All language subtitles for Grave.Secrets-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,213 --> 00:00:04,533 ELOKUVA PERUSTUU TOSITARINAAN 2 00:00:07,813 --> 00:00:13,693 Maat kuuluivat McKinneyn suvulle. Ostimme ennen ukon kuolemaa kaiken - 3 00:00:14,173 --> 00:00:20,773 paitsi muutamaa eekkeri�, joilla el�� ikivanha tyt�r Iva Ruth McKinney. 4 00:00:21,253 --> 00:00:24,853 T�ss� on palsta 12. Viel� on jokunen tontti j�ljell�. 5 00:00:25,213 --> 00:00:29,653 Kaksi tien toisella puolen sek� t�m� t�ss�. 6 00:00:30,133 --> 00:00:33,493 N�itte piirustuksista, milt� t��ll� pian n�ytt��. 7 00:00:33,853 --> 00:00:38,413 Tahtomanne talo voi seist� juuri tuossa tulevana kev��n�. 8 00:00:38,773 --> 00:00:43,093 Katso nyt t�t� lakeutta, Shag, ja tuota vanhaa pippuripuuta. 9 00:00:43,453 --> 00:00:47,613 Se saisi kyll� l�hte�. - Ei sit� saa kaataa, se on kaunis. 10 00:00:48,013 --> 00:00:53,733 Seh�n on keskell� tonttia. - Tilaa on rakentaa talo vaikka puun eteen. 11 00:00:54,133 --> 00:00:57,973 Olisipa upeaa. Meill� olisi puu heti takaikkunan alla. 12 00:00:58,453 --> 00:01:01,093 S��stimme 20 vuotta taloa varten. 13 00:01:01,453 --> 00:01:06,453 Jos otamme t�m�n tontin ja tahdot pit�� puun, niin pidet��n pois. 14 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Mainosta tuotettasi tai br 15 00:01:23,653 --> 00:01:27,573 Kuinka pojat jaksavat? Saatte sitten kylm�t kaljat. 16 00:01:27,973 --> 00:01:32,973 Liikuntaa ainakin saatte. T�nnep�in. 17 00:01:33,373 --> 00:01:39,133 Avaan teille oven. Sinne sein�� vasten. Varovasti. 18 00:01:47,773 --> 00:01:51,333 Vie kirjat, Daryl, niin min� tyhjenn�n katon. 19 00:01:51,733 --> 00:01:55,213 Sin�k� nyt sitten m��r��t kaapin paikan? 20 00:01:57,013 --> 00:02:00,973 �l� nostele niit� painavia laatikoita yksin�si, Tina. 21 00:02:01,333 --> 00:02:04,933 �l� huoli, �iti. Olen vahvempi kuin milt� n�yt�n. 22 00:02:08,053 --> 00:02:11,973 Mit� tiikeri? - Miten p�rj�isimmek��n ilman h�nt�? 23 00:02:12,253 --> 00:02:18,133 Kunpa h�nen siskonsakin olisi tullut. Olisi ainakin n�hnyt talon. 24 00:02:18,493 --> 00:02:22,413 H�nell� on omat menonsa, kuten aina. 25 00:02:22,813 --> 00:02:28,053 Haluaisin n�hd� tytt�rentyt�rt�mme. Olen huolissani siit� mukulasta. 26 00:02:28,453 --> 00:02:31,533 Jospa he p��sev�t tupaantuliaisiin. 27 00:02:31,933 --> 00:02:36,693 Gayla kyll�kin ilmestyy vain silloin, kun h�n tarvitsee rahaa. 28 00:02:37,093 --> 00:02:40,213 Ehk� h�n t�ll� kertaa... 29 00:02:48,483 --> 00:02:52,403 Kukahan h�n on? - En osaa sanoa. 30 00:02:54,123 --> 00:02:57,443 H�n n�ytt�isi rukoilevan. - Varokaa! 31 00:03:01,203 --> 00:03:05,003 Oletteko kunnossa? - Miten se noin karkasi? 32 00:03:05,403 --> 00:03:09,603 P��asia, ett� olette kunnossa. - Tules auttamaan... 33 00:03:16,083 --> 00:03:18,683 P�iv��! - P�iv��. 34 00:03:21,163 --> 00:03:26,083 Sam Haney. Vaimoni Judith. Muutimme juuri. - Hauska tavata. 35 00:03:26,563 --> 00:03:29,083 Tulkaas, mukulat, tervehtim��n. 36 00:03:29,443 --> 00:03:35,643 T�ss� on tytt�reni Tina, ja t�ss� h�nen sulhasensa Daryl. 37 00:03:36,043 --> 00:03:38,203 Miss� �itisi on? 38 00:03:51,523 --> 00:03:57,883 Tule tervehtim��n naapureita. K�vi tuuri, he vaikuttavat mukavilta. 39 00:03:58,363 --> 00:04:03,843 Oletko laittanut ilmastoinnin p��lle? - En. Vilkaisepa taaksesi. 40 00:04:22,723 --> 00:04:27,763 Mit� jos ne ei suostu? - Eiv�t he kielt�ydy. 41 00:04:28,243 --> 00:04:31,003 Minne pit�� k��nty�? 42 00:04:31,483 --> 00:04:33,883 Hilltop Drivelle. 43 00:04:34,243 --> 00:04:40,483 Mutta jos ne ei suostu? - Lakkaa kyselem�st�, Carli. 44 00:04:40,843 --> 00:04:45,163 Olenko muka joskus luvannut per�tt�mi�? 45 00:04:47,683 --> 00:04:50,083 Hienohan t�m� on. 46 00:04:50,443 --> 00:04:55,243 Rakennutimme talon el�kevuosiamme varten. Siihenh�n nyt on viel� aikaa. 47 00:04:55,723 --> 00:05:00,363 Mit� teetk��n ty�ksesi? - Olen �ljy- voimalan k�ytt�p��llikk� Dilmontissa. 48 00:05:00,763 --> 00:05:06,363 Mukava ty�matka. Min� myyn puhelin- j�rjestelmi� yhti�ille, pankeille... 49 00:05:06,763 --> 00:05:11,043 Ty�skentelet kuulemma lentoyhti�lle. - Olen lennonselvitt�j�. 50 00:05:11,443 --> 00:05:16,483 Myymme my�s lasimaalauksia l�hell� Dilmontia. - Ne ovat ihania. 51 00:05:18,643 --> 00:05:23,443 Taata! - Carli! Olipa yll�tys! 52 00:05:23,923 --> 00:05:30,883 Arvaas, keit� tuli, Jean. - Onpa kiva n�hd� sinua, Carli! 53 00:05:31,243 --> 00:05:37,123 Pelk�sin jo, ettette tulekaan. - Vett� sataa vain t�ss� korttelissa. 54 00:05:37,483 --> 00:05:41,443 T�ss� on salaper�inen tytt�reni, upea ja lahjakas Gayla. 55 00:05:41,923 --> 00:05:47,043 Tina-t�ti! - Kyll�p� sin� vain kasvat! 56 00:05:47,443 --> 00:05:51,723 T�ss� ovat Leo ja Madeline Garrick, he asuvat naapurissa. 57 00:05:52,123 --> 00:05:58,003 W. D. ja Doris Marshall asuvat vasta- p��t�. T�ss� ovat Gayla... ja Carli. 58 00:05:58,483 --> 00:06:02,203 Saimme ne Tinalta ja Darylilta tupaantuliaislahjaksi. 59 00:06:02,563 --> 00:06:07,083 Ne taitavat s�ikky� myrsky�. Vien ne vierashuoneeseen. 60 00:06:07,483 --> 00:06:09,723 T�ss� on meid�n tuomisemme. 61 00:07:25,843 --> 00:07:31,323 Mik� h�t�n�, Tina? - En voi oikein hyvin. 62 00:07:31,723 --> 00:07:35,163 Sinulla on l�mp��. - Min� l�hden kotiin. 63 00:07:35,563 --> 00:07:38,803 Otatko aspiriinia? - En. Hyv�stelisin Carlin. 64 00:07:39,163 --> 00:07:43,563 Tytt� on keitti�ss�. - Vastustuskykyni on kehno. 65 00:07:43,963 --> 00:07:49,923 Autan etsim��n Darylin. - Kyll� min� h�net l�yd�n, is�. 66 00:07:51,523 --> 00:07:55,483 Tina parka. H�n jos kuka ansaitsisi juhlia kanssamme. 67 00:07:55,843 --> 00:08:01,843 H�n oli valitsemassa tonttia, auttoi muuttamaan... - T�ydellinen tyt�r. 68 00:08:03,763 --> 00:08:09,723 Mit� sin� halusit pyyt��? - Tapasin yhden tyypin. H�n on muusikko. 69 00:08:10,243 --> 00:08:16,363 H�n on lahjakas, �lyk�s ja ahkera. - Mutta rahaton. Tuttu juttu. 70 00:08:16,843 --> 00:08:19,563 H�n haluaa minut mukaansa Eurooppaan. 71 00:08:19,963 --> 00:08:23,673 Min� en maksa sentti�k��n siit�, ett� ravaat pitkin... 72 00:08:24,153 --> 00:08:29,433 En pyyt�nytk��n rahaa. - Sanokoon asiansa loppuun. 73 00:08:29,913 --> 00:08:34,793 Tied�n kyll�, mit� sielt� tulee. Sama juttu aina, kun n�emme h�net. 74 00:08:35,193 --> 00:08:42,273 En ole ikin� pyyt�nyt huolehtimaan Carlista. - J�isik� Carli meille? 75 00:08:42,753 --> 00:08:48,993 En voi ottaa h�nt� mukaan. - Eik�s sinun pit�nyt pyyt�� jotain? 76 00:08:49,353 --> 00:08:54,393 Pyyd�n, ett� huolehditte Carlista. - Ei se ole pyynt� vaan lahja. 77 00:08:54,753 --> 00:09:01,433 Tied�t hyvin, ett� pid�mme h�nest�. - J�rjestely olisi pitk�aikainen. 78 00:09:01,833 --> 00:09:07,113 Ainakin vuoden. - Ei v�li�, vaikka olisi ikuisuuden. 79 00:09:07,593 --> 00:09:12,833 Tilaa meill� on yllin kyllin, ja naapuristossa lapsia riitt��. 80 00:09:13,233 --> 00:09:19,353 Mit� Carli t�st� tykk��? - Se oli h�nen oma ajatuksensa. 81 00:09:20,673 --> 00:09:25,833 Juuret ovat hauraita. Multaa on paineltava - 82 00:09:26,313 --> 00:09:30,753 ik��n kuin pitelisi ilmapalloa. Juuri noin. 83 00:09:31,113 --> 00:09:36,993 Saamme pihasta viel� upean. Maisemoijat j�ttiv�t kuoppia maahan. 