All language subtitles for Graceful.Family.E05.190904-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,942 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:05,942 --> 00:00:06,740 (Episode 5) 3 00:00:06,742 --> 00:00:10,340 For deliberately abusing the government's laws on waste water disposal 4 00:00:10,398 --> 00:00:13,489 and discharging 70 tons of waste water, 5 00:00:13,585 --> 00:00:16,568 I sentence Yoon Jae-gu from MC Chemicals 7 years in 6 00:00:16,569 --> 00:00:19,489 prison, more than what the prosecutions asked for. 7 00:00:35,833 --> 00:00:39,052 Judge Han Jae-gook, who gave a heavy penalty to a corporate employee, 8 00:00:39,053 --> 00:00:43,705 was known as the judge who couldn't be bribed. 9 00:00:45,380 --> 00:00:46,464 Sir! 10 00:00:47,545 --> 00:00:50,739 Why did you turn over MC Chemical's Yoon Jae-gook's ruling? 11 00:00:50,740 --> 00:00:52,536 How would he be found as not guilty? 12 00:00:52,537 --> 00:00:54,621 I was adhering to the principles of law. 13 00:00:54,622 --> 00:00:55,897 The principles of law? 14 00:00:56,169 --> 00:00:58,775 Sir, aren't you ashamed of yourself? 15 00:00:59,458 --> 00:01:02,853 Did you get a bribe from MC Group or something? 16 00:01:03,411 --> 00:01:05,369 Hey! Judge Han! 17 00:01:05,685 --> 00:01:07,614 There are lines you shouldn't cross! 18 00:01:07,615 --> 00:01:10,059 Aren't you the one who crossed that line? 19 00:01:10,060 --> 00:01:12,401 You should be ashamed of yourself! 20 00:01:13,270 --> 00:01:14,478 What a shame. 21 00:01:15,427 --> 00:01:19,259 I was looking forward to having the first female Chief Justice. 22 00:01:20,114 --> 00:01:21,915 That's too bad. 23 00:01:32,036 --> 00:01:33,298 Good morning. 24 00:01:46,616 --> 00:01:49,449 (Han Jae-gook appointed to Daegu Court) 25 00:01:54,762 --> 00:01:57,154 She was turned down for breaking the glass ceiling, 26 00:01:57,155 --> 00:01:59,708 and instead retaliated by being appointed to another district. 27 00:01:59,709 --> 00:02:03,470 Beyond anger, she became disillusioned with the court organization. 28 00:02:14,693 --> 00:02:16,462 This is Mo Wang-pyo. 29 00:02:19,294 --> 00:02:22,009 It's rare to find an ambitious judge like you. 30 00:02:22,169 --> 00:02:23,676 And you're a woman too. 31 00:02:23,677 --> 00:02:27,552 You have a lot of misunderstandings and bias about women. 32 00:02:29,763 --> 00:02:32,689 I'm just an old-fashioned man. 33 00:02:32,763 --> 00:02:34,638 Why did you want to see me? 34 00:02:34,646 --> 00:02:37,009 The employee was already found guilty. 35 00:02:39,919 --> 00:02:41,994 You should come join MC Group. 36 00:02:43,129 --> 00:02:46,027 They say a person is nearing his death when he abruptly changes, 37 00:02:46,028 --> 00:02:47,570 but I'm still doing all right. 38 00:02:49,263 --> 00:02:51,855 You should come to MC and do big things without 39 00:02:51,856 --> 00:02:54,338 getting discriminated because you're a woman. 40 00:02:54,544 --> 00:02:55,869 I'll help you. 41 00:03:34,768 --> 00:03:38,650 The CEO wanted to make his granddaughter, Seok-hee, the leader of MC Group. 42 00:03:38,763 --> 00:03:42,340 So he was looking forward to Judge Han being a big help. 43 00:03:42,341 --> 00:03:45,032 But the results were the total opposite. 44 00:03:45,033 --> 00:03:46,631 What an irony... 45 00:03:47,949 --> 00:03:53,742 (Elegant Family / Graceful Family) 46 00:03:54,388 --> 00:03:56,205 Mr. Wang is coming. 47 00:04:15,059 --> 00:04:18,994 Since many directors of MC distribution have attended today, 48 00:04:19,271 --> 00:04:24,689 Mr. Mo Wang-pyo says he has something to personally say. 49 00:04:28,825 --> 00:04:35,337 I, Mo Wang-pyo, will give all of MC distribution and the real estates 50 00:04:35,747 --> 00:04:39,400 to my granddaughter, Mo Seok-hee. 51 00:04:43,583 --> 00:04:47,858 If my granddaughter, Mo Seok-hee, gets into an accident or dies, 52 00:04:47,911 --> 00:04:53,931 all of the assets that I've given her will be donated to charity. 53 00:05:08,723 --> 00:05:11,845 So you already knew about this, Ms. Han? 54 00:05:12,435 --> 00:05:13,457 Yes. 55 00:05:13,458 --> 00:05:15,138 Then why didn't you tell us? 56 00:05:15,139 --> 00:05:17,281 Because I needed to confirm it. 57 00:05:18,716 --> 00:05:22,103 About the disposable phone that you told me to look into. 58 00:05:22,122 --> 00:05:25,208 The cell tower was in Sungbukdong, so I looked into the family. 59 00:05:25,209 --> 00:05:26,763 It was Ms. Jung's second phone. 60 00:05:26,764 --> 00:05:27,970 Ms. Jung? 61 00:05:28,020 --> 00:05:29,044 Yes. 62 00:05:29,045 --> 00:05:31,120 She's had it for about 5 years. 63 00:05:33,880 --> 00:05:36,283 So she was playing for both sides... 64 00:05:36,700 --> 00:05:40,138 Seeing how she called in Seok-hee right after Mr. Wang collapsed, 65 00:05:40,139 --> 00:05:41,574 it's a little suspicious, right? 66 00:05:41,575 --> 00:05:44,712 I'll look into the hospital and find out Mr. Wang's condition. 67 00:05:45,497 --> 00:05:48,634 We had to know exactly what Mr. Wang's will said. 68 00:05:48,661 --> 00:05:52,603 If we had done something to Seok-hee, MC Group could've 69 00:05:52,684 --> 00:05:55,892 ended up being up to the people to run. 70 00:05:57,386 --> 00:06:00,507 So what are we going to do? 71 00:06:00,800 --> 00:06:03,030 - Nothing. - Ms. Han! 72 00:06:03,636 --> 00:06:07,158 She has become MC Group's major shareholder by legitimate process. 73 00:06:07,159 --> 00:06:11,549 So what are we going to do if Seok-hee says she's going to run the company? 74 00:06:11,550 --> 00:06:16,358 The directors will appoint her as CEO since she's the major shareholder. 75 00:06:16,589 --> 00:06:20,220 There's no way to stop her if she wants to run the company. 76 00:06:20,221 --> 00:06:22,080 Are you kidding me right now? 77 00:06:22,081 --> 00:06:23,577 Be quiet. 78 00:06:24,362 --> 00:06:27,015 She hasn't become the CEO yet, 79 00:06:27,518 --> 00:06:29,527 so you should wait patiently. 80 00:06:40,511 --> 00:06:43,586 Don't you think you trust her too much? 81 00:06:44,128 --> 00:06:45,405 Leave it to her. 82 00:06:45,675 --> 00:06:49,452 She hates losing more than I do. 83 00:06:59,635 --> 00:07:03,702 It must've been hard having to live a double life at an old age. 84 00:07:05,167 --> 00:07:06,819 I'll see you later. 85 00:07:17,096 --> 00:07:20,663 Seok-hee, you've grown so much. 86 00:07:27,206 --> 00:07:30,038 You're really my Seok-hee, right? 87 00:07:30,136 --> 00:07:31,655 Yes, Grandfather. 88 00:07:32,104 --> 00:07:33,812 It really is me. 89 00:07:36,846 --> 00:07:38,726 I can die in peace now. 90 00:07:42,432 --> 00:07:44,640 The hard times are over now. 91 00:07:44,964 --> 00:07:46,372 Your time will come. 92 00:07:46,901 --> 00:07:50,452 You have to stay by my side for a long time. 93 00:07:51,362 --> 00:07:52,632 Of course. 94 00:07:52,862 --> 00:07:54,171 Of course I should. 95 00:07:55,495 --> 00:07:57,390 Ms. Jung is coming. 96 00:08:08,620 --> 00:08:10,733 I had no idea. 97 00:08:10,846 --> 00:08:13,174 I'm sorry I didn't get to tell you in advance. 98 00:08:13,175 --> 00:08:15,135 I had no choice for safety reasons. 