All language subtitles for Gordon.Ramsay.Uncharted.S01E06.Alaskas.Panhandle.480p.x264-mSD[eztv]_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:13,570 Gordon: Stop it. 2 00:00:13,610 --> 00:00:15,140 Owen: You have... Gordon: Blow in the lungs? 3 00:00:19,470 --> 00:00:21,030 (laughs). 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,370 Gordon: That is a big pair of lungs. 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,100 Owen: Yes. Gordon: Big breath? 6 00:00:25,140 --> 00:00:26,740 Owen: Yes. 7 00:00:26,770 --> 00:00:28,740 (exhaling) 8 00:00:31,210 --> 00:00:32,280 almost. 9 00:00:32,310 --> 00:00:33,310 Gordon: Still more? 10 00:00:33,360 --> 00:00:36,860 Owen: Yes. Almost. Almost. 11 00:00:45,140 --> 00:00:47,110 Gordon: This is southeast alaska. 12 00:00:47,140 --> 00:00:49,840 America's final frontier. 13 00:00:51,260 --> 00:00:54,770 I'm on the southern alaskan panhandle in the middle of winter and 14 00:00:55,970 --> 00:00:58,800 I can't wait to see what this icy wilderness has to offer. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,170 This narrow strip of coastline and offshore islands 16 00:01:03,210 --> 00:01:05,080 is exposed to all the elements... 17 00:01:07,800 --> 00:01:09,960 And I mean all the elements. 18 00:01:10,300 --> 00:01:12,670 It's one of the most brutal environments on the planet. 19 00:01:14,800 --> 00:01:16,140 Which is another way of 20 00:01:16,170 --> 00:01:19,740 saying it's bloody cold and full of animals that can kill you. 21 00:01:20,980 --> 00:01:24,730 Over the years the locals have adapted to the harsh conditions and created 22 00:01:24,760 --> 00:01:29,230 delicious food from their wild bounty and I can't wait to explore. 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,910 To start my wild adventure, 24 00:01:35,940 --> 00:01:39,110 I'm meeting a chef and hunter who's redefining alaskan food. 25 00:01:40,700 --> 00:01:43,530 He wants to take me to his favorite picnic spot. 26 00:01:43,570 --> 00:01:46,930 That just happens to be almost 3,000 feet up a mountain. 27 00:01:48,370 --> 00:01:52,540 But it's alaska, which means snow storms so he sent me this flashy set of 28 00:01:52,580 --> 00:01:54,370 wheels to drive to the top. 29 00:02:01,570 --> 00:02:02,800 Lionel! 30 00:02:02,840 --> 00:02:05,000 Lionel: Gordon! Gordon: Oh, man! 31 00:02:05,040 --> 00:02:07,340 Lionel: Welcome to alaska. 32 00:02:07,370 --> 00:02:09,070 Gordon: Good to see you, man. 33 00:02:09,110 --> 00:02:10,440 Lionel: Good to see you. 34 00:02:11,710 --> 00:02:14,600 Gordon: Lionel udippa is one of alaska's top chefs. 35 00:02:14,630 --> 00:02:17,130 He's trained in some of the best restaurants in the world and he is now the 36 00:02:17,170 --> 00:02:19,500 executive chef at salt in juneau. 37 00:02:21,140 --> 00:02:24,940 He's gained a reputation for creating incredible flavor combinations from 38 00:02:24,970 --> 00:02:27,340 the wild ingredients of this glacial wonderland. 39 00:02:29,010 --> 00:02:32,030 Gordon: Oh, boy it is freezing! 40 00:02:32,060 --> 00:02:33,100 Lionel: A little bit. 41 00:02:33,130 --> 00:02:34,530 Gordon: Did you bring some lunch? 42 00:02:34,570 --> 00:02:36,870 Lionel: I did. Gordon: I'm starving. Lionel: Alright. 43 00:02:36,900 --> 00:02:38,670 Well I'm gonna help you put these snow shoes on, 44 00:02:38,700 --> 00:02:39,840 we're gonna go on a little adventure. 45 00:02:39,870 --> 00:02:40,870 Gordon: Snow shoes? 46 00:02:40,910 --> 00:02:42,540 Lionel: Yes. 47 00:02:44,710 --> 00:02:46,040 So what do you think about alaska so far? 48 00:02:46,080 --> 00:02:47,950 Gordon: Uh, bloody hard. 49 00:02:47,960 --> 00:02:50,060 This is insane. 50 00:02:50,100 --> 00:02:51,130 Lionel: Do you wanna move here? 51 00:02:51,170 --> 00:02:52,770 Gordon: In the summer, yes. 52 00:02:52,800 --> 00:02:56,140 Lionel has been hiking and hunting in this freezing wilderness since he was 18. 53 00:02:57,340 --> 00:03:00,240 Whereas I've lost all feeling in my face and hands. 54 00:03:01,740 --> 00:03:03,210 Gordon: Any coffee nearby? 55 00:03:03,250 --> 00:03:04,600 Lionel: Coffee? 56 00:03:04,630 --> 00:03:06,200 Gordon: (bleep). 57 00:03:06,230 --> 00:03:07,800 Lionel: What the hell are you doing, gordon? 58 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Get up, let's go! 59 00:03:08,870 --> 00:03:09,900 Gordon: Taking a rest. 60 00:03:09,940 --> 00:03:11,130 Lionel: Don't you do triathlons? 61 00:03:11,170 --> 00:03:12,670 Gordon: I do but not in the (bleep) snow! 62 00:03:12,710 --> 00:03:14,200 (laughs). 63 00:03:14,240 --> 00:03:17,040 Lionel lured me up here with a promise of an incredible view. 64 00:03:19,010 --> 00:03:22,100 But in this whiteout the only thing I can see is the end of my nose. 65 00:03:23,270 --> 00:03:25,430 Lionel: Wow, look at this view. 66 00:03:25,730 --> 00:03:28,440 Gordon: I just hope we can still have lunch. 67 00:03:28,670 --> 00:03:29,770 That is beautiful. 68 00:03:29,810 --> 00:03:31,840 Lionel: This is amazing. 69 00:03:34,410 --> 00:03:35,680 Alaska's all about survival. 70 00:03:35,710 --> 00:03:36,960 Gordon: Yep. 71 00:03:37,000 --> 00:03:39,160 So you're used to this kind of terrain for like six, seven 72 00:03:39,200 --> 00:03:40,260 months of the year. 73 00:03:40,300 --> 00:03:41,570 Lionel: Yes, yes. Gordon: Amazing. 74 00:03:41,600 --> 00:03:42,930 Lionel: When alaska turns green, 75 00:03:42,970 --> 00:03:44,330 that's when we do a lot of our foraging... 76 00:03:44,370 --> 00:03:45,970 Gordon: Right. 77 00:03:46,010 --> 00:03:48,340 Lionel: Or hunting or fishing and we do our best to preserve these ingredients 78 00:03:48,370 --> 00:03:49,940 so that we have them throughout the wintertime. 79 00:03:49,980 --> 00:03:52,680 And some of those ingredients I've brought with us, 80 00:03:52,710 --> 00:03:53,660 I wanna share with you. 81 00:03:53,700 --> 00:03:54,760 First is this mug. 82 00:03:54,800 --> 00:03:56,060 Gordon: Thank you. 83 00:03:56,100 --> 00:03:58,530 Lionel: I'm gonna give you some chaga tea to warm you up. 84 00:03:59,370 --> 00:04:02,640 Chaga's a mushroom that's harvested on birch trees. 85 00:04:03,370 --> 00:04:05,170 There's a little bit of fireweed honey in this. 86 00:04:05,210 --> 00:04:07,170 Gordon: Beautiful. Lionel: Alright. 87 00:04:07,540 --> 00:04:08,910 Gordon: Cheers, lionel. 88 00:04:08,940 --> 00:04:11,330 Thank you. Wow. 89 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 Lionel: It's high in antioxidants along with other vitamins. 90 00:04:14,000 --> 00:04:15,330 It's a fungus. 91 00:04:15,370 --> 00:04:17,100 Gordon: That's delicious and that honey helps it as well, 92 00:04:17,140 --> 00:04:18,500 gives it that little touch of sweetness in there as well. 93 00:04:18,540 --> 00:04:20,370 Lionel: Yes. 94 00:04:20,610 --> 00:04:22,910 And then I also brought some other goodies for us. 95 00:04:22,940 --> 00:04:24,010 Gordon: What is that? 96 00:04:24,040 --> 00:04:25,540 Lionel: Moose sticks. Gordon: Moose sticks? 97 00:04:25,580 --> 00:04:27,190 Lionel: Yes. 98 00:04:28,100 --> 00:04:29,260 Gordon: Stop messing around. 99 00:04:29,300 --> 00:04:30,360 Lionel: No, I'm, I'm serious. 100 00:04:30,400 --> 00:04:31,430 Gordon: Moose sticks? 