84 00:09:37,353 --> 00:09:41,313 T�h�n ainakin sopii kukkia. - Hienoa. 85 00:09:41,673 --> 00:09:48,153 Loput rei�t on viel� t�ytett�v�. Muutenhan emme voi pelata krokettia. 86 00:10:00,633 --> 00:10:07,233 Kauanko te asutte t�ss� talossa? - Loppuik�mme, mik� on pitk� aika. 87 00:10:07,593 --> 00:10:11,993 Nyt menn��n ilmoittamaan sinut kouluun ja ostamaan vaatteita. 88 00:10:12,393 --> 00:10:17,793 Kunpa ei tarvitsisi menn� kouluun. En tunne ket��n. 89 00:10:24,033 --> 00:10:28,713 Kun tuo on valmis l�ht��n, valmistele seuraavaksi kasi. 90 00:10:29,193 --> 00:10:34,833 Hank soitti sairaalasta. H�nen vaimonsa alkoi synnytt��. 91 00:10:35,193 --> 00:10:39,633 Ylity�rahat kelpaisivat kyll�. - Olet jo y�vuorossa ensi viikon. 92 00:10:39,993 --> 00:10:43,593 Minulla on uusi talo, ja lapsenlapsi on ruokittava. 93 00:10:44,073 --> 00:10:48,873 Levolle lasken, Luojani, armias ole suojani. 94 00:10:49,233 --> 00:10:53,673 Jos sijaltain en nousisi, taivaaseen ota tyk�si. 95 00:10:54,033 --> 00:10:57,553 Siunaa �iti�, mammaa ja taataa. Ja pyyd� �iti� l�hett�m��n kirje. 96 00:10:57,913 --> 00:11:00,553 Aamen. 97 00:11:01,753 --> 00:11:07,633 Onko �iti jo Saksassa? - Kyll� kai. H�n varmaankin her�� juuri nyt. 98 00:11:08,113 --> 00:11:13,473 En saisi sanoa t�ll� lailla, mutta... - Mit� niin, kullannuppu? 99 00:11:13,873 --> 00:11:18,433 Tykk��n �idist�, mutta minusta on kivaa asua teill�. 100 00:11:18,913 --> 00:11:25,033 Minustakin se on kivaa. �itisi rakastaa sinua, ja niin mekin. 101 00:11:26,833 --> 00:11:29,913 Annatko minulle nallen? 102 00:11:34,873 --> 00:11:38,113 Ja kissimirrin? 103 00:11:44,953 --> 00:11:47,953 Ja norsunkin? 104 00:11:49,393 --> 00:11:53,833 Haluatko kaikki el�imesi s�nkyyn? 105 00:12:03,193 --> 00:12:07,833 J��tk� odottamaan, ett� nukahdan? - Eih�n t�nne mahdu. 106 00:12:08,233 --> 00:12:12,313 J�isit nyt. - Ei sinun tarvitse pel�t� mit��n. 107 00:12:12,673 --> 00:12:17,713 Sinulla on kaikki kaverisi t�ss�. Min� j�t�n oven auki. 108 00:12:18,193 --> 00:12:21,433 Ei, sulje ovi. - Haluatko oven kiinni? 109 00:12:21,913 --> 00:12:26,113 Sitten varjot ei p��se sis��n. - Mitk� varjot? 110 00:12:26,473 --> 00:12:30,433 Ne, jotka on k�yt�v�ss�. 111 00:12:30,913 --> 00:12:34,153 Ei k�yt�v�ss� mit��n ole. 112 00:12:35,953 --> 00:12:39,913 Mutta suljen oven, jos kerran tahdot. 113 00:12:41,113 --> 00:12:43,393 �it�. 114 00:13:45,073 --> 00:13:48,433 Mit� hittoa...? Toimipas nyt. 115 00:14:02,823 --> 00:14:07,463 Mit� se meteli oli? - Tallinovi sekosi. 116 00:14:07,863 --> 00:14:12,423 Lienee oikosulku. - Pit�� soittaa urakoitsijalle, putkiasennuksistakin. 117 00:14:12,783 --> 00:14:16,383 Mit�s vikaa putkissa on? - Vessa temppuilee. 118 00:14:16,863 --> 00:14:21,303 Venttiili on kai vain tukossa. 119 00:14:21,663 --> 00:14:27,063 Miksi on n�in kuuma? - Kylm�h�n, on ollut koko p�iv�n. Onko n�lk�? 120 00:14:27,423 --> 00:14:32,943 Totisesti on. T��ll� on 27 astetta. - Tuntuu 10:lt�. 121 00:14:33,303 --> 00:14:37,103 Ehk� olet sairastumassa. Olisiko samaa kuin Tinalla? 122 00:14:37,503 --> 00:14:40,263 H�n on viel�kin sairaana. 123 00:14:40,743 --> 00:14:46,823 K�skin h�nt� menem��n l��k�riin. - Pit�isik� sinunkin menn�? 124 00:14:47,223 --> 00:14:51,863 En min� ole kipe�. Paleltaa vain. 125 00:14:52,263 --> 00:14:57,183 Mitenk�s Carlin kanssa sujui? - Ihanaa, kun h�n on meill�. 126 00:14:57,543 --> 00:15:01,263 Muutos tosin taitaa olla suurempi kuin luulimme. 127 00:15:01,743 --> 00:15:07,623 H�n kyseli, kauanko asumme t��ll�. Lopulta hoksasin, mist� oli kyse. 128 00:15:07,983 --> 00:15:14,303 T�m� on h�nen ensimm�inen pysyv� kotinsa. Onhan siin� sopeutumista. 129 00:15:14,703 --> 00:15:21,423 Oli muutakin. H�n esimerkiksi halusi nukkua ovi kiinni. 130 00:15:21,783 --> 00:15:25,863 Mit�s outoa siin� on? - Usein lapset haluavat nukkua ovi auki. 131 00:15:26,343 --> 00:15:32,703 Mit��n pahaa tuskin on sattunut, mutta taitaa h�n pel�t�. 132 00:15:33,063 --> 00:15:36,663 Kyll� se siit� muuttuu. 133 00:15:37,143 --> 00:15:41,703 Anna h�nelle aikaa. Hyvin h�n viihtyy. 134 00:15:47,703 --> 00:15:52,223 En l�yd� mit��n vikaa. Laitteisto ja johdot ovat kunnossa. 135 00:15:52,623 --> 00:15:55,383 Miksi se sitten pimahti? 136 00:15:55,743 --> 00:16:00,663 Naapurin laitteen taajuus tai lentokone voi saada oven nousemaan. 137 00:16:01,143 --> 00:16:04,583 Ei se nyt pelk�st��n noussut... Anteeksi. 138 00:16:11,583 --> 00:16:15,863 Haloo? Hei, kulta, miten voit? 139 00:16:16,263 --> 00:16:20,583 Rauhoitu, Tina. �l� itke vaan kerro, mik� on h�t�n�. 140 00:16:22,383 --> 00:16:26,583 Ai mik� sinulla on? - Pernan poistaminen ei auttanut. 141 00:16:26,943 --> 00:16:33,143 Mist� h�n on voinut saada sen? - Pahemmanlaatuista en ole n�hnyt. 142 00:16:33,543 --> 00:16:37,263 Hoidon pit�� olla yht� v�kev��. - Millainen ennuste on? 143 00:16:37,743 --> 00:16:41,663 En osaa sanoa. En ole n�hnyt vastaavaa sy�p�� aiemmin. 144 00:16:46,623 --> 00:16:51,303 Kemoterapia on raskasta. Tarvitset paljon apua. 145 00:16:51,783 --> 00:16:55,583 Daryl tekee kaikkensa muttei voi vahtia sinua kaiken aikaa. 146 00:16:55,983 --> 00:17:00,783 Haluammekin, ett� olet meill�, kunnes koko juttu on ohi. 147 00:17:01,263 --> 00:17:05,823 Saat huoneen ompeluhuoneesta. - Min� k�yt�n sinua sairaalassa, - 148 00:17:06,183 --> 00:17:09,303 hoidan l��kkeesi, pid�n huolta sinusta. 149 00:17:11,103 --> 00:17:13,983 Kyll� sin� siit� selvi�t. 150 00:17:14,343 --> 00:17:20,103 Kun me pid�mme yht�, maailmassa ei t�t� perhett� vahvempaa olekaan. 151 00:17:33,423 --> 00:17:36,383 Sinun on sy�t�v�, Tina. 152 00:17:36,783 --> 00:17:42,903 Koeta nyt sy�d� jotain. - Olen pahoillani, �iti. Olen liian kipe�. 153 00:17:48,183 --> 00:17:53,303 Onko sinun kylm�? - Ei, on kuuma. Tosi kuuma. 154 00:17:59,223 --> 00:18:01,863 Kyll� sin� siit� selvi�t. 155 00:18:03,543 --> 00:18:08,903 Mamma, piirsin Tinalle viel� yhden. 156 00:18:09,303 --> 00:18:13,623 Onpa hieno. Ripustapa sekin johonkin. 157 00:18:13,983 --> 00:18:17,303 H�n n�kee sen sitten her�tess��n. 158 00:18:28,623 --> 00:18:34,223 �l� pelk��. Ei p��stet� niit� sis a�n. 159 00:19:05,103 --> 00:19:08,223 Ei, �lk�� viek� minua. 160 00:19:08,703 --> 00:19:13,103 Antakaa minun olla. Menk�� pois. 161 00:19:35,143 --> 00:19:39,693 Carli, nyt pit�� tulla sis�lle. - Tulen ihan kohta. 162 00:19:40,053 --> 00:19:43,413 Mit� te puuhaatte? - Juttelemme katuvalolle. 163 00:19:43,773 --> 00:19:48,413 Yksi vilkautus on "kyll�", ja kaksi vilkautusta on "ei". 164 00:19:48,813 --> 00:19:52,653 Kun se palaa, on aika tulla sis�lle. 165 00:19:53,853 --> 00:19:56,813 Pit��k� minun menn� sis�lle? 166 00:20:01,653 --> 00:20:04,413 Herra Hettinger! 167 00:20:04,773 --> 00:20:09,413 Rouva Chaney, en tiennytk��n, ett� olette museossa. 168 00:20:17,253 --> 00:20:22,413 H�n on huonompana. Kolme kuukautta, ja h�n on p�ivitt�in vain huonompana. 169 00:20:22,773 --> 00:20:26,093 En tied�, mit� tehd�. Sairaalaan h�n ei mene. 170 00:20:26,493 --> 00:20:31,133 Jospa h�nen t�ytyy menn�. - H�n ei selvi�isi siell�. 171 00:20:31,533 --> 00:20:37,733 Nytkin hoidot ovat jo vied� hengen. - V�kev�t hoidot voivat olla ainoa... 