99 00:08:15,136 --> 00:08:18,562 But you should've at least tipped me off. 100 00:08:18,620 --> 00:08:19,695 I'm sorry. 101 00:08:20,261 --> 00:08:22,640 I had to be extra careful. 102 00:08:23,300 --> 00:08:26,841 So you're the one who has been sending me the texts? 103 00:08:27,136 --> 00:08:28,211 Yes. 104 00:08:28,400 --> 00:08:31,609 I had another phone that TOP didn't know about. 105 00:08:32,268 --> 00:08:35,210 I thought you were on my stepmother's side. 106 00:08:35,581 --> 00:08:36,874 I'm really sorry 107 00:08:37,229 --> 00:08:38,304 and 108 00:08:38,573 --> 00:08:41,581 thank you for taking care of my grandfather. 109 00:08:41,846 --> 00:08:43,855 When your mother was murder-- 110 00:08:51,471 --> 00:08:53,413 Before that happened to her, 111 00:08:54,291 --> 00:08:58,585 your grandfather was already unconscious at the hospital due to an accident. 112 00:08:59,128 --> 00:09:04,269 That's why he couldn't do anything when you were forced to go to the States. 113 00:09:05,964 --> 00:09:09,874 Your grandfather was always thinking about you. 114 00:09:10,862 --> 00:09:15,241 He couldn't even contact you because of TOP and just prepared for this day. 115 00:09:15,775 --> 00:09:16,919 Now, 116 00:09:18,946 --> 00:09:22,155 I'm going to return everything back to its place. 117 00:09:33,540 --> 00:09:35,576 You should go rest now. 118 00:09:43,892 --> 00:09:44,967 Are you okay? 119 00:09:45,392 --> 00:09:46,461 Yeah. 120 00:09:46,462 --> 00:09:48,737 I'm a little tired, but I'm okay. 121 00:09:52,165 --> 00:09:54,907 It looks like you have something to say. 122 00:09:56,017 --> 00:10:01,357 What did you mean when you said you're going to return everything back to its place? 123 00:10:01,361 --> 00:10:05,787 For example, find the real culprit instead of a fake one. 124 00:10:06,657 --> 00:10:09,532 There's a lot of things I need to work on. 125 00:10:09,657 --> 00:10:12,943 Tell me what you really want to do 126 00:10:13,321 --> 00:10:14,930 so that I can help you. 127 00:10:15,040 --> 00:10:17,603 - Why should I? - You said you need me. 128 00:10:17,604 --> 00:10:19,180 I work for the company. 129 00:10:19,181 --> 00:10:22,656 You shouldn't use the company for personal reasons. 130 00:10:25,993 --> 00:10:29,735 Do you know how I've been living for the past 15 years? 131 00:10:30,001 --> 00:10:33,060 I'm going to do my own thing which has nothing to do with you. 132 00:10:33,525 --> 00:10:36,600 It's up to you whether you help me or not. 133 00:10:37,321 --> 00:10:38,863 I'm worried about you. 134 00:10:41,939 --> 00:10:43,014 Go home. 135 00:10:43,727 --> 00:10:47,458 And take the day off tomorrow since we're going to be busy from now on. 136 00:10:47,516 --> 00:10:51,654 Congratulations on your grandfather waking up. 137 00:11:08,806 --> 00:11:09,881 Yeah... 138 00:11:10,876 --> 00:11:15,018 I'm sure it's hard for sensible people like you to understand. 139 00:11:32,759 --> 00:11:35,167 She's the maid who's stuck in prison. 140 00:11:36,923 --> 00:11:38,240 Lim Soon... 141 00:11:39,376 --> 00:11:42,310 So that maid's name was Lim Soon. 142 00:11:42,462 --> 00:11:45,346 After visiting her at the time of the incident, I don't 143 00:11:45,347 --> 00:11:48,591 even know where she is now because of Ms. Han's watch. 144 00:11:49,175 --> 00:11:51,316 It's time for you to do something. 145 00:11:58,026 --> 00:12:01,651 Wow, Eun-ji, you're working so hard. 146 00:12:01,652 --> 00:12:03,242 You're so dependable. 147 00:12:03,261 --> 00:12:05,728 A friend's father is like my own father. 148 00:12:05,729 --> 00:12:07,283 This is the least I could do. 149 00:12:07,284 --> 00:12:11,626 Anyway, thank you for helping. You should go, it's getting late. 150 00:12:12,151 --> 00:12:13,686 It's not that late. 151 00:12:17,362 --> 00:12:19,695 Are you waiting for Yoon-do? 152 00:12:20,034 --> 00:12:21,109 No. 153 00:12:22,839 --> 00:12:23,914 I'm thirsty. 154 00:12:26,683 --> 00:12:28,046 I'm back. 155 00:12:28,190 --> 00:12:29,687 Hey! 156 00:12:30,433 --> 00:12:31,502 Hey. 157 00:12:31,503 --> 00:12:34,597 I was about to leave. Want something cold to drink? 158 00:12:34,598 --> 00:12:36,182 It's late. You should just go. 159 00:12:36,183 --> 00:12:37,258 No. 160 00:12:38,760 --> 00:12:39,984 Have a seat. 161 00:12:46,112 --> 00:12:47,546 That's not right. 162 00:12:47,675 --> 00:12:51,588 Would you leave the company to a granddaughter who doesn't know anything 163 00:12:51,589 --> 00:12:55,179 like me instead of a son who's been running the company for years? 164 00:12:55,183 --> 00:12:58,773 No, I would never leave it to a granddaughter like you. 165 00:12:58,854 --> 00:13:01,827 Dad, he's dissing me right now, right? 166 00:13:02,651 --> 00:13:03,860 What's "dissing?" 167 00:13:04,581 --> 00:13:06,616 Anyway, Eun-ji is right. 168 00:13:06,628 --> 00:13:08,570 It's ridiculous. 169 00:13:08,822 --> 00:13:09,939 - Right? - Yes. 170 00:13:09,940 --> 00:13:11,015 Of course. 171 00:13:11,143 --> 00:13:13,538 That family is abnormal. 172 00:13:14,151 --> 00:13:16,293 I'm sure there's a story there. 173 00:13:17,065 --> 00:13:21,261 Maybe he's not the CEO's real son? 174 00:13:21,262 --> 00:13:23,491 That's right! Secrets about their births! 175 00:13:28,448 --> 00:13:29,523 Hold on. 176 00:13:31,370 --> 00:13:32,445 What is it? 177 00:13:32,447 --> 00:13:34,323 I need you to find someone for me. 178 00:13:34,324 --> 00:13:35,399 Who? 179 00:13:35,589 --> 00:13:36,664 Lim Soon. 180 00:13:37,596 --> 00:13:40,312 - Who? - She's been serving 15 years now. 181 00:13:40,479 --> 00:13:43,112 I'll text you the name and her social security. 182 00:13:43,113 --> 00:13:44,533 Find out which prison she's at. 183 00:13:44,534 --> 00:13:45,855 Who is this person? 184 00:13:45,856 --> 00:13:47,588 That's none of your business. 185 00:13:47,589 --> 00:13:49,064 Just find her for me. 186 00:13:51,792 --> 00:13:54,507 Is something wrong? 187 00:13:55,760 --> 00:13:56,984 No, it's nothing. 188 00:14:14,159 --> 00:14:16,995 Why do you all look like that when the real fight starts now? 189 00:14:16,996 --> 00:14:19,404 The situation is a bit complicated. 190 00:14:20,534 --> 00:14:24,241 Because the succession was legitimate, it's hard to fight it legally. 191 00:14:24,385 --> 00:14:28,171 They've already sealed the succession with the National Tax Service. 192 00:14:28,174 --> 00:14:30,995 And the government likes it since they're going to properly pay taxes. 193 00:14:30,996 --> 00:14:34,004 This is the worst scenario that we expected. 194 00:14:35,323 --> 00:14:37,898 So we need to find a way. 195 00:14:38,393 --> 00:14:42,353 Isn't the board rejecting her the best option we have right now? 196 00:14:42,354 --> 00:14:43,429 Yes. 197 00:14:43,830 --> 00:14:45,773 Mo Seok-hee is the major shareholder, 198 00:14:45,783 --> 00:14:49,858 but we just need to move so that she doesn't become the CEO. 199 00:14:49,933 --> 00:14:51,987 What's the exact breakdown of shares? 200 00:14:51,988 --> 00:14:53,874 - Joo-young. - Okay. 201 00:14:55,901 --> 00:15:00,609 Seok-hee has 31.6% and we have 31.4%, so it's a close match. 