101 00:04:31,470 --> 00:04:32,500 Lionel: Yes. 102 00:04:32,530 --> 00:04:33,900 Gordon: So it's like a moose sausage? 103 00:04:33,940 --> 00:04:35,140 Lionel: Correct. 104 00:04:35,170 --> 00:04:37,770 It's light, it's quiet, 105 00:04:38,540 --> 00:04:41,110 I eat a lot of these when I go hunting or you don't want the deer to 106 00:04:41,140 --> 00:04:42,280 hear you chew, right. 107 00:04:42,310 --> 00:04:43,610 Gordon: Right. 108 00:04:43,630 --> 00:04:44,960 Lionel: So you gotta keep as quiet as possible. 109 00:04:45,000 --> 00:04:46,530 Are you still hungry? 110 00:04:46,570 --> 00:04:49,200 This, right here is king salmon belly. 111 00:04:49,940 --> 00:04:51,100 Gordon: King salmon belly. 112 00:04:51,140 --> 00:04:52,670 Lionel: Huh-huh. 113 00:04:56,340 --> 00:04:57,810 Gordon: That is delicious. 114 00:04:57,840 --> 00:04:59,880 Fatty, delicious, salty, smoky. 115 00:04:59,910 --> 00:05:02,460 Lionel: Mm-mm. This will be smoked for about eight hours. 116 00:05:02,500 --> 00:05:04,060 Gordon: Really? Lionel: Mm-mm. 117 00:05:04,100 --> 00:05:06,130 Gordon: That's like one of the most exciting little backpacks I've ever seen 118 00:05:06,170 --> 00:05:07,270 on a mountain. 119 00:05:07,300 --> 00:05:08,640 Um, my favorite has to be the moose stick. 120 00:05:08,670 --> 00:05:10,400 Lionel: Thank you. 121 00:05:10,640 --> 00:05:13,140 This is just a small tasting of what we have to offer in alaska. 122 00:05:13,480 --> 00:05:16,980 In order for you to really engage with this land I'm going to send you 123 00:05:17,300 --> 00:05:19,030 off to hoonah, alaska. 124 00:05:19,060 --> 00:05:21,600 So you're gonna be going that way, where you can't see anything. 125 00:05:22,330 --> 00:05:25,470 Gordon: Lionel wants me to start me journey in hoonah to learn about the wilderness 126 00:05:25,500 --> 00:05:28,970 from the residents in this remote community and then meet him back here 127 00:05:29,010 --> 00:05:32,010 at the end of the week to cook for some local legends. 128 00:05:32,610 --> 00:05:35,030 Lionel: We're gonna cook in front of a, a bunch of fishermen... 129 00:05:35,060 --> 00:05:36,400 Gordon: Right. 130 00:05:36,430 --> 00:05:38,230 Lionel: And let me tell you they're gonna judge the hell out of you. 131 00:05:38,270 --> 00:05:40,430 Gordon: Fishermen are the alaskan food critics, right? 132 00:05:40,470 --> 00:05:41,500 Lionel: Yes. 133 00:05:41,540 --> 00:05:42,970 Gordon: And anything else to be aware of? 134 00:05:43,010 --> 00:05:44,240 Lionel: Don't get eaten by a bear. 135 00:05:44,270 --> 00:05:45,570 Gordon: Big bears? Lionel: Big bears. 136 00:05:45,610 --> 00:05:46,940 Gordon: Wouldn't they be sleeping this time of year? 137 00:05:46,980 --> 00:05:48,110 Lionel: Bigger than you. 138 00:05:48,160 --> 00:05:49,880 Gordon: They're bigger than me. (bleep). 139 00:05:50,400 --> 00:05:51,930 (laughs). 140 00:05:57,340 --> 00:05:59,470 I've got one week and two missions. 141 00:05:59,510 --> 00:06:02,440 Number one, explore the panhandle and design a menu based on 142 00:06:02,470 --> 00:06:04,070 it's wonderful ingredients. 143 00:06:04,410 --> 00:06:06,710 And number two, don't get eaten by a bear. 144 00:06:10,070 --> 00:06:13,800 Chef lionel told me to start in hoonah to learn how people live off the land. 145 00:06:14,500 --> 00:06:15,700 Ready to go? 146 00:06:15,740 --> 00:06:16,970 Captain lewis: Yeah, you wanna give me a hand tying off? 147 00:06:17,010 --> 00:06:18,440 Gordon: Yes, please. Captain lewis: Alright. 148 00:06:18,470 --> 00:06:21,210 Gordon: Local fisherman, captain lewis, has offered to give me a ride. 149 00:06:21,440 --> 00:06:22,980 Captain lewis: Just gonna give us a little shove and we'll be off. 150 00:06:23,010 --> 00:06:24,730 Gordon: Yes, thank you. 151 00:06:27,800 --> 00:06:31,600 Hoonah is located on the cicagof island, 30 miles west of juneau 152 00:06:33,910 --> 00:06:36,810 and is known to have more brown bears than people. 153 00:06:37,580 --> 00:06:39,140 Just my luck. 154 00:06:39,610 --> 00:06:43,630 I'm off to meet the most amazing tlingit community, they hunt and they fish and 155 00:06:43,670 --> 00:06:45,530 that's how they've done it for many decades. 156 00:06:46,370 --> 00:06:50,400 More importantly it is in the middle of nowhere and I'm hoping these 157 00:06:50,440 --> 00:06:53,690 seas remains somewhat flat, if not we could be in for a rough ride. 158 00:06:58,430 --> 00:07:01,470 Is it almost sort of pot luck to how many boats get out this time of the year? 159 00:07:01,500 --> 00:07:04,730 Captain lewis: Yeah, I mean you, you have to be kind half crazy this time of year. 160 00:07:04,770 --> 00:07:06,000 Gordon: Right. 161 00:07:06,040 --> 00:07:07,300 In the middle of winter, 162 00:07:07,340 --> 00:07:09,470 there's always a threat of high winds and rough seas. 163 00:07:09,510 --> 00:07:11,140 But so far, so good. 164 00:07:11,780 --> 00:07:14,260 Captain lewis: It can start blowing and not stop for four or five days. 165 00:07:15,200 --> 00:07:19,470 Gordon: Wow, I suppose when you're snowed in you're embedded but it just reaffirms 166 00:07:19,700 --> 00:07:23,040 how remote and how difficult in the wilderness it is. 167 00:07:23,570 --> 00:07:25,010 Captain lewis: Yeah, absolutely. 168 00:07:25,040 --> 00:07:26,340 You gotta have a plan. 169 00:07:26,380 --> 00:07:28,480 Gordon: Yeah. And a plan b and a plan c. 170 00:07:28,510 --> 00:07:30,410 Captain lewis: Yes, absolutely. 171 00:07:30,660 --> 00:07:33,300 Gordon: Before we go to hoonah I'm taking a quick detour to meet up with a 172 00:07:33,330 --> 00:07:35,530 local forager lionel introduced me to. 173 00:07:36,740 --> 00:07:39,900 Of course, this guy asked me to meet him at a place called chimney rock 174 00:07:40,810 --> 00:07:43,810 because in alaska this is how foragers roll, apparently. 175 00:07:44,380 --> 00:07:45,510 Alan? 176 00:07:45,540 --> 00:07:47,080 Alan: Hey! How's it going? 177 00:07:47,110 --> 00:07:49,260 Gordon: Good, good. Alan: Good to see you. Gordon: Good to see too, bud. 178 00:07:49,300 --> 00:07:50,260 Alan: Yeah. 179 00:07:50,300 --> 00:07:51,400 Gordon: What an amazing place. 180 00:07:51,430 --> 00:07:53,170 Alan: Oh, it's beautiful isn't it? 181 00:07:53,200 --> 00:07:55,070 Gordon: Lionel said it would be an adventure but he didn't tell me we were gonna climb. 182 00:07:55,470 --> 00:07:56,440 Bloody hell. 183 00:07:56,470 --> 00:07:58,000 Alan: He didn't. 184 00:07:58,040 --> 00:08:00,240 We're gonna ascend up some ropes and go get some old man's beard at the top 185 00:08:00,280 --> 00:08:01,540 of this cliff right here. 186 00:08:01,580 --> 00:08:02,810 Gordon: Oh (bleep). 187 00:08:02,850 --> 00:08:05,100 Alan: Make some tea with it and it's very good. 188 00:08:05,130 --> 00:08:07,530 Gordon: And that's the only place up there that houses the old man? 189 00:08:07,630 --> 00:08:10,700 Alan: That's the only place. 190 00:08:11,070 --> 00:08:14,200 Gordon: If chef lionel had told me I was climbing a 60 foot cliff I would've 191 00:08:14,240 --> 00:08:15,910 packed a 61 foot ladder. 192 00:08:17,040 --> 00:08:18,710 You're nuts. 193 00:08:18,740 --> 00:08:20,960 Alan: Nah, this is just what we do up here in alaska you know. 194 00:08:22,900 --> 00:08:24,630 Gordon: (bleep). First things first. 