172 00:20:38,133 --> 00:20:41,733 Pirun lentokoneet. Ottavatko ne taivaalla yhteen? 173 00:20:49,173 --> 00:20:52,973 Tuo sinun l�mm�nlis�ilysi maksaa meille omaisuuden. 174 00:20:53,373 --> 00:20:57,573 T�nne l�k�htyy, ja sinullakin on jo kaksi villapaitaa. - On kylm�. 175 00:20:57,933 --> 00:21:02,333 Eik� ole. Sinun on kylm�. Talo on kuin paistinuuni. 176 00:21:04,293 --> 00:21:08,453 Menep� yl�kertaan ja valmistaudu nukkumaanmenoon. 177 00:21:21,573 --> 00:21:25,413 Anteeksi. 178 00:21:25,773 --> 00:21:30,213 Nyt on niin vaikeaa. - Meill� kaikilla. 179 00:21:32,253 --> 00:21:38,733 Talossa taitavat olla onnellisia vain nuo linnut. 180 00:21:39,093 --> 00:21:44,093 Ei t�m� ikuisuuksiin jatku. Tina paranee kyll�. 181 00:21:44,493 --> 00:21:48,213 Min� haluan uskoakin niin. - Pid�mme vain yht�. 182 00:21:48,573 --> 00:21:55,773 T�m� kaikki ei saa murtaa meit�. - Ei meit� mik��n murra. 183 00:21:56,253 --> 00:22:02,693 Min� tarvitsen sinua. - Min�kin tarvitsen sinua. Ja Tina meit�. 184 00:22:55,413 --> 00:23:02,933 Talossa taitaa olla joku. J�titk� ikkunan auki? Min� kuulin jotain. 185 00:24:27,453 --> 00:24:30,693 Shag! 186 00:24:39,093 --> 00:24:41,613 Mamma? 187 00:24:42,933 --> 00:24:48,053 Mit� nyt? - Linnuille oli sattunut jotain. 188 00:24:48,453 --> 00:24:54,573 Oliko ne varjot? - Jotkin �t�k�t olivat p��sseet... 189 00:24:55,053 --> 00:24:58,533 Mitk� varjot? - Ne, joiden kanssa min� puhun. 190 00:24:59,013 --> 00:25:03,693 Nek� k�yt�v�st�? Nytk� ne puhuvatkin sinulle? 191 00:25:04,053 --> 00:25:14,283 Ei ne oikeastaan puhu. En min� oikein ymm�rr� niit�. 192 00:25:14,643 --> 00:25:20,523 Siksi olet hyv� taiteilija. Mutta kuvitelmat ovat eri asia kuin... 193 00:25:21,603 --> 00:25:26,283 Tina on kipe�n�. Mene s�nkyyn, min� tulen pian. 194 00:25:26,643 --> 00:25:30,483 Ne tahtovat minut! - Ei sinua kukaan vie. 195 00:25:30,843 --> 00:25:34,323 Ne tulevat viem��n minut! - H�n hourailee. 196 00:25:34,803 --> 00:25:40,323 Johtunee l��kkeist�. Aja auto eteen. Min� kannan h�net ulos. 197 00:25:40,683 --> 00:25:43,323 Tulehan, pikkuinen. 198 00:25:43,683 --> 00:25:49,923 Hyv�lt�k� n�ytt��? - Ennemminkin ihmeelt�. H�n toipui 3 viikossa. 199 00:25:50,283 --> 00:25:54,203 En muuttanut annostusta paljoa, mutta se auttoi. 200 00:25:54,603 --> 00:26:01,323 L��ketiede ei pysty selitt�m��n sit�. Sellaiset asiat ovatkin el�m�n suola. 201 00:26:01,683 --> 00:26:06,563 Hei, �iti. - P��set kuulemma pian kotiin. 202 00:26:06,963 --> 00:26:11,043 L�hden t��lt� niin pian, ettette huomaakaan. 203 00:26:11,403 --> 00:26:15,963 Menemme suoraan oikeustalolle. - Menemme naimisiin. 204 00:26:16,443 --> 00:26:19,203 Oikeustalollako? - Tyydymme v�h��n. 205 00:26:19,563 --> 00:26:25,323 T�m�n j�lkeen en koreiluja kaipaa. T�rkeimp�mme ovat kaikki t�ss�. 206 00:26:26,763 --> 00:26:30,363 Tulee ainakin halvemmaksi. 207 00:26:33,963 --> 00:26:39,723 Joulupukki on mennyt liian pitk�lle t�n� vuonna. Viel� yksi Carlille. 208 00:26:40,083 --> 00:26:42,683 Viel� yksi? 209 00:26:44,523 --> 00:26:50,963 Se korvaa ne mielikuvituskaverisi. - Pit�isik� minun puhua hiirelle? 210 00:26:51,363 --> 00:26:55,803 Tarvitseehan hiiri kaverinkin. Annatko sen paketin, Daryl? 211 00:27:00,603 --> 00:27:05,163 Mamma ja taata, se on kaunis! 212 00:27:06,963 --> 00:27:10,683 Se on tytt�kissa. - Se on ihana tytt�! 213 00:27:11,043 --> 00:27:14,603 Onpa se pehmoinen. - Min� rakastan sit�. 214 00:27:15,483 --> 00:27:21,483 Rakastan sit�! Se on kaunis! 215 00:27:21,963 --> 00:27:27,723 Hauskaa joulua! - Hauskaa joulua kaikille! 216 00:27:28,203 --> 00:27:32,843 Katsokaa, mit� min� sain. - Katso, Sam. 217 00:27:48,843 --> 00:27:55,923 Oletko kunnossa? N�yt�t v�syneelt�. - Joulukiireet vain viev�t voimat. 218 00:27:56,883 --> 00:28:01,203 Kuuletteko tuota? Vessa veti itsest��n. 219 00:28:01,563 --> 00:28:05,163 Min� en kuullut mit��n. - Ei vessa itsekseen toimi. 220 00:28:05,523 --> 00:28:08,963 Kuulin sen kyll�. - Min�kin kuulin jotain. 221 00:28:09,363 --> 00:28:13,683 Voi teit�... - Olet sin� n�tti. 222 00:29:13,563 --> 00:29:18,603 Onko kaikki hyvin? - On, on. Janotti vain. 223 00:29:20,523 --> 00:29:24,363 Vessa veti taas. - N�itk� sen nyt itse? 224 00:29:24,723 --> 00:29:28,643 Jos et, �l� v�it�, ett� se veti. - Mit�s siin� kiukkuilet? 225 00:29:29,043 --> 00:29:34,403 Haluan k�sitell� faktoja. - Tied�n, milt� vessan vet�minen kuulostaa. 226 00:29:34,923 --> 00:29:41,403 Puhu putkimiehelle vain ��nist�. H�n tiet��, ettei se ved� itsest��n. 227 00:29:48,603 --> 00:29:54,003 N�ettek� vivun? Kokeilkaa, miten paljon voimaa sen nostaminen vaatii. 228 00:29:54,363 --> 00:29:57,963 Ymm�rr�ttek�? Niin ei voi tapahtua itsekseen. 229 00:29:58,323 --> 00:30:01,843 Sit� on sattunut muutostamme l�htien. Ensin se lorisee ja sitten kuplii. 230 00:30:02,323 --> 00:30:09,123 Venttiili saattaa olla tukossa, mutta itsekseen p�ntt� ei ved�. 231 00:30:11,443 --> 00:30:14,443 Kiitos, kun k�vitte katsomassa. 232 00:30:14,923 --> 00:30:19,963 Antakaa kuulua, jos tulee ongelmia. - Kiitos. 233 00:31:30,753 --> 00:31:39,153 Ensin luulin, ett� silmiss�ni viiraa, mutta kuulin niiden sirkuttavan. 234 00:31:39,513 --> 00:31:46,593 Luin jostain, ett� jos nukkuu liian v�h�n, alkaa n�hd� n�kyj�. 235 00:31:47,073 --> 00:31:49,713 En ole nukkunut hyvin muuton j�lkeen. 236 00:31:50,193 --> 00:31:53,433 Paineista se johtuu, ja niit� sinulla on ollut. 237 00:31:53,793 --> 00:31:59,273 Uusi talo, tytt�ren sy�p� ja vastuu lapsenlapsesta. 238 00:31:59,673 --> 00:32:03,753 Johtajakurssilla kerrottiin, ett� stressiasteikolla - 239 00:32:04,233 --> 00:32:10,473 uuteen taloon muuttaminen j�� kakkoseksi vain l�heisen kuolemalle. 240 00:32:10,953 --> 00:32:12,993 Ett� stressi�? 241 00:33:39,273 --> 00:33:42,953 Mit� tapahtui, Shag? 242 00:33:44,793 --> 00:33:50,673 Min� taidan saada hermoromahduksen. 243 00:33:59,713 --> 00:34:06,073 En ole n�hnyt mit��n yht� selv�sti kuin sin�, mutta n�hnyt olen silti. 244 00:34:06,553 --> 00:34:12,073 Carlikin on n�hnyt asioita. Min� olen my�s kuullut jotain. 245 00:34:12,433 --> 00:34:16,473 Olisimmepa puhuneet aikaisemmin. Luulin tulevani hulluksi. 246 00:34:16,873 --> 00:34:20,593 Sama t��ll�. Renkkaava tallinovi on asia erikseen, - 247 00:34:21,073 --> 00:34:25,633 mutta tuntuu, kuin t��ll� olisi l�sn� jokin... kummitus. 248 00:34:26,113 --> 00:34:28,753 Pidet��np� nyt jalat maassa. 249 00:34:29,113 --> 00:34:34,953 En ole koskaan tuntenut olevani yksin t��ll�. Nytkin tuntuu tarkkaillulta. 250 00:34:35,353 --> 00:34:40,153 Minusta ei tunnu silt�. Carlin kuullen ei t�llaisia puhuta. 251 00:34:40,633 --> 00:34:44,833 H�nell� on mielikuvitusta muutenkin. - Naapureillekaan en puhuisi. 252 00:34:45,193 --> 00:34:51,553 �l� huoli. Jos joku puhuisi t�llaisia minulle, pit�isin h�nt� kajahtaneena. 253 00:34:51,913 --> 00:34:56,673 Melkein toivon, ett� se olisi kummitus. Selittyisi moni asia. 254 00:34:57,073 --> 00:35:01,033 Usko pois: kaikkeen on j�rjellinen selitys. 255 00:35:01,393 --> 00:35:07,513 Vaikka kummituksia olisikin - eik� niit� ole - ei niit� meill� olisi. 256 00:35:07,873 --> 00:35:12,433 Miksei? - Olemme talon ensimm�iset asukkaat. Kuka t��ll� kummittelisi? 