202 00:15:00,635 --> 00:15:03,417 We can turn the tables if we gather foreign 203 00:15:03,418 --> 00:15:06,187 investors, our shares, and small investors. 204 00:15:06,393 --> 00:15:07,468 Okay. 205 00:15:07,955 --> 00:15:12,882 Mr. Yoon, contact the CEOs with voting rights and get a report that's in favor for us. 206 00:15:12,933 --> 00:15:15,526 And use that to persuade the foreign investors. 207 00:15:15,527 --> 00:15:18,445 Mr. Kwon and Ms. Lee, find the individual investors 208 00:15:18,456 --> 00:15:20,931 and make them vote against Seok-hee. 209 00:15:21,058 --> 00:15:25,721 And you, find a reason for Seok-hee's disqualification as CEO. 210 00:15:25,722 --> 00:15:28,374 - The more we have, the better. - Yes, ma'am. 211 00:15:28,409 --> 00:15:31,472 By the way, Mr. Huh asked for the month off starting tomorrow. 212 00:15:31,473 --> 00:15:32,955 Don't worry about him. 213 00:15:32,956 --> 00:15:34,831 Just get our missions done. 214 00:15:35,175 --> 00:15:36,250 Yes, ma'am. 215 00:15:52,722 --> 00:15:54,088 Can I ask who that is? 216 00:15:54,089 --> 00:15:56,377 - It's my mom. - She passed away? 217 00:15:56,378 --> 00:15:57,453 How did she die? 218 00:15:57,628 --> 00:15:59,119 Her heart stopped beating. 219 00:15:59,120 --> 00:16:01,128 When your mother was murder-- 220 00:16:01,925 --> 00:16:03,385 Before that happened to her... 221 00:16:03,386 --> 00:16:07,917 The defendant, Lim Soon, cruelly killed a precious life. 222 00:16:07,918 --> 00:16:09,994 I sentence the defendant to life in prison. 223 00:16:09,995 --> 00:16:12,658 Find the real culprit instead of a fake one. 224 00:16:12,659 --> 00:16:14,736 - Mom! - It wasn't me! 225 00:16:14,737 --> 00:16:16,757 - Mom! - It wasn't me! 226 00:16:16,839 --> 00:16:17,914 Lim Soon. 227 00:16:18,097 --> 00:16:20,304 She's been serving 15 years now. 228 00:16:20,378 --> 00:16:22,520 Find out which prison she's at. 229 00:17:21,136 --> 00:17:22,544 What's with the car? 230 00:17:24,058 --> 00:17:26,644 - Let's switch cars just for today. - Why? Where are you going? 231 00:17:26,645 --> 00:17:27,901 I'll explain later. 232 00:17:27,902 --> 00:17:29,706 Hey, I don't have insurance! 233 00:17:29,707 --> 00:17:33,327 I got all the insurance. I'm allowed to drive other cars. Good? 234 00:17:33,378 --> 00:17:35,249 Hey! 235 00:17:35,995 --> 00:17:37,041 I'm not some loser! 236 00:17:37,042 --> 00:17:40,798 Why do you keep taking things from me? You think a detective is a joke? 237 00:17:40,799 --> 00:17:41,875 Hey! 238 00:18:15,370 --> 00:18:17,245 You're going to work early. 239 00:18:18,495 --> 00:18:19,570 I'm busy. 240 00:18:22,136 --> 00:18:24,011 Why are you always so busy? 241 00:18:29,659 --> 00:18:30,734 That's right. 242 00:18:30,823 --> 00:18:33,651 You must be very busy working since the whole 243 00:18:33,652 --> 00:18:36,773 company is about to be handed over to your sister. 244 00:18:37,080 --> 00:18:38,164 Here. 245 00:18:39,222 --> 00:18:40,659 Stop trying to pick a fight. 246 00:18:40,660 --> 00:18:41,844 Pick a fight? 247 00:18:42,744 --> 00:18:45,604 Why did you even get married if you were going to do whatever you want? 248 00:18:45,605 --> 00:18:47,613 Are we even a married couple? 249 00:18:51,597 --> 00:18:52,672 Hey. 250 00:18:53,776 --> 00:18:55,023 Do you love me? 251 00:18:56,550 --> 00:19:00,291 What's wrong with you? It's like you really do love me. 252 00:19:01,753 --> 00:19:05,002 I told you I will divorce you after you are confirmed to be the successor. 253 00:19:05,003 --> 00:19:06,908 When is that going to happen? 254 00:19:06,909 --> 00:19:09,370 Isn't Seok-hee confirmed to be the successor now? 255 00:19:09,371 --> 00:19:11,945 Then I have to be locked up in here forever? 256 00:19:11,987 --> 00:19:14,580 Don't worry. I'll divorce you when the time is right. 257 00:19:14,581 --> 00:19:18,491 So when is that going to be? Every day is like hell for me! 258 00:19:23,651 --> 00:19:29,827 Shut your mouth before I block all the cards for your family. 259 00:19:30,628 --> 00:19:32,695 Okay, block them. 260 00:19:33,252 --> 00:19:34,780 Block all of them! 261 00:19:35,792 --> 00:19:40,070 And I will kill you myself. 262 00:20:35,143 --> 00:20:38,007 Don't come see me anymore. (2004) 263 00:20:39,722 --> 00:20:43,085 Don't even look back and just go live your life. 264 00:20:44,331 --> 00:20:46,007 Listen to your uncle. 265 00:20:47,058 --> 00:20:48,757 And forget about me. 266 00:20:49,120 --> 00:20:50,195 And... 267 00:20:50,909 --> 00:20:55,187 you can't ever come visit me again, okay? 268 00:20:55,815 --> 00:20:57,224 - No. - Promise me. 269 00:21:01,167 --> 00:21:04,390 Take care of yourself, okay? 270 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Your time is up. 271 00:21:06,683 --> 00:21:07,758 Let's go. 272 00:21:10,237 --> 00:21:11,291 Mom! 273 00:21:11,292 --> 00:21:14,077 Mom! 274 00:21:15,620 --> 00:21:17,616 Mom! 275 00:21:20,151 --> 00:21:22,335 Mom! 276 00:21:23,901 --> 00:21:28,779 (2013) 277 00:21:37,112 --> 00:21:40,562 Please tell her that it's her son, Park Tae-ho. 278 00:21:50,261 --> 00:21:52,069 You visit has been denied. 279 00:21:52,342 --> 00:21:57,095 (2017) 280 00:21:57,456 --> 00:21:59,015 You visit has been denied. 281 00:22:02,983 --> 00:22:05,819 (2018) 282 00:22:05,909 --> 00:22:07,717 You visit has been denied. 283 00:23:15,526 --> 00:23:18,858 I heard a lawyer from MC Group came. 284 00:23:20,276 --> 00:23:22,929 Lawyer Huh Yoon-do? 285 00:23:29,369 --> 00:23:30,444 Mom. 286 00:23:44,276 --> 00:23:45,788 Tae-ho... 287 00:23:48,518 --> 00:23:49,741 Is that you? 288 00:24:00,938 --> 00:24:02,286 It is you. 289 00:24:02,938 --> 00:24:04,332 It is you, Tae-ho. 290 00:24:05,351 --> 00:24:07,825 It's my son, Tae-ho. 291 00:24:24,688 --> 00:24:28,637 I couldn't even recognize my own son. 292 00:24:30,891 --> 00:24:31,966 I'm sorry. 293 00:24:33,445 --> 00:24:35,278 I'm sorry. 294 00:24:37,625 --> 00:24:39,633 You don't need to be sorry. 295 00:24:41,039 --> 00:24:42,317 I'm the one who's sorry. 296 00:24:47,484 --> 00:24:49,215 I became a lawyer. 297 00:24:51,586 --> 00:24:53,861 And I didn't even come visit you. 298 00:24:56,172 --> 00:24:57,676 You're a lawyer? 299 00:24:59,547 --> 00:25:00,622 Yes. 300 00:25:04,063 --> 00:25:05,138 I... 301 00:25:08,437 --> 00:25:09,637 Your son... 302 00:25:11,546 --> 00:25:13,020 became a lawyer. 303 00:25:15,039 --> 00:25:16,903 I'm so proud of you. 304 00:25:19,125 --> 00:25:23,325 Why did you keep refusing to see me? 305 00:25:25,375 --> 00:25:27,442 I missed you so much. 306 00:25:32,797 --> 00:25:34,332 I'm.... 307 00:25:35,539 --> 00:25:37,528 so sorry. 308 00:25:57,641 --> 00:25:59,043 The visit is over. 309 00:26:01,820 --> 00:26:03,114 Mom. 310 00:26:03,531 --> 00:26:05,540 You know Han Jae-gook, right? 311 00:26:08,133 --> 00:26:12,317 The one who was murdered was the wife in MC Group, right? 312 00:26:12,922 --> 00:26:13,997 No. 313 00:26:14,428 --> 00:26:16,292 No, I don't know. 314 00:26:16,592 --> 00:26:19,826 I'm going to submit a appointment paper. Make sure you sign in. 315 00:26:19,827 --> 00:26:22,235 I'm going to request for a retrial. 316 00:26:22,405 --> 00:26:23,865 And clear your charges. 