Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,213 --> 00:00:04,533
ELOKUVA PERUSTUU
TOSITARINAAN
2
00:00:07,813 --> 00:00:13,693
Maat kuuluivat McKinneyn suvulle.
Ostimme ennen ukon kuolemaa kaiken -
3
00:00:14,173 --> 00:00:20,773
paitsi muutamaa eekkeri�, joilla el��
ikivanha tyt�r Iva Ruth McKinney.
4
00:00:21,253 --> 00:00:24,853
T�ss� on palsta 12.
Viel� on jokunen tontti j�ljell�.
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,653
Kaksi tien toisella puolen
sek� t�m� t�ss�.
6
00:00:30,133 --> 00:00:33,493
N�itte piirustuksista,
milt� t��ll� pian n�ytt��.
7
00:00:33,853 --> 00:00:38,413
Tahtomanne talo voi seist�
juuri tuossa tulevana kev��n�.
8
00:00:38,773 --> 00:00:43,093
Katso nyt t�t� lakeutta, Shag,
ja tuota vanhaa pippuripuuta.
9
00:00:43,453 --> 00:00:47,613
Se saisi kyll� l�hte�.
- Ei sit� saa kaataa, se on kaunis.
10
00:00:48,013 --> 00:00:53,733
Seh�n on keskell� tonttia. - Tilaa on
rakentaa talo vaikka puun eteen.
11
00:00:54,133 --> 00:00:57,973
Olisipa upeaa. Meill� olisi
puu heti takaikkunan alla.
12
00:00:58,453 --> 00:01:01,093
S��stimme 20 vuotta taloa varten.
13
00:01:01,453 --> 00:01:06,453
Jos otamme t�m�n tontin ja tahdot
pit�� puun, niin pidet��n pois.
14
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Mainosta tuotettasi tai br
15
00:01:23,653 --> 00:01:27,573
Kuinka pojat jaksavat?
Saatte sitten kylm�t kaljat.
16
00:01:27,973 --> 00:01:32,973
Liikuntaa ainakin saatte.
T�nnep�in.
17
00:01:33,373 --> 00:01:39,133
Avaan teille oven.
Sinne sein�� vasten. Varovasti.
18
00:01:47,773 --> 00:01:51,333
Vie kirjat, Daryl,
niin min� tyhjenn�n katon.
19
00:01:51,733 --> 00:01:55,213
Sin�k� nyt sitten
m��r��t kaapin paikan?
20
00:01:57,013 --> 00:02:00,973
�l� nostele niit� painavia
laatikoita yksin�si, Tina.
21
00:02:01,333 --> 00:02:04,933
�l� huoli, �iti.
Olen vahvempi kuin milt� n�yt�n.
22
00:02:08,053 --> 00:02:11,973
Mit� tiikeri?
- Miten p�rj�isimmek��n ilman h�nt�?
23
00:02:12,253 --> 00:02:18,133
Kunpa h�nen siskonsakin olisi tullut.
Olisi ainakin n�hnyt talon.
24
00:02:18,493 --> 00:02:22,413
H�nell� on omat menonsa, kuten aina.
25
00:02:22,813 --> 00:02:28,053
Haluaisin n�hd� tytt�rentyt�rt�mme.
Olen huolissani siit� mukulasta.
26
00:02:28,453 --> 00:02:31,533
Jospa he p��sev�t tupaantuliaisiin.
27
00:02:31,933 --> 00:02:36,693
Gayla kyll�kin ilmestyy vain silloin,
kun h�n tarvitsee rahaa.
28
00:02:37,093 --> 00:02:40,213
Ehk� h�n t�ll� kertaa...
29
00:02:48,483 --> 00:02:52,403
Kukahan h�n on?
- En osaa sanoa.
30
00:02:54,123 --> 00:02:57,443
H�n n�ytt�isi rukoilevan.
- Varokaa!
31
00:03:01,203 --> 00:03:05,003
Oletteko kunnossa?
- Miten se noin karkasi?
32
00:03:05,403 --> 00:03:09,603
P��asia, ett� olette kunnossa.
- Tules auttamaan...
33
00:03:16,083 --> 00:03:18,683
P�iv��!
- P�iv��.
34
00:03:21,163 --> 00:03:26,083
Sam Haney. Vaimoni Judith.
Muutimme juuri. - Hauska tavata.
35
00:03:26,563 --> 00:03:29,083
Tulkaas, mukulat, tervehtim��n.
36
00:03:29,443 --> 00:03:35,643
T�ss� on tytt�reni Tina,
ja t�ss� h�nen sulhasensa Daryl.
37
00:03:36,043 --> 00:03:38,203
Miss� �itisi on?
38
00:03:51,523 --> 00:03:57,883
Tule tervehtim��n naapureita.
K�vi tuuri, he vaikuttavat mukavilta.
39
00:03:58,363 --> 00:04:03,843
Oletko laittanut ilmastoinnin p��lle?
- En. Vilkaisepa taaksesi.
40
00:04:22,723 --> 00:04:27,763
Mit� jos ne ei suostu?
- Eiv�t he kielt�ydy.
41
00:04:28,243 --> 00:04:31,003
Minne pit�� k��nty�?
42
00:04:31,483 --> 00:04:33,883
Hilltop Drivelle.
43
00:04:34,243 --> 00:04:40,483
Mutta jos ne ei suostu?
- Lakkaa kyselem�st�, Carli.
44
00:04:40,843 --> 00:04:45,163
Olenko muka joskus
luvannut per�tt�mi�?
45
00:04:47,683 --> 00:04:50,083
Hienohan t�m� on.
46
00:04:50,443 --> 00:04:55,243
Rakennutimme talon el�kevuosiamme
varten. Siihenh�n nyt on viel� aikaa.
47
00:04:55,723 --> 00:05:00,363
Mit� teetk��n ty�ksesi? - Olen �ljy-
voimalan k�ytt�p��llikk� Dilmontissa.
48
00:05:00,763 --> 00:05:06,363
Mukava ty�matka. Min� myyn puhelin-
j�rjestelmi� yhti�ille, pankeille...
49
00:05:06,763 --> 00:05:11,043
Ty�skentelet kuulemma lentoyhti�lle.
- Olen lennonselvitt�j�.
50
00:05:11,443 --> 00:05:16,483
Myymme my�s lasimaalauksia
l�hell� Dilmontia. - Ne ovat ihania.
51
00:05:18,643 --> 00:05:23,443
Taata!
- Carli! Olipa yll�tys!
52
00:05:23,923 --> 00:05:30,883
Arvaas, keit� tuli, Jean.
- Onpa kiva n�hd� sinua, Carli!
53
00:05:31,243 --> 00:05:37,123
Pelk�sin jo, ettette tulekaan.
- Vett� sataa vain t�ss� korttelissa.
54
00:05:37,483 --> 00:05:41,443
T�ss� on salaper�inen tytt�reni,
upea ja lahjakas Gayla.
55
00:05:41,923 --> 00:05:47,043
Tina-t�ti!
- Kyll�p� sin� vain kasvat!
56
00:05:47,443 --> 00:05:51,723
T�ss� ovat Leo ja Madeline Garrick,
he asuvat naapurissa.
57
00:05:52,123 --> 00:05:58,003
W. D. ja Doris Marshall asuvat vasta-
p��t�. T�ss� ovat Gayla... ja Carli.
58
00:05:58,483 --> 00:06:02,203
Saimme ne Tinalta ja Darylilta
tupaantuliaislahjaksi.
59
00:06:02,563 --> 00:06:07,083
Ne taitavat s�ikky� myrsky�.
Vien ne vierashuoneeseen.
60
00:06:07,483 --> 00:06:09,723
T�ss� on meid�n tuomisemme.
61
00:07:25,843 --> 00:07:31,323
Mik� h�t�n�, Tina?
- En voi oikein hyvin.
62
00:07:31,723 --> 00:07:35,163
Sinulla on l�mp��.
- Min� l�hden kotiin.
63
00:07:35,563 --> 00:07:38,803
Otatko aspiriinia?
- En. Hyv�stelisin Carlin.
64
00:07:39,163 --> 00:07:43,563
Tytt� on keitti�ss�.
- Vastustuskykyni on kehno.
65
00:07:43,963 --> 00:07:49,923
Autan etsim��n Darylin.
- Kyll� min� h�net l�yd�n, is�.
66
00:07:51,523 --> 00:07:55,483
Tina parka. H�n jos kuka
ansaitsisi juhlia kanssamme.
67
00:07:55,843 --> 00:08:01,843
H�n oli valitsemassa tonttia, auttoi
muuttamaan... - T�ydellinen tyt�r.
68
00:08:03,763 --> 00:08:09,723
Mit� sin� halusit pyyt��? - Tapasin
yhden tyypin. H�n on muusikko.
69
00:08:10,243 --> 00:08:16,363
H�n on lahjakas, �lyk�s ja ahkera.
- Mutta rahaton. Tuttu juttu.
70
00:08:16,843 --> 00:08:19,563
H�n haluaa minut
mukaansa Eurooppaan.
71
00:08:19,963 --> 00:08:23,673
Min� en maksa sentti�k��n siit�,
ett� ravaat pitkin...
72
00:08:24,153 --> 00:08:29,433
En pyyt�nytk��n rahaa.
- Sanokoon asiansa loppuun.
73
00:08:29,913 --> 00:08:34,793
Tied�n kyll�, mit� sielt� tulee.
Sama juttu aina, kun n�emme h�net.
74
00:08:35,193 --> 00:08:42,273
En ole ikin� pyyt�nyt huolehtimaan
Carlista. - J�isik� Carli meille?
75
00:08:42,753 --> 00:08:48,993
En voi ottaa h�nt� mukaan.
- Eik�s sinun pit�nyt pyyt�� jotain?
76
00:08:49,353 --> 00:08:54,393
Pyyd�n, ett� huolehditte Carlista.
- Ei se ole pyynt� vaan lahja.
77
00:08:54,753 --> 00:09:01,433
Tied�t hyvin, ett� pid�mme h�nest�.
- J�rjestely olisi pitk�aikainen.
78
00:09:01,833 --> 00:09:07,113
Ainakin vuoden.
- Ei v�li�, vaikka olisi ikuisuuden.
79
00:09:07,593 --> 00:09:12,833
Tilaa meill� on yllin kyllin,
ja naapuristossa lapsia riitt��.
80
00:09:13,233 --> 00:09:19,353
Mit� Carli t�st� tykk��?
- Se oli h�nen oma ajatuksensa.
81
00:09:20,673 --> 00:09:25,833
Juuret ovat hauraita.
Multaa on paineltava -
82
00:09:26,313 --> 00:09:30,753
ik��n kuin pitelisi ilmapalloa.
Juuri noin.
83
00:09:31,113 --> 00:09:36,993
Saamme pihasta viel� upean.