195 00:08:25,300 --> 00:08:28,170 Alan: Alright I got a harness for you, grab this. 196 00:08:28,200 --> 00:08:30,540 Put your left leg in here. 197 00:08:31,370 --> 00:08:32,840 Gotta bring the hot water for the tea. 198 00:08:32,880 --> 00:08:34,740 Gordon: Yes. 199 00:08:37,050 --> 00:08:39,630 People usually take weeks to learn a new climbing technique, 200 00:08:40,200 --> 00:08:41,870 I've had five minutes. 201 00:08:41,900 --> 00:08:43,600 Alan: So right hand as high as it'll go. 202 00:08:43,640 --> 00:08:45,140 Gordon: Yeah. 203 00:08:45,170 --> 00:08:49,210 Alan: Now lift up your left foot, push your right arm up. 204 00:08:51,110 --> 00:08:52,380 Yeah, there you go. 205 00:08:52,410 --> 00:08:54,560 Now push up with your left foot. 206 00:08:54,600 --> 00:08:58,570 Push up and get that right arm up there, you got it. 207 00:08:58,600 --> 00:09:00,830 Gordon: I'm at the end of my rope in more ways than one. 208 00:09:01,270 --> 00:09:02,370 So... 209 00:09:02,400 --> 00:09:06,740 Alan: Yeah. You got it. 210 00:09:08,080 --> 00:09:09,640 It'd kinda like a burst of energy. 211 00:09:09,680 --> 00:09:10,760 Gordon: Yes. 212 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 Alan: Explode with your left foot. 213 00:09:12,230 --> 00:09:13,330 Gordon: Yeah. 214 00:09:13,370 --> 00:09:14,830 Alan: And keep your right arm up. 215 00:09:14,870 --> 00:09:17,330 Gordon: (bleep). My left won't come up. 216 00:09:21,470 --> 00:09:23,010 (bleep). 217 00:09:23,340 --> 00:09:25,110 Alan: Feel good? 218 00:09:25,140 --> 00:09:27,930 Gordon: Yeah. I think. 219 00:09:30,130 --> 00:09:31,870 Alan: Look at where we're at. 220 00:09:31,900 --> 00:09:34,230 Isn't this awesome? 221 00:09:34,270 --> 00:09:36,100 Gordon: There's gotta be an easier way for a cup of tea. 222 00:09:36,140 --> 00:09:37,370 (bleep). 223 00:09:37,410 --> 00:09:39,240 Alan: This is the best way. 224 00:09:40,380 --> 00:09:41,370 Gordon: Quick breather for ten seconds. 225 00:09:41,410 --> 00:09:42,840 Alan: Yeah. 226 00:09:42,880 --> 00:09:44,890 Gordon: That is a lot harder than you think. 227 00:09:45,130 --> 00:09:47,060 (bleep). 228 00:09:49,270 --> 00:09:51,200 Alan: Check this out. 229 00:09:57,740 --> 00:09:59,180 We're almost halfway there. 230 00:09:59,210 --> 00:10:00,690 Gordon: (bleep). 231 00:10:12,710 --> 00:10:14,410 Gordon: Oh my (bleep). 232 00:10:14,440 --> 00:10:16,580 Alan: I've got an idea, let's swing over here. 233 00:10:16,610 --> 00:10:17,830 Gordon: Yeah. 234 00:10:17,860 --> 00:10:19,160 Alan: I wonder if that'll help a little bit. 235 00:10:19,200 --> 00:10:21,800 Gordon: I'm struggling up at 60 foot cliff in hoonah foraging for a 236 00:10:21,830 --> 00:10:23,700 medicinal herb to make a hot drink with. 237 00:10:27,070 --> 00:10:30,310 Afternoon tea clearly requires a lot more work around here. 238 00:10:32,210 --> 00:10:33,480 Alan: You're ready to give it a go again? 239 00:10:33,510 --> 00:10:34,460 Gordon: Yeah. 240 00:10:34,500 --> 00:10:36,230 Alan: Alright, let's do it. 241 00:10:40,140 --> 00:10:44,600 Aright, so lean back away from the cliff and you gotta get over this edge 242 00:10:45,210 --> 00:10:47,510 and we're pretty much home free. 243 00:10:53,730 --> 00:10:56,700 Gordon: (bleep), (bleep), (bleep). 244 00:10:59,070 --> 00:11:00,340 Alan: Look at this! 245 00:11:00,370 --> 00:11:01,400 Gordon: (bleep). 246 00:11:01,440 --> 00:11:02,670 Alan: We're at the top! 247 00:11:02,710 --> 00:11:03,970 Gordon: (bleep). 248 00:11:04,010 --> 00:11:05,410 Alan: Whoa! Give me high five. 249 00:11:05,440 --> 00:11:06,810 Gordon: (bleep). Alan: Great! 250 00:11:06,850 --> 00:11:08,160 Gordon: That was amazing. 251 00:11:08,200 --> 00:11:11,830 Alan: Like one of the most remote rock pillars in southeast alaska. 252 00:11:12,400 --> 00:11:13,970 Isn't this frickin' awesome? 253 00:11:14,000 --> 00:11:15,270 Gordon: It is incredible. 254 00:11:15,300 --> 00:11:17,870 I mean this is survival right up here isn't it? 255 00:11:17,910 --> 00:11:19,170 Alan: Oh, yeah. 256 00:11:19,210 --> 00:11:21,170 Gordon: I mean... Alan: It is. Gordon: I've gone to some... 257 00:11:21,210 --> 00:11:23,110 Alan: You've gotta be prepared for anything coming at you. 258 00:11:23,150 --> 00:11:24,560 Look at this storm we got rolling in. 259 00:11:24,600 --> 00:11:26,260 Gordon: Yeah. 260 00:11:27,430 --> 00:11:32,200 I was like relaxed because I honestly thought I was gonna have to repel down 261 00:11:32,240 --> 00:11:34,740 cause the ascent was a little bit more difficult than I thought. 262 00:11:36,540 --> 00:11:39,710 I've never been a quitter but um, the adrenalin took over. 263 00:11:40,480 --> 00:11:41,530 Alan: Good job, man. 264 00:11:41,560 --> 00:11:43,500 Gordon: Amazing. Amazing. Amazing. Amazing. 265 00:11:43,530 --> 00:11:44,630 Alan: Yeah. 266 00:11:44,670 --> 00:11:46,570 Gordon: Oh. (bleep) look at that over there. 267 00:11:46,600 --> 00:11:47,630 Alan: Yeah! 268 00:11:47,670 --> 00:11:49,200 Gordon: That's it there, the old man's beard. 269 00:11:49,240 --> 00:11:50,500 Alan: Yeah, this is it. 270 00:11:50,540 --> 00:11:51,910 Gordon: It actually looks like a beard as well doesn't it? 271 00:11:51,940 --> 00:11:53,110 Alan: Yeah it does. 272 00:11:53,140 --> 00:11:55,910 Gordon: In terms of, I mean beautiful. 273 00:11:56,140 --> 00:11:58,500 Alan: I mean look. How's it look? 274 00:11:58,730 --> 00:12:00,630 Gordon: Exactly. We're growing a goatee. 275 00:12:01,200 --> 00:12:03,100 Alan: Yeah. Just like that. 276 00:12:03,140 --> 00:12:06,370 Gordon: Amazing. Alan: Perfect. Alright. Gordon: (bleep). 277 00:12:06,810 --> 00:12:08,740 Alan: This tea. Are you ready or what? 278 00:12:08,770 --> 00:12:11,210 Gordon: How old were you when you first started these kind of climbs? 279 00:12:11,910 --> 00:12:13,210 Alan: Oh, I was like, 280 00:12:13,250 --> 00:12:15,200 I think I was 13 when I first... 281 00:12:15,230 --> 00:12:16,200 Gordon: 13. 282 00:12:16,230 --> 00:12:17,860 Alan: Tried climbing for the first time. 283 00:12:17,900 --> 00:12:21,170 I mean it was nothing gnarly but you know I started getting in the mountains and 284 00:12:21,200 --> 00:12:22,440 I got hooked. 285 00:12:22,470 --> 00:12:24,000 So here I am. 286 00:12:24,040 --> 00:12:27,140 Gordon: It's amazing. Cheers for a good job. 287 00:12:27,680 --> 00:12:29,110 Alan: Cheers. 288 00:12:31,200 --> 00:12:32,630 Gordon: Wow! 289 00:12:32,660 --> 00:12:35,500 So that's a cross between a sort of bailey stroke mint with a little 290 00:12:35,530 --> 00:12:36,870 touch of rosemary in there. 291 00:12:36,900 --> 00:12:38,400 Alright, so big difference there. 292 00:12:38,440 --> 00:12:39,540 Alan: Kinda tastes like it huh? 293 00:12:39,570 --> 00:12:41,440 These are spruce tips right here. 294 00:12:41,470 --> 00:12:43,770 Gordon: Gotcha. Wow, wow. 295 00:12:45,640 --> 00:12:49,330 Locals have been harvesting these bitter lemony spruce branch tips for years. 296 00:12:50,070 --> 00:12:51,430 Gordon: That's amazing. 297 00:12:51,470 --> 00:12:52,600 That's amazing, oh my god. 298 00:12:52,630 --> 00:12:55,070 Alan: Are you about ready to go down? 299 00:12:55,100 --> 00:12:56,670 Gordon: Yeah. 300 00:12:56,710 --> 00:12:58,810 Alan: Walk your way down, okay. 301 00:12:58,840 --> 00:13:00,940 Put your left arm down. 302 00:13:01,810 --> 00:13:04,990 Gordon: I'm now getting a sense to how dangerous alaska is.... 303 00:13:05,800 --> 00:13:06,930 Alan: Awesome. 