317 00:26:23,866 --> 00:26:26,167 No, Tae-ho! 318 00:26:26,389 --> 00:26:28,331 You can't do that! 319 00:26:30,780 --> 00:26:33,055 Tae-ho, you really can't do that. 320 00:26:33,655 --> 00:26:35,198 I am the murderer. 321 00:26:35,952 --> 00:26:37,693 Please don't do anything! 322 00:26:37,889 --> 00:26:40,487 Prisoner 3509! Your visit is over. 323 00:27:29,084 --> 00:27:30,862 We won't make an appeal. 324 00:27:31,209 --> 00:27:33,550 What are you talking about? 325 00:27:33,670 --> 00:27:37,362 There will be no more trials for this case. 326 00:27:37,420 --> 00:27:41,190 Ms. Han, what are you talking about? 327 00:27:41,381 --> 00:27:43,677 Then when am I going to get released? 328 00:27:43,678 --> 00:27:46,318 You won't be able to get out for a while. 329 00:27:46,319 --> 00:27:47,394 For how long? 330 00:27:47,530 --> 00:27:50,873 You should pay for committing a murder. 331 00:27:50,874 --> 00:27:52,271 So it will take some time. 332 00:27:52,272 --> 00:27:54,214 Why are you being like this? 333 00:27:54,920 --> 00:27:58,662 You said they'd release me if I admitted to the charge. 334 00:27:59,147 --> 00:28:01,130 You know that it wasn't me. 335 00:28:01,131 --> 00:28:02,956 You said you'd help me! 336 00:28:03,374 --> 00:28:06,284 Your son's name is Park Tae-ho, right? 337 00:28:06,889 --> 00:28:08,323 He's tall. 338 00:28:08,866 --> 00:28:10,065 And he's big. 339 00:28:10,280 --> 00:28:12,006 Why are you talking about my son? 340 00:28:12,007 --> 00:28:15,091 You son needs to grow up well now that he's on his own. 341 00:28:15,092 --> 00:28:17,456 Please... 342 00:28:18,577 --> 00:28:20,331 Don't touch my Tae-ho! 343 00:28:20,639 --> 00:28:22,182 I'm begging you! 344 00:28:22,506 --> 00:28:23,581 Don't worry. 345 00:28:23,827 --> 00:28:27,966 We'll take care of your son until you are released. 346 00:28:27,967 --> 00:28:33,339 In turn, you must never say that you're not guilty ever again. 347 00:28:33,803 --> 00:28:35,057 Got it? 348 00:28:38,131 --> 00:28:40,928 You must never see your son even if he comes to visit you. 349 00:28:40,929 --> 00:28:45,807 The moment you do, you may never see him again. 350 00:28:46,225 --> 00:28:47,745 Okay, I won't. 351 00:28:48,881 --> 00:28:51,971 Please save my Tae-ho. 352 00:29:23,006 --> 00:29:25,281 Tae-ho, you really can't do it. 353 00:29:25,780 --> 00:29:27,055 I am the murderer. 354 00:29:27,967 --> 00:29:29,709 Please don't do anything! 355 00:29:55,215 --> 00:29:56,215 (Mo Seok-hee) 356 00:30:11,038 --> 00:30:12,646 Why isn't he answering? 357 00:30:14,061 --> 00:30:15,518 Is he mad at me? 358 00:30:23,600 --> 00:30:25,886 Did you find out which prison she's at? 359 00:30:25,897 --> 00:30:31,182 Call me as soon as you get me the interview with Newspatch and you check this message. 360 00:30:34,436 --> 00:30:37,065 If Mo Seok-hee is appointed as the new CEO, 361 00:30:37,084 --> 00:30:41,293 all of the business you're pursuing right now will be stopped. 362 00:30:42,006 --> 00:30:44,482 Then the initial investments will go back to square one, 363 00:30:44,483 --> 00:30:47,663 and the new business will be at a risk of failing due to inexperience. 364 00:30:47,664 --> 00:30:49,905 So there's a high chance the stocks will crash. 365 00:30:49,906 --> 00:30:51,327 Will you be okay with that? 366 00:30:51,328 --> 00:30:56,659 But according to the rules, the CEO should be the major shareholder, Mo Seok-hee. 367 00:30:56,764 --> 00:30:58,763 It looks better that way too. 368 00:30:58,764 --> 00:31:01,753 Since we've been serving Mr. Wang for a while, 369 00:31:01,780 --> 00:31:06,159 I think we've decided to appoint Seok-hee as the CEO. 370 00:31:18,663 --> 00:31:20,034 What's this? 371 00:31:28,186 --> 00:31:30,861 Your wife hired a private investigator. 372 00:31:32,069 --> 00:31:35,417 We obtained it before she did and are giving it to you. 373 00:31:37,569 --> 00:31:41,471 TOP will take care of it so it doesn't cause any problems. 374 00:31:42,021 --> 00:31:44,381 If you don't want to attend the shareholders' 375 00:31:44,382 --> 00:31:46,589 meeting, you can give a power of attorney. 376 00:31:46,717 --> 00:31:47,792 Okay. 377 00:31:58,006 --> 00:31:59,386 Are you all ready? 378 00:32:11,084 --> 00:32:12,159 Who is it? 379 00:32:12,350 --> 00:32:14,448 Hello, I'm from MC Group. 380 00:32:16,225 --> 00:32:17,300 Hello. 381 00:32:17,311 --> 00:32:21,432 I came to greet you since you said you'll attend the shareholders' meeting. 382 00:32:23,038 --> 00:32:24,620 Okay, thank you. 383 00:32:24,842 --> 00:32:25,917 Thank you. 384 00:32:26,139 --> 00:32:27,755 Good afternoon everybody. 385 00:32:27,756 --> 00:32:31,846 Thank you for attending this conference on such short notice. 386 00:32:32,375 --> 00:32:38,237 The point here is that her management ability was not verified at all. 387 00:32:38,795 --> 00:32:42,675 She has never dealt with any of business regarding MC Group. 388 00:32:42,709 --> 00:32:46,800 Also, she's known for a free willing personality 389 00:32:47,311 --> 00:32:51,159 who has a high risk of impulsive decision making. 390 00:32:51,826 --> 00:32:54,495 We've talked to the 3 CEOs with voting rights. 391 00:32:54,631 --> 00:32:56,600 The report will be written in our favor. 392 00:32:56,601 --> 00:32:59,276 I've finished the briefing with the investors too. 393 00:32:59,358 --> 00:33:01,669 I'm almost done visiting the independent investors too. 394 00:33:01,670 --> 00:33:03,339 Keep working hard. 395 00:33:06,483 --> 00:33:08,542 Everyone is in favor for us. 396 00:33:08,741 --> 00:33:12,925 Since Seok-hee is a new figure and her business running skills haven't been verified. 397 00:33:12,959 --> 00:33:14,034 That's good. 398 00:33:14,232 --> 00:33:16,638 I've got to go. I have a meeting with the union boss. 399 00:33:16,639 --> 00:33:17,714 Okay. 400 00:33:19,452 --> 00:33:20,270 And you? 401 00:33:20,271 --> 00:33:24,034 I checked her arrest, drug, DUI history, and she's clean. 402 00:33:24,225 --> 00:33:27,833 The only flaw she has is overspending on clubs and luxury items. 403 00:33:27,834 --> 00:33:29,854 What about psych clinic visits? 404 00:33:29,952 --> 00:33:31,027 None. 405 00:33:32,327 --> 00:33:35,623 But the dietitian's report at the house is interesting. 406 00:33:35,624 --> 00:33:36,699 It is? 407 00:33:54,814 --> 00:33:58,745 (Mo Seok-hee) 408 00:34:05,772 --> 00:34:07,180 This is Mo Seok-hee. 409 00:34:21,749 --> 00:34:22,824 Have a seat. 410 00:34:28,241 --> 00:34:31,182 Have we ever had dinner just the two of us? 411 00:34:31,865 --> 00:34:32,956 I don't know. 412 00:34:33,952 --> 00:34:35,682 Not that I remember. 413 00:34:36,249 --> 00:34:40,854 What can I treat you to so that you'll be nice to me? 414 00:34:41,272 --> 00:34:42,347 I'm nervous. 415 00:34:43,678 --> 00:34:45,153 Are you a vegetarian? 416 00:34:45,670 --> 00:34:46,745 I'm not. 417 00:34:46,936 --> 00:34:48,604 I'm okay with meat. 418 00:35:04,608 --> 00:35:09,557 How did my grandfather scout you who's so straightforward? 419 00:35:10,795 --> 00:35:13,550 Mr. Wang was an honest person. 