257 00:35:29,233 --> 00:35:33,433 Alan pit�� p�iv�kirjaa kaikesta selitt�m�tt�m�st�. 258 00:35:33,793 --> 00:35:38,673 Emme ole vain keksineet selityst�. - Se vilkkuva katuvalokin. 259 00:35:39,073 --> 00:35:44,073 Carli jutteli sille taas eilen illalla. 260 00:35:44,473 --> 00:35:52,793 Soita s�hk�laitokselle. - Kyse on kaikista n�ist� asioista yhdess�. 261 00:35:53,153 --> 00:35:57,473 Voi luoja... Tina sairastui heti, kun olimme muuttaneet t�nne. 262 00:35:57,953 --> 00:35:59,473 Lopeta nyt. 263 00:35:59,873 --> 00:36:04,793 H�n parani vasta, kun veimme h�net talosta pois. Oliko se muka sattumaa? 264 00:36:05,153 --> 00:36:09,313 Ei se ollut sattumaa. L��kityst� vaihdettiin. 265 00:36:09,713 --> 00:36:13,193 L��k�ri sanoi, ett� se ei voinut olla syyn�. 266 00:36:13,553 --> 00:36:17,353 Luuletko tosissasi, ett� Tina sairastui talon takia? 267 00:36:17,753 --> 00:36:22,873 En osaa sanoa. Ihmettelen vain... - Miksei meill� kaikilla ole sy�p��? 268 00:36:23,273 --> 00:36:26,873 Miksemme me kaikki palele? - Olemme kaikki erilaisia. 269 00:36:27,343 --> 00:36:33,703 Mist� ihmeest� h�n sai sy�v�n? Sit� ei ole kummankaan suvussa. 270 00:36:34,183 --> 00:36:40,263 Perim� on vahva. Isovanhempani olivat osavaltion vanhin pariskunta. 271 00:36:40,663 --> 00:36:45,223 Siit� syyst� h�n paranikin, on nyt naimisissa ja odottaa lasta. 272 00:36:45,583 --> 00:36:49,423 Siit� syyst� h�n el�� 110-vuotiaaksi, aivan kuten mekin. 273 00:36:53,263 --> 00:36:56,463 Riitt�� jo. 274 00:36:56,863 --> 00:37:01,423 Olen tarkistanut kaiken, mink� voi kaivamatta kaapelia maasta. Toimii. 275 00:37:01,903 --> 00:37:06,703 Pit�isik� se kaivaa yl�s? - Ei vika siin� ole. Ne kest�v�t sata vuotta. 276 00:37:07,063 --> 00:37:11,743 Jospa t�m� on viallinen. - Tuskin. Eik� minulla ei ole lupaa kaivaa. 277 00:37:12,103 --> 00:37:15,703 Kenelt� luvan saa? - Pyyt�k�� aluep��llik�lt�. 278 00:37:16,063 --> 00:37:20,703 Min� en en�� pyytele mit��n vaan vaatimalla vaadin. 279 00:37:20,983 --> 00:37:24,183 Hei, �iti. - Hei, "�iti". Miten jaksat? 280 00:37:24,583 --> 00:37:28,303 Loistavasti. Ent� sin�? 281 00:37:28,663 --> 00:37:32,943 On kuin asuisi keskell� Bermudan kolmiota. 282 00:37:33,943 --> 00:37:40,783 Kaikki toimii vasta sitten, kun niit� aiotaan korjata. Kuivuri on rikki. 283 00:37:41,143 --> 00:37:44,263 Tallinovi ja vessa touhuavat omiaan. 284 00:37:44,623 --> 00:37:49,663 Tv:kin meni p��lle keskell� y�t�. Eih�n kaikki lentokoneista johdu? 285 00:37:50,023 --> 00:37:54,543 Miksette sitten vain myy taloa? Jospa se vain on silkka susi. 286 00:37:54,943 --> 00:37:59,983 Mietimme sit�kin, mutta menett�isimme omaisuuden, jos myisimme juuri nyt. 287 00:38:00,343 --> 00:38:04,983 Onhan Montanan-m�kkikin viel�. - Oletko ollut talvea Montanassa? 288 00:38:06,463 --> 00:38:10,863 Mit� te sitten teette? - Koetamme keksi�, mist� on kyse. 289 00:38:11,263 --> 00:38:15,543 Muistatko mit��n sairausajastasi? - En tahdo muistaa mit��n. 290 00:38:15,823 --> 00:38:18,703 Sin� toistelit jotain asioita. 291 00:38:19,063 --> 00:38:24,903 Jokin tahtoi sinut. Jokin tuli viem��n sinua. 292 00:38:25,303 --> 00:38:30,343 Min� hourailin. En tajunnut, mit� puhuin. Ja mit� sitten? 293 00:38:32,863 --> 00:38:39,943 Nyt leiv�npaahdinkaan ei toimi. - Se ei ole sein�ss�. 294 00:38:46,183 --> 00:38:49,663 Todella hauskaa. 295 00:40:13,063 --> 00:40:14,743 Voi taivas! 296 00:40:19,663 --> 00:40:22,423 Hei! 297 00:40:22,783 --> 00:40:24,703 Hei! 298 00:40:26,383 --> 00:40:32,743 Tulitko kaivamaan kaapelia maasta? - Huomenta, Jean. 299 00:40:33,223 --> 00:40:36,783 Terve, Sam! S�hk�kaapelia. 300 00:40:37,183 --> 00:40:39,823 Aluejohtaja lupasi l�hett��... - En min� mit��n kaapeleita kaiva. 301 00:40:40,223 --> 00:40:44,983 H�n kaivaa meille uima-altaan paikan. - Carli kertoikin siit�. 302 00:40:45,383 --> 00:40:50,063 Joka mukulahan siit� altaasta tiet��. Aja takapihalle. 303 00:40:56,063 --> 00:40:58,903 Anteeksi. 304 00:41:00,503 --> 00:41:05,303 Voinko auttaa? - Ette voi kaivaa t��ll�. 305 00:41:05,663 --> 00:41:09,743 Anteeksi kuinka? - T�m� t�ss� on pyh�� maata. 306 00:41:11,423 --> 00:41:17,063 Miten niin? T�m� on minun pihani. - Tuohon on haudattu kaksi ruumista. 307 00:41:19,103 --> 00:41:24,863 Ett� kaksi ruumista? - Niin. Betty ja Charlie Thomas. 308 00:41:27,143 --> 00:41:32,423 Betty ja Charlie Thomas? Mit� sin�...? 309 00:41:33,983 --> 00:41:40,223 Odota! Tuo mies v�itt��, ett� t�h�n on haudattu kaksi ruumista. 310 00:41:40,703 --> 00:41:45,863 Mik� mies? - Minne h�n katosi? 311 00:41:46,223 --> 00:41:49,463 Ei aavistustakaan. 312 00:41:49,823 --> 00:41:53,903 Mist� mahtoi ilmesty�k��n? - H�n oli pitk� musta mies. 313 00:41:54,263 --> 00:41:58,183 P��lle 70-vuotias. - Yll��n haalarit ja iso hattu. 314 00:41:58,583 --> 00:42:02,183 H�n oli varmaan Baird Stationista. 315 00:42:02,663 --> 00:42:06,493 Mustan v�en h�kkelikyl�st�, tuolta kukkulan takaa. 316 00:42:06,853 --> 00:42:10,933 Ent� jos h�n oli oikeassa? - Pianhan se selvi��. 317 00:42:27,613 --> 00:42:30,133 Seis, seis! 318 00:42:34,213 --> 00:42:37,773 Mit� hittoa tapahtuu? - Tuolla oli kaksi ruumista. 319 00:42:38,173 --> 00:42:41,493 Samin ja Judithin pihallako? - Olikohan se murha? 320 00:42:41,893 --> 00:42:47,653 N�ist� saa lukea lehdest�: naapurin hiljainen mies... - �l� viitsi, W. D. 321 00:42:48,013 --> 00:42:53,293 Jean, poliisi tahtoo kuvauksen miehest�, joka kertoi ruumiista. 322 00:42:53,653 --> 00:42:57,573 Kenest�? - Mustasta vanhuksesta. Poliisi ei ep�ile ket��n. 323 00:42:57,973 --> 00:43:02,053 Kuolemia ei pidet� murhina. - Mutta jos on kaksi ruumista... 324 00:43:02,533 --> 00:43:09,093 Ne olivat m�ntyarkuissa. Ne ovat voineet olla maassa satakin vuotta. 325 00:43:09,493 --> 00:43:13,813 N�ytteit� vied��n labraan yksityiskohtien selvitt�miseksi. 326 00:43:14,173 --> 00:43:17,893 Ruumiita ei saa siirt��, ennen kuin l�ytyy l�hiomainen. 327 00:43:18,373 --> 00:43:21,613 Siksi se vanhus pit�� tavoittaa. 328 00:43:27,253 --> 00:43:30,373 Saataisiinpa ruumiit jo muualle. 329 00:43:30,733 --> 00:43:34,813 Muistatko, kun muuttaessamme n�imme sen vanhuksen? 330 00:43:35,173 --> 00:43:39,813 Olisiko se ollut sama mies? - Luulisin. H�nh�n n�ytti rukoilevan. 331 00:43:40,213 --> 00:43:45,853 Jospa nuo olivat h�nen sukuaan. - H�n kyll� katseli meid�n pihaamme. 332 00:43:46,213 --> 00:43:50,053 Ehk� h�n poikkesi siunaamassa uuden kotimme. 333 00:45:06,373 --> 00:45:09,613 Jean Williams, p�iv��. Ihan hyv��. 334 00:45:09,973 --> 00:45:13,573 Muistatteko sen vanhan naisen, josta kerroitte? 335 00:45:14,053 --> 00:45:17,893 Sen, jonka suku omisti n�m� maat...? 336 00:45:18,373 --> 00:45:22,293 Iva Ruth McKinney. Seh�n se nimi olikin. 337 00:45:39,373 --> 00:45:44,733 L�pikulku kielletty Yksityistie - roskaaminen kielletty 338 00:46:21,973 --> 00:46:26,373 P�iv��. - Oletteko te rouva McKinney? 339 00:46:26,773 --> 00:46:31,693 En, jos olette rakennusyhti�st�. - En ole. Nimeni on Jean Williams. 340 00:46:32,053 --> 00:46:38,053 Asun Hilltop Drivella. Palstalla 12. 341 00:46:38,413 --> 00:46:40,813 Tarkoitatte "Mustaa toivoa". 