Maisemoijat j�ttiv�t kuoppia maahan.
84
00:09:37,353 --> 00:09:41,313
T�h�n ainakin sopii kukkia. - Hienoa.
85
00:09:41,673 --> 00:09:48,153
Loput rei�t on viel� t�ytett�v�.
Muutenhan emme voi pelata krokettia.
86
00:10:00,633 --> 00:10:07,233
Kauanko te asutte t�ss� talossa?
- Loppuik�mme, mik� on pitk� aika.
87
00:10:07,593 --> 00:10:11,993
Nyt menn��n ilmoittamaan sinut
kouluun ja ostamaan vaatteita.
88
00:10:12,393 --> 00:10:17,793
Kunpa ei tarvitsisi menn� kouluun.
En tunne ket��n.
89
00:10:24,033 --> 00:10:28,713
Kun tuo on valmis l�ht��n,
valmistele seuraavaksi kasi.
90
00:10:29,193 --> 00:10:34,833
Hank soitti sairaalasta.
H�nen vaimonsa alkoi synnytt��.
91
00:10:35,193 --> 00:10:39,633
Ylity�rahat kelpaisivat kyll�.
- Olet jo y�vuorossa ensi viikon.
92
00:10:39,993 --> 00:10:43,593
Minulla on uusi talo,
ja lapsenlapsi on ruokittava.
93
00:10:44,073 --> 00:10:48,873
Levolle lasken, Luojani,
armias ole suojani.
94
00:10:49,233 --> 00:10:53,673
Jos sijaltain en nousisi,
taivaaseen ota tyk�si.
95
00:10:54,033 --> 00:10:57,553
Siunaa �iti�, mammaa ja taataa.
Ja pyyd� �iti� l�hett�m��n kirje.
96
00:10:57,913 --> 00:11:00,553
Aamen.
97
00:11:01,753 --> 00:11:07,633
Onko �iti jo Saksassa? - Kyll� kai.
H�n varmaankin her�� juuri nyt.
98
00:11:08,113 --> 00:11:13,473
En saisi sanoa t�ll� lailla, mutta...
- Mit� niin, kullannuppu?
99
00:11:13,873 --> 00:11:18,433
Tykk��n �idist�,
mutta minusta on kivaa asua teill�.
100
00:11:18,913 --> 00:11:25,033
Minustakin se on kivaa.
�itisi rakastaa sinua, ja niin mekin.
101
00:11:26,833 --> 00:11:29,913
Annatko minulle nallen?
102
00:11:34,873 --> 00:11:38,113
Ja kissimirrin?
103
00:11:44,953 --> 00:11:47,953
Ja norsunkin?
104
00:11:49,393 --> 00:11:53,833
Haluatko kaikki el�imesi s�nkyyn?
105
00:12:03,193 --> 00:12:07,833
J��tk� odottamaan, ett� nukahdan?
- Eih�n t�nne mahdu.
106
00:12:08,233 --> 00:12:12,313
J�isit nyt.
- Ei sinun tarvitse pel�t� mit��n.
107
00:12:12,673 --> 00:12:17,713
Sinulla on kaikki kaverisi t�ss�.
Min� j�t�n oven auki.
108
00:12:18,193 --> 00:12:21,433
Ei, sulje ovi.
- Haluatko oven kiinni?
109
00:12:21,913 --> 00:12:26,113
Sitten varjot ei p��se sis��n.
- Mitk� varjot?
110
00:12:26,473 --> 00:12:30,433
Ne, jotka on k�yt�v�ss�.
111
00:12:30,913 --> 00:12:34,153
Ei k�yt�v�ss� mit��n ole.
112
00:12:35,953 --> 00:12:39,913
Mutta suljen oven, jos kerran tahdot.
113
00:12:41,113 --> 00:12:43,393
�it�.
114
00:13:45,073 --> 00:13:48,433
Mit� hittoa...? Toimipas nyt.
115
00:14:02,823 --> 00:14:07,463
Mit� se meteli oli?
- Tallinovi sekosi.
116
00:14:07,863 --> 00:14:12,423
Lienee oikosulku. - Pit�� soittaa
urakoitsijalle, putkiasennuksistakin.
117
00:14:12,783 --> 00:14:16,383
Mit�s vikaa putkissa on?
- Vessa temppuilee.
118
00:14:16,863 --> 00:14:21,303
Venttiili on kai vain tukossa.
119
00:14:21,663 --> 00:14:27,063
Miksi on n�in kuuma? - Kylm�h�n,
on ollut koko p�iv�n. Onko n�lk�?
120
00:14:27,423 --> 00:14:32,943
Totisesti on. T��ll� on 27 astetta.
- Tuntuu 10:lt�.
121
00:14:33,303 --> 00:14:37,103
Ehk� olet sairastumassa.
Olisiko samaa kuin Tinalla?
122
00:14:37,503 --> 00:14:40,263
H�n on viel�kin sairaana.
123
00:14:40,743 --> 00:14:46,823
K�skin h�nt� menem��n l��k�riin.
- Pit�isik� sinunkin menn�?
124
00:14:47,223 --> 00:14:51,863
En min� ole kipe�. Paleltaa vain.
125
00:14:52,263 --> 00:14:57,183
Mitenk�s Carlin kanssa sujui?
- Ihanaa, kun h�n on meill�.
126
00:14:57,543 --> 00:15:01,263
Muutos tosin taitaa olla
suurempi kuin luulimme.
127
00:15:01,743 --> 00:15:07,623
H�n kyseli, kauanko asumme t��ll�.
Lopulta hoksasin, mist� oli kyse.
128
00:15:07,983 --> 00:15:14,303
T�m� on h�nen ensimm�inen pysyv�
kotinsa. Onhan siin� sopeutumista.
129
00:15:14,703 --> 00:15:21,423
Oli muutakin. H�n esimerkiksi
halusi nukkua ovi kiinni.
130
00:15:21,783 --> 00:15:25,863
Mit�s outoa siin� on? - Usein
lapset haluavat nukkua ovi auki.
131
00:15:26,343 --> 00:15:32,703
Mit��n pahaa tuskin on sattunut,
mutta taitaa h�n pel�t�.
132
00:15:33,063 --> 00:15:36,663
Kyll� se siit� muuttuu.
133
00:15:37,143 --> 00:15:41,703
Anna h�nelle aikaa.
Hyvin h�n viihtyy.
134
00:15:47,703 --> 00:15:52,223
En l�yd� mit��n vikaa.
Laitteisto ja johdot ovat kunnossa.
135
00:15:52,623 --> 00:15:55,383
Miksi se sitten pimahti?
136
00:15:55,743 --> 00:16:00,663
Naapurin laitteen taajuus tai
lentokone voi saada oven nousemaan.
137
00:16:01,143 --> 00:16:04,583
Ei se nyt pelk�st��n noussut...
Anteeksi.
138
00:16:11,583 --> 00:16:15,863
Haloo? Hei, kulta, miten voit?
139
00:16:16,263 --> 00:16:20,583
Rauhoitu, Tina.
�l� itke vaan kerro, mik� on h�t�n�.
140
00:16:22,383 --> 00:16:26,583
Ai mik� sinulla on?
- Pernan poistaminen ei auttanut.
141
00:16:26,943 --> 00:16:33,143
Mist� h�n on voinut saada sen?
- Pahemmanlaatuista en ole n�hnyt.
142
00:16:33,543 --> 00:16:37,263
Hoidon pit�� olla yht� v�kev��.
- Millainen ennuste on?
143
00:16:37,743 --> 00:16:41,663
En osaa sanoa. En ole n�hnyt
vastaavaa sy�p�� aiemmin.
144
00:16:46,623 --> 00:16:51,303
Kemoterapia on raskasta.
Tarvitset paljon apua.
145
00:16:51,783 --> 00:16:55,583
Daryl tekee kaikkensa
muttei voi vahtia sinua kaiken aikaa.
146
00:16:55,983 --> 00:17:00,783
Haluammekin, ett� olet meill�,
kunnes koko juttu on ohi.
147
00:17:01,263 --> 00:17:05,823
Saat huoneen ompeluhuoneesta.
- Min� k�yt�n sinua sairaalassa, -
148
00:17:06,183 --> 00:17:09,303
hoidan l��kkeesi,
pid�n huolta sinusta.
149
00:17:11,103 --> 00:17:13,983
Kyll� sin� siit� selvi�t.
150
00:17:14,343 --> 00:17:20,103
Kun me pid�mme yht�, maailmassa
ei t�t� perhett� vahvempaa olekaan.
151
00:17:33,423 --> 00:17:36,383
Sinun on sy�t�v�, Tina.
152
00:17:36,783 --> 00:17:42,903
Koeta nyt sy�d� jotain. - Olen
pahoillani, �iti. Olen liian kipe�.
153
00:17:48,183 --> 00:17:53,303
Onko sinun kylm�?
- Ei, on kuuma. Tosi kuuma.
154
00:17:59,223 --> 00:18:01,863
Kyll� sin� siit� selvi�t.
155
00:18:03,543 --> 00:18:08,903
Mamma, piirsin Tinalle viel� yhden.
156
00:18:09,303 --> 00:18:13,623
Onpa hieno. Ripustapa sekin johonkin.
157
00:18:13,983 --> 00:18:17,303
H�n n�kee sen sitten her�tess��n.
158
00:18:28,623 --> 00:18:34,223
�l� pelk��. Ei p��stet� niit� sis
a�n.
159
00:19:05,103 --> 00:19:08,223
Ei, �lk�� viek� minua.
160
00:19:08,703 --> 00:19:13,103
Antakaa minun olla. Menk�� pois.
161
00:19:35,143 --> 00:19:39,693
Carli, nyt pit�� tulla sis�lle.
- Tulen ihan kohta.
162
00:19:40,053 --> 00:19:43,413
Mit� te puuhaatte?
- Juttelemme katuvalolle.
163
00:19:43,773 --> 00:19:48,413
Yksi vilkautus on "kyll�",
ja kaksi vilkautusta on "ei".
164
00:19:48,813 --> 00:19:52,653
Kun se palaa, on aika tulla sis�lle.
165
00:19:53,853 --> 00:19:56,813
Pit��k� minun menn� sis�lle?
166
00:20:01,653 --> 00:20:04,413
Herra Hettinger!
167
00:20:04,773 --> 00:20:09,413
Rouva Chaney, en tiennytk��n,
ett� olette museossa.
168
00:20:17,253 --> 00:20:22,413
H�n on huonompana. Kolme kuukautta,
ja h�n on p�ivitt�in vain huonompana.
169
00:20:22,773 --> 00:20:26,093
En tied�, mit� tehd�.
Sairaalaan h�n ei mene.
170
00:20:26,493 --> 00:20:31,133
Jospa h�nen t�ytyy menn�.
- H�n ei selvi�isi siell�.
