. 419 01:01:39,320 --> 01:01:44,189 Kako zna� da je Buroughs umije�an? -Ovo je bilo na jednoj od likova. 420 01:01:47,120 --> 01:01:51,477 �to joj se dogodilo? -Nema je. 421 01:01:51,880 --> 01:01:55,395 Ovo je preveliko. Ne mo�emo samo tako uhititi Buroughsa 422 01:01:55,600 --> 01:01:59,149 bez dokaza. Ovo nije dovoljno. 423 01:02:01,000 --> 01:02:04,629 Mislim da to moramo predati FBI-u. -Nema vremena. 424 01:02:04,880 --> 01:02:08,350 To je nare�enje, Quarry! Predaj to FBI-u! 425 01:02:08,840 --> 01:02:12,276 Vi�e mi ne nare�ujete. 426 01:03:29,480 --> 01:03:32,711 Pristup odobren. 427 01:03:45,280 --> 01:03:49,910 Mary, daj mi otisak zapovjednika Doylea. -Tra�im. 428 01:03:50,400 --> 01:03:55,554 Zavr�eno. 429 01:03:59,880 --> 01:04:03,156 Pristup odobren. 430 01:04:43,920 --> 01:04:48,038 Da, Davide? -Oprosti, Mary, ovdje se rastajemo. 431 01:04:48,240 --> 01:04:51,516 Bilo mi je zadovoljstvo raditi s tobom. 432 01:05:00,520 --> 01:05:04,229 G. Parness, �to �u s vama? 433 01:05:04,480 --> 01:05:10,476 Zadr�at �emo Lianu, a vi vratite Gretu iz Japanske �etvrti. 434 01:05:10,760 --> 01:05:14,833 Sa lovcem bih se htio osobno obra�unati. 435 01:05:15,240 --> 01:05:19,153 Dovedite ga. Jasno? 436 01:05:25,480 --> 01:05:29,951 Evo znati�eljnog murjaka. -�ujem da ne volite slu�ati? 437 01:05:30,240 --> 01:05:33,550 Ponekad pretjeram. 438 01:05:36,480 --> 01:05:40,075 Tko je ovo? -Moj partner, John Gibson. 439 01:05:40,720 --> 01:05:45,350 Va� �ef ga je ubio. -Mo�da �e tako biti i s tobom. 440 01:05:46,720 --> 01:05:50,395 �uvao sam ne�to vrlo posebno. 441 01:05:52,080 --> 01:05:56,995 A �ini se da je sada savr�ena prilika. 442 01:06:02,280 --> 01:06:06,398 Samo je jedan metak. No, to je dovoljno. 443 01:06:06,600 --> 01:06:10,639 Ubij me, ali �to �e� s tre�im umjetnim �ivotom? 444 01:06:13,760 --> 01:06:17,753 Kojim tre�im? -Dante iz Smrtonosne borbe. 445 01:06:18,160 --> 01:06:22,312 Ubio je dr. Camerona i pobjegao kad ste iza�li iz mre�e Vegasa. 446 01:06:22,600 --> 01:06:26,593 Sada je stigao ovdje. -Dobro za mene... 447 01:06:28,840 --> 01:06:32,594 Zna�i, Dante je pobjegao. 448 01:06:32,840 --> 01:06:37,118 Jo� je sna�niji. -�eli osloboditi ostale ubojice iz ra�unala. 449 01:06:37,320 --> 01:06:40,710 Mi �emo se pobrinuti za njih. 450 01:06:42,640 --> 01:06:48,397 Sretan ste �ovjek, g. Quarry. Imate li poslijednju �elju 451 01:06:48,520 --> 01:06:51,512 prije nego upoznate Stvoritelja? 452 01:06:52,200 --> 01:06:55,829 Zdravo Marijo, milosti puna... 453 01:06:55,960 --> 01:06:59,839 Otvaraj! FBI. Opkoljeni ste! 454 01:07:07,880 --> 01:07:10,997 Lo� odabir, gnjido. 455 01:08:18,240 --> 01:08:20,834 Liana! 456 01:08:23,400 --> 01:08:27,837 Stra�aru! �elim helikopter, odmah! -Da, g. Buroughs. 457 01:08:31,280 --> 01:08:35,796 U�ini kako ti se ka�e ili �u te uni�titi. Jasno? Mi�i se. 458 01:08:40,800 --> 01:08:43,917 Prolaz... 459 01:09:06,280 --> 01:09:10,273 Burroughs! -Odbij ili je mrtva! -Pusti je i pre�ivjet �e�. 460 01:09:10,640 --> 01:09:15,839 Glupi murjak! Nisi dorastao ovome. U�init �u to! 461 01:09:16,000 --> 01:09:20,312 Hajde, ubij je. Ionako je kompjuterski program. 