342 00:46:43,333 --> 00:46:49,573 Pyysin, ettei is� olisi myynyt sit� maata. Se oli ainoa iso riitamme. 343 00:46:49,933 --> 00:46:54,133 Tiesin, ett� siit� koituisi pulmia. 344 00:46:56,173 --> 00:47:01,453 Mik� siin� oli niin erikoista? - Se ei ollut h�nen. 345 00:47:01,813 --> 00:47:05,773 Kenen se oli? - Juttu juontuu sis�llissodasta. 346 00:47:06,133 --> 00:47:11,773 Isois�ni antoi sen maan orjille, kun heid�t vapautettiin. 347 00:47:12,133 --> 00:47:17,653 He kutsuivat sit� "Mustan toivon lis�tilaksi" ja olivat ylpeit� siit�. 348 00:47:18,013 --> 00:47:22,453 He rakensivat kirkon ja koulun. Ne ovat jo poissa. 349 00:47:22,813 --> 00:47:30,013 Mutta sill� tilkulla, jolla asutte ja jota sanotaan palsta 12:ksi... 350 00:47:30,493 --> 00:47:34,573 on edelleen heid�n hautausmaansa. - Hautausmaako? 351 00:47:34,933 --> 00:47:38,653 Kutsun naapurit koolle lauantaina, keskustelemaan. 352 00:47:39,133 --> 00:47:44,163 Sanoit, ett� koska olemme ensimm�iset asukkaat, talossa ei voi kummitella. 353 00:47:44,643 --> 00:47:50,643 Emme olekaan ensimm�iset asukkaat. Emme ole ainoatkaan. 354 00:47:51,123 --> 00:47:54,003 Talossa tapahtuu selitt�m�tt�mi�, - 355 00:47:54,363 --> 00:47:58,523 mutta eiv�t mummelin jutut tarkoita, ett� t��ll� kummittelee. 356 00:47:58,923 --> 00:48:02,523 Miten kaiken voi selitt��? - Hyv� on, t��ll� kummittelee! 357 00:48:02,883 --> 00:48:10,083 Oletetaan vain, ett� lattiasta nousee haamuja, mutta �l� niin muille puhu. 358 00:48:10,443 --> 00:48:15,843 Meid�th�n nauretaan pihalle. - Minua huolestuttavat muut asiat. 359 00:48:16,323 --> 00:48:20,763 Iva Ruthin mukaan t�nne on haudattu ihmisi� viel� vuonna 1939. 360 00:48:21,123 --> 00:48:24,323 Maassa on sadoittain ruumiita. 361 00:48:24,723 --> 00:48:31,323 Jos emme saa naapureilta apua, meid�n on p�rj�tt�v� kahdestamme. 362 00:48:49,563 --> 00:48:53,403 Pist�p� t�nne sit� kuollutta kantturaa. 363 00:48:53,763 --> 00:48:59,403 Yht�kki� l�ytyykin joukkohauta. - Ent� sitten? Kuollut on kuollut. 364 00:48:59,883 --> 00:49:04,803 Jos se olisi valkoisten hautausmaa... - Onko vanhallarouvalla todisteita? 365 00:49:05,163 --> 00:49:11,283 Isois�n asiakirjoja on liikaakin. - On tuntunutkin, ett� kummittelee. 366 00:49:11,643 --> 00:49:15,323 Tuo s�ik�ht�� joka narahdusta. - Yhten�kin iltana... 367 00:49:15,603 --> 00:49:19,443 Ei tapahtunut mit��n. N�it unta. 368 00:49:21,843 --> 00:49:26,523 En v�it�, ett� meill� kummittelisi, mutta outoja asioita tapahtuu. 369 00:49:26,883 --> 00:49:29,043 Tv menee itse p��lle. 370 00:49:29,523 --> 00:49:34,203 Kerran Zeken robotti paineli lattian poikki, paristoitta. Se oli outoa. 371 00:49:34,563 --> 00:49:39,123 Tv vaihtelee kanavia, ja vessa vet�� v�lill� itsest��n. 372 00:49:39,483 --> 00:49:45,603 Vessako vet�� itsest��n? - Kerran kylpyvesi oli juoksemassa. 373 00:49:45,963 --> 00:49:48,483 Shag, tulepas kuuntelemaan. 374 00:49:48,963 --> 00:49:54,323 Verkko-ovet aukeilevat, astiat lentelev�t, katto halkeilee. 375 00:49:54,723 --> 00:49:59,763 P��ttelimme, ett� ne johtuvat maanalaisista r�j�hdyksist�. - Ehk�. 376 00:50:00,243 --> 00:50:06,003 Eiv�t ne hautausmaahan liity. - Mitenk�s ne kummitukset selit�t? 377 00:50:06,483 --> 00:50:10,403 En n�hnyt mit��n kummituksia. - Kolme oli s�ngyn jalkop��ss�. 378 00:50:10,803 --> 00:50:13,203 Her�tin sinut, ja sin� n�it ne. 379 00:50:13,683 --> 00:50:19,683 Hae pallosi, niin kopitellaan hieman. Tulen kohta. 380 00:50:20,163 --> 00:50:25,203 Lupasit olla puhumatta asiasta. - Leokin on n�hnyt outoja asioita. 381 00:50:25,683 --> 00:50:31,203 Meill�kin on tapahtunut outoja. - Mit� tonttien markkina-arvolle k�y? 382 00:50:31,563 --> 00:50:35,723 Min� en tahdo naapuristosta mit��n poltergeistpuistoa! 383 00:50:36,123 --> 00:50:42,083 Min� taas pid�n hyvist� piloista. - Te ette asukaan hautausmaan p��ss�. 384 00:50:42,483 --> 00:50:47,163 Palsta 12:lla kummittelee vain turhan vilkas mielikuvitus. 385 00:50:47,523 --> 00:50:54,803 Niink�? Kysyt��np� niilt�, joiden ku- vitelmissa pihassa on kaksi ruumista. 386 00:50:55,203 --> 00:50:59,763 Meill� on asiaa, Sam! 387 00:51:00,123 --> 00:51:06,843 Onko kaikki hyvin? Miksette tulleet grillaamaan? - Ei tuntunut silt�. 388 00:51:07,203 --> 00:51:11,043 Koko kulmakunta oli paikalla. - Puhuttiin ihan ihmeellisi�. 389 00:51:11,523 --> 00:51:14,963 Lelut kulkevat pattereitta, tv:t menev�t p��lle, - 390 00:51:15,363 --> 00:51:18,843 ja minun autonikin on k�ynnistynyt ihan itsest��n. 391 00:51:19,323 --> 00:51:25,443 Keitti�nlattiallamme kasvaa musta laikku, kattotiili� putoilee... 392 00:51:25,803 --> 00:51:30,483 En voi puhua asiasta. - Mikset muka? Olemme samassa veneess�! 393 00:51:30,843 --> 00:51:35,283 Kaikista on tuntunut tukalalta. Itse pelk�sin joutuvani p�pil��n. 394 00:51:35,643 --> 00:51:39,203 Ennen kuin tiesimme hautausmaasta mit��n, - 395 00:51:39,603 --> 00:51:44,163 haastoin rakennuttajan oikeuteen talon pystytt�misest� haudalle. 396 00:51:44,523 --> 00:51:51,443 Arvaatteko, mit� rakennuttaja teki? Haastoi meid�t ahdistelusta. 397 00:51:51,843 --> 00:51:59,043 Jos puhumme kenenk��n kanssa, he viev�t tuhkatkin pes�st�. 398 00:51:59,523 --> 00:52:04,283 Mit� teettekin, en voi osallistua. - Sinulla ovat ainoat todisteet. 399 00:52:04,683 --> 00:52:07,203 Olen pahoillani. 400 00:52:09,363 --> 00:52:14,523 Mit�s nyt tehd��n? - Min� pakkaan kimpsuni ja l�hden. 401 00:52:14,883 --> 00:52:19,883 Ei ole varaa muuttaa. Olen ennemmin kuolleiden kuin vanhempiesi seurassa! 402 00:52:23,883 --> 00:52:30,443 N�in ne kummitukset makuuhuoneessani. Makaavat varmaan meid�n talomme alla. 403 00:52:32,403 --> 00:52:36,603 Aikeeni yhdist�� naapuristo haihtui savuna ilmaan. 404 00:52:37,083 --> 00:52:42,843 T�stedes on p�rj�tt�v� omin p�in. - Miten? 405 00:52:43,203 --> 00:52:46,683 Hankimme oman asianajajan. 406 00:52:54,243 --> 00:52:58,083 Neuvoisin odottamaan, miten Haneyn kanteen k�y. 407 00:52:58,443 --> 00:53:03,443 Jos heill� on onni my�t�, voisitte p��st� vanavedess�. - Ent� jos ei? 408 00:53:03,843 --> 00:53:08,283 Sitten tied�mme, miss� he erehtyiv�t, ja v�lt�mme samat virheet. 409 00:53:08,643 --> 00:53:14,643 Laitetaan talo sill� v�lin myyntiin. Haluan vain p��st� pois sielt�. 410 00:53:15,123 --> 00:53:22,553 Ostajaehdokkaille on kerrottava, ett� talo seisonee hautausmaalla. 411 00:53:22,913 --> 00:53:24,713 Rakennuttaja ei tiennyt sit�. 412 00:53:25,073 --> 00:53:30,553 Ei sellaista taloa osta kukaan. Eik� uuteen ole varaa ennen myynti�. 413 00:53:30,833 --> 00:53:34,793 Laaditaanpa Title-yhti�lle kirje, jonka kantana on, - 414 00:53:35,273 --> 00:53:41,473 ett� salainen hautausmaa on kauppa- kirjanne vastainen takuurikkomus. 415 00:53:41,873 --> 00:53:45,233 Sitten yhti� voisi joko siirt�� ruumiit - 416 00:53:45,593 --> 00:53:50,273 ja julistuttaa hautausmaan hyl�tyksi, mik� on kallis pieti, - 417 00:53:50,633 --> 00:53:56,513 tai palauttaa sijoituksenne korkoineen ynn� muuttokulut. 418 00:53:56,873 --> 00:54:02,993 Lis�ksi yhti� korvaa asianajajanne palkkiot sek� henkiset kipunne. 419 00:54:13,913 --> 00:54:18,833 Arvaa, mit� olen miettinyt. - Arvaan, enk� usko niihin. 420 00:54:19,193 --> 00:54:25,193 En kummituksia. Olen miettinyt puita ja pensaita. 