171
00:20:31,533 --> 00:20:37,733
Nytkin hoidot ovat jo vied� hengen.
- V�kev�t hoidot voivat olla ainoa...
172
00:20:38,133 --> 00:20:41,733
Pirun lentokoneet.
Ottavatko ne taivaalla yhteen?
173
00:20:49,173 --> 00:20:52,973
Tuo sinun l�mm�nlis�ilysi
maksaa meille omaisuuden.
174
00:20:53,373 --> 00:20:57,573
T�nne l�k�htyy, ja sinullakin on
jo kaksi villapaitaa. - On kylm�.
175
00:20:57,933 --> 00:21:02,333
Eik� ole. Sinun on kylm�.
Talo on kuin paistinuuni.
176
00:21:04,293 --> 00:21:08,453
Menep� yl�kertaan ja
valmistaudu nukkumaanmenoon.
177
00:21:21,573 --> 00:21:25,413
Anteeksi.
178
00:21:25,773 --> 00:21:30,213
Nyt on niin vaikeaa.
- Meill� kaikilla.
179
00:21:32,253 --> 00:21:38,733
Talossa taitavat olla
onnellisia vain nuo linnut.
180
00:21:39,093 --> 00:21:44,093
Ei t�m� ikuisuuksiin jatku.
Tina paranee kyll�.
181
00:21:44,493 --> 00:21:48,213
Min� haluan uskoakin niin.
- Pid�mme vain yht�.
182
00:21:48,573 --> 00:21:55,773
T�m� kaikki ei saa murtaa meit�.
- Ei meit� mik��n murra.
183
00:21:56,253 --> 00:22:02,693
Min� tarvitsen sinua. - Min�kin
tarvitsen sinua. Ja Tina meit�.
184
00:22:55,413 --> 00:23:02,933
Talossa taitaa olla joku. J�titk�
ikkunan auki? Min� kuulin jotain.
185
00:24:27,453 --> 00:24:30,693
Shag!
186
00:24:39,093 --> 00:24:41,613
Mamma?
187
00:24:42,933 --> 00:24:48,053
Mit� nyt?
- Linnuille oli sattunut jotain.
188
00:24:48,453 --> 00:24:54,573
Oliko ne varjot?
- Jotkin �t�k�t olivat p��sseet...
189
00:24:55,053 --> 00:24:58,533
Mitk� varjot?
- Ne, joiden kanssa min� puhun.
190
00:24:59,013 --> 00:25:03,693
Nek� k�yt�v�st�?
Nytk� ne puhuvatkin sinulle?
191
00:25:04,053 --> 00:25:14,283
Ei ne oikeastaan puhu.
En min� oikein ymm�rr� niit�.
192
00:25:14,643 --> 00:25:20,523
Siksi olet hyv� taiteilija. Mutta
kuvitelmat ovat eri asia kuin...
193
00:25:21,603 --> 00:25:26,283
Tina on kipe�n�.
Mene s�nkyyn, min� tulen pian.
194
00:25:26,643 --> 00:25:30,483
Ne tahtovat minut!
- Ei sinua kukaan vie.
195
00:25:30,843 --> 00:25:34,323
Ne tulevat viem��n minut!
- H�n hourailee.
196
00:25:34,803 --> 00:25:40,323
Johtunee l��kkeist�. Aja auto eteen.
Min� kannan h�net ulos.
197
00:25:40,683 --> 00:25:43,323
Tulehan, pikkuinen.
198
00:25:43,683 --> 00:25:49,923
Hyv�lt�k� n�ytt��? - Ennemminkin
ihmeelt�. H�n toipui 3 viikossa.
199
00:25:50,283 --> 00:25:54,203
En muuttanut annostusta paljoa,
mutta se auttoi.
200
00:25:54,603 --> 00:26:01,323
L��ketiede ei pysty selitt�m��n sit�.
Sellaiset asiat ovatkin el�m�n suola.
201
00:26:01,683 --> 00:26:06,563
Hei, �iti.
- P��set kuulemma pian kotiin.
202
00:26:06,963 --> 00:26:11,043
L�hden t��lt� niin pian,
ettette huomaakaan.
203
00:26:11,403 --> 00:26:15,963
Menemme suoraan oikeustalolle.
- Menemme naimisiin.
204
00:26:16,443 --> 00:26:19,203
Oikeustalollako?
- Tyydymme v�h��n.
205
00:26:19,563 --> 00:26:25,323
T�m�n j�lkeen en koreiluja kaipaa.
T�rkeimp�mme ovat kaikki t�ss�.
206
00:26:26,763 --> 00:26:30,363
Tulee ainakin halvemmaksi.
207
00:26:33,963 --> 00:26:39,723
Joulupukki on mennyt liian pitk�lle
t�n� vuonna. Viel� yksi Carlille.
208
00:26:40,083 --> 00:26:42,683
Viel� yksi?
209
00:26:44,523 --> 00:26:50,963
Se korvaa ne mielikuvituskaverisi.
- Pit�isik� minun puhua hiirelle?
210
00:26:51,363 --> 00:26:55,803
Tarvitseehan hiiri kaverinkin.
Annatko sen paketin, Daryl?
211
00:27:00,603 --> 00:27:05,163
Mamma ja taata, se on kaunis!
212
00:27:06,963 --> 00:27:10,683
Se on tytt�kissa.
- Se on ihana tytt�!
213
00:27:11,043 --> 00:27:14,603
Onpa se pehmoinen.
- Min� rakastan sit�.
214
00:27:15,483 --> 00:27:21,483
Rakastan sit�! Se on kaunis!
215
00:27:21,963 --> 00:27:27,723
Hauskaa joulua!
- Hauskaa joulua kaikille!
216
00:27:28,203 --> 00:27:32,843
Katsokaa, mit� min� sain.
- Katso, Sam.
217
00:27:48,843 --> 00:27:55,923
Oletko kunnossa? N�yt�t v�syneelt�.
- Joulukiireet vain viev�t voimat.
218
00:27:56,883 --> 00:28:01,203
Kuuletteko tuota?
Vessa veti itsest��n.
219
00:28:01,563 --> 00:28:05,163
Min� en kuullut mit��n.
- Ei vessa itsekseen toimi.
220
00:28:05,523 --> 00:28:08,963
Kuulin sen kyll�.
- Min�kin kuulin jotain.
221
00:28:09,363 --> 00:28:13,683
Voi teit�...
- Olet sin� n�tti.
222
00:29:13,563 --> 00:29:18,603
Onko kaikki hyvin?
- On, on. Janotti vain.
223
00:29:20,523 --> 00:29:24,363
Vessa veti taas.
- N�itk� sen nyt itse?
224
00:29:24,723 --> 00:29:28,643
Jos et, �l� v�it�, ett� se veti.
- Mit�s siin� kiukkuilet?
225
00:29:29,043 --> 00:29:34,403
Haluan k�sitell� faktoja. - Tied�n,
milt� vessan vet�minen kuulostaa.
226
00:29:34,923 --> 00:29:41,403
Puhu putkimiehelle vain ��nist�.
H�n tiet��, ettei se ved� itsest��n.
227
00:29:48,603 --> 00:29:54,003
N�ettek� vivun? Kokeilkaa, miten
paljon voimaa sen nostaminen vaatii.
228
00:29:54,363 --> 00:29:57,963
Ymm�rr�ttek�?
Niin ei voi tapahtua itsekseen.
229
00:29:58,323 --> 00:30:01,843
Sit� on sattunut muutostamme l�htien.
Ensin se lorisee ja sitten kuplii.
230
00:30:02,323 --> 00:30:09,123
Venttiili saattaa olla tukossa,
mutta itsekseen p�ntt� ei ved�.
231
00:30:11,443 --> 00:30:14,443
Kiitos, kun k�vitte katsomassa.
232
00:30:14,923 --> 00:30:19,963
Antakaa kuulua,
jos tulee ongelmia. - Kiitos.
233
00:31:30,753 --> 00:31:39,153
Ensin luulin, ett� silmiss�ni viiraa,
mutta kuulin niiden sirkuttavan.
234
00:31:39,513 --> 00:31:46,593
Luin jostain, ett� jos nukkuu
liian v�h�n, alkaa n�hd� n�kyj�.
235
00:31:47,073 --> 00:31:49,713
En ole nukkunut hyvin
muuton j�lkeen.
236
00:31:50,193 --> 00:31:53,433
Paineista se johtuu,
ja niit� sinulla on ollut.
237
00:31:53,793 --> 00:31:59,273
Uusi talo, tytt�ren sy�p�
ja vastuu lapsenlapsesta.
238
00:31:59,673 --> 00:32:03,753
Johtajakurssilla kerrottiin,
ett� stressiasteikolla -
239
00:32:04,233 --> 00:32:10,473
uuteen taloon muuttaminen j��
kakkoseksi vain l�heisen kuolemalle.
240
00:32:10,953 --> 00:32:12,993
Ett� stressi�?
241
00:33:39,273 --> 00:33:42,953
Mit� tapahtui, Shag?
242
00:33:44,793 --> 00:33:50,673
Min� taidan saada hermoromahduksen.
243
00:33:59,713 --> 00:34:06,073
En ole n�hnyt mit��n yht� selv�sti
kuin sin�, mutta n�hnyt olen silti.
244
00:34:06,553 --> 00:34:12,073
Carlikin on n�hnyt asioita.
Min� olen my�s kuullut jotain.
245
00:34:12,433 --> 00:34:16,473
Olisimmepa puhuneet aikaisemmin.
Luulin tulevani hulluksi.
246
00:34:16,873 --> 00:34:20,593
Sama t��ll�. Renkkaava
tallinovi on asia erikseen, -
247
00:34:21,073 --> 00:34:25,633
mutta tuntuu, kuin t��ll�
olisi l�sn� jokin... kummitus.
248
00:34:26,113 --> 00:34:28,753
Pidet��np� nyt jalat maassa.
249
00:34:29,113 --> 00:34:34,953
En ole koskaan tuntenut olevani yksin
t��ll�. Nytkin tuntuu tarkkaillulta.
250
00:34:35,353 --> 00:34:40,153
Minusta ei tunnu silt�.
Carlin kuullen ei t�llaisia puhuta.
251
00:34:40,633 --> 00:34:44,833
H�nell� on mielikuvitusta muutenkin.
- Naapureillekaan en puhuisi.
252
00:34:45,193 --> 00:34:51,553
�l� huoli. Jos joku puhuisi t�llaisia
minulle, pit�isin h�nt� kajahtaneena.
253
00:34:51,913 --> 00:34:56,673
Melkein toivon, ett� se olisi
kummitus. Selittyisi moni asia.
254
00:34:57,073 --> 00:35:01,033
Usko pois:
kaikkeen on j�rjellinen selitys.
255
00:35:01,393 --> 00:35:07,513
Vaikka kummituksia olisikin - eik�
niit� ole - ei niit� meill� olisi.