462 01:09:35,360 --> 01:09:39,069 Quarry, to je dovoljno daleko. 463 01:09:53,560 --> 01:09:56,632 Ne... 464 01:10:44,880 --> 01:10:49,556 Jesi li dobro? -Dante je u zgradi. Krenuo je prema ra�unalu. 465 01:10:55,520 --> 01:10:58,398 Stani! 466 01:11:00,800 --> 01:11:04,270 Uljez u hodniku 7B. Sve jedinice, javite se. 467 01:11:44,000 --> 01:11:46,753 Kontrolna soba je iza ugla. 468 01:11:47,760 --> 01:11:50,911 Quarry! -Ne �eli� da je ozlijedim, zar ne? 469 01:11:51,040 --> 01:11:54,669 Pusti je. -Odlazi, mali �ovje�e. 470 01:11:55,920 --> 01:11:59,515 Odlazi i pustit �u je da �ivi. 471 01:12:00,520 --> 01:12:04,638 Ne�e biti tako. -Trebao si slu�ati. 472 01:12:06,320 --> 01:12:09,517 Gledaj kako umire. 473 01:12:38,080 --> 01:12:41,231 KONTROLNI CENTAR GLAVNOG RA�UNALA 474 01:12:57,440 --> 01:13:01,877 Pristup odobren. -Zaliha energije za Cameronov labos u Vegasu. 475 01:13:02,000 --> 01:13:07,120 Reaktivirano. -Uskoro, prijatelji. Uskoro �ete biti slobodni. 476 01:13:07,280 --> 01:13:10,238 Spoji energiju sa spremnikom protoplazme. 477 01:13:10,360 --> 01:13:15,354 Protoplazma uklju�ena. -Spremnik aktivan. 478 01:13:15,520 --> 01:13:20,913 Zapo�elo je o�ivljavanje umjetnog �ivota. -Izvrsno. 479 01:13:21,040 --> 01:13:26,034 Dante! -Zakasnio si, mali �ovje�e. Ve� je po�elo. 480 01:13:27,840 --> 01:13:31,276 Samo ovo to mo�e sprije�iti. Moji prijatelji iz igre 481 01:13:31,520 --> 01:13:35,991 bit �e slobodni! Spreman si na poraz? -Ne�u izgubiti. 482 01:13:36,200 --> 01:13:39,556 Ovog puta to nije igra. 483 01:13:56,640 --> 01:13:59,950 Ne mo�e� pobjediti. Pomogao si mi da oja�am. 484 01:14:00,200 --> 01:14:04,716 Svaki put kad se bori� sa mnom, ja sam bolji. 485 01:14:38,000 --> 01:14:42,471 Poja�ava� moju mo� dok ne postanem tama... 486 01:14:42,800 --> 01:14:47,078 Tvoja tama. Tvoje zlo. 487 01:15:53,000 --> 01:15:56,709 UPOZORENJE! AKTIVACIJA ZA... 488 01:16:04,960 --> 01:16:07,679 To �eli�? 489 01:16:07,920 --> 01:16:11,708 Mo�... Moju mo�? 490 01:17:07,280 --> 01:17:12,513 Stvoren sam na tvoju sliku, ali ne igram po tvojim pravilima. 491 01:19:29,440 --> 01:19:34,798 �itam ti misli, mali �ovje�e. Mogu predvidjeti tvoje poteze. 492 01:19:41,640 --> 01:19:46,191 Ne mo�e� me ubiti. Najbolje pokrete nau�io sam od tebe. 493 01:19:46,440 --> 01:19:49,989 Tako si predvidljiv. 494 01:20:38,720 --> 01:20:42,918 Zato me ne mo�e� ubiti. To je kao da ubije� dio sebe. 495 01:21:19,880 --> 01:21:22,952 Igra je zavr�ena. 496 01:21:27,640 --> 01:21:30,712 UPOZORENJE! AKTIVACIJA ZA... 497 01:21:38,040 --> 01:21:41,157 SPREMNIK AKTIVIRAN 498 01:21:54,440 --> 01:21:58,592 Prekid programa. Ga�enje sustava. 499 01:21:59,000 --> 01:22:02,276 Spremnik deaktiviran. 500 01:22:13,880 --> 01:22:18,431 Na�inio je ovo za tebe. -Hvala ti, Davide, za sve. 501 01:22:26,160 --> 01:22:29,914 Quarry. Zna� koji program? 502 01:22:41,840 --> 01:22:44,991 Drago mi je �to si do�ao. 503 01:22:48,040 --> 01:22:51,828 Pla�e�. Tu�na si? 504 01:22:52,840 --> 01:22:56,833 Ne. Vrlo sam sretna. 505 01:22:56,933 --> 01:22:58,933 Prijevod by T O T E M 506 01:23:01,933 --> 01:23:05,933 Preuzeto sa www.titlovi.com 41347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.