421 00:54:25,673 --> 00:54:32,593 Mit� niist�? - Ne ovat niit� ihmisi�. 422 00:54:32,993 --> 00:54:38,153 Kasvit ottavat ravinteensa niist� kuolleista. 423 00:54:38,513 --> 00:54:44,273 Juuret sy�v�t tiens� puuarkkuihin ja edelleen ruumiisiin. 424 00:54:44,633 --> 00:54:49,313 Herran t�hden, Jean. - N�kev�tk�h�n he meid�t jotenkin? 425 00:54:49,673 --> 00:54:53,513 Heh�n tiiraavatkin meit� paraikaa oksanrei'ist�. 426 00:54:53,873 --> 00:54:58,033 Jospa puiden oksien p��ss� onkin valokuitusilm�t. 427 00:54:58,433 --> 00:55:03,713 Montakohan ruumista tuo pippuripuukin on imaissut juuriensa l�vitse? 428 00:55:04,193 --> 00:55:08,633 Puut eliv�t kuolleista. N�m� olivat palanneet... 429 00:55:15,713 --> 00:55:20,833 Ginger ei saa unta. Sit� pelottaa. 430 00:55:21,353 --> 00:55:25,073 Tulkaa t�nne. 431 00:55:26,513 --> 00:55:30,233 T�ss�, vaari. - Tule, Ginger. 432 00:55:30,593 --> 00:55:34,313 Ei tarvitse pel�t� yht��n mit��n. - Ent�s ne kuolleet? 433 00:55:34,793 --> 00:55:39,233 Vaikka t�nne onkin haudattu ihmisi�, ei silti pid� suotta pel�t�. 434 00:55:39,593 --> 00:55:46,073 Ne, jotka rakensivat talot, tekiv�t virheen ja saavat korjata asian. 435 00:55:50,993 --> 00:55:55,433 Tuuli se vain on. - Kaikki on hyvin... 436 00:56:06,833 --> 00:56:11,833 Lehden mukaan Haney haastaa rakennuttajan 2 miljoonasta. 437 00:56:12,233 --> 00:56:17,873 Kuuntelepa: "Kun ne paljastetaan, ne voivat kiihty� jopa raivoon. 438 00:56:18,233 --> 00:56:22,073 Niiden l�sn�olo voi ilmenty� ��rett�min eri tavoin. 439 00:56:22,433 --> 00:56:26,513 Joskus ne voivat ottaa haltuunsa ihmisen..." 440 00:56:26,873 --> 00:56:30,473 �l� lue sit� roskaa. Ennen nauroit noille jutuille. 441 00:56:30,953 --> 00:56:35,353 Haluan tiet��, mit� etsi�. T�ss� on osio merkeist� ja symboleista. 442 00:56:35,753 --> 00:56:40,073 K��rme on pahuuden merkki. Ikkunaa nokkiva lintu on kuoleman merkki... 443 00:56:40,553 --> 00:56:43,633 Sekavan linnun merkki se on. 444 00:56:44,033 --> 00:56:47,993 Kun tarpeeksi etsii, kaikkeen l�ytyy j�rkeenk�yp� selitys. 445 00:56:48,473 --> 00:56:52,553 Ei aina, ehkei nytk��n. Muistatko, kun vaarini kuoli? 446 00:56:52,913 --> 00:56:56,753 Sek�, joka j�i junan alle? - H�nen koiransa tunsi kuoleman. 447 00:56:57,233 --> 00:57:03,953 Koira alkoi ulvoa samalla hetkell�, kun vaari kuoli 800 km:n p��ss�. 448 00:57:04,433 --> 00:57:08,273 Niink� siin� oikeasti k�vi? - Olin itse paikalla. 449 00:57:08,633 --> 00:57:13,633 Sielt� l�hetettiin takaisin kenk�. Siin� oli viel� varvas. 450 00:57:14,033 --> 00:57:18,473 Taisi olla suunnilleen t�t� kokoa. 451 00:57:18,833 --> 00:57:21,433 Maukasta! 452 00:58:05,873 --> 00:58:13,193 Hei, W. D.! Mit� oikein touhuat? - Tunnen itseni h�lm�ksi. 453 00:58:13,553 --> 00:58:17,393 �iti l�hetti t�m�n jutun kaivonkatsojista. 454 00:58:17,753 --> 00:58:23,993 Joku tyyppi l�ysi hautoja taikavarpua k�ytt�m�ll�. 455 00:58:24,473 --> 00:58:29,273 Kuolleita kaivosta. Kuulostaa huonolta tv-ohjelmalta. 456 00:58:29,753 --> 00:58:33,473 Jutussa kerrotaan, miten varpua pidell��n ja... 457 00:58:35,633 --> 00:58:39,473 T��ll�k� se kummitustalo on? 458 00:58:39,833 --> 00:58:45,113 Ei, se on kolmisen kilometri� tuonne p�in. - Kiitos! 459 00:58:48,353 --> 00:58:53,633 Meist� on tullut turistikohde. Sam sai potkia v�ke� pihaltaankin. 460 00:58:56,393 --> 00:59:01,033 Hei, mamma ja Marshallin set�. - Miten peli meni? 461 00:59:01,433 --> 00:59:05,503 Kaikki halusivat kuulla kummitusjuttujani. 462 00:59:05,863 --> 00:59:09,823 Voimmeko kokeilla tuota minun pihallani? - Toki. 463 00:59:25,903 --> 00:59:32,023 Ehk� emme tied� k�yt�st� tarpeeksi. - Tai ehk� tied�mme liikaakin. 464 00:59:32,383 --> 00:59:37,903 Jutun mukaan omat ajatukset eiv�t saa ohjailla yht��n. 465 00:59:38,263 --> 00:59:42,823 Carli! Tulisitko k�ym��n t��ll�? 466 00:59:43,183 --> 00:59:46,063 Kokeillaan yht� juttua. 467 00:59:46,543 --> 00:59:50,503 Ota t�m� k�siisi. Min� otan Gingerin. Ota varvusta kiinni. 468 00:59:50,863 --> 00:59:54,103 Pid� h�ll�sti kiinni. - K�vele ymp�riins�. 469 00:59:54,463 --> 00:59:59,863 Mink� takia? Mihin? - Mihin vain. 470 01:00:00,343 --> 01:00:04,863 Mit� t�m� tekee? - Ei mit��n. Kuljeskele nyt vain. 471 01:00:09,463 --> 01:00:13,023 Mene viel� tuonne p�in. 472 01:00:37,903 --> 01:00:43,303 Se lensi k�sist�. Seis, Ginger! 473 01:00:43,783 --> 01:00:46,423 Pys�hdy, Carli! 474 01:00:46,783 --> 01:00:52,183 Carli! �l� mene sinne! 475 01:01:02,023 --> 01:01:04,063 Mamma... 476 01:01:06,823 --> 01:01:12,823 Mit�? - En l�yt�nyt Gingeri�. 477 01:01:13,183 --> 01:01:16,983 Kyll� me sen l�yd�mme. - No niin, kulta... 478 01:01:20,143 --> 01:01:24,463 �l� liiku nyt. - Miksi se juoksi karkuun? 479 01:01:24,823 --> 01:01:27,463 En tied�, kultapieni. 480 01:01:27,943 --> 01:01:33,823 Ihan kuin se olisi jahdannut jotain, mutta ei siell� mit��n ollut. 481 01:01:34,183 --> 01:01:37,783 Mit� tuo on? 482 01:01:39,823 --> 01:01:42,583 En tied�. 483 01:01:44,743 --> 01:01:51,943 �l� suotta mene, Shag. Emme tied�, mit� siell� on. - Ehk� vain rotta. 484 01:01:52,423 --> 01:01:56,023 Pit��k� sinun nyt kukkoilla noin? 485 01:01:58,303 --> 01:02:01,623 Onko luukku jumissa? - Ei... 486 01:02:02,023 --> 01:02:06,463 Mutta sen p��ll� istuu varmaan 200-kiloinen kummitus. 487 01:02:06,823 --> 01:02:09,463 Anna taskulamppu. 488 01:02:30,823 --> 01:02:36,583 Taidan nyt olla kylpyhuoneen yll�. Eih�n t��ll� mit��n n�y. 489 01:02:50,503 --> 01:02:53,503 Mene pois! H�ivy siit�! 490 01:02:53,863 --> 01:02:56,863 Apua! 491 01:02:57,223 --> 01:03:01,783 Mene pois! 492 01:03:02,143 --> 01:03:07,063 Mene pois! H�ivy siit�! Lopeta! 493 01:03:07,423 --> 01:03:08,863 Carli? 494 01:03:19,423 --> 01:03:22,663 Mit� nyt tapahtuu, Sam? 495 01:03:23,023 --> 01:03:30,463 N�in se kanne hoidetaan. Kun omaisia ei l�ydy, ruumiit vied��n muualle. 496 01:03:30,823 --> 01:03:36,583 Ongelma siirret��n niiden mukana. Ruumiita ei muka ole enemp��. 497 01:03:36,943 --> 01:03:41,703 T�m�h�n on hautausmaa. - Siksi yhti� hangoitteleekin. K�visi kalliiksi - 498 01:03:42,103 --> 01:03:45,543 kaivaa yl�s satoja ruumiita ja haudata ne uudelleen. 499 01:03:45,943 --> 01:03:50,743 Tulisi halvemmaksi ostaa kaikkien meid�n talot takaisin. 500 01:03:51,103 --> 01:03:56,743 Mik�li ette todista, ett� tontilla on hautoja, vaadettanne ei hyv�ksyt�. 501 01:03:57,103 --> 01:04:03,823 Pit�isik� kaivaa jokin hauta auki? - Hautarauhaa ei saa rikkoa luvatta. 502 01:04:04,183 --> 01:04:09,823 Yhti� suvaitsi huomauttaa siit�, heti my�t�tunnonilmausten per��n. 503 01:04:10,303 --> 01:04:15,343 Ruumiita ei saa kaivaa, mutta ostajan pit�� tiet�� mahdollisista haudoista. 504 01:04:15,703 --> 01:04:19,503 Hautojen kaivaminen auki ei voi olla ainoa tapa. 505 01:04:19,903 --> 01:04:23,863 Jospa l�yd�mme silminn�kij�n. Ei vuodesta 1939 niin kauan ole. 506 01:04:24,343 --> 01:04:26,863 Ehk� l�yd�mme asiakirjoja. 507 01:04:27,343 --> 01:04:32,463 Jos tietoja l�ytyy, voimme saada kasaan melko vedenpit�v�n jutun. 508 01:04:45,453 --> 01:04:49,293 Anteeksi, rouva. 509 01:04:51,573 --> 01:04:56,213 Min� olen Shag Williams, ja tuossa on vaimoni Jean. 510 01:04:56,613 --> 01:05:01,653 Etsimme jotakuta, joka tiet�si Musta toivon lis�tilasta. 