256
00:35:07,873 --> 00:35:12,433
Miksei? - Olemme talon ensimm�iset
asukkaat. Kuka t��ll� kummittelisi?
257
00:35:29,233 --> 00:35:33,433
Alan pit�� p�iv�kirjaa
kaikesta selitt�m�tt�m�st�.
258
00:35:33,793 --> 00:35:38,673
Emme ole vain keksineet selityst�.
- Se vilkkuva katuvalokin.
259
00:35:39,073 --> 00:35:44,073
Carli jutteli sille
taas eilen illalla.
260
00:35:44,473 --> 00:35:52,793
Soita s�hk�laitokselle. - Kyse on
kaikista n�ist� asioista yhdess�.
261
00:35:53,153 --> 00:35:57,473
Voi luoja... Tina sairastui heti,
kun olimme muuttaneet t�nne.
262
00:35:57,953 --> 00:35:59,473
Lopeta nyt.
263
00:35:59,873 --> 00:36:04,793
H�n parani vasta, kun veimme h�net
talosta pois. Oliko se muka sattumaa?
264
00:36:05,153 --> 00:36:09,313
Ei se ollut sattumaa.
L��kityst� vaihdettiin.
265
00:36:09,713 --> 00:36:13,193
L��k�ri sanoi,
ett� se ei voinut olla syyn�.
266
00:36:13,553 --> 00:36:17,353
Luuletko tosissasi,
ett� Tina sairastui talon takia?
267
00:36:17,753 --> 00:36:22,873
En osaa sanoa. Ihmettelen vain...
- Miksei meill� kaikilla ole sy�p��?
268
00:36:23,273 --> 00:36:26,873
Miksemme me kaikki palele?
- Olemme kaikki erilaisia.
269
00:36:27,343 --> 00:36:33,703
Mist� ihmeest� h�n sai sy�v�n?
Sit� ei ole kummankaan suvussa.
270
00:36:34,183 --> 00:36:40,263
Perim� on vahva. Isovanhempani
olivat osavaltion vanhin pariskunta.
271
00:36:40,663 --> 00:36:45,223
Siit� syyst� h�n paranikin,
on nyt naimisissa ja odottaa lasta.
272
00:36:45,583 --> 00:36:49,423
Siit� syyst� h�n el�� 110-vuotiaaksi,
aivan kuten mekin.
273
00:36:53,263 --> 00:36:56,463
Riitt�� jo.
274
00:36:56,863 --> 00:37:01,423
Olen tarkistanut kaiken, mink� voi
kaivamatta kaapelia maasta. Toimii.
275
00:37:01,903 --> 00:37:06,703
Pit�isik� se kaivaa yl�s? - Ei vika
siin� ole. Ne kest�v�t sata vuotta.
276
00:37:07,063 --> 00:37:11,743
Jospa t�m� on viallinen. - Tuskin.
Eik� minulla ei ole lupaa kaivaa.
277
00:37:12,103 --> 00:37:15,703
Kenelt� luvan saa?
- Pyyt�k�� aluep��llik�lt�.
278
00:37:16,063 --> 00:37:20,703
Min� en en�� pyytele mit��n
vaan vaatimalla vaadin.
279
00:37:20,983 --> 00:37:24,183
Hei, �iti.
- Hei, "�iti". Miten jaksat?
280
00:37:24,583 --> 00:37:28,303
Loistavasti. Ent� sin�?
281
00:37:28,663 --> 00:37:32,943
On kuin asuisi
keskell� Bermudan kolmiota.
282
00:37:33,943 --> 00:37:40,783
Kaikki toimii vasta sitten, kun niit�
aiotaan korjata. Kuivuri on rikki.
283
00:37:41,143 --> 00:37:44,263
Tallinovi ja vessa touhuavat omiaan.
284
00:37:44,623 --> 00:37:49,663
Tv:kin meni p��lle keskell� y�t�.
Eih�n kaikki lentokoneista johdu?
285
00:37:50,023 --> 00:37:54,543
Miksette sitten vain myy taloa?
Jospa se vain on silkka susi.
286
00:37:54,943 --> 00:37:59,983
Mietimme sit�kin, mutta menett�isimme
omaisuuden, jos myisimme juuri nyt.
287
00:38:00,343 --> 00:38:04,983
Onhan Montanan-m�kkikin viel�.
- Oletko ollut talvea Montanassa?
288
00:38:06,463 --> 00:38:10,863
Mit� te sitten teette?
- Koetamme keksi�, mist� on kyse.
289
00:38:11,263 --> 00:38:15,543
Muistatko mit��n sairausajastasi?
- En tahdo muistaa mit��n.
290
00:38:15,823 --> 00:38:18,703
Sin� toistelit jotain asioita.
291
00:38:19,063 --> 00:38:24,903
Jokin tahtoi sinut.
Jokin tuli viem��n sinua.
292
00:38:25,303 --> 00:38:30,343
Min� hourailin. En tajunnut,
mit� puhuin. Ja mit� sitten?
293
00:38:32,863 --> 00:38:39,943
Nyt leiv�npaahdinkaan ei toimi.
- Se ei ole sein�ss�.
294
00:38:46,183 --> 00:38:49,663
Todella hauskaa.
295
00:40:13,063 --> 00:40:14,743
Voi taivas!
296
00:40:19,663 --> 00:40:22,423
Hei!
297
00:40:22,783 --> 00:40:24,703
Hei!
298
00:40:26,383 --> 00:40:32,743
Tulitko kaivamaan kaapelia maasta?
- Huomenta, Jean.
299
00:40:33,223 --> 00:40:36,783
Terve, Sam!
S�hk�kaapelia.
300
00:40:37,183 --> 00:40:39,823
Aluejohtaja lupasi l�hett��...
- En min� mit��n kaapeleita kaiva.
301
00:40:40,223 --> 00:40:44,983
H�n kaivaa meille uima-altaan paikan.
- Carli kertoikin siit�.
302
00:40:45,383 --> 00:40:50,063
Joka mukulahan siit� altaasta tiet��.
Aja takapihalle.
303
00:40:56,063 --> 00:40:58,903
Anteeksi.
304
00:41:00,503 --> 00:41:05,303
Voinko auttaa?
- Ette voi kaivaa t��ll�.
305
00:41:05,663 --> 00:41:09,743
Anteeksi kuinka?
- T�m� t�ss� on pyh�� maata.
306
00:41:11,423 --> 00:41:17,063
Miten niin? T�m� on minun pihani.
- Tuohon on haudattu kaksi ruumista.
307
00:41:19,103 --> 00:41:24,863
Ett� kaksi ruumista?
- Niin. Betty ja Charlie Thomas.
308
00:41:27,143 --> 00:41:32,423
Betty ja Charlie Thomas?
Mit� sin�...?
309
00:41:33,983 --> 00:41:40,223
Odota! Tuo mies v�itt��, ett� t�h�n
on haudattu kaksi ruumista.
310
00:41:40,703 --> 00:41:45,863
Mik� mies?
- Minne h�n katosi?
311
00:41:46,223 --> 00:41:49,463
Ei aavistustakaan.
312
00:41:49,823 --> 00:41:53,903
Mist� mahtoi ilmesty�k��n?
- H�n oli pitk� musta mies.
313
00:41:54,263 --> 00:41:58,183
P��lle 70-vuotias.
- Yll��n haalarit ja iso hattu.
314
00:41:58,583 --> 00:42:02,183
H�n oli varmaan Baird Stationista.
315
00:42:02,663 --> 00:42:06,493
Mustan v�en h�kkelikyl�st�,
tuolta kukkulan takaa.
316
00:42:06,853 --> 00:42:10,933
Ent� jos h�n oli oikeassa?
- Pianhan se selvi��.
317
00:42:27,613 --> 00:42:30,133
Seis, seis!
318
00:42:34,213 --> 00:42:37,773
Mit� hittoa tapahtuu?
- Tuolla oli kaksi ruumista.
319
00:42:38,173 --> 00:42:41,493
Samin ja Judithin pihallako?
- Olikohan se murha?
320
00:42:41,893 --> 00:42:47,653
N�ist� saa lukea lehdest�: naapurin
hiljainen mies... - �l� viitsi, W. D.
321
00:42:48,013 --> 00:42:53,293
Jean, poliisi tahtoo kuvauksen
miehest�, joka kertoi ruumiista.
322
00:42:53,653 --> 00:42:57,573
Kenest�? - Mustasta vanhuksesta.
Poliisi ei ep�ile ket��n.
323
00:42:57,973 --> 00:43:02,053
Kuolemia ei pidet� murhina.
- Mutta jos on kaksi ruumista...
324
00:43:02,533 --> 00:43:09,093
Ne olivat m�ntyarkuissa. Ne ovat
voineet olla maassa satakin vuotta.
325
00:43:09,493 --> 00:43:13,813
N�ytteit� vied��n labraan
yksityiskohtien selvitt�miseksi.
326
00:43:14,173 --> 00:43:17,893
Ruumiita ei saa siirt��,
ennen kuin l�ytyy l�hiomainen.
327
00:43:18,373 --> 00:43:21,613
Siksi se vanhus pit�� tavoittaa.
328
00:43:27,253 --> 00:43:30,373
Saataisiinpa ruumiit jo muualle.
329
00:43:30,733 --> 00:43:34,813
Muistatko, kun muuttaessamme
n�imme sen vanhuksen?
330
00:43:35,173 --> 00:43:39,813
Olisiko se ollut sama mies?
- Luulisin. H�nh�n n�ytti rukoilevan.
331
00:43:40,213 --> 00:43:45,853
Jospa nuo olivat h�nen sukuaan.
- H�n kyll� katseli meid�n pihaamme.
332
00:43:46,213 --> 00:43:50,053
Ehk� h�n poikkesi
siunaamassa uuden kotimme.
333
00:45:06,373 --> 00:45:09,613
Jean Williams, p�iv��.
Ihan hyv��.
334
00:45:09,973 --> 00:45:13,573
Muistatteko sen vanhan naisen,
josta kerroitte?
335
00:45:14,053 --> 00:45:17,893
Sen, jonka suku omisti n�m� maat...?
336
00:45:18,373 --> 00:45:22,293
Iva Ruth McKinney.
Seh�n se nimi olikin.
337
00:45:39,373 --> 00:45:44,733
L�pikulku kielletty
Yksityistie - roskaaminen kielletty
338
00:46:21,973 --> 00:46:26,373
P�iv��.
- Oletteko te rouva McKinney?
339
00:46:26,773 --> 00:46:31,693
En, jos olette rakennusyhti�st�.
- En ole. Nimeni on Jean Williams.
340
00:46:32,053 --> 00:46:38,053
Asun Hilltop Drivella. Palstalla 12.
341
00:46:38,413 --> 00:46:40,813
Tarkoitatte "Mustaa toivoa".