304 00:13:06,970 --> 00:13:08,670 Gordon: If you don't know how to survive properly. 305 00:13:08,700 --> 00:13:10,570 Bloody windy. 306 00:13:10,600 --> 00:13:12,240 Alan: Nice work. 307 00:13:12,270 --> 00:13:15,210 Gordon: If you're not prepared boy it's gonna take you down. 308 00:13:17,340 --> 00:13:18,610 Alan: Woo-hoo-hoo! 309 00:13:18,640 --> 00:13:20,280 Gordon: But what an experience. 310 00:13:20,310 --> 00:13:22,600 You know for someone who doesn't climb for a living that was extraordinary. 311 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Cheers for that. 312 00:13:23,830 --> 00:13:25,230 Alan: Good luck here. 313 00:13:25,270 --> 00:13:26,800 Gordon: (bleep) that's harder than you think, man. 314 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 Alan: Oh, yeah. Gordon: Oh, great job. Alan: That was awesome. 315 00:13:29,670 --> 00:13:31,970 Gordon: The good news is that I'm done with climbing. 316 00:13:34,210 --> 00:13:37,830 But the bad news is that spruce tips and old man's beard aren't gonna be enough 317 00:13:37,860 --> 00:13:39,830 to satisfy the fishermen at our feast. 318 00:13:42,530 --> 00:13:44,870 So, after taking the scenic route I'm in hoonah, 319 00:13:45,370 --> 00:13:48,540 homeland of the tlingit community for over 250 years. 320 00:13:50,980 --> 00:13:54,390 The tlingit fish and hunt to survive with seal a key part of their diet. 321 00:13:57,530 --> 00:14:01,130 But only alaskan natives can hunt them which rules me out because in case 322 00:14:01,170 --> 00:14:03,340 you hadn't noticed I'm not an alaskan native. 323 00:14:04,340 --> 00:14:05,310 Good job. Yeah. 324 00:14:05,340 --> 00:14:06,370 Captain lewis: Thank you sir. 325 00:14:06,410 --> 00:14:07,770 Gordon: Thanks, bud. Thank you. 326 00:14:07,810 --> 00:14:10,610 So I'm gonna meet a tribal elder at his smokehouse 327 00:14:10,650 --> 00:14:12,760 to learn how to prepare this native staple. 328 00:14:16,570 --> 00:14:17,870 Gordon: Owen, good evening. 329 00:14:19,600 --> 00:14:20,970 Gordon: I'm very well, thank you. 330 00:14:21,010 --> 00:14:22,970 An absolute pleasure to see you. Young lady, how are you? 331 00:14:23,010 --> 00:14:24,210 Lia: Good, how are you? 332 00:14:24,240 --> 00:14:25,440 Gordon: Don't worry, I've had worse on my hands. 333 00:14:25,480 --> 00:14:26,740 Gordon, good to see you. And your name is? 334 00:14:26,780 --> 00:14:27,890 Lia: I'm lia. 335 00:14:27,930 --> 00:14:30,430 Gordon: Lia. Tlingit elder, owen, 336 00:14:30,470 --> 00:14:32,070 has been hunting seal to help feed his community 337 00:14:32,100 --> 00:14:33,700 since he was eight years old. 338 00:14:33,740 --> 00:14:35,640 Gordon: Are they difficult to catch? 339 00:14:40,440 --> 00:14:42,110 (animal call). 340 00:14:44,960 --> 00:14:46,600 Gordon: Wow, sounds like my grandad burping! 341 00:14:46,630 --> 00:14:47,800 Owen: Yeah. 342 00:14:47,830 --> 00:14:49,270 Gordon: And they come up to the surface? 343 00:14:53,940 --> 00:14:55,410 Gordon: What are you doing there by way? 344 00:14:55,440 --> 00:14:56,920 Lia: Braiding the intestines. 345 00:14:56,940 --> 00:14:58,370 Gordon: You're braiding the intestines. 346 00:14:58,410 --> 00:15:01,260 Seriously. Into like a plaint? 347 00:15:01,730 --> 00:15:04,060 Lia: Yes. Gordon: May I? 348 00:15:04,370 --> 00:15:06,270 Owen: Fine, I'm sorry. 349 00:15:06,300 --> 00:15:07,530 Gordon: No thank you. 350 00:15:07,570 --> 00:15:10,870 Lia: You just grab that, this part here. 351 00:15:11,270 --> 00:15:12,370 Gordon: Wow. 352 00:15:12,410 --> 00:15:13,670 Lia: And then you pull it back through. 353 00:15:13,710 --> 00:15:15,070 Gordon: I mean that is a beautiful braid. 354 00:15:15,110 --> 00:15:17,440 And what do you use intestines for? 355 00:15:17,480 --> 00:15:19,560 Owen: We'll hang it in the smoke house and smoke it through. 356 00:15:20,070 --> 00:15:21,360 Gordon: Wow. 357 00:15:21,400 --> 00:15:23,330 Owen: And when we're getting ready to cook the meat we usually cook 358 00:15:23,370 --> 00:15:24,770 the intestines with it. 359 00:15:24,800 --> 00:15:25,900 Gordon: Wow. 360 00:15:25,940 --> 00:15:27,500 And then taste-wise, 361 00:15:27,540 --> 00:15:32,010 is it almost like a, a sort of jerky, sort of pork texture? 362 00:15:32,710 --> 00:15:34,210 Or is it a lot more strenuous? 363 00:15:36,130 --> 00:15:38,060 Gordon: Yeah. Amazing, it's a beautiful knot. 364 00:15:38,100 --> 00:15:39,500 Is that how you braid your hair? 365 00:15:39,530 --> 00:15:41,730 Lia: No. Gordon: No. Awesome. 366 00:15:42,000 --> 00:15:43,940 Alright, well I'm gonna have a little go. 367 00:15:43,970 --> 00:15:45,540 So you got your fingers in there, right. 368 00:15:45,570 --> 00:15:47,040 Lia: Then you grab this. 369 00:15:47,080 --> 00:15:48,110 Gordon: Grab that bit. 370 00:15:48,140 --> 00:15:49,540 Lia: Then you pull that through. 371 00:15:49,580 --> 00:15:50,960 Gordon: Pull that through, right. 372 00:15:51,000 --> 00:15:52,060 Lia: Yes. 373 00:15:52,100 --> 00:15:53,460 Gordon: And then pull all the way through. 374 00:15:53,500 --> 00:15:54,960 Lia: Yes. Gordon: Gotcha. Okay. 375 00:15:55,000 --> 00:15:56,370 And so, again. 376 00:15:56,400 --> 00:15:59,170 So, pull that through and then push down. 377 00:16:01,510 --> 00:16:02,840 That's incredible. 378 00:16:02,870 --> 00:16:05,010 Owen: That's something that like we grew up with I should say. 379 00:16:05,280 --> 00:16:06,380 Gordon: Yeah. Owen: And... 380 00:16:06,410 --> 00:16:08,090 Gordon: And a delicacy beyond belief. 381 00:16:08,130 --> 00:16:09,830 Owen: That's true. Gordon: May I? Owen: Yes. 382 00:16:09,860 --> 00:16:13,070 Gordon: Mind you there's a pungent smell coming from them, isn't there? 383 00:16:16,840 --> 00:16:19,710 After seeing how creative owen and lia are with the seals intestines 384 00:16:19,740 --> 00:16:22,410 I'm curious to see what owen's got going on in his smokehouse. 385 00:16:24,050 --> 00:16:25,330 So you built this little smokehouse? 386 00:16:25,360 --> 00:16:27,430 Owen: Yes I did. Gordon: Wow. 387 00:16:27,470 --> 00:16:28,830 Owen: Yeah, this is seal meat here. 388 00:16:28,870 --> 00:16:31,930 You wanna center it and hang it on one of these sticks here. 389 00:16:32,470 --> 00:16:33,740 Gordon: Gotcha. Owen: While back. 390 00:16:33,770 --> 00:16:35,070 Gordon: And what cut is this? 391 00:16:35,110 --> 00:16:36,270 Owen: The back flippers. 392 00:16:36,310 --> 00:16:37,440 Gordon: Back flipper. 393 00:16:37,480 --> 00:16:38,680 Owen: Yes. Gordon: Of course it is. 394 00:16:38,710 --> 00:16:40,040 And long will you hang them? 395 00:16:40,080 --> 00:16:42,560 Owen: I'll, I'll hang 'em for six to eight hours. 396 00:16:42,600 --> 00:16:44,060 Gordon: Wow and do you season it with anything, 397 00:16:44,100 --> 00:16:45,530 is there a rub, is there a salt, is there? 398 00:16:45,570 --> 00:16:46,600 Owen: No. 399 00:16:46,630 --> 00:16:48,130 Gordon: Nothing at all? Owen: Nothing at all. 400 00:16:48,170 --> 00:16:49,640 Gordon: Amazing. 401 00:16:49,670 --> 00:16:52,040 Just like hanging my grandma's washing. 402 00:16:54,210 --> 00:16:56,180 And if you thought intestine braiding was fun, 403 00:16:56,210 --> 00:16:57,960 wait till you see what they do with the lungs. 