511 01:05:02,013 --> 01:05:07,293 Mustan toivon... En ole kuullutkaan sellaisesta. - Kiitos. 512 01:05:11,253 --> 01:05:15,773 Olen kuullut siit� hautausmaasta mutten ole koskaan n�hnyt sit�. 513 01:05:16,173 --> 01:05:22,973 Muutin n�et t�nne Georgiasta 26-vuotiaana, vuonna 1948. 514 01:05:23,373 --> 01:05:29,493 Tied�tk� miest�, jolla on keppi? - Seh�n voisi olla kuka tahansa. 515 01:05:33,093 --> 01:05:39,213 K�vin Mustan toivon koulussa, kirkossa my�s. Ne paloivat. 516 01:05:39,693 --> 01:05:45,813 Tied�ttek� te hautausmaan? - Kyll�. Kaivoin siell� hautojakin. 517 01:05:46,293 --> 01:05:51,933 Voisitteko n�ytt��, miss� se on? - Min� olen ollut sokea 33 vuotta. 518 01:05:53,853 --> 01:05:58,173 Miten voisimme l�yt�� sen? - Seutuhan on pelkk�� pusikkoa. 519 01:05:58,653 --> 01:06:01,973 Pidettiink� hautajaisista kirjaa? - Ei. 520 01:06:02,373 --> 01:06:09,213 Kokosimme vain m�ntykirstun ja pistimme sen maahan. Siin�p� se. 521 01:06:09,693 --> 01:06:14,373 Muistatteko yht��n haudattujen nimi�? 522 01:06:14,853 --> 01:06:19,733 Hetkinen... Terrence Broussard, Becky Thornton, - 523 01:06:20,013 --> 01:06:25,613 Billy Parish, Joe Turner, Rosy Booze... 524 01:06:26,013 --> 01:06:30,053 Betty ja Charlie Thomas... 525 01:06:30,453 --> 01:06:35,813 Merkittiink� hautoja mitenk��n? - Ei ollut hautakivi�. 526 01:06:36,213 --> 01:06:41,493 Vain lankunp�tk� tai ehk� tiiliskivi. 527 01:06:41,973 --> 01:06:48,653 Mutta saatatte l�yt�� vanhan pippuri- puun. Siin� oli jokin kaiverrus. 528 01:06:49,053 --> 01:06:51,773 Nuoliko? - Kenties. 529 01:06:52,173 --> 01:06:56,613 Mit� se merkitsee? - Haudan merkki se vain on. 530 01:06:57,093 --> 01:07:03,933 Siihen on haudattu kaksi siskosta, Ella McWilliams ja Josephine Miller. 531 01:07:04,293 --> 01:07:13,013 Se puu on siis hautausmaalla. - Prikulleen keskell� sit�. 532 01:07:19,413 --> 01:07:23,253 Et sin� ostajia l�yd�, W. D. 533 01:07:23,733 --> 01:07:26,853 Eip� ole valinnan varaa. 534 01:07:29,613 --> 01:07:34,173 Olin viikon matkalla, ja kun palasin, Doris oli h�ipynyt. 535 01:07:34,533 --> 01:07:40,533 Oli l�htenyt keskell� y�t�. Jokin oli s�ik�ytt�nyt h�net. En tied� mik�. 536 01:07:40,893 --> 01:07:44,573 H�n ei suostu puhumaan asiasta - saati my�nt�m��n sit�. 537 01:07:44,973 --> 01:07:49,893 H�n otti tarvitsemansa ja meni. Teit� j�� kaipaamaan. 538 01:07:56,653 --> 01:08:02,293 Ruumishuoneilla ei ole tietoja, ja oikeustalon paperit vei tulipalo. 539 01:08:02,773 --> 01:08:06,693 Melkoinen tuuri. Silminn�kij�kin on sokea. 540 01:08:22,813 --> 01:08:26,973 Mit� tapahtui? Oletko kunnossa? - Vauva vain potkaisi. 541 01:08:27,373 --> 01:08:31,693 Haluatko istua alas? - �lk�� nyt h�ss�tt�k� siin�. 542 01:08:32,053 --> 01:08:34,653 Min� siivoan j�ljet. 543 01:08:36,973 --> 01:08:41,773 Ginger, sin� tulit takaisin! 544 01:08:42,253 --> 01:08:47,133 Onko se varmasti Ginger? - Se on vain lihonut. On se Ginger. 545 01:08:47,533 --> 01:08:53,293 Katsokaa valkoisia tassunp�it�. - Onhan se Ginger. 546 01:08:53,653 --> 01:08:58,573 Ei ihme, ett� se n�ytt�� erilaiselta. - Mik� on vialla? 547 01:08:58,933 --> 01:09:03,573 Se on vain tuonut tuliaisia. Se saa poikasia. 548 01:09:03,973 --> 01:09:08,533 Sin� saat vauvoja, ihan niin kuin Tina-t�tikin! 549 01:10:00,253 --> 01:10:06,013 Luojan t�hden, n�ytt�ytyk�� nyt! 550 01:10:06,373 --> 01:10:09,733 Puhuiko ne sinulle? 551 01:10:10,093 --> 01:10:13,573 Eiv�t puhuneet. 552 01:10:13,933 --> 01:10:18,483 Ei minulle kukaan puhunut. - N�itk� sin� niit�? 553 01:10:19,083 --> 01:10:21,843 Carli... 554 01:10:22,323 --> 01:10:26,363 Jos t��ll� on jotain - eik� v�ltt�m�tt� edes ole - 555 01:10:26,763 --> 01:10:30,723 se ei vahingoita meit�. 556 01:10:31,203 --> 01:10:35,963 Se koettaa h�mment�� ja pelotella meit�. 557 01:10:36,363 --> 01:10:39,363 Mit��n muuta se ei tee. 558 01:10:45,723 --> 01:10:50,603 Ei t�m� kaupaksi k�y kuin heitt�m�ll� hintalappu pois. 559 01:10:51,003 --> 01:10:55,043 Ei yritt�nytt� laiteta. Ainakin teemme jotain. 560 01:10:55,443 --> 01:10:59,723 Ehk� keksimme jonkun meedion, joka oikein hinkuu taloon. 561 01:11:00,123 --> 01:11:02,123 Min� vastaan. 562 01:11:06,483 --> 01:11:10,443 Huomenta, George. - Huomenta, herra Haney. 563 01:11:20,883 --> 01:11:25,523 Strom soitti. Title-yhti�st� kuulemma tulee joku t�nne. 564 01:11:25,923 --> 01:11:31,203 Joko meid�t otetaan tosissaan? - Mies tosin tulee 6 viikon p��st�. 565 01:11:31,563 --> 01:11:36,203 Jaksatko viel� sen aikaa? - Vaikka p��ll�ni seisten! 566 01:11:40,923 --> 01:11:45,843 Haloo? Hei, Daryl-eno. Tina-t�ti synnytt��! 567 01:11:46,203 --> 01:11:48,243 Hyv� luoja. 568 01:11:48,723 --> 01:11:54,363 Daryl, onko lapsivesi mennyt? Onko pulssi vahva? Hyv�, hyv�. 569 01:11:54,723 --> 01:11:59,403 Me tulemme. Ota takki tai pusakka. 570 01:12:08,043 --> 01:12:12,003 Kunpa kaikki sujuisi hyvin. H�n on saanut kokea kovia. 571 01:12:12,363 --> 01:12:14,283 Mamma! 572 01:12:16,323 --> 01:12:20,283 �l� koske niihin! - Ne on sen poikasia. 573 01:12:26,523 --> 01:12:30,923 Mit� sin� teet? - Ne ovat ep�muodostuneita. 574 01:12:31,323 --> 01:12:37,443 �l� tapa niit�. Neh�n el�v�t. - Eiv�t ne selvi�isi hengiss�. 575 01:12:37,803 --> 01:12:42,123 �l� tapa niit�! �l�! 576 01:13:02,403 --> 01:13:05,043 Heippa... 577 01:13:06,243 --> 01:13:10,323 Se on poika. - Brandon. 578 01:13:10,683 --> 01:13:15,963 Onpa se upea. Min� olin niin huolissani. 579 01:13:16,443 --> 01:13:20,003 Mik� nyt, Carli? - Kissanpennut eiv�t selvinneet. 580 01:13:20,403 --> 01:13:27,123 Sep� ik�v��. Mutta sin� sait ihanan, pienen serkun. 581 01:13:27,603 --> 01:13:31,803 Sujuiko kaikki hyvin? - Vauva on kunnossa. 582 01:13:32,163 --> 01:13:34,923 �l� nyt kauhistu sitten. 583 01:13:35,283 --> 01:13:40,323 Verest�ni l�ytyi jotain. - Se liittyi immuunij�rjestelm��n ja syd�meen. 584 01:13:40,803 --> 01:13:46,403 L��k�ri k�ski ottaa rauhallisesti ja k�yd� s��nn�llisesti tarkastuksissa. 585 01:13:46,803 --> 01:13:49,563 Ihan kuin is�n verenpaineen kanssa. 586 01:13:50,043 --> 01:13:55,203 Mik� kullannuppu... 587 01:13:58,083 --> 01:14:02,123 Hyv�t asiat tulevat kolmittain. Lapsenlapsi on terve, - 588 01:14:02,523 --> 01:14:07,923 ja Title-yhti�st� tulee joku k�ym��n. Kun viel� p��sisimme eroon niist�... 589 01:14:11,643 --> 01:14:16,883 Pahempihan olisi, jos ne eiv�t vet�isi vessaa k�yntins� j�lkeen. 590 01:14:17,283 --> 01:14:21,243 Kunpa ne p��tt�isiv�t, mit� tekev�t. 591 01:14:24,123 --> 01:14:27,123 Jean... 592 01:15:11,763 --> 01:15:13,523 Carli! 593 01:15:18,003 --> 01:15:20,363 Carli, mik� h�t�n�? 594 01:15:21,483 --> 01:15:24,603 Carli! 595 01:15:24,963 --> 01:15:28,683 Kultapieni... 596 01:15:29,163 --> 01:15:31,203 Me olemme t�ss�. 597 01:15:31,683 --> 01:15:36,363 Ne oli t��ll�. - Olivat t��ll�? 598 01:15:36,843 --> 01:15:40,923 Ne yritti vied� minut. 599 01:15:41,403 --> 01:15:44,963 Ei sinua kukaan vie. 600 01:15:45,363 --> 01:15:48,363 Me j��mme luoksesi. Kukaan ei satuta sinua. 601 01:15:48,843 --> 01:15:53,763 T�stedes nukut meid�n huoneessamme. 