342
00:46:43,333 --> 00:46:49,573
Pyysin, ettei is� olisi myynyt sit�
maata. Se oli ainoa iso riitamme.
343
00:46:49,933 --> 00:46:54,133
Tiesin, ett� siit� koituisi pulmia.
344
00:46:56,173 --> 00:47:01,453
Mik� siin� oli niin erikoista?
- Se ei ollut h�nen.
345
00:47:01,813 --> 00:47:05,773
Kenen se oli?
- Juttu juontuu sis�llissodasta.
346
00:47:06,133 --> 00:47:11,773
Isois�ni antoi sen maan orjille,
kun heid�t vapautettiin.
347
00:47:12,133 --> 00:47:17,653
He kutsuivat sit� "Mustan toivon
lis�tilaksi" ja olivat ylpeit� siit�.
348
00:47:18,013 --> 00:47:22,453
He rakensivat kirkon ja koulun.
Ne ovat jo poissa.
349
00:47:22,813 --> 00:47:30,013
Mutta sill� tilkulla, jolla asutte
ja jota sanotaan palsta 12:ksi...
350
00:47:30,493 --> 00:47:34,573
on edelleen heid�n hautausmaansa.
- Hautausmaako?
351
00:47:34,933 --> 00:47:38,653
Kutsun naapurit koolle lauantaina,
keskustelemaan.
352
00:47:39,133 --> 00:47:44,163
Sanoit, ett� koska olemme ensimm�iset
asukkaat, talossa ei voi kummitella.
353
00:47:44,643 --> 00:47:50,643
Emme olekaan ensimm�iset asukkaat.
Emme ole ainoatkaan.
354
00:47:51,123 --> 00:47:54,003
Talossa tapahtuu selitt�m�tt�mi�, -
355
00:47:54,363 --> 00:47:58,523
mutta eiv�t mummelin jutut tarkoita,
ett� t��ll� kummittelee.
356
00:47:58,923 --> 00:48:02,523
Miten kaiken voi selitt��?
- Hyv� on, t��ll� kummittelee!
357
00:48:02,883 --> 00:48:10,083
Oletetaan vain, ett� lattiasta nousee
haamuja, mutta �l� niin muille puhu.
358
00:48:10,443 --> 00:48:15,843
Meid�th�n nauretaan pihalle.
- Minua huolestuttavat muut asiat.
359
00:48:16,323 --> 00:48:20,763
Iva Ruthin mukaan t�nne on haudattu
ihmisi� viel� vuonna 1939.
360
00:48:21,123 --> 00:48:24,323
Maassa on sadoittain ruumiita.
361
00:48:24,723 --> 00:48:31,323
Jos emme saa naapureilta apua,
meid�n on p�rj�tt�v� kahdestamme.
362
00:48:49,563 --> 00:48:53,403
Pist�p� t�nne
sit� kuollutta kantturaa.
363
00:48:53,763 --> 00:48:59,403
Yht�kki� l�ytyykin joukkohauta.
- Ent� sitten? Kuollut on kuollut.
364
00:48:59,883 --> 00:49:04,803
Jos se olisi valkoisten hautausmaa...
- Onko vanhallarouvalla todisteita?
365
00:49:05,163 --> 00:49:11,283
Isois�n asiakirjoja on liikaakin.
- On tuntunutkin, ett� kummittelee.
366
00:49:11,643 --> 00:49:15,323
Tuo s�ik�ht�� joka narahdusta.
- Yhten�kin iltana...
367
00:49:15,603 --> 00:49:19,443
Ei tapahtunut mit��n. N�it unta.
368
00:49:21,843 --> 00:49:26,523
En v�it�, ett� meill� kummittelisi,
mutta outoja asioita tapahtuu.
369
00:49:26,883 --> 00:49:29,043
Tv menee itse p��lle.
370
00:49:29,523 --> 00:49:34,203
Kerran Zeken robotti paineli lattian
poikki, paristoitta. Se oli outoa.
371
00:49:34,563 --> 00:49:39,123
Tv vaihtelee kanavia,
ja vessa vet�� v�lill� itsest��n.
372
00:49:39,483 --> 00:49:45,603
Vessako vet�� itsest��n?
- Kerran kylpyvesi oli juoksemassa.
373
00:49:45,963 --> 00:49:48,483
Shag, tulepas kuuntelemaan.
374
00:49:48,963 --> 00:49:54,323
Verkko-ovet aukeilevat,
astiat lentelev�t, katto halkeilee.
375
00:49:54,723 --> 00:49:59,763
P��ttelimme, ett� ne johtuvat
maanalaisista r�j�hdyksist�. - Ehk�.
376
00:50:00,243 --> 00:50:06,003
Eiv�t ne hautausmaahan liity.
- Mitenk�s ne kummitukset selit�t?
377
00:50:06,483 --> 00:50:10,403
En n�hnyt mit��n kummituksia.
- Kolme oli s�ngyn jalkop��ss�.
378
00:50:10,803 --> 00:50:13,203
Her�tin sinut, ja sin� n�it ne.
379
00:50:13,683 --> 00:50:19,683
Hae pallosi, niin kopitellaan hieman.
Tulen kohta.
380
00:50:20,163 --> 00:50:25,203
Lupasit olla puhumatta asiasta.
- Leokin on n�hnyt outoja asioita.
381
00:50:25,683 --> 00:50:31,203
Meill�kin on tapahtunut outoja.
- Mit� tonttien markkina-arvolle k�y?
382
00:50:31,563 --> 00:50:35,723
Min� en tahdo naapuristosta
mit��n poltergeistpuistoa!
383
00:50:36,123 --> 00:50:42,083
Min� taas pid�n hyvist� piloista.
- Te ette asukaan hautausmaan p��ss�.
384
00:50:42,483 --> 00:50:47,163
Palsta 12:lla kummittelee vain
turhan vilkas mielikuvitus.
385
00:50:47,523 --> 00:50:54,803
Niink�? Kysyt��np� niilt�, joiden ku-
vitelmissa pihassa on kaksi ruumista.
386
00:50:55,203 --> 00:50:59,763
Meill� on asiaa, Sam!
387
00:51:00,123 --> 00:51:06,843
Onko kaikki hyvin? Miksette tulleet
grillaamaan? - Ei tuntunut silt�.
388
00:51:07,203 --> 00:51:11,043
Koko kulmakunta oli paikalla.
- Puhuttiin ihan ihmeellisi�.
389
00:51:11,523 --> 00:51:14,963
Lelut kulkevat pattereitta,
tv:t menev�t p��lle, -
390
00:51:15,363 --> 00:51:18,843
ja minun autonikin
on k�ynnistynyt ihan itsest��n.
391
00:51:19,323 --> 00:51:25,443
Keitti�nlattiallamme kasvaa
musta laikku, kattotiili� putoilee...
392
00:51:25,803 --> 00:51:30,483
En voi puhua asiasta. - Mikset muka?
Olemme samassa veneess�!
393
00:51:30,843 --> 00:51:35,283
Kaikista on tuntunut tukalalta.
Itse pelk�sin joutuvani p�pil��n.
394
00:51:35,643 --> 00:51:39,203
Ennen kuin tiesimme
hautausmaasta mit��n, -
395
00:51:39,603 --> 00:51:44,163
haastoin rakennuttajan oikeuteen
talon pystytt�misest� haudalle.
396
00:51:44,523 --> 00:51:51,443
Arvaatteko, mit� rakennuttaja teki?
Haastoi meid�t ahdistelusta.
397
00:51:51,843 --> 00:51:59,043
Jos puhumme kenenk��n kanssa,
he viev�t tuhkatkin pes�st�.
398
00:51:59,523 --> 00:52:04,283
Mit� teettekin, en voi osallistua.
- Sinulla ovat ainoat todisteet.
399
00:52:04,683 --> 00:52:07,203
Olen pahoillani.
400
00:52:09,363 --> 00:52:14,523
Mit�s nyt tehd��n?
- Min� pakkaan kimpsuni ja l�hden.
401
00:52:14,883 --> 00:52:19,883
Ei ole varaa muuttaa. Olen ennemmin
kuolleiden kuin vanhempiesi seurassa!
402
00:52:23,883 --> 00:52:30,443
N�in ne kummitukset makuuhuoneessani.
Makaavat varmaan meid�n talomme alla.
403
00:52:32,403 --> 00:52:36,603
Aikeeni yhdist�� naapuristo
haihtui savuna ilmaan.
404
00:52:37,083 --> 00:52:42,843
T�stedes on p�rj�tt�v� omin p�in.
- Miten?
405
00:52:43,203 --> 00:52:46,683
Hankimme oman asianajajan.
406
00:52:54,243 --> 00:52:58,083
Neuvoisin odottamaan,
miten Haneyn kanteen k�y.
407
00:52:58,443 --> 00:53:03,443
Jos heill� on onni my�t�, voisitte
p��st� vanavedess�. - Ent� jos ei?
408
00:53:03,843 --> 00:53:08,283
Sitten tied�mme, miss� he erehtyiv�t,
ja v�lt�mme samat virheet.
409
00:53:08,643 --> 00:53:14,643
Laitetaan talo sill� v�lin myyntiin.
Haluan vain p��st� pois sielt�.
410
00:53:15,123 --> 00:53:22,553
Ostajaehdokkaille on kerrottava,
ett� talo seisonee hautausmaalla.
411
00:53:22,913 --> 00:53:24,713
Rakennuttaja ei tiennyt sit�.
412
00:53:25,073 --> 00:53:30,553
Ei sellaista taloa osta kukaan.
Eik� uuteen ole varaa ennen myynti�.
413
00:53:30,833 --> 00:53:34,793
Laaditaanpa Title-yhti�lle kirje,
jonka kantana on, -
414
00:53:35,273 --> 00:53:41,473
ett� salainen hautausmaa on kauppa-
kirjanne vastainen takuurikkomus.
415
00:53:41,873 --> 00:53:45,233
Sitten yhti� voisi
joko siirt�� ruumiit -
416
00:53:45,593 --> 00:53:50,273
ja julistuttaa hautausmaan hyl�tyksi,
mik� on kallis pieti, -
417
00:53:50,633 --> 00:53:56,513
tai palauttaa sijoituksenne
korkoineen ynn� muuttokulut.
418
00:53:56,873 --> 00:54:02,993
Lis�ksi yhti� korvaa asianajajanne
palkkiot sek� henkiset kipunne.
419
00:54:13,913 --> 00:54:18,833
Arvaa, mit� olen miettinyt.
- Arvaan, enk� usko niihin.
420
00:54:19,193 --> 00:54:25,193
En kummituksia.
Olen miettinyt puita ja pensaita.
421
00:54:25,673 --> 00:54:32,593
Mit� niist�?
- Ne ovat niit� ihmisi�.