420 00:35:13,826 --> 00:35:17,729 Then why did you abandon him and switch over to my father's team? 421 00:35:19,303 --> 00:35:21,978 Of course, I'm sure there was a reason. 422 00:35:24,319 --> 00:35:28,143 You're not after money, 423 00:35:28,944 --> 00:35:32,354 and you're not after a fancy honor. 424 00:35:32,982 --> 00:35:41,214 I thought about why you do everything in the dark and stay in TOP. 425 00:35:43,850 --> 00:35:44,925 And? 426 00:35:45,624 --> 00:35:47,165 Did you get an answer? 427 00:35:49,037 --> 00:35:50,901 Pride as a king maker. 428 00:35:55,553 --> 00:35:56,895 That's interesting. 429 00:35:58,327 --> 00:36:02,668 The pleasure of being the real one in power behind the curtains? 430 00:36:04,350 --> 00:36:08,995 You remind me of John Hoover, the director of FBI. 431 00:36:09,389 --> 00:36:12,731 He was the director of FBI until he died and controlled 432 00:36:12,732 --> 00:36:15,451 the presidents with all sorts of information. 433 00:36:15,452 --> 00:36:17,660 - You know about Hoover? - I... 434 00:36:18,295 --> 00:36:20,659 know more than you think. 435 00:36:20,975 --> 00:36:22,050 Hoover... 436 00:36:23,663 --> 00:36:25,671 I'll take it as a compliment. 437 00:36:26,147 --> 00:36:27,222 Ms. Han. 438 00:36:28,764 --> 00:36:31,178 How about you start betting on me now? 439 00:36:31,179 --> 00:36:35,341 You need to become the CEO from the shareholders' meeting first. 440 00:36:35,342 --> 00:36:36,951 We'll talk again after. 441 00:36:38,897 --> 00:36:39,972 Okay. 442 00:36:41,249 --> 00:36:44,604 I didn't expect to get you on my side that easily. 443 00:37:14,605 --> 00:37:19,605 [OnDemandKorea Ver] MBN / DramaX E05 'Graceful Family' -♥ Ruo Xi ♥- 444 00:37:48,319 --> 00:37:49,661 You've drank a lot. 445 00:37:50,217 --> 00:37:58,206 That lady plays her instrument amidst the pain of her feet freezing to make $5,000. 446 00:37:58,874 --> 00:38:02,995 Do you know why I listen to music like this sometimes? 447 00:38:05,444 --> 00:38:09,237 My situation is not different from that musician. 448 00:38:10,569 --> 00:38:12,244 It's to not forget that. 449 00:38:12,655 --> 00:38:13,730 Mother. 450 00:38:17,881 --> 00:38:20,011 My proud son... 451 00:38:21,397 --> 00:38:22,472 Listen to it. 452 00:38:22,795 --> 00:38:26,706 You've been a genius since you were little. 453 00:38:27,045 --> 00:38:31,787 If you weren't here, people would've just pointed their fingers at me. 454 00:38:31,952 --> 00:38:35,693 They talk behind my back about how I broke up a family. 455 00:38:36,428 --> 00:38:39,596 They don't even have the courage to say it to my face. 456 00:38:39,670 --> 00:38:44,221 But I had a son who was born to be MC Group's successor. 457 00:38:45,225 --> 00:38:51,089 Mother, did you ever think that I might want to do something else? 458 00:38:51,303 --> 00:38:52,378 No. 459 00:38:52,694 --> 00:38:54,057 Never! 460 00:38:54,741 --> 00:38:56,998 There can't be MC Group with you! 461 00:38:56,999 --> 00:39:03,698 I've been living on ice like that musician with my hopes set on you. 462 00:39:11,881 --> 00:39:15,495 But what are we supposed to do, Wan-joon? 463 00:39:16,428 --> 00:39:17,837 Because of Seok-hee, 464 00:39:18,311 --> 00:39:19,675 my dream... 465 00:39:20,788 --> 00:39:21,863 No, 466 00:39:23,053 --> 00:39:27,464 our dream is about to become nothing. 467 00:39:28,405 --> 00:39:29,480 You're drunk. 468 00:39:29,764 --> 00:39:31,172 You should stop now. 469 00:39:37,990 --> 00:39:39,636 What a cold jerk... 470 00:39:57,069 --> 00:39:59,182 What are you doing on ice? 471 00:39:59,920 --> 00:40:01,262 Get down right now. 472 00:40:01,725 --> 00:40:04,018 Why are you rudely interrupting her? 473 00:40:04,069 --> 00:40:06,628 - Get out! - Get down right now! 474 00:40:15,373 --> 00:40:16,723 Are your feet okay? 475 00:40:17,146 --> 00:40:19,151 Yes, they're okay. 476 00:40:20,506 --> 00:40:24,452 Stopping in the middle of your playing goes against the contract. 477 00:40:24,453 --> 00:40:27,261 You won't be paid today. You can go home. 478 00:40:34,741 --> 00:40:37,882 That person just lost $5000 for playing today. 479 00:40:38,209 --> 00:40:39,253 Because of you. 480 00:40:39,709 --> 00:40:42,630 Someone like you can't know anything about art. 481 00:40:42,631 --> 00:40:43,706 Art? 482 00:40:44,131 --> 00:40:46,340 This isn't art. This is torture. 483 00:40:46,944 --> 00:40:49,815 How can a human being be so cruel? 484 00:40:50,131 --> 00:40:51,206 Oh yeah, 485 00:40:51,413 --> 00:40:52,787 you're not human, right? 486 00:40:52,788 --> 00:40:53,979 Shut up! 487 00:40:54,022 --> 00:40:57,030 Why don't you go up there and play yourself? 488 00:40:58,022 --> 00:41:00,164 How much will get you on there? 489 00:41:00,959 --> 00:41:02,034 $5,000? 490 00:41:02,607 --> 00:41:04,042 $10,000? 491 00:41:16,459 --> 00:41:18,334 How dare you do this to me? 492 00:41:18,428 --> 00:41:19,737 How dare you! 493 00:41:19,749 --> 00:41:22,557 Stop with the drama and get up! 494 00:41:24,358 --> 00:41:26,456 You cruel wench! 495 00:41:30,717 --> 00:41:32,675 I can't believe this... 496 00:41:36,084 --> 00:41:38,323 Get her out of here! 497 00:41:40,889 --> 00:41:41,964 Let go! 498 00:41:41,975 --> 00:41:43,354 Let go of me! 499 00:41:50,045 --> 00:41:53,175 How dare you... 500 00:41:53,834 --> 00:41:55,951 How dare you use violence inside my house. 501 00:41:55,952 --> 00:41:57,331 You hit your parent. 502 00:41:57,904 --> 00:41:58,983 Apologize right now. 503 00:41:58,984 --> 00:42:02,163 How did I hit my parent when she and I are not related at all? 504 00:42:02,164 --> 00:42:04,426 You're the one who didn't accept her as your mother! 505 00:42:04,427 --> 00:42:06,761 Whose fault is it that I lost my mother? 506 00:42:06,764 --> 00:42:08,419 How can I accept her as my mother? 507 00:42:08,420 --> 00:42:10,909 - I said, apologize! - No! 508 00:42:14,905 --> 00:42:18,878 You should've never been born. 509 00:42:21,194 --> 00:42:25,792 How can a father say that to his daughter? 510 00:42:26,444 --> 00:42:28,706 You're not my daughter. 511 00:42:30,264 --> 00:42:31,339 That's right. 512 00:42:32,288 --> 00:42:37,163 Our relationship ended when you abandoned me in the States 15 years ago. 513 00:42:37,374 --> 00:42:38,449 Get out! 514 00:42:41,694 --> 00:42:44,261 Why don't you start living like a human being now? 515 00:42:44,295 --> 00:42:46,836 Please get her out of here right now! 516 00:42:49,038 --> 00:42:51,313 I'm going to walk out on my own. 517 00:42:55,864 --> 00:42:59,136 I didn't come into this house to be treated like that from her. 518 00:42:59,163 --> 00:43:03,171 How will she run a business when she has no manners at all? 519 00:43:03,264 --> 00:43:06,202 How much longer are you going to let that hell raiser do what she wants? 520 00:43:06,203 --> 00:43:07,240 That's enough. 521 00:43:07,241 --> 00:43:09,208 She's the one who get worked up, not me. 522 00:43:09,209 --> 00:43:14,659 I can't do it any more! Get Mo Seok-hee out of my face! 523 00:43:14,663 --> 00:43:16,557 I said that's enough! 524 00:43:41,428 --> 00:43:45,018 You need to become the CEO from the shareholders' meeting first. 525 00:43:45,357 --> 00:43:47,698 You're not my daughter. 