404 00:17:03,370 --> 00:17:05,700 Gordon: Stop it. Owen: That's right. Gordon: Blow in the lungs? 405 00:17:10,280 --> 00:17:11,740 (laughs). 406 00:17:12,810 --> 00:17:14,390 Gordon: That is a big pair of lungs. 407 00:17:14,430 --> 00:17:15,960 Owen: Yes. 408 00:17:16,260 --> 00:17:17,630 Gordon: Big, big breath? 409 00:17:17,670 --> 00:17:19,170 Owen: Yes. 410 00:17:21,340 --> 00:17:23,070 Gordon: Just wipe a little bit of congealed blood at the top for me. 411 00:17:23,100 --> 00:17:24,070 Owen: What's that? 412 00:17:24,110 --> 00:17:25,870 Gordon: Could you just wipe a little, wipe my, 413 00:17:25,910 --> 00:17:27,810 wipe my pipe. 414 00:17:28,540 --> 00:17:30,780 Let's go for d minor. 415 00:17:33,670 --> 00:17:37,130 (exhaling) 416 00:17:49,060 --> 00:17:52,130 in my new hobby of blowing up seal lungs do oxidize the meat. 417 00:17:55,800 --> 00:17:56,940 Gordon: Once more. 418 00:17:57,910 --> 00:17:59,010 Gordon: Yes. 419 00:17:59,770 --> 00:18:01,670 Gordon: Gotcha. Look at the color of these things. 420 00:18:02,040 --> 00:18:03,110 Owen: Yes. 421 00:18:03,140 --> 00:18:05,030 Gordon: What are you laughing at young lady? Come on. 422 00:18:07,030 --> 00:18:08,900 Gordon: No, no I'll finish off, I've, I've got this. 423 00:18:08,930 --> 00:18:10,370 My mother would never forgive me if I 424 00:18:10,400 --> 00:18:13,740 didn't complete a full pair of seal lungs, ready? 425 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 Owen: Almost, almost. 426 00:18:20,850 --> 00:18:21,830 Lia: Got 'em. 427 00:18:21,860 --> 00:18:23,560 Owen: Ha-ha-ha! Sweet. You got it. 428 00:18:23,600 --> 00:18:27,970 Gordon: (bleep) oh, my lord, are we happy? 429 00:18:28,270 --> 00:18:30,170 Owen: Yes. 430 00:18:30,640 --> 00:18:32,870 Gordon: That is incredible. 431 00:18:35,140 --> 00:18:36,380 Owen: Yes, this. 432 00:18:36,410 --> 00:18:37,440 Gordon: In the middle? 433 00:18:37,480 --> 00:18:39,130 Owen: Oh, yes, please. 434 00:18:40,800 --> 00:18:42,570 Gordon: Beautiful, turn the gas up. 435 00:18:42,600 --> 00:18:48,070 Amazing now the tlingit community that means a lot to you and obviously 436 00:18:48,640 --> 00:18:51,440 you're at the helm, but how far back does it go? 437 00:18:52,180 --> 00:18:54,180 Owen: Well it goes back to nine generations. 438 00:18:54,760 --> 00:18:56,730 My father's family now. 439 00:18:56,760 --> 00:18:58,330 Gordon: Wow! 440 00:18:58,370 --> 00:19:02,100 Owen: My father lived a good long life, he was 108 years old when he passed. 441 00:19:02,640 --> 00:19:04,140 Gordon: 108? 442 00:19:04,170 --> 00:19:07,610 Owen: Yes. And his father was 122 when he passed. 443 00:19:08,680 --> 00:19:10,240 Gordon: 122! 444 00:19:10,280 --> 00:19:11,460 Owen: Yes, sir. 445 00:19:11,500 --> 00:19:12,960 Gordon: Wow! That's extraordinary. 446 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 Owen: Yes. 447 00:19:14,400 --> 00:19:15,970 Gordon: And do you think that was because they were surviving from the 448 00:19:16,000 --> 00:19:17,170 island and eating... 449 00:19:17,200 --> 00:19:18,970 Owen: Eating well from food off the land. 450 00:19:19,000 --> 00:19:20,700 Gordon: Yeah. That's incredible. 451 00:19:20,740 --> 00:19:22,440 Owen: I can only hope to live that long. 452 00:19:23,010 --> 00:19:24,470 Gordon: Wow. 453 00:19:27,750 --> 00:19:29,600 Gordon: I'd love to taste some. 454 00:19:30,970 --> 00:19:32,670 To me it looks like a, almost like a stew. 455 00:19:33,070 --> 00:19:34,370 Owen: Yes. Gordon: Yeah. 456 00:19:34,400 --> 00:19:36,540 Owen: Well why don't you try that first. 457 00:19:37,040 --> 00:19:38,470 Gordon: Thank you. I am looking forward to this. 458 00:19:38,870 --> 00:19:40,440 Do you mind if I have a little bit of gravy? 459 00:19:41,340 --> 00:19:43,890 Gordon: Just a little bit, sorry, it's how chefs are. 460 00:19:46,600 --> 00:19:49,470 So at first with my fork yeah, it's very tender. 461 00:19:49,500 --> 00:19:51,730 How long has that been cooking? 462 00:19:52,840 --> 00:19:55,000 Gordon: Stop it, really? 463 00:19:57,440 --> 00:20:01,460 Wow, it's salty, it's almost a little bit anchovy, it's quite meaty. 464 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Isn't it? 465 00:20:03,230 --> 00:20:05,160 It is delicious. 466 00:20:05,200 --> 00:20:06,530 Do you mind if I take some? 467 00:20:08,470 --> 00:20:09,700 Gordon: Thank you. 468 00:20:10,870 --> 00:20:13,740 Gordon: Oh, really. Mm. 469 00:20:14,840 --> 00:20:16,110 That's an amazing treat, thank you. 470 00:20:16,140 --> 00:20:19,660 And if I live to 100, trust me I've got you to thank. 471 00:20:20,500 --> 00:20:22,100 Be well. 472 00:20:22,130 --> 00:20:27,640 Hanging up this fatty meat in that smokehouse didn't give me that kind of 473 00:20:28,270 --> 00:20:31,770 kickback as if you're curing meat, pork. 474 00:20:32,910 --> 00:20:34,340 But also when you start to taste it, 475 00:20:34,380 --> 00:20:37,300 it's got this rich, fishy, ox tail-y, 476 00:20:37,670 --> 00:20:40,870 meaty texture with this really sumptuous gravy. 477 00:20:43,170 --> 00:20:45,710 I think I'll leave inflated seal lungs off the menu. 478 00:20:46,310 --> 00:20:49,430 But I have a feeling this seal bacon will be a big hit with the fishermen. 479 00:20:58,940 --> 00:21:01,100 I still need a main course and with just two days 480 00:21:01,140 --> 00:21:03,240 until the cook I'm running out of time. 481 00:21:03,540 --> 00:21:06,740 But fortunately, alaska has two things in common with my native scotland. 482 00:21:07,650 --> 00:21:11,100 Salmon fishing is plentiful and the weather is absolutely bloody freezing. 483 00:21:13,640 --> 00:21:16,000 So it's time to get out the rod and reel. 484 00:21:17,570 --> 00:21:19,170 Captain lewis: Nice day though, at least we can see today. 485 00:21:19,210 --> 00:21:20,640 Gordon: It's beautiful. 486 00:21:20,680 --> 00:21:23,640 Southeast alaska is famed for its amazing king salmon. 487 00:21:24,080 --> 00:21:27,500 Josh has been fishing these waters six days a week for 15 years. 488 00:21:28,600 --> 00:21:31,130 But he assures me there's still plenty of fish left in the sea. 489 00:21:32,370 --> 00:21:34,370 Gordon: So did you grow up fishing? 490 00:21:34,870 --> 00:21:36,370 Josh: Oh, yeah, my whole life. 491 00:21:36,410 --> 00:21:37,810 Gordon: What's the biggest salmon you caught? 492 00:21:37,840 --> 00:21:39,140 Josh: 56 pounds dressed. 493 00:21:39,180 --> 00:21:40,240 Gordon: Stop it! 494 00:21:40,280 --> 00:21:41,490 When you say "dressed" what do you mean "dressed"? 495 00:21:41,530 --> 00:21:43,060 Josh: That's dressed, it means the gills are taken out, 496 00:21:43,100 --> 00:21:44,100 the guts are taken out. 497 00:21:44,130 --> 00:21:46,070 Gordon: (bleep). 498 00:21:46,900 --> 00:21:48,830 Catching king salmon is very difficult but 499 00:21:48,870 --> 00:21:51,140 josh agrees to share some trade secrets. 500 00:21:52,140 --> 00:21:54,240 Josh: So I will show you a couple of baiting techniques. 501 00:21:54,840 --> 00:21:57,880 Gordon: Sure, these are you own specialized techniques so did your dad show you this? 502 00:21:58,100 --> 00:22:00,400 Josh: Yeah, dad showed me it but dad does it different than I do. 503 00:22:00,830 --> 00:22:02,130 Gordon: Sure. 504 00:22:02,170 --> 00:22:03,500 Josh: It's all about your relationship with a piece of bait. 505 00:22:03,530 --> 00:22:05,840 Gordon: So if we don't catch anything I'm gonna blame your technique. 