422
00:54:32,993 --> 00:54:38,153
Kasvit ottavat ravinteensa
niist� kuolleista.
423
00:54:38,513 --> 00:54:44,273
Juuret sy�v�t tiens� puuarkkuihin
ja edelleen ruumiisiin.
424
00:54:44,633 --> 00:54:49,313
Herran t�hden, Jean.
- N�kev�tk�h�n he meid�t jotenkin?
425
00:54:49,673 --> 00:54:53,513
Heh�n tiiraavatkin meit�
paraikaa oksanrei'ist�.
426
00:54:53,873 --> 00:54:58,033
Jospa puiden oksien p��ss�
onkin valokuitusilm�t.
427
00:54:58,433 --> 00:55:03,713
Montakohan ruumista tuo pippuripuukin
on imaissut juuriensa l�vitse?
428
00:55:04,193 --> 00:55:08,633
Puut eliv�t kuolleista.
N�m� olivat palanneet...
429
00:55:15,713 --> 00:55:20,833
Ginger ei saa unta.
Sit� pelottaa.
430
00:55:21,353 --> 00:55:25,073
Tulkaa t�nne.
431
00:55:26,513 --> 00:55:30,233
T�ss�, vaari.
- Tule, Ginger.
432
00:55:30,593 --> 00:55:34,313
Ei tarvitse pel�t� yht��n mit��n.
- Ent�s ne kuolleet?
433
00:55:34,793 --> 00:55:39,233
Vaikka t�nne onkin haudattu ihmisi�,
ei silti pid� suotta pel�t�.
434
00:55:39,593 --> 00:55:46,073
Ne, jotka rakensivat talot, tekiv�t
virheen ja saavat korjata asian.
435
00:55:50,993 --> 00:55:55,433
Tuuli se vain on.
- Kaikki on hyvin...
436
00:56:06,833 --> 00:56:11,833
Lehden mukaan Haney haastaa
rakennuttajan 2 miljoonasta.
437
00:56:12,233 --> 00:56:17,873
Kuuntelepa: "Kun ne paljastetaan,
ne voivat kiihty� jopa raivoon.
438
00:56:18,233 --> 00:56:22,073
Niiden l�sn�olo voi ilmenty�
��rett�min eri tavoin.
439
00:56:22,433 --> 00:56:26,513
Joskus ne voivat
ottaa haltuunsa ihmisen..."
440
00:56:26,873 --> 00:56:30,473
�l� lue sit� roskaa.
Ennen nauroit noille jutuille.
441
00:56:30,953 --> 00:56:35,353
Haluan tiet��, mit� etsi�. T�ss� on
osio merkeist� ja symboleista.
442
00:56:35,753 --> 00:56:40,073
K��rme on pahuuden merkki. Ikkunaa
nokkiva lintu on kuoleman merkki...
443
00:56:40,553 --> 00:56:43,633
Sekavan linnun merkki se on.
444
00:56:44,033 --> 00:56:47,993
Kun tarpeeksi etsii,
kaikkeen l�ytyy j�rkeenk�yp� selitys.
445
00:56:48,473 --> 00:56:52,553
Ei aina, ehkei nytk��n.
Muistatko, kun vaarini kuoli?
446
00:56:52,913 --> 00:56:56,753
Sek�, joka j�i junan alle?
- H�nen koiransa tunsi kuoleman.
447
00:56:57,233 --> 00:57:03,953
Koira alkoi ulvoa samalla hetkell�,
kun vaari kuoli 800 km:n p��ss�.
448
00:57:04,433 --> 00:57:08,273
Niink� siin� oikeasti k�vi?
- Olin itse paikalla.
449
00:57:08,633 --> 00:57:13,633
Sielt� l�hetettiin takaisin kenk�.
Siin� oli viel� varvas.
450
00:57:14,033 --> 00:57:18,473
Taisi olla suunnilleen t�t� kokoa.
451
00:57:18,833 --> 00:57:21,433
Maukasta!
452
00:58:05,873 --> 00:58:13,193
Hei, W. D.! Mit� oikein touhuat?
- Tunnen itseni h�lm�ksi.
453
00:58:13,553 --> 00:58:17,393
�iti l�hetti t�m�n jutun
kaivonkatsojista.
454
00:58:17,753 --> 00:58:23,993
Joku tyyppi l�ysi hautoja
taikavarpua k�ytt�m�ll�.
455
00:58:24,473 --> 00:58:29,273
Kuolleita kaivosta.
Kuulostaa huonolta tv-ohjelmalta.
456
00:58:29,753 --> 00:58:33,473
Jutussa kerrotaan,
miten varpua pidell��n ja...
457
00:58:35,633 --> 00:58:39,473
T��ll�k� se kummitustalo on?
458
00:58:39,833 --> 00:58:45,113
Ei, se on kolmisen kilometri�
tuonne p�in. - Kiitos!
459
00:58:48,353 --> 00:58:53,633
Meist� on tullut turistikohde.
Sam sai potkia v�ke� pihaltaankin.
460
00:58:56,393 --> 00:59:01,033
Hei, mamma ja Marshallin set�.
- Miten peli meni?
461
00:59:01,433 --> 00:59:05,503
Kaikki halusivat kuulla
kummitusjuttujani.
462
00:59:05,863 --> 00:59:09,823
Voimmeko kokeilla
tuota minun pihallani? - Toki.
463
00:59:25,903 --> 00:59:32,023
Ehk� emme tied� k�yt�st� tarpeeksi.
- Tai ehk� tied�mme liikaakin.
464
00:59:32,383 --> 00:59:37,903
Jutun mukaan omat ajatukset
eiv�t saa ohjailla yht��n.
465
00:59:38,263 --> 00:59:42,823
Carli! Tulisitko k�ym��n t��ll�?
466
00:59:43,183 --> 00:59:46,063
Kokeillaan yht� juttua.
467
00:59:46,543 --> 00:59:50,503
Ota t�m� k�siisi. Min� otan Gingerin.
Ota varvusta kiinni.
468
00:59:50,863 --> 00:59:54,103
Pid� h�ll�sti kiinni.
- K�vele ymp�riins�.
469
00:59:54,463 --> 00:59:59,863
Mink� takia? Mihin?
- Mihin vain.
470
01:00:00,343 --> 01:00:04,863
Mit� t�m� tekee?
- Ei mit��n. Kuljeskele nyt vain.
471
01:00:09,463 --> 01:00:13,023
Mene viel� tuonne p�in.
472
01:00:37,903 --> 01:00:43,303
Se lensi k�sist�.
Seis, Ginger!
473
01:00:43,783 --> 01:00:46,423
Pys�hdy, Carli!
474
01:00:46,783 --> 01:00:52,183
Carli! �l� mene sinne!
475
01:01:02,023 --> 01:01:04,063
Mamma...
476
01:01:06,823 --> 01:01:12,823
Mit�?
- En l�yt�nyt Gingeri�.
477
01:01:13,183 --> 01:01:16,983
Kyll� me sen l�yd�mme.
- No niin, kulta...
478
01:01:20,143 --> 01:01:24,463
�l� liiku nyt.
- Miksi se juoksi karkuun?
479
01:01:24,823 --> 01:01:27,463
En tied�, kultapieni.
480
01:01:27,943 --> 01:01:33,823
Ihan kuin se olisi jahdannut jotain,
mutta ei siell� mit��n ollut.
481
01:01:34,183 --> 01:01:37,783
Mit� tuo on?
482
01:01:39,823 --> 01:01:42,583
En tied�.
483
01:01:44,743 --> 01:01:51,943
�l� suotta mene, Shag. Emme tied�,
mit� siell� on. - Ehk� vain rotta.
484
01:01:52,423 --> 01:01:56,023
Pit��k� sinun nyt kukkoilla noin?
485
01:01:58,303 --> 01:02:01,623
Onko luukku jumissa? - Ei...
486
01:02:02,023 --> 01:02:06,463
Mutta sen p��ll� istuu varmaan
200-kiloinen kummitus.
487
01:02:06,823 --> 01:02:09,463
Anna taskulamppu.
488
01:02:30,823 --> 01:02:36,583
Taidan nyt olla kylpyhuoneen yll�.
Eih�n t��ll� mit��n n�y.
489
01:02:50,503 --> 01:02:53,503
Mene pois! H�ivy siit�!
490
01:02:53,863 --> 01:02:56,863
Apua!
491
01:02:57,223 --> 01:03:01,783
Mene pois!
492
01:03:02,143 --> 01:03:07,063
Mene pois! H�ivy siit�!
Lopeta!
493
01:03:07,423 --> 01:03:08,863
Carli?
494
01:03:19,423 --> 01:03:22,663
Mit� nyt tapahtuu, Sam?
495
01:03:23,023 --> 01:03:30,463
N�in se kanne hoidetaan. Kun omaisia
ei l�ydy, ruumiit vied��n muualle.
496
01:03:30,823 --> 01:03:36,583
Ongelma siirret��n niiden mukana.
Ruumiita ei muka ole enemp��.
497
01:03:36,943 --> 01:03:41,703
T�m�h�n on hautausmaa. - Siksi yhti�
hangoitteleekin. K�visi kalliiksi -
498
01:03:42,103 --> 01:03:45,543
kaivaa yl�s satoja ruumiita
ja haudata ne uudelleen.
499
01:03:45,943 --> 01:03:50,743
Tulisi halvemmaksi ostaa
kaikkien meid�n talot takaisin.
500
01:03:51,103 --> 01:03:56,743
Mik�li ette todista, ett� tontilla on
hautoja, vaadettanne ei hyv�ksyt�.
501
01:03:57,103 --> 01:04:03,823
Pit�isik� kaivaa jokin hauta auki?
- Hautarauhaa ei saa rikkoa luvatta.
502
01:04:04,183 --> 01:04:09,823
Yhti� suvaitsi huomauttaa siit�,
heti my�t�tunnonilmausten per��n.
503
01:04:10,303 --> 01:04:15,343
Ruumiita ei saa kaivaa, mutta ostajan
pit�� tiet�� mahdollisista haudoista.
504
01:04:15,703 --> 01:04:19,503
Hautojen kaivaminen auki
ei voi olla ainoa tapa.
505
01:04:19,903 --> 01:04:23,863
Jospa l�yd�mme silminn�kij�n.
Ei vuodesta 1939 niin kauan ole.
506
01:04:24,343 --> 01:04:26,863
Ehk� l�yd�mme asiakirjoja.
507
01:04:27,343 --> 01:04:32,463
Jos tietoja l�ytyy, voimme saada
kasaan melko vedenpit�v�n jutun.
508
01:04:45,453 --> 01:04:49,293
Anteeksi, rouva.
509
01:04:51,573 --> 01:04:56,213
Min� olen Shag Williams,
ja tuossa on vaimoni Jean.