526 00:44:04,756 --> 00:44:06,417 Slow down. 527 00:44:06,943 --> 00:44:09,221 You're acting like you lost a lover. 528 00:44:12,756 --> 00:44:15,538 Why did you call me here if you were going to drink on your own? 529 00:44:15,539 --> 00:44:17,814 You need to tell me what's wrong. 530 00:44:25,858 --> 00:44:29,128 Did you go see your mom? 531 00:44:30,881 --> 00:44:31,956 Yes. 532 00:44:34,233 --> 00:44:35,308 I see... 533 00:44:39,530 --> 00:44:44,471 I met her for the first time in 15 years. 534 00:44:48,959 --> 00:44:52,968 She became an old lady who can't even recognize her own son. 535 00:44:55,178 --> 00:44:57,053 That does call for a drink. 536 00:44:58,944 --> 00:45:00,019 But... 537 00:45:02,342 --> 00:45:04,284 what's more ridiculous is... 538 00:45:16,920 --> 00:45:18,479 Damn it. 539 00:45:18,788 --> 00:45:21,917 Those MC bastards have blocked it. 540 00:45:23,099 --> 00:45:26,708 That's why we couldn't see the investigation records. 541 00:45:28,045 --> 00:45:33,807 Then that mean girl is the victim's daughter? 542 00:45:36,616 --> 00:45:39,901 Wow, she had a real temper. 543 00:45:40,100 --> 00:45:42,057 What if you get fired? 544 00:45:42,889 --> 00:45:44,682 No, no, no... 545 00:45:45,116 --> 00:45:47,089 It sucks for your mother, 546 00:45:47,530 --> 00:45:52,605 but the victim's daughter has the right to find out who the real killer is. 547 00:46:03,983 --> 00:46:05,058 Dad. 548 00:46:07,639 --> 00:46:09,182 Is something wrong? 549 00:46:11,217 --> 00:46:12,979 Nothing is wrong. 550 00:46:16,069 --> 00:46:17,768 Everything is okay. 551 00:46:18,530 --> 00:46:20,300 Something is wrong. 552 00:46:24,530 --> 00:46:25,605 Dad. 553 00:46:27,194 --> 00:46:31,839 When you met me at the Han River a long time ago, 554 00:46:31,850 --> 00:46:33,392 why didn't you ask me? 555 00:46:33,584 --> 00:46:35,464 Ask you what? 556 00:46:35,686 --> 00:46:38,245 You didn't ask me what my parents do... 557 00:46:39,550 --> 00:46:42,001 or how I came to be on my own. 558 00:46:44,380 --> 00:46:46,988 You'd tell me when the time was right. 559 00:46:47,364 --> 00:46:50,376 And there's a reason for not telling me. 560 00:46:53,239 --> 00:46:54,981 I guess today is the day. 561 00:47:01,356 --> 00:47:05,892 My mom is in prison. 562 00:47:07,763 --> 00:47:08,971 For 15 years now. 563 00:47:10,934 --> 00:47:12,767 If it weren't for you, 564 00:47:15,388 --> 00:47:16,996 I really would've been dead. 565 00:47:20,192 --> 00:47:21,267 Dad. 566 00:47:22,427 --> 00:47:23,907 Thank you. 567 00:47:24,645 --> 00:47:26,587 There's no need to thank me. 568 00:47:26,888 --> 00:47:28,629 I should be thanking you. 569 00:47:29,044 --> 00:47:33,586 I wasn't much help to you, but you worked hard and became a lawyer. 570 00:47:34,513 --> 00:47:35,588 My son, 571 00:47:36,840 --> 00:47:41,321 I guess you met your mother for the first time in 15 years. 572 00:48:32,607 --> 00:48:35,015 What's going on? Your phone is off. 573 00:48:35,927 --> 00:48:37,793 Did you get me the interview with Newspatch? 574 00:48:37,794 --> 00:48:38,869 Yes. 575 00:48:39,490 --> 00:48:40,565 Good. 576 00:48:41,333 --> 00:48:42,408 Let's go. 577 00:48:53,700 --> 00:48:55,509 Why are you getting a cab? 578 00:48:55,599 --> 00:48:58,470 Don't you need to see her without TOP knowing? 579 00:48:58,513 --> 00:49:02,494 Moving in my car will let TOP know where you're going. 580 00:49:02,997 --> 00:49:04,088 Yeah. 581 00:49:05,513 --> 00:49:07,869 But where are we going anyway? 582 00:49:09,935 --> 00:49:11,410 To meet the murderer. 583 00:49:11,536 --> 00:49:12,611 What? 584 00:49:22,435 --> 00:49:26,642 Lim Soon is in there. 585 00:49:29,115 --> 00:49:30,256 What's with you? 586 00:49:33,333 --> 00:49:34,408 Go see her. 587 00:49:35,443 --> 00:49:36,718 I'll wait for you. 588 00:50:02,540 --> 00:50:06,037 Miss Seok-hee? 589 00:50:07,704 --> 00:50:09,232 Miss! 590 00:50:14,220 --> 00:50:17,122 Yes, it's me. 591 00:50:21,885 --> 00:50:27,303 I've stayed in the States since that day. 592 00:50:30,924 --> 00:50:32,666 I want to know the truth. 593 00:50:34,580 --> 00:50:36,655 Did you really kill my mother? 594 00:50:39,869 --> 00:50:41,178 Then who did? 595 00:50:41,228 --> 00:50:42,608 I don't know. 596 00:50:43,232 --> 00:50:44,978 I really don't know. 597 00:50:45,599 --> 00:50:48,572 When I came inside, she was already... 598 00:51:20,560 --> 00:51:22,168 She's not the murderer. 599 00:51:22,466 --> 00:51:23,490 Why not? 600 00:51:23,491 --> 00:51:25,674 Because she's not capable of murder. 601 00:51:25,716 --> 00:51:30,392 She used to bury a rat in a box when a cat killed it. 602 00:51:31,724 --> 00:51:33,231 She has no motive either. 603 00:51:33,232 --> 00:51:35,963 She worked as a maid to provide for her family. 604 00:51:36,021 --> 00:51:38,025 Why would she throw away her job? 605 00:51:38,192 --> 00:51:42,334 She doesn't know how to read and was looked down upon by everyone her whole life. 606 00:51:42,335 --> 00:51:44,654 But she still said the world is a nice place. 607 00:51:44,655 --> 00:51:46,992 Why would someone like that kill someone? 608 00:51:48,716 --> 00:51:51,213 Who are you? 609 00:51:53,052 --> 00:51:54,127 I'm her son. 610 00:51:54,482 --> 00:51:55,520 What? 611 00:51:55,521 --> 00:52:00,142 The woman that you met, Lim Soon... I'm her son. 612 00:52:06,208 --> 00:52:08,137 Then you approached me on purpose? 613 00:52:08,138 --> 00:52:10,353 - Did TOP send you? - No. 614 00:52:10,779 --> 00:52:13,017 I met you by accident. 615 00:52:13,130 --> 00:52:14,205 By accident? 616 00:52:14,544 --> 00:52:15,619 Then tell me. 617 00:52:16,043 --> 00:52:18,365 What were you doing when your mom isn't the murderer? 618 00:52:18,366 --> 00:52:20,374 You're her son! And you're... 619 00:52:21,755 --> 00:52:23,017 a lawyer. 620 00:52:23,895 --> 00:52:26,837 I met her for the first time yesterday too. 621 00:52:27,513 --> 00:52:29,388 First time in 15 years. 622 00:53:29,919 --> 00:53:31,033 Hey! 623 00:53:31,396 --> 00:53:32,471 Hey! 624 00:53:32,966 --> 00:53:34,041 Hey! 625 00:54:22,357 --> 00:54:23,432 Eat. 626 00:54:34,185 --> 00:54:37,752 Yoon-do's clothes fit you well. 627 00:54:46,771 --> 00:54:50,377 Do you want to be my son? 628 00:55:09,560 --> 00:55:15,102 That's how I became Yoon-do, my dad's son who didn't even get a death certificate. 629 00:55:16,591 --> 00:55:18,512 Why weren't you able to see your mom? 630 00:55:18,513 --> 00:55:20,055 She refused to see me. 631 00:55:21,193 --> 00:55:23,468 I'm sure Ms. Han blackmailed her. 632 00:55:23,794 --> 00:55:25,606 She's more than capable of doing that. 633 00:55:25,607 --> 00:55:27,021 My mom isn't the killer. 634 00:55:27,022 --> 00:55:28,607 I'm the one who witnessed the scene! 635 00:55:28,608 --> 00:55:30,636 It's possible under the circumstances. 636 00:55:30,780 --> 00:55:33,788 I became a lawyer to clear my mom's charges. 637 00:55:34,311 --> 00:55:38,276 But it was like her case didn't exist in this world. 638 00:55:39,178 --> 00:55:40,737 And then I met you. 639 00:55:42,874 --> 00:55:44,415 And here we are today. 