506 00:22:05,870 --> 00:22:07,800 Josh: Yeah, sure. Alrighty. 507 00:22:07,840 --> 00:22:08,900 Gordon: Come on. 508 00:22:08,940 --> 00:22:10,370 Josh: Alright, we'll start with the threading here. 509 00:22:10,410 --> 00:22:12,070 A firecracker, it's a red herring. 510 00:22:12,680 --> 00:22:14,080 Have you ever seen anything like this before? 511 00:22:14,110 --> 00:22:15,490 Gordon: No, not this technique, no. 512 00:22:15,530 --> 00:22:17,900 No. I'm gonna use it when I get back to scotland. 513 00:22:17,930 --> 00:22:19,200 Josh: Yeah, it might work. 514 00:22:19,230 --> 00:22:20,770 So now the fun begins. 515 00:22:21,070 --> 00:22:22,030 Yeah. 516 00:22:22,070 --> 00:22:23,300 Gordon: So, I'm gonna thread that through. 517 00:22:23,340 --> 00:22:24,670 Josh: When you put it through there you wanna be careful, 518 00:22:24,710 --> 00:22:26,040 the hooks are sharp. 519 00:22:26,070 --> 00:22:27,740 Gordon: Yes... 520 00:22:27,780 --> 00:22:30,610 Josh: You just wanna go nice and slow and bring her through, see nice and easy, 521 00:22:31,600 --> 00:22:32,960 nice and easy. 522 00:22:33,000 --> 00:22:34,730 Look at that. 523 00:22:34,770 --> 00:22:37,130 Like a pro. 524 00:22:38,870 --> 00:22:40,170 Gordon: It's a beautiful technique. 525 00:22:40,200 --> 00:22:42,370 Josh: Alrighty. 526 00:22:42,410 --> 00:22:45,210 You wanna grab that rod board, 527 00:22:45,240 --> 00:22:46,840 I'll stop you when she's good. 528 00:22:46,880 --> 00:22:48,360 A little bit more. 529 00:22:48,400 --> 00:22:49,860 That's good. 530 00:22:49,900 --> 00:22:53,030 I'm gonna set that way back and see if something might come screaming. 531 00:22:57,940 --> 00:22:59,110 Gordon: Come on baby. 532 00:22:59,140 --> 00:23:00,270 Josh: Come on. 533 00:23:00,310 --> 00:23:01,470 Gordon: I need that fish. 534 00:23:01,510 --> 00:23:02,540 Josh, please. 535 00:23:02,580 --> 00:23:04,590 Josh: I know. Gordon: Come on. 536 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 ♪ wild king, you make my rod sing ♪ 537 00:23:07,430 --> 00:23:10,970 ♪ wild king, you make my rod sing ♪♪ 538 00:23:16,510 --> 00:23:20,710 after two hours of this the only thing on the line is my fishing reputation. 539 00:23:21,730 --> 00:23:25,460 So, we go inside to warm up and josh tells me what bears do in the woods. 540 00:23:26,330 --> 00:23:28,030 No, no, no not that. 541 00:23:28,070 --> 00:23:29,940 I'm fascinated by the numbers of bears, 542 00:23:29,970 --> 00:23:31,640 you had an encounter with one recently. 543 00:23:31,670 --> 00:23:33,140 Josh: Yes, I did actually. 544 00:23:33,170 --> 00:23:36,610 A couple of years back I was mauled by a bear on top of a mountain while 545 00:23:36,640 --> 00:23:38,730 deer hunting in hoonah, alaska. 546 00:23:39,460 --> 00:23:40,860 Gordon: (bleep). What happened? 547 00:23:40,900 --> 00:23:43,070 Josh: Well we had been walking through some brushy area, 548 00:23:43,100 --> 00:23:45,770 a sow came out and attacked me. 549 00:23:46,100 --> 00:23:49,770 It ripped my head apart, my leg, my back, my side. 550 00:23:50,580 --> 00:23:55,590 Mauled me up pretty good and luckily my friend I had hunting with me was able to 551 00:23:55,630 --> 00:23:57,730 shoot her off me and I was able to survive. 552 00:23:58,470 --> 00:23:59,530 Gordon: You're lucky to be alive. 553 00:23:59,570 --> 00:24:01,270 Josh: It's survival of the fittest, 554 00:24:01,300 --> 00:24:03,140 there's no room for the weak out here. 555 00:24:03,170 --> 00:24:04,970 Gordon: No. 556 00:24:05,170 --> 00:24:07,410 Eventually we get our hands on a king salmon. 557 00:24:07,440 --> 00:24:09,510 Unfortunately, it was one that josh caught yesterday. 558 00:24:10,180 --> 00:24:14,660 Josh: All right, so here is a genuine alaskan winter king salmon. 559 00:24:15,400 --> 00:24:17,100 Gordon: Oh wow, that's a beauty. 560 00:24:17,440 --> 00:24:20,200 Look at that, man. 561 00:24:21,710 --> 00:24:23,940 Josh: And you can smell the oil. 562 00:24:24,480 --> 00:24:26,580 Gordon: Wow. Look at that. 563 00:24:26,610 --> 00:24:28,490 Josh: A distinctive smell. Gordon: That's beautiful. 564 00:24:28,530 --> 00:24:30,260 Shall I filet it, then? 565 00:24:30,300 --> 00:24:32,060 Josh: Yes, sure, that would be great. 566 00:24:32,100 --> 00:24:33,930 Gordon: I can't wait to get a taste of this. 567 00:24:33,970 --> 00:24:37,840 At least I know my cooking skills are way better than my fishing. 568 00:24:38,970 --> 00:24:40,040 My god. 569 00:24:40,070 --> 00:24:42,410 I'm going to take the scales off first. 570 00:24:42,840 --> 00:24:44,830 Also, when you take the scales off it starts 571 00:24:44,860 --> 00:24:47,230 to release the oil from that salmon first. 572 00:24:48,200 --> 00:24:50,430 Josh: It looks like you've done this before a few times. 573 00:24:50,840 --> 00:24:51,900 Gordon: Yeah. 574 00:24:51,940 --> 00:24:53,640 God, thousands of times. 575 00:24:53,670 --> 00:24:55,300 Man, it cuts like butter. 576 00:24:55,340 --> 00:24:58,010 Josh, the nice thing about this is that none of that stuff goes to waste, right? 577 00:24:58,040 --> 00:24:59,240 Josh: None of it. 578 00:24:59,290 --> 00:25:02,430 Gordon: So back in the uk an alaskan king salmon like that, 579 00:25:02,460 --> 00:25:04,830 we'd be buying them from you close to 580 00:25:04,870 --> 00:25:07,030 500 or £600 a fish. 581 00:25:07,500 --> 00:25:08,630 Josh: Wow. 582 00:25:08,670 --> 00:25:11,640 Gordon: Selling them between 80 and £90 per portion. 583 00:25:12,070 --> 00:25:13,070 Josh: Wow. 584 00:25:13,110 --> 00:25:14,370 Gordon: It's that rare. 585 00:25:14,410 --> 00:25:16,310 I want to hear that noise, that crackling now. 586 00:25:16,340 --> 00:25:19,230 Josh: Oh yeah. Gordon: In. And see that. 587 00:25:21,530 --> 00:25:23,900 And I'll finish that with a little touch of lemon. 588 00:25:24,140 --> 00:25:27,340 Josh: Look at that sizzle, oh my god. Amazing. 589 00:25:27,670 --> 00:25:31,210 Gordon: I've got the best fisherman in alaska on a boat, 590 00:25:32,280 --> 00:25:34,510 so who better to cook for? 591 00:25:34,780 --> 00:25:35,760 Josh: Look at that. 592 00:25:35,800 --> 00:25:37,900 Oh my gosh, that smells so good. 593 00:25:37,930 --> 00:25:39,570 Gordon: Guys, jump in. Help yourself, please. 594 00:25:39,600 --> 00:25:40,830 Josh: All right-y. 595 00:25:40,870 --> 00:25:42,800 Gordon: Look at that, just the texture. 596 00:25:43,740 --> 00:25:45,770 Josh: It tastes even better. 597 00:25:46,310 --> 00:25:49,410 Oh man, it just melts in your mouth. 598 00:25:50,550 --> 00:25:52,460 Gordon: We may not have caught one this morning, 599 00:25:52,530 --> 00:25:56,000 but what I do need is for you to stay out here 600 00:25:56,030 --> 00:25:57,270 and catch one for me. 601 00:25:57,300 --> 00:25:58,900 Josh: I will. Gordon: Do you mind? Josh: Most certainly. 602 00:25:58,940 --> 00:26:00,170 It's my promise. 603 00:26:00,200 --> 00:26:02,170 Gordon: I've got a big cook at the end of the week. 604 00:26:02,210 --> 00:26:04,170 But that needs to be the centerpiece. 