602 01:16:00,353 --> 01:16:03,073 Herra Williams? - Shag vain. 603 01:16:03,473 --> 01:16:07,913 Chris Runyon, American Provincial Title Insurance. 604 01:16:10,673 --> 01:16:17,993 Meist� n�m� painumat ovat hautojen paikkoja. Aidan vierell� on lis��. 605 01:16:18,353 --> 01:16:21,593 Jututin tulomatkalla v�ke� Baird Stationissa. 606 01:16:22,073 --> 01:16:28,793 Tapasitteko Buck Wheelerin? Kertoiko h�n kaivaneensa n�it�? - Kyll� vain. 607 01:16:29,273 --> 01:16:34,673 Oletteko lukenut kirjeemme k��rmeest�, �t�k�ist�, katon rei�st 608 01:16:35,153 --> 01:16:38,513 Olen n�hnyt kaiken meille l�hett�m�nne. 609 01:16:40,313 --> 01:16:44,153 Te olette toimistolla melkoinen puheenaihe. 610 01:16:44,633 --> 01:16:47,993 Minun pit��kin jo palailla lentoasemalle. 611 01:16:48,353 --> 01:16:53,753 Saitteko kaiken tarvitsemanne? - Mit�h�n seuraavaksi tapahtuu? 612 01:16:54,113 --> 01:16:59,273 Maineemme on moitteeton. Jos meid�n on selvitett�v� asia, sen me teemme. 613 01:16:59,753 --> 01:17:03,353 Kiitos. - N�kemiin. 614 01:17:05,033 --> 01:17:08,873 Korvattaisiinpa talon hinta ja asianajajan palkkiot. 615 01:17:09,353 --> 01:17:13,513 Kalliimmaksi tulisi kaivaa kaikki ruumiit maasta. 616 01:17:14,033 --> 01:17:16,873 H�n n�emm� k�vi ep��m�ss� vaateenne. 617 01:17:17,273 --> 01:17:21,233 Raportin mukaan hautausmaasta ei ole ehdottomia todisteita. 618 01:17:21,713 --> 01:17:26,113 Leikkiv�t lapset ovat voineet tehd� j�ljen puuhun. 619 01:17:26,513 --> 01:17:31,193 Olitte lis�ksi kuulleet huhuja hautausmaasta ennen tontin ostamista. 620 01:17:31,673 --> 01:17:35,233 Emme tienneet siit�! - Miksi edes my�nt�isimme moista? 621 01:17:35,633 --> 01:17:40,073 Miksi h�n v�itt�� niin? - Jutun k�sittely� pyrit��n pitkitt�m��n. 622 01:17:40,433 --> 01:17:43,393 Yhti� h�vi�� lopuksi. - Loppua ei tule. 623 01:17:43,793 --> 01:17:49,793 Yhti�ll� varoja piisaa. Se kest�� sellaista leikki� kauemmin kuin te. 624 01:17:53,753 --> 01:17:56,993 Pahisko voittaa, �ykk�ri vie parhaat palat? 625 01:17:57,353 --> 01:18:03,233 Kyll� min�kin siihen leikkiin pystyn. - Eih�n meill� ole varaa sellaiseen. 626 01:18:03,593 --> 01:18:08,993 Tarkoitin moraalin heittoa hiiteen. Painun kotiin tonkimaan luita. 627 01:18:19,673 --> 01:18:23,833 Se on hullu ajatus. - J�rkevin t�nne muuttomme j�lkeen! 628 01:18:24,233 --> 01:18:26,513 Ei nyt, Tinakin tulee kyl��n. 629 01:18:26,993 --> 01:18:34,073 Sitten kaivan, kunnes h�n on tullut. Sama se, vaikka etenisin hitaasti. 630 01:18:34,433 --> 01:18:38,393 Kai k�sit�t, ett� me rikkoisimme paitsi lakia - 631 01:18:38,873 --> 01:18:42,353 my�s niit� vastaan, jotka tahtovat h��t�� meid�t. 632 01:18:42,713 --> 01:18:46,513 On eri asia rakentaa talo haudalle kuin kaivaa ruumiita. 633 01:18:46,913 --> 01:18:52,273 Minua ei pys�yt� mik��n, ei taivaan tai helvetin mahtikaan. 634 01:18:52,553 --> 01:18:54,833 Jean. 635 01:19:09,713 --> 01:19:14,153 Kata p�yt�, Carli. Nyt sy�d��n. 636 01:19:49,793 --> 01:19:55,153 Onkohan mammallakin n�lk�? - Jos on, h�n tulee sis�lle. 637 01:20:03,113 --> 01:20:05,953 Me laitamme ruokaa. 638 01:20:12,713 --> 01:20:16,673 Jean, sanoin, ett� laitamme ruokaa. 639 01:20:45,713 --> 01:20:50,273 Ulkona on lintuja. Isoja. 640 01:21:00,113 --> 01:21:03,193 Min� s�ik�yt�n ne matkoihinsa. 641 01:21:35,753 --> 01:21:39,463 Mamma kaivaa takapihaa. - Mit� t��ll� tapahtuu? 642 01:21:39,943 --> 01:21:44,343 �itisi sai tarpeekseen. T�ytyy valmistautua. 643 01:21:44,743 --> 01:21:49,423 Ties mit� maasta viel� nousee. - Taata ajaa vain linnut pois. 644 01:21:55,663 --> 01:21:58,143 �iti! 645 01:22:02,503 --> 01:22:05,463 Me maksoimme maasta, se on meid�n. 646 01:22:05,863 --> 01:22:10,143 Enk� min� aio k�rsi� jonkun muun virheest� - tai ep�rehellisyydest�. 647 01:22:10,543 --> 01:22:13,303 Tuo on hullua puuhaa. Lopeta! 648 01:22:13,663 --> 01:22:17,703 Sin� et saisi kiivastua. - Et tied�, mit� teet, �iti! 649 01:22:18,103 --> 01:22:20,743 H�ipyk��! 650 01:22:29,023 --> 01:22:33,063 Kun l�yd�n ruumiin, pyyd�n median t�nne. 651 01:22:33,463 --> 01:22:36,703 Jokaisen lehtimiehen ja tv-kameran. 652 01:22:37,183 --> 01:22:40,063 Paiskattakoon minut vaikka telkien taa. 653 01:22:40,423 --> 01:22:47,863 Mutta min� kerronkin kaikille, mit� palsta 12:lla on tapahtunut. 654 01:22:49,183 --> 01:22:53,623 Kaivan vaikka koko pihan nurin, jos on tarvis... 655 01:23:05,143 --> 01:23:09,823 Mit� tapahtui? - H�n piteli rintaansa ja kaatui sis�lle p��sty��n. 656 01:23:10,183 --> 01:23:14,263 Kyll� on h�t�tapaus. Vaimoni lyyhistyi �sken. 657 01:23:14,743 --> 01:23:19,503 H�n ei saa henke�. H�nell� on heikko syd�n. 658 01:23:26,263 --> 01:23:30,423 Soitan sairaalasta. - Huolehdi Tinasta. P�rj��mme kyll�. 659 01:23:58,783 --> 01:24:05,383 Kyll� Tina tokenee. - Eip�s, min� tied�n sen. 660 01:24:05,863 --> 01:24:08,983 Mist� sin� sen tied�t? - Tied�n vain. 661 01:24:09,463 --> 01:24:14,023 H�n on selvinnyt pahemmistakin. Yksi y� sairaalassa, ja... 662 01:24:14,383 --> 01:24:18,223 Mit� nyt, Brandon? Mik� on? 663 01:24:22,663 --> 01:24:26,263 Min�h�n sanoin! 664 01:24:28,303 --> 01:24:34,423 Hyv� Jumala, olisit ottanut minut. 665 01:24:34,903 --> 01:24:37,983 Miksi Sin� otit minun lapseni? 666 01:24:38,383 --> 01:24:43,903 Jos olen tehnyt jotain v��r��, anna anteeksi. - Et ole tehnyt v��rin. 667 01:24:44,383 --> 01:24:48,063 Sin� halusit l�hte�. Meid�n olisi pit�nyt menn�. 668 01:24:48,463 --> 01:24:52,423 Min�h�n kaivamaan rupesin. 669 01:24:52,903 --> 01:24:56,503 En tiennyt, miten pitk�lle ne voisivat menn�. 670 01:25:28,783 --> 01:25:31,503 Tarvitsetko apua? 671 01:25:56,623 --> 01:25:59,823 Ei h�n ole poissa, Shag. 672 01:26:03,463 --> 01:26:07,903 En tied�, lohduttaako se sinua yht��n, - 673 01:26:08,383 --> 01:26:11,623 mutta minua lohduttaa. 674 01:26:12,103 --> 01:26:19,783 Jos t�ss� talossa todellakin on henki�, - 675 01:26:20,143 --> 01:26:27,223 se tarkoittaa, ett� t�m�n el�m�n j�lkeenkin on el�m��. 676 01:26:27,703 --> 01:26:31,543 Ja jos niin on, - 677 01:26:31,903 --> 01:26:35,143 on Tinakin jossain tuolla. 678 01:26:37,663 --> 01:26:42,183 Ehk� h�n on t�ss� huoneessa. 679 01:26:42,583 --> 01:26:48,223 Ja jonain p�iv�n� p��semme kaikki h�nen seuraansa. 680 01:27:14,743 --> 01:27:18,413 Shag ja Jean... 681 01:27:18,813 --> 01:27:23,133 Olemme kovasti pahoillamme. 682 01:27:23,493 --> 01:27:27,693 Tinasta ja l�hd�st�nne. 683 01:27:28,053 --> 01:27:31,733 Meilt� ei en�� enemp�� vied�. 684 01:27:32,133 --> 01:27:35,253 Tulkaa joskus k�ym��n Montanassa. 685 01:27:35,733 --> 01:27:39,053 Jos vain selvi�mme t�st� sotkusta. 686 01:27:40,413 --> 01:27:42,533 Hei sitten. 687 01:27:47,133 --> 01:27:49,533 Hei hei, kultapieni. 688 01:27:49,893 --> 01:27:52,773 P�rj�ileh�n. 689 01:27:56,613 --> 01:27:59,213 �lk�� viipyilk� turhia. 690 01:27:59,613 --> 01:28:04,733 Ei ole aikomustakaan. - Ei ollut meill�k��n. 691 01:28:26,133 --> 01:28:31,773 Nelj� perhett� hylk�siv�t talonsa. Pankki ulosmittasi kiinteist�t, - 692 01:28:32,133 --> 01:28:36,773 ja perheet menettiv�t sijoituksensa. Muita hautoja ei en�� avattu. 693 01:28:37,305 --> 01:28:43,759 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 64489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.