640 00:56:22,194 --> 00:56:25,780 I didn't know that I wouldn't be able to come back to Korea 641 00:56:25,781 --> 00:56:29,722 for such a long time when I was shipped off to the States. 642 00:57:03,842 --> 00:57:06,521 The only thing I could do after being abandoned in the States 643 00:57:06,522 --> 00:57:12,604 was eat, drink, and party to forget about who I was. 644 00:57:30,164 --> 00:57:31,477 (The real killer is out there) 645 00:57:36,397 --> 00:57:39,393 If the real killer is out there, I have to find them. 646 00:57:39,405 --> 00:57:42,800 The one who killed my mother and ruined my life. 647 00:57:43,545 --> 00:57:45,954 That's how I got a goal for my life. 648 00:57:46,186 --> 00:57:49,026 No, I made it become my goal. 649 00:57:49,616 --> 00:57:53,491 Because I didn't want to live a meaningless life anymore. 650 00:58:00,482 --> 00:58:04,120 After that, I did research in the Club VIP room 651 00:58:04,866 --> 00:58:06,741 and started studying again. 652 00:58:29,934 --> 00:58:31,258 Why a club? 653 00:58:32,059 --> 00:58:34,800 Because I had to pretend I was partying. 654 00:58:35,418 --> 00:58:37,922 I was being watched 24/7. 655 00:58:39,660 --> 00:58:42,935 There were no articles about my mother's murder. 656 00:58:43,043 --> 00:58:45,004 How can there be no single article about the 657 00:58:45,005 --> 00:58:47,578 murder of a daughter-in-law to a large company? 658 00:58:47,598 --> 00:58:50,473 And I couldn't find any information in Korea. 659 00:58:51,098 --> 00:58:53,500 When I tried to trace something, I was always blocked. 660 00:58:53,988 --> 00:58:57,063 And after a few days, the site was shut down. 661 00:58:57,840 --> 00:59:01,211 I got the suspicion that there is something. 662 00:59:03,504 --> 00:59:04,579 I know. 663 00:59:05,176 --> 00:59:07,331 I looked into it as much as I could too. 664 00:59:07,332 --> 00:59:11,867 But I found an interesting article. 665 00:59:13,730 --> 00:59:16,805 It was 5 years after the murder had happened, 666 00:59:16,878 --> 00:59:20,789 and my mother's case was mentioned in an article talking about the MC family. 667 00:59:21,395 --> 00:59:24,870 But after a few days, that article disappeared too. 668 00:59:26,199 --> 00:59:27,808 I bet TOP worked on it. 669 00:59:28,066 --> 00:59:30,675 You asked me what it is that I wanted. 670 00:59:31,824 --> 00:59:33,446 What I want is... 671 00:59:34,488 --> 00:59:36,163 the truth of the murder. 672 00:59:36,973 --> 00:59:38,797 That's why I wanted TOP. 673 00:59:40,145 --> 00:59:43,594 TOP shakes me and watches me 674 00:59:45,230 --> 00:59:49,039 and don't let me do anything that I actually want to do. 675 00:59:49,254 --> 00:59:51,796 That's why I'm going to take over TOP 676 00:59:53,691 --> 00:59:55,172 and destroy it. 677 00:59:58,043 --> 01:00:02,438 I think you're on the same page as me. 678 01:00:02,996 --> 01:00:04,657 I've waited 15 years. 679 01:00:04,777 --> 01:00:07,652 The statute of limitations hasn't expired. 680 01:00:10,426 --> 01:00:14,110 First, I need to be appointed as the CEO. 681 01:00:18,361 --> 01:00:21,519 Hello, this is Newspatch's exclusive interview. 682 01:00:21,520 --> 01:00:25,802 We have Mo Seok-hee, who recently inherited all of the assets from MC 683 01:00:25,803 --> 01:00:29,901 Group's CEO and became MC Group's major shareholder and future CEO. 684 01:00:29,902 --> 01:00:30,962 Hello. 685 01:00:30,963 --> 01:00:32,681 Hello, I'm Mo Seok-hee. 686 01:00:32,682 --> 01:00:36,116 We're doing a live online streaming right now. 687 01:00:36,861 --> 01:00:39,704 We're getting a lot of interest from the viewers. 688 01:00:39,705 --> 01:00:42,110 There's a lot of people watching. 689 01:00:42,111 --> 01:00:43,983 Thank you for tuning in. 690 01:00:45,322 --> 01:00:49,873 Seok-hee, you've been under a veil because you haven't done anything in Korea. 691 01:00:49,908 --> 01:00:52,452 You've become the third richest female in Korea 692 01:00:52,453 --> 01:00:54,679 as soon as you came back from the States. 693 01:00:55,666 --> 01:00:58,221 That's why I think there might be some misunderstandings. 694 01:00:58,222 --> 01:01:04,803 Yes, I heard you paid 800 billion dollars in taxes without using any expedients. 695 01:01:05,705 --> 01:01:08,514 Where there are profits, there are taxes. 696 01:01:08,635 --> 01:01:10,229 It's a natural thing to do. 697 01:01:10,230 --> 01:01:14,257 I will work fairly to follow the previous CEO Mo Wang-pyo's 698 01:01:14,258 --> 01:01:18,468 honesty, modesty, respect for people, and business philosophy. 699 01:01:18,947 --> 01:01:20,795 Cut! Okay, good. 700 01:01:22,002 --> 01:01:25,959 Thank you so much for keeping your promise on the exclusive interview. 701 01:01:26,002 --> 01:01:30,670 I'm so happy with the viewer count and reactions that we've gotten! 702 01:01:31,291 --> 01:01:33,241 You should thank my lawyer. 703 01:01:38,752 --> 01:01:41,427 You look even more beautiful in person. 704 01:01:42,494 --> 01:01:44,428 Can we talk? 705 01:01:49,338 --> 01:01:52,092 Mr. Huh, thank you. 706 01:01:54,072 --> 01:01:55,147 Mr. Huh. 707 01:01:56,744 --> 01:02:00,084 - You really don't know me? - I said I don't. 708 01:02:00,157 --> 01:02:03,856 No, no. I smell something. 709 01:02:05,305 --> 01:02:08,263 It smells like a very old memory. 710 01:02:08,946 --> 01:02:11,153 We've definitely met before. 711 01:02:11,219 --> 01:02:12,294 Definitely... 712 01:02:17,227 --> 01:02:18,302 Mr. Huh? 713 01:02:18,985 --> 01:02:20,060 Mr. Huh! 714 01:02:20,719 --> 01:02:24,028 I enjoyed your article about MC family. 715 01:02:24,032 --> 01:02:26,179 How did you see that? It was deleted. 716 01:02:26,180 --> 01:02:29,588 I was lucky. I saw it right after it was uploaded. 717 01:02:30,102 --> 01:02:31,258 It disappeared. 718 01:02:31,259 --> 01:02:35,029 I was fired because of that article and have been working here since. 719 01:02:35,102 --> 01:02:38,070 I'm the one who commented that Mo Seok-hee is in New York. 720 01:02:38,071 --> 01:02:40,141 With the user ID, Titanium Mental? 721 01:02:40,142 --> 01:02:41,166 Yes. 722 01:02:41,167 --> 01:02:43,481 I was following all of your social media accounts. 723 01:02:43,508 --> 01:02:46,138 Oh no, I think we'll be seeing each other often. 724 01:02:46,141 --> 01:02:47,216 I agree. 725 01:03:02,915 --> 01:03:05,091 Newspatch is fast. 726 01:03:05,390 --> 01:03:09,325 They're already receiving articles from other press and uploading it. 727 01:03:09,344 --> 01:03:11,895 They're mostly friendly. Not bad. 728 01:03:12,196 --> 01:03:14,997 What did you talk to Mr. Kim about? 729 01:03:16,704 --> 01:03:18,512 The deleted article... 730 01:03:19,501 --> 01:03:21,309 He's the one who wrote it. 731 01:03:21,540 --> 01:03:22,615 Really? 732 01:03:23,274 --> 01:03:27,682 He's an important figure that we need to play give and take with. 733 01:03:42,665 --> 01:03:45,856 Nothing has been confirmed yet. Reporter Kim? 734 01:03:45,876 --> 01:03:48,333 You can't write any article that you want. 735 01:03:48,376 --> 01:03:49,888 Hello? 736 01:03:51,360 --> 01:03:54,837 How dare they use the press when the shareholders' meeting hasn't even happened yet! 737 01:03:54,838 --> 01:03:56,337 "A Cinderella has appeared." 