605 00:26:05,880 --> 00:26:11,060 For me, sampling that magical alaskan white salmon was just incredible. 606 00:26:12,000 --> 00:26:14,800 So fingers cross josh is not going to come back empty handed. 607 00:26:24,010 --> 00:26:28,030 I'm starting to understand how hard is to find food during the alaskan winter. 608 00:26:28,470 --> 00:26:30,800 It really is survival of the fittest out here. 609 00:26:33,490 --> 00:26:36,140 But after a hard day's fishing yesterday I need a drink. 610 00:26:37,410 --> 00:26:40,880 So I'm going to break the ice with a woman who is turning the local glaciers into 611 00:26:40,910 --> 00:26:42,430 somewhat of a delicacy. 612 00:26:43,100 --> 00:26:44,930 Michelle, good morning. May I come aboard, madam? 613 00:26:44,970 --> 00:26:46,600 Michelle: Yes, you may. Gordon: Thank you. 614 00:26:46,870 --> 00:26:48,670 Oh man. 615 00:26:50,710 --> 00:26:53,370 It's a 90-minute ride to the tracy arm fjord. 616 00:26:55,340 --> 00:26:58,830 Michelle is going to show me how to harvest free floating icebergs to turn 617 00:26:58,860 --> 00:27:00,930 into pristine ice cubes. 618 00:27:01,670 --> 00:27:02,900 I'm a big fan of cocktails. 619 00:27:02,930 --> 00:27:05,930 But what's going to be the significant difference with the ice 620 00:27:05,970 --> 00:27:07,200 coming from the glacier? 621 00:27:07,240 --> 00:27:08,900 Michelle: When you have this type of ice, 622 00:27:08,940 --> 00:27:11,610 not only are you having the best ice in the world, 623 00:27:11,640 --> 00:27:14,580 but you're having the whole experience of alaska in a glass. 624 00:27:15,800 --> 00:27:19,600 Gordon: But it soon became apparent that this particular alaskan experience wasn't 625 00:27:19,630 --> 00:27:21,600 going to be confined to that glass, 626 00:27:22,040 --> 00:27:24,240 as we hit some seriously rough seas. 627 00:27:24,270 --> 00:27:25,900 Man: Where are we going, gordon? 628 00:27:26,370 --> 00:27:28,970 Gordon: We're going to the (bleep), we're going... 629 00:27:30,140 --> 00:27:32,800 It feels like we're going (bleep) under. 630 00:27:44,810 --> 00:27:47,210 We've arrived at the end of the tracy arm fjord 631 00:27:47,240 --> 00:27:49,230 to search for glacial ice. 632 00:27:50,830 --> 00:27:52,330 Michelle: Oh my god, it's so gorgeous. 633 00:27:53,670 --> 00:27:55,000 Gordon: It's beautiful. 634 00:27:55,040 --> 00:27:57,200 So we're looking for what size of ice cube? 635 00:27:57,470 --> 00:27:59,610 Michelle: So what we want to look for is something that's very rounded. 636 00:27:59,640 --> 00:28:00,970 Gordon: Right, what about that one? 637 00:28:01,010 --> 00:28:02,310 That's a... 638 00:28:02,340 --> 00:28:03,840 Michelle: No, gordon, I don't think that one's going to work. 639 00:28:03,880 --> 00:28:05,330 That's like your own private island. 640 00:28:05,360 --> 00:28:06,660 Gordon: Wow, look at that thing. 641 00:28:06,700 --> 00:28:08,600 Josh: Let's try this one here to the left. 642 00:28:08,630 --> 00:28:10,600 The white one at 11:00. 643 00:28:12,740 --> 00:28:15,570 Gordon: 10,000 years in the making, these glaciers produce the 644 00:28:15,610 --> 00:28:17,240 purest ice imaginable. 645 00:28:18,540 --> 00:28:20,010 Michelle: I like that one. 646 00:28:20,040 --> 00:28:21,790 Gordon: Perfect for cocktails. 647 00:28:22,930 --> 00:28:24,860 So, the secret behind this is? 648 00:28:24,900 --> 00:28:26,630 Michelle: Screwing. 649 00:28:26,670 --> 00:28:29,800 Gordon: Screwing these into the big block? 650 00:28:30,340 --> 00:28:32,040 Michelle: Yes. 651 00:28:32,070 --> 00:28:34,640 And then after that we're going to hook it up and we're going to hoist it on board. 652 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 Gordon: Got you. 653 00:28:36,510 --> 00:28:38,730 This is the most work I've ever done for a (bleep) ice cube in my entire life. 654 00:28:39,730 --> 00:28:41,830 I hope this is going to make the best cocktail. 655 00:28:41,870 --> 00:28:43,470 Michelle: It's going to be fabulous, just trust me. 656 00:28:43,500 --> 00:28:44,600 Gordon: Right. You ready? 657 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 Michelle: Yes. Okay, start screwing. 658 00:28:48,570 --> 00:28:51,910 We're going to hook it up to a d ring, and if it's not all the way in it's 659 00:28:51,940 --> 00:28:53,540 going to crack the ice. 660 00:28:53,580 --> 00:28:56,460 You have to kind of be like over the water, you know, so you're on top of it. 661 00:28:57,300 --> 00:28:58,530 Gordon: (bleep). 662 00:28:58,570 --> 00:29:00,770 Michelle: Let's just make sure they're really down deep. 663 00:29:00,800 --> 00:29:01,870 Gordon: Are you kidding me, michelle? 664 00:29:01,900 --> 00:29:03,070 They can't get any further in there. 665 00:29:03,100 --> 00:29:04,240 Michelle: Okay, let's just test. 666 00:29:04,270 --> 00:29:05,570 Gordon: Holy (bleep) my fingers are (bleep) freezing. 667 00:29:05,610 --> 00:29:07,210 Michelle: See, look, yours is coming out. 668 00:29:07,240 --> 00:29:08,270 Gordon: Mine's coming out? 669 00:29:08,310 --> 00:29:09,980 Michelle: Yeah, you've got to get that in deeper. 670 00:29:10,010 --> 00:29:11,180 Gordon: Deeper? 671 00:29:11,210 --> 00:29:12,530 Michelle: Yeah, you're not all the way in. 672 00:29:12,560 --> 00:29:15,000 When we pull that up on the winch it's going to crack. 673 00:29:17,330 --> 00:29:19,700 Gordon: (bleep). Michelle: Perfect. 674 00:29:28,460 --> 00:29:30,500 Gordon: Stop, stop, stop. Good job. 675 00:29:32,830 --> 00:29:34,330 Michelle: That was fun. 676 00:29:34,370 --> 00:29:36,200 Gordon: Amazing. 677 00:29:36,400 --> 00:29:37,670 So, you take that outer layer off. 678 00:29:37,710 --> 00:29:39,710 Michelle: And then you get to some of those ice diamonds. 679 00:29:39,740 --> 00:29:41,540 Gordon: Look at this. 680 00:29:41,580 --> 00:29:42,780 Michelle: Oh, that's gorgeous. 681 00:29:42,810 --> 00:29:44,010 Gordon: That is so beautiful. 682 00:29:44,040 --> 00:29:45,130 Michelle: Right? 683 00:29:45,160 --> 00:29:46,230 Gordon: Look at that formation. 684 00:29:46,260 --> 00:29:47,500 Michelle: Shall we put that in a glass? 685 00:29:47,530 --> 00:29:48,660 Gordon: Shall we? 686 00:29:48,700 --> 00:29:49,630 Michelle: Drop it in there. 687 00:29:49,670 --> 00:29:51,200 Gordon: Wow. 688 00:29:51,240 --> 00:29:53,670 Michelle: Oh, I like how that, and what do you think for a little scotch? 689 00:29:53,940 --> 00:29:56,140 It's a good one. 690 00:29:56,870 --> 00:29:59,140 And now we need a little vermouth. 691 00:30:07,070 --> 00:30:09,300 Gordon: I feel like one of the luckiest mixologists anywhere on the planet. 692 00:30:11,510 --> 00:30:12,970 Oh my lord, look at that. 693 00:30:13,010 --> 00:30:14,740 Look at the colors. 694 00:30:14,980 --> 00:30:15,970 Michelle: I think we've earned it. 695 00:30:16,010 --> 00:30:17,280 Gordon: Cheers, good health. 696 00:30:17,310 --> 00:30:18,560 Michelle: Cheers. 697 00:30:18,600 --> 00:30:21,130 Gordon: Look at that. What an ice cube. Oh my lord. 698 00:30:24,900 --> 00:30:27,470 (muffled coughing) 699 00:30:28,310 --> 00:30:30,110 holy (bleep), that's strong. 700 00:30:30,140 --> 00:30:31,810 Michelle: I think it's 110 proof. 701 00:30:31,840 --> 00:30:34,810 Gordon: Amazing. Michelle: Cheers. Gordon: Well done. 702 00:30:35,150 --> 00:30:38,600 I have bars, but I've never ever touched an ice cube that's that perfect. 