510
01:04:56,613 --> 01:05:01,653
Etsimme jotakuta, joka tiet�si
Musta toivon lis�tilasta.
511
01:05:02,013 --> 01:05:07,293
Mustan toivon... En ole
kuullutkaan sellaisesta. - Kiitos.
512
01:05:11,253 --> 01:05:15,773
Olen kuullut siit� hautausmaasta
mutten ole koskaan n�hnyt sit�.
513
01:05:16,173 --> 01:05:22,973
Muutin n�et t�nne Georgiasta
26-vuotiaana, vuonna 1948.
514
01:05:23,373 --> 01:05:29,493
Tied�tk� miest�, jolla on keppi?
- Seh�n voisi olla kuka tahansa.
515
01:05:33,093 --> 01:05:39,213
K�vin Mustan toivon koulussa,
kirkossa my�s. Ne paloivat.
516
01:05:39,693 --> 01:05:45,813
Tied�ttek� te hautausmaan?
- Kyll�. Kaivoin siell� hautojakin.
517
01:05:46,293 --> 01:05:51,933
Voisitteko n�ytt��, miss� se on?
- Min� olen ollut sokea 33 vuotta.
518
01:05:53,853 --> 01:05:58,173
Miten voisimme l�yt�� sen?
- Seutuhan on pelkk�� pusikkoa.
519
01:05:58,653 --> 01:06:01,973
Pidettiink� hautajaisista kirjaa?
- Ei.
520
01:06:02,373 --> 01:06:09,213
Kokosimme vain m�ntykirstun ja
pistimme sen maahan. Siin�p� se.
521
01:06:09,693 --> 01:06:14,373
Muistatteko yht��n haudattujen nimi�?
522
01:06:14,853 --> 01:06:19,733
Hetkinen...
Terrence Broussard, Becky Thornton, -
523
01:06:20,013 --> 01:06:25,613
Billy Parish,
Joe Turner, Rosy Booze...
524
01:06:26,013 --> 01:06:30,053
Betty ja Charlie Thomas...
525
01:06:30,453 --> 01:06:35,813
Merkittiink� hautoja mitenk��n?
- Ei ollut hautakivi�.
526
01:06:36,213 --> 01:06:41,493
Vain lankunp�tk� tai ehk� tiiliskivi.
527
01:06:41,973 --> 01:06:48,653
Mutta saatatte l�yt�� vanhan pippuri-
puun. Siin� oli jokin kaiverrus.
528
01:06:49,053 --> 01:06:51,773
Nuoliko? - Kenties.
529
01:06:52,173 --> 01:06:56,613
Mit� se merkitsee?
- Haudan merkki se vain on.
530
01:06:57,093 --> 01:07:03,933
Siihen on haudattu kaksi siskosta,
Ella McWilliams ja Josephine Miller.
531
01:07:04,293 --> 01:07:13,013
Se puu on siis hautausmaalla.
- Prikulleen keskell� sit�.
532
01:07:19,413 --> 01:07:23,253
Et sin� ostajia l�yd�, W. D.
533
01:07:23,733 --> 01:07:26,853
Eip� ole valinnan varaa.
534
01:07:29,613 --> 01:07:34,173
Olin viikon matkalla,
ja kun palasin, Doris oli h�ipynyt.
535
01:07:34,533 --> 01:07:40,533
Oli l�htenyt keskell� y�t�. Jokin oli
s�ik�ytt�nyt h�net. En tied� mik�.
536
01:07:40,893 --> 01:07:44,573
H�n ei suostu puhumaan asiasta -
saati my�nt�m��n sit�.
537
01:07:44,973 --> 01:07:49,893
H�n otti tarvitsemansa ja meni.
Teit� j�� kaipaamaan.
538
01:07:56,653 --> 01:08:02,293
Ruumishuoneilla ei ole tietoja,
ja oikeustalon paperit vei tulipalo.
539
01:08:02,773 --> 01:08:06,693
Melkoinen tuuri.
Silminn�kij�kin on sokea.
540
01:08:22,813 --> 01:08:26,973
Mit� tapahtui? Oletko kunnossa?
- Vauva vain potkaisi.
541
01:08:27,373 --> 01:08:31,693
Haluatko istua alas?
- �lk�� nyt h�ss�tt�k� siin�.
542
01:08:32,053 --> 01:08:34,653
Min� siivoan j�ljet.
543
01:08:36,973 --> 01:08:41,773
Ginger, sin� tulit takaisin!
544
01:08:42,253 --> 01:08:47,133
Onko se varmasti Ginger?
- Se on vain lihonut. On se Ginger.
545
01:08:47,533 --> 01:08:53,293
Katsokaa valkoisia tassunp�it�.
- Onhan se Ginger.
546
01:08:53,653 --> 01:08:58,573
Ei ihme, ett� se n�ytt�� erilaiselta.
- Mik� on vialla?
547
01:08:58,933 --> 01:09:03,573
Se on vain tuonut tuliaisia.
Se saa poikasia.
548
01:09:03,973 --> 01:09:08,533
Sin� saat vauvoja,
ihan niin kuin Tina-t�tikin!
549
01:10:00,253 --> 01:10:06,013
Luojan t�hden, n�ytt�ytyk�� nyt!
550
01:10:06,373 --> 01:10:09,733
Puhuiko ne sinulle?
551
01:10:10,093 --> 01:10:13,573
Eiv�t puhuneet.
552
01:10:13,933 --> 01:10:18,483
Ei minulle kukaan puhunut.
- N�itk� sin� niit�?
553
01:10:19,083 --> 01:10:21,843
Carli...
554
01:10:22,323 --> 01:10:26,363
Jos t��ll� on jotain -
eik� v�ltt�m�tt� edes ole -
555
01:10:26,763 --> 01:10:30,723
se ei vahingoita meit�.
556
01:10:31,203 --> 01:10:35,963
Se koettaa h�mment��
ja pelotella meit�.
557
01:10:36,363 --> 01:10:39,363
Mit��n muuta se ei tee.
558
01:10:45,723 --> 01:10:50,603
Ei t�m� kaupaksi k�y kuin
heitt�m�ll� hintalappu pois.
559
01:10:51,003 --> 01:10:55,043
Ei yritt�nytt� laiteta.
Ainakin teemme jotain.
560
01:10:55,443 --> 01:10:59,723
Ehk� keksimme jonkun meedion,
joka oikein hinkuu taloon.
561
01:11:00,123 --> 01:11:02,123
Min� vastaan.
562
01:11:06,483 --> 01:11:10,443
Huomenta, George.
- Huomenta, herra Haney.
563
01:11:20,883 --> 01:11:25,523
Strom soitti. Title-yhti�st�
kuulemma tulee joku t�nne.
564
01:11:25,923 --> 01:11:31,203
Joko meid�t otetaan tosissaan?
- Mies tosin tulee 6 viikon p��st�.
565
01:11:31,563 --> 01:11:36,203
Jaksatko viel� sen aikaa?
- Vaikka p��ll�ni seisten!
566
01:11:40,923 --> 01:11:45,843
Haloo? Hei, Daryl-eno.
Tina-t�ti synnytt��!
567
01:11:46,203 --> 01:11:48,243
Hyv� luoja.
568
01:11:48,723 --> 01:11:54,363
Daryl, onko lapsivesi mennyt?
Onko pulssi vahva? Hyv�, hyv�.
569
01:11:54,723 --> 01:11:59,403
Me tulemme.
Ota takki tai pusakka.
570
01:12:08,043 --> 01:12:12,003
Kunpa kaikki sujuisi hyvin.
H�n on saanut kokea kovia.
571
01:12:12,363 --> 01:12:14,283
Mamma!
572
01:12:16,323 --> 01:12:20,283
�l� koske niihin!
- Ne on sen poikasia.
573
01:12:26,523 --> 01:12:30,923
Mit� sin� teet?
- Ne ovat ep�muodostuneita.
574
01:12:31,323 --> 01:12:37,443
�l� tapa niit�. Neh�n el�v�t.
- Eiv�t ne selvi�isi hengiss�.
575
01:12:37,803 --> 01:12:42,123
�l� tapa niit�! �l�!
576
01:13:02,403 --> 01:13:05,043
Heippa...
577
01:13:06,243 --> 01:13:10,323
Se on poika. - Brandon.
578
01:13:10,683 --> 01:13:15,963
Onpa se upea.
Min� olin niin huolissani.
579
01:13:16,443 --> 01:13:20,003
Mik� nyt, Carli?
- Kissanpennut eiv�t selvinneet.
580
01:13:20,403 --> 01:13:27,123
Sep� ik�v��. Mutta sin�
sait ihanan, pienen serkun.
581
01:13:27,603 --> 01:13:31,803
Sujuiko kaikki hyvin?
- Vauva on kunnossa.
582
01:13:32,163 --> 01:13:34,923
�l� nyt kauhistu sitten.
583
01:13:35,283 --> 01:13:40,323
Verest�ni l�ytyi jotain. - Se liittyi
immuunij�rjestelm��n ja syd�meen.
584
01:13:40,803 --> 01:13:46,403
L��k�ri k�ski ottaa rauhallisesti ja
k�yd� s��nn�llisesti tarkastuksissa.
585
01:13:46,803 --> 01:13:49,563
Ihan kuin is�n verenpaineen kanssa.
586
01:13:50,043 --> 01:13:55,203
Mik� kullannuppu...
587
01:13:58,083 --> 01:14:02,123
Hyv�t asiat tulevat kolmittain.
Lapsenlapsi on terve, -
588
01:14:02,523 --> 01:14:07,923
ja Title-yhti�st� tulee joku k�ym��n.
Kun viel� p��sisimme eroon niist�...
589
01:14:11,643 --> 01:14:16,883
Pahempihan olisi, jos ne eiv�t
vet�isi vessaa k�yntins� j�lkeen.
590
01:14:17,283 --> 01:14:21,243
Kunpa ne p��tt�isiv�t, mit� tekev�t.
591
01:14:24,123 --> 01:14:27,123
Jean...
592
01:15:11,763 --> 01:15:13,523
Carli!
593
01:15:18,003 --> 01:15:20,363
Carli, mik� h�t�n�?
594
01:15:21,483 --> 01:15:24,603
Carli!
595
01:15:24,963 --> 01:15:28,683
Kultapieni...
596
01:15:29,163 --> 01:15:31,203
Me olemme t�ss�.
597
01:15:31,683 --> 01:15:36,363
Ne oli t��ll�.
- Olivat t��ll�?
598
01:15:36,843 --> 01:15:40,923
Ne yritti vied� minut.
599
01:15:41,403 --> 01:15:44,963
Ei sinua kukaan vie.
600
01:15:45,363 --> 01:15:48,363
Me j��mme luoksesi.
Kukaan ei satuta sinua.
601
01:15:48,843 --> 01:15:53,763
T�stedes nukut meid�n huoneessamme.