738 01:03:56,338 --> 01:03:59,421 "A hidden granddaughter of MC Group has come" 739 01:03:59,422 --> 01:04:01,820 "A new leader with both beauty and intelligence" 740 01:04:01,821 --> 01:04:03,896 "Is MC Group's share war over?" 741 01:04:04,172 --> 01:04:07,243 Articles from bunch of places are coming up after Newspatch's article. 742 01:04:07,244 --> 01:04:09,041 Let's start our retaliation. 743 01:04:09,042 --> 01:04:11,005 Show me the analysis on our shareholders. 744 01:04:11,055 --> 01:04:12,130 Yes, ma'am. 745 01:04:13,813 --> 01:04:17,114 Most of our shareholders are in their 50s and are conservative. 746 01:04:17,227 --> 01:04:19,140 We need to release an article catering to them. 747 01:04:19,141 --> 01:04:22,016 I'll reveal how much she spent on clubs in New York. 748 01:04:22,017 --> 01:04:24,093 The title will be, "Mo Seok-hee, the club mania." 749 01:04:24,094 --> 01:04:26,102 We have all the anonymous reports too. 750 01:04:26,103 --> 01:04:27,178 Good. 751 01:04:27,203 --> 01:04:30,966 And she also attended a rally supporting same sex marriage, right? 752 01:04:31,070 --> 01:04:32,102 Yes. 753 01:04:32,103 --> 01:04:36,950 We'll make the conservative shareholders unable to trust Seok-hee as the CEO, got it? 754 01:04:37,071 --> 01:04:37,915 Yes. 755 01:04:37,916 --> 01:04:41,226 But we'll attack with articles on the day of the shareholders' meeting. 756 01:04:41,227 --> 01:04:42,302 What? 757 01:04:43,266 --> 01:04:44,739 I have my reasons. 758 01:04:56,235 --> 01:04:57,310 Is it done? 759 01:04:57,696 --> 01:04:58,904 Give me a second. 760 01:05:02,360 --> 01:05:03,435 Take a look. 761 01:05:06,467 --> 01:05:09,660 I, Mo Seok-hee, have studied in the States since 762 01:05:09,661 --> 01:05:12,386 I was little to become a global figure... 763 01:05:13,458 --> 01:05:14,815 I have proper... 764 01:05:15,319 --> 01:05:19,143 I have proper conduct and posses a global insight. 765 01:05:22,420 --> 01:05:24,429 You're really bad at writing. 766 01:05:24,647 --> 01:05:26,588 That's how all speeches are. 767 01:05:26,733 --> 01:05:28,008 You must not know. 768 01:05:29,608 --> 01:05:31,016 This isn't my style. 769 01:05:31,592 --> 01:05:33,060 Do whatever you want. 770 01:05:33,061 --> 01:05:34,669 In Mo Seok-hee's style. 771 01:05:39,569 --> 01:05:42,948 Let's enjoy today as if we are going to die tomorrow. 772 01:05:42,959 --> 01:05:44,995 Life is hella short. 773 01:05:46,530 --> 01:05:47,591 What do you think? 774 01:05:47,592 --> 01:05:50,067 You're dying to mess it all up, huh? 775 01:05:50,295 --> 01:05:52,268 No, I'm being serious. 776 01:05:52,958 --> 01:05:55,325 It's better than pretending to be modest and cool. 777 01:05:55,326 --> 01:05:58,713 I like the honest and bold Mo Seok-hee too. 778 01:05:58,912 --> 01:06:02,463 But that can become a flaw in Korea. 779 01:06:03,741 --> 01:06:06,082 There's no need to be transparent. 780 01:06:07,381 --> 01:06:09,989 You said heads aren't for accessories. 781 01:06:27,572 --> 01:06:30,221 I, Mo Seok-hee, have studied in the States since 782 01:06:30,222 --> 01:06:33,154 I was little to become a global figure... 783 01:06:33,228 --> 01:06:34,986 I have proper-- 784 01:06:34,987 --> 01:06:36,055 Conduct? 785 01:06:40,385 --> 01:06:44,498 I have conduct and posses a global insight. 786 01:06:44,674 --> 01:06:52,022 And I will continue the former CEO Mo Wang-pyo's honesty and modesty. 787 01:06:56,891 --> 01:07:00,848 I will value fairness the most as I work. 788 01:07:02,438 --> 01:07:06,895 I will reflect CEO Mo Wang-pyo's respect for people and business philosophy 789 01:07:07,438 --> 01:07:11,489 to lower myself and listen to your voices... 790 01:07:17,656 --> 01:07:19,395 The CEO is coming. 791 01:07:34,367 --> 01:07:35,442 Mo Seok-hee. 792 01:07:35,812 --> 01:07:38,938 I heard the shareholders' meeting is today. Congratulations. 793 01:07:38,939 --> 01:07:41,467 - Are you being serious? - Of course! 794 01:07:42,586 --> 01:07:46,098 Who else would sincerely congratulate you in here? 795 01:07:49,086 --> 01:07:52,957 You must not get what's going on. 796 01:07:53,000 --> 01:07:54,015 What do you mean? 797 01:07:54,016 --> 01:07:55,832 Shut that stupid mouth. 798 01:07:58,133 --> 01:07:59,275 What did he say? 799 01:07:59,445 --> 01:08:01,372 I think he said something bad. 800 01:08:01,712 --> 01:08:04,731 Is rudeness inherited from the mother? 801 01:08:14,352 --> 01:08:17,616 Why are you speaking Spanish this early in the day? 802 01:08:17,617 --> 01:08:19,026 I think it's German. 803 01:08:20,274 --> 01:08:21,442 It's German? 804 01:08:25,070 --> 01:08:27,512 Anyway, Seok-hee. 805 01:08:27,602 --> 01:08:33,317 If you get appointed as the CEO today, please invest a lot of money into the arts. 806 01:08:33,727 --> 01:08:35,202 I'm depending on you. 807 01:08:35,422 --> 01:08:37,830 It must be nice to become the boss. 808 01:08:38,961 --> 01:08:40,836 Grandfather only likes you. 809 01:08:49,820 --> 01:08:51,029 Please excuse me. 810 01:08:52,024 --> 01:08:53,099 Seok-hee. 811 01:08:54,438 --> 01:08:57,132 You look really cool. You look like a CEO. 812 01:08:57,133 --> 01:08:58,741 - Good luck! - Thanks. 813 01:09:41,428 --> 01:09:42,979 (MC Distribution Shareholder Meeting) 814 01:09:42,985 --> 01:09:45,008 (Subject: Appointing Mo Seok-hee as new CEO) 815 01:10:02,281 --> 01:10:03,356 Call her again. 816 01:10:03,570 --> 01:10:04,645 Okay. 817 01:10:06,434 --> 01:10:07,530 (Mo Seok-hee) 818 01:10:23,211 --> 01:10:28,661 I apologize, but Miss Mo Seok-hee who has been appointed to become the next CEO 819 01:10:28,774 --> 01:10:31,515 is running a little late due to traffic. 820 01:10:31,531 --> 01:10:33,832 Please give her a few minutes. 821 01:10:41,727 --> 01:10:42,751 What is this? 822 01:10:42,752 --> 01:10:45,140 It says Mo Seok-hee was caught for DUI just now! 823 01:10:45,141 --> 01:10:46,536 What is this? 824 01:11:06,843 --> 01:11:08,325 I'll go to her. 825 01:11:48,404 --> 01:11:50,412 Ms. Lee, publish the article. 826 01:12:49,675 --> 01:12:51,455 (Elegant Family / Graceful Family) 827 01:12:51,560 --> 01:12:53,739 Mr. Wang is talking to the directors too. 828 01:12:53,740 --> 01:12:56,004 He's going to convene an emergency board meeting? 829 01:12:56,005 --> 01:12:58,497 I don't like playing games without a chance of winning. 830 01:12:58,498 --> 01:13:01,205 - Sir. - You should've just stayed as a judge. 831 01:13:01,224 --> 01:13:02,366 It's my mistake. 832 01:13:02,443 --> 01:13:04,650 You need to get ready. 833 01:13:04,996 --> 01:13:07,110 - Grandfather! - Sir! 834 01:13:07,973 --> 01:13:09,904 It's a memorandum giving up your rights to the business. 835 01:13:09,905 --> 01:13:12,256 You need to give up the inheritance you got from Mr. Wang too. 836 01:13:12,257 --> 01:13:14,062 Let me keep using Mr. Huh. 837 01:13:14,063 --> 01:13:15,397 TOP is going to use him. 838 01:13:15,398 --> 01:13:17,022 I don't know the answer. 839 01:13:17,023 --> 01:13:18,498 I'm really alone now. 840 01:13:18,521 --> 01:13:20,544 Subtitles by OnDemandKorea 61525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.