602
01:16:00,353 --> 01:16:03,073
Herra Williams?
- Shag vain.
603
01:16:03,473 --> 01:16:07,913
Chris Runyon,
American Provincial Title Insurance.
604
01:16:10,673 --> 01:16:17,993
Meist� n�m� painumat ovat hautojen
paikkoja. Aidan vierell� on lis��.
605
01:16:18,353 --> 01:16:21,593
Jututin tulomatkalla
v�ke� Baird Stationissa.
606
01:16:22,073 --> 01:16:28,793
Tapasitteko Buck Wheelerin? Kertoiko
h�n kaivaneensa n�it�? - Kyll� vain.
607
01:16:29,273 --> 01:16:34,673
Oletteko lukenut kirjeemme
k��rmeest�, �t�k�ist�, katon rei�st
608
01:16:35,153 --> 01:16:38,513
Olen n�hnyt kaiken
meille l�hett�m�nne.
609
01:16:40,313 --> 01:16:44,153
Te olette toimistolla
melkoinen puheenaihe.
610
01:16:44,633 --> 01:16:47,993
Minun pit��kin jo
palailla lentoasemalle.
611
01:16:48,353 --> 01:16:53,753
Saitteko kaiken tarvitsemanne?
- Mit�h�n seuraavaksi tapahtuu?
612
01:16:54,113 --> 01:16:59,273
Maineemme on moitteeton. Jos meid�n
on selvitett�v� asia, sen me teemme.
613
01:16:59,753 --> 01:17:03,353
Kiitos.
- N�kemiin.
614
01:17:05,033 --> 01:17:08,873
Korvattaisiinpa talon hinta
ja asianajajan palkkiot.
615
01:17:09,353 --> 01:17:13,513
Kalliimmaksi tulisi
kaivaa kaikki ruumiit maasta.
616
01:17:14,033 --> 01:17:16,873
H�n n�emm� k�vi
ep��m�ss� vaateenne.
617
01:17:17,273 --> 01:17:21,233
Raportin mukaan hautausmaasta
ei ole ehdottomia todisteita.
618
01:17:21,713 --> 01:17:26,113
Leikkiv�t lapset ovat voineet
tehd� j�ljen puuhun.
619
01:17:26,513 --> 01:17:31,193
Olitte lis�ksi kuulleet huhuja
hautausmaasta ennen tontin ostamista.
620
01:17:31,673 --> 01:17:35,233
Emme tienneet siit�!
- Miksi edes my�nt�isimme moista?
621
01:17:35,633 --> 01:17:40,073
Miksi h�n v�itt�� niin? - Jutun
k�sittely� pyrit��n pitkitt�m��n.
622
01:17:40,433 --> 01:17:43,393
Yhti� h�vi�� lopuksi.
- Loppua ei tule.
623
01:17:43,793 --> 01:17:49,793
Yhti�ll� varoja piisaa. Se kest��
sellaista leikki� kauemmin kuin te.
624
01:17:53,753 --> 01:17:56,993
Pahisko voittaa,
�ykk�ri vie parhaat palat?
625
01:17:57,353 --> 01:18:03,233
Kyll� min�kin siihen leikkiin pystyn.
- Eih�n meill� ole varaa sellaiseen.
626
01:18:03,593 --> 01:18:08,993
Tarkoitin moraalin heittoa hiiteen.
Painun kotiin tonkimaan luita.
627
01:18:19,673 --> 01:18:23,833
Se on hullu ajatus.
- J�rkevin t�nne muuttomme j�lkeen!
628
01:18:24,233 --> 01:18:26,513
Ei nyt, Tinakin tulee kyl��n.
629
01:18:26,993 --> 01:18:34,073
Sitten kaivan, kunnes h�n on tullut.
Sama se, vaikka etenisin hitaasti.
630
01:18:34,433 --> 01:18:38,393
Kai k�sit�t,
ett� me rikkoisimme paitsi lakia -
631
01:18:38,873 --> 01:18:42,353
my�s niit� vastaan,
jotka tahtovat h��t�� meid�t.
632
01:18:42,713 --> 01:18:46,513
On eri asia rakentaa talo haudalle
kuin kaivaa ruumiita.
633
01:18:46,913 --> 01:18:52,273
Minua ei pys�yt� mik��n,
ei taivaan tai helvetin mahtikaan.
634
01:18:52,553 --> 01:18:54,833
Jean.
635
01:19:09,713 --> 01:19:14,153
Kata p�yt�, Carli. Nyt sy�d��n.
636
01:19:49,793 --> 01:19:55,153
Onkohan mammallakin n�lk�?
- Jos on, h�n tulee sis�lle.
637
01:20:03,113 --> 01:20:05,953
Me laitamme ruokaa.
638
01:20:12,713 --> 01:20:16,673
Jean, sanoin, ett� laitamme ruokaa.
639
01:20:45,713 --> 01:20:50,273
Ulkona on lintuja. Isoja.
640
01:21:00,113 --> 01:21:03,193
Min� s�ik�yt�n ne matkoihinsa.
641
01:21:35,753 --> 01:21:39,463
Mamma kaivaa takapihaa.
- Mit� t��ll� tapahtuu?
642
01:21:39,943 --> 01:21:44,343
�itisi sai tarpeekseen.
T�ytyy valmistautua.
643
01:21:44,743 --> 01:21:49,423
Ties mit� maasta viel� nousee.
- Taata ajaa vain linnut pois.
644
01:21:55,663 --> 01:21:58,143
�iti!
645
01:22:02,503 --> 01:22:05,463
Me maksoimme maasta,
se on meid�n.
646
01:22:05,863 --> 01:22:10,143
Enk� min� aio k�rsi� jonkun muun
virheest� - tai ep�rehellisyydest�.
647
01:22:10,543 --> 01:22:13,303
Tuo on hullua puuhaa. Lopeta!
648
01:22:13,663 --> 01:22:17,703
Sin� et saisi kiivastua.
- Et tied�, mit� teet, �iti!
649
01:22:18,103 --> 01:22:20,743
H�ipyk��!
650
01:22:29,023 --> 01:22:33,063
Kun l�yd�n ruumiin,
pyyd�n median t�nne.
651
01:22:33,463 --> 01:22:36,703
Jokaisen lehtimiehen ja tv-kameran.
652
01:22:37,183 --> 01:22:40,063
Paiskattakoon minut
vaikka telkien taa.
653
01:22:40,423 --> 01:22:47,863
Mutta min� kerronkin kaikille,
mit� palsta 12:lla on tapahtunut.
654
01:22:49,183 --> 01:22:53,623
Kaivan vaikka koko pihan nurin,
jos on tarvis...
655
01:23:05,143 --> 01:23:09,823
Mit� tapahtui? - H�n piteli rintaansa
ja kaatui sis�lle p��sty��n.
656
01:23:10,183 --> 01:23:14,263
Kyll� on h�t�tapaus.
Vaimoni lyyhistyi �sken.
657
01:23:14,743 --> 01:23:19,503
H�n ei saa henke�.
H�nell� on heikko syd�n.
658
01:23:26,263 --> 01:23:30,423
Soitan sairaalasta.
- Huolehdi Tinasta. P�rj��mme kyll�.
659
01:23:58,783 --> 01:24:05,383
Kyll� Tina tokenee.
- Eip�s, min� tied�n sen.
660
01:24:05,863 --> 01:24:08,983
Mist� sin� sen tied�t?
- Tied�n vain.
661
01:24:09,463 --> 01:24:14,023
H�n on selvinnyt pahemmistakin.
Yksi y� sairaalassa, ja...
662
01:24:14,383 --> 01:24:18,223
Mit� nyt, Brandon? Mik� on?
663
01:24:22,663 --> 01:24:26,263
Min�h�n sanoin!
664
01:24:28,303 --> 01:24:34,423
Hyv� Jumala, olisit ottanut minut.
665
01:24:34,903 --> 01:24:37,983
Miksi Sin� otit minun lapseni?
666
01:24:38,383 --> 01:24:43,903
Jos olen tehnyt jotain v��r��, anna
anteeksi. - Et ole tehnyt v��rin.
667
01:24:44,383 --> 01:24:48,063
Sin� halusit l�hte�.
Meid�n olisi pit�nyt menn�.
668
01:24:48,463 --> 01:24:52,423
Min�h�n kaivamaan rupesin.
669
01:24:52,903 --> 01:24:56,503
En tiennyt,
miten pitk�lle ne voisivat menn�.
670
01:25:28,783 --> 01:25:31,503
Tarvitsetko apua?
671
01:25:56,623 --> 01:25:59,823
Ei h�n ole poissa, Shag.
672
01:26:03,463 --> 01:26:07,903
En tied�,
lohduttaako se sinua yht��n, -
673
01:26:08,383 --> 01:26:11,623
mutta minua lohduttaa.
674
01:26:12,103 --> 01:26:19,783
Jos t�ss� talossa
todellakin on henki�, -
675
01:26:20,143 --> 01:26:27,223
se tarkoittaa, ett� t�m�n el�m�n
j�lkeenkin on el�m��.
676
01:26:27,703 --> 01:26:31,543
Ja jos niin on, -
677
01:26:31,903 --> 01:26:35,143
on Tinakin jossain tuolla.
678
01:26:37,663 --> 01:26:42,183
Ehk� h�n on t�ss� huoneessa.
679
01:26:42,583 --> 01:26:48,223
Ja jonain p�iv�n�
p��semme kaikki h�nen seuraansa.
680
01:27:14,743 --> 01:27:18,413
Shag ja Jean...
681
01:27:18,813 --> 01:27:23,133
Olemme kovasti pahoillamme.
682
01:27:23,493 --> 01:27:27,693
Tinasta ja l�hd�st�nne.
683
01:27:28,053 --> 01:27:31,733
Meilt� ei en�� enemp�� vied�.
684
01:27:32,133 --> 01:27:35,253
Tulkaa joskus k�ym��n Montanassa.
685
01:27:35,733 --> 01:27:39,053
Jos vain selvi�mme t�st� sotkusta.
686
01:27:40,413 --> 01:27:42,533
Hei sitten.
687
01:27:47,133 --> 01:27:49,533
Hei hei, kultapieni.
688
01:27:49,893 --> 01:27:52,773
P�rj�ileh�n.
689
01:27:56,613 --> 01:27:59,213
�lk�� viipyilk� turhia.
690
01:27:59,613 --> 01:28:04,733
Ei ole aikomustakaan.
- Ei ollut meill�k��n.
691
01:28:26,133 --> 01:28:31,773
Nelj� perhett� hylk�siv�t talonsa.
Pankki ulosmittasi kiinteist�t, -
692
01:28:32,133 --> 01:28:36,773
ja perheet menettiv�t sijoituksensa.
Muita hautoja ei en�� avattu.
693
01:28:37,305 --> 01:28:43,759
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
64489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.