703 00:30:39,200 --> 00:30:42,870 And it just tasted so clean and fresh and slightly effervescent in the way that 704 00:30:42,900 --> 00:30:48,270 it was almost lightly sort of, um, 705 00:30:49,540 --> 00:30:52,130 carbonated. 706 00:30:52,160 --> 00:30:54,100 And a great way, I think, 707 00:30:54,130 --> 00:30:56,870 to toast the beginning of this incredible cook with an 708 00:30:56,900 --> 00:31:01,400 amazing cocktail laced with glacier ice cubes. 709 00:31:10,360 --> 00:31:14,100 There's only one day until the cook and I still don't have a main course. 710 00:31:14,370 --> 00:31:16,600 Josh hasn't caught a salmon yet. 711 00:31:16,640 --> 00:31:20,840 But I need a meat dish, so I've enlisted the help of a local hunter who has been 712 00:31:20,880 --> 00:31:23,240 shooting game for over 40 years. 713 00:31:25,730 --> 00:31:29,100 Gordon: Now I have no luck with this alaskan king salmon, 714 00:31:29,130 --> 00:31:31,970 fingers crossed I'll catch a grouse. 715 00:31:34,770 --> 00:31:36,340 Kenny, how are you, sir? 716 00:31:36,370 --> 00:31:37,740 Kenny: There you are. 717 00:31:37,780 --> 00:31:38,970 Gordon: Pleasure meeting you, man. 718 00:31:39,010 --> 00:31:40,280 Kenny: Very good to see you. 719 00:31:40,310 --> 00:31:41,340 Gordon: You good? 720 00:31:41,380 --> 00:31:42,830 Kenny: We're good. 721 00:31:42,860 --> 00:31:45,530 Gordon: I've shot pheasants, but I've never ever taken down a grouse. 722 00:31:45,570 --> 00:31:46,930 What's the secret? 723 00:31:46,970 --> 00:31:50,240 Kenny: They're going to be very, very still and very hard to see, 724 00:31:50,270 --> 00:31:52,140 so you'll be shooting 725 00:31:52,170 --> 00:31:55,540 upward likely, hold slightly low. 726 00:31:55,580 --> 00:31:56,980 Gordon: Hold low. 727 00:31:57,010 --> 00:31:59,900 Kenny: I've brought you a real good sporters 12-gauge, to load it. 728 00:32:00,230 --> 00:32:05,130 Gordon: Yeah. Safety on. Finger off. 729 00:32:06,040 --> 00:32:08,340 Up into the shoulder, firm, that goes up. 730 00:32:09,010 --> 00:32:11,040 And then in the, beautiful gun. 731 00:32:11,080 --> 00:32:13,040 Now talking about beauties, what's his name? 732 00:32:13,080 --> 00:32:16,090 Kenny: This is my very good friend ash. 733 00:32:16,630 --> 00:32:18,900 Gordon: Ash, hey. 734 00:32:18,930 --> 00:32:21,630 Hopefully we are in for a chance with a grouse, right? 735 00:32:21,940 --> 00:32:23,300 Kenny: We'll give it our very best. 736 00:32:23,340 --> 00:32:26,570 In the evening, that setting here for us, 737 00:32:26,610 --> 00:32:29,810 they like to roost and they like to call in the family. 738 00:32:30,580 --> 00:32:33,430 And ironically in the morning they don't want any part of their buddies. 739 00:32:33,460 --> 00:32:35,600 Gordon: You talk about grouse like an ex-girlfriend. 740 00:32:35,630 --> 00:32:38,070 Kenny: I've messed with them as much. 741 00:32:38,100 --> 00:32:40,400 Gordon: After you, sir. 742 00:32:40,640 --> 00:32:42,600 Kenny: Here we go. 743 00:32:45,740 --> 00:32:46,940 Go. 744 00:32:48,480 --> 00:32:50,760 Gordon: In scotland, sometimes the grouse lay low, 745 00:32:50,800 --> 00:32:53,030 but are we looking here in the trees or on the ground? 746 00:32:53,500 --> 00:32:55,330 Kenny: They'll be very high in a tree. 747 00:32:55,370 --> 00:32:56,570 Gordon: Got you. 748 00:32:56,600 --> 00:32:59,810 Kenny: Right, and they might move to investigate who we are. 749 00:33:02,110 --> 00:33:07,160 If you see so much as a branch wiggle, watch it very close. 750 00:33:07,870 --> 00:33:10,000 They're very camouflaged and hard to see. 751 00:33:10,370 --> 00:33:11,870 Gordon: Wow. 752 00:33:11,900 --> 00:33:13,900 I've just spotted some spruce tips from an old man's beard here as well. 753 00:33:13,940 --> 00:33:15,240 Kenny: Yes. 754 00:33:15,270 --> 00:33:17,170 Gordon: So I climbed up that (bleep) rock for old man's beard, 755 00:33:17,210 --> 00:33:18,610 because he said it's the only place it's there. 756 00:33:18,640 --> 00:33:19,740 And it's all here on the ground. 757 00:33:19,780 --> 00:33:21,210 Kenny: Look, look. 758 00:33:21,250 --> 00:33:24,000 Gordon: Hey old man's beard, there's a big (bleep) beard over there. 759 00:33:24,030 --> 00:33:26,200 Honestly, it's everywhere. 760 00:33:26,470 --> 00:33:29,530 Lionel had me scale a 60-foot cliff in hoonah to pick this stuff. 761 00:33:30,540 --> 00:33:34,110 Clearly his warped idea of welcoming me to alaska. 762 00:33:35,310 --> 00:33:38,140 Terrifyingly, we aren't the only ones on the hunt for dinner. 763 00:33:39,760 --> 00:33:41,330 Kenny: Small moose tracks. 764 00:33:41,370 --> 00:33:42,530 Gordon: That's a small moose? 765 00:33:42,570 --> 00:33:43,900 They've got bigger feet than me. 766 00:33:43,930 --> 00:33:45,130 Kenny: They're a large critter. 767 00:33:45,170 --> 00:33:46,230 Gordon: How big are the moose here? 768 00:33:46,270 --> 00:33:48,840 Kenny: They can be 1200 to 1500 pounds. 769 00:33:48,870 --> 00:33:50,470 Gordon: (bleep). 770 00:33:50,510 --> 00:33:51,770 What do you do if we see one? 771 00:33:51,810 --> 00:33:53,410 Kenny: We'll just hope it runs away. 772 00:33:53,440 --> 00:33:54,680 Gordon: But if it runs towards us? 773 00:33:54,710 --> 00:33:55,960 Kenny: Well. 774 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 Gordon: It's going to charge us. 775 00:33:57,430 --> 00:34:00,470 Kenny: I can run faster than you. 776 00:34:00,500 --> 00:34:03,440 Gordon: (bleep). 777 00:34:11,450 --> 00:34:13,230 Kenny: Back, kinda close to that tree. 778 00:34:13,260 --> 00:34:15,560 Gordon: Yes. 779 00:34:16,770 --> 00:34:19,870 Time for my first lesson in the alaskan art of grouse hunting. 780 00:34:22,740 --> 00:34:27,710 (animal call). 781 00:34:30,030 --> 00:34:32,600 Kenny: If it flies on the other side of these little trees, 782 00:34:32,630 --> 00:34:36,640 just shoot it like those trees aren't eve there. 783 00:34:36,940 --> 00:34:39,870 (animal call). 784 00:35:03,730 --> 00:35:05,630 Gordon: In an effort to lure the grouse to us, 785 00:35:05,670 --> 00:35:07,830 kenny displays more of his impressive repertoire. 786 00:35:09,870 --> 00:35:15,810 (chest thumping) 787 00:35:35,180 --> 00:35:38,160 gordon: That would have been a good shot had it been a grouse and not a branch. 788 00:35:40,130 --> 00:35:43,440 Kenny is unique and that guy lives to hunt. 789 00:35:44,770 --> 00:35:50,380 However, they didn't come down to roost and that's what happens on these islands. 790 00:35:50,910 --> 00:35:53,400 You can't give up. 791 00:35:54,430 --> 00:35:58,170 But with no meat and no fish I might have to give up if josh doesn't 792 00:35:58,200 --> 00:36:00,270 come through with that salmon he promised me 793 00:36:00,300 --> 00:36:02,140 for tomorrow's big cook. 794 00:36:06,110 --> 00:36:09,190 During my week in alaska I've excelled at not catching hypothermia, 795 00:36:09,830 --> 00:36:11,500 fish or game. 796 00:36:11,530 --> 00:36:14,230 But now it's time to meet chef lionel to prepare our feast. 797 00:36:15,370 --> 00:36:17,900 Hopefully I'll have more success in the kitchen. 798 00:36:20,440 --> 00:36:21,470 Lionel! 799 00:36:21,510 --> 00:36:22,970 Lionel: Gordon! Hey, you're alive! 800 00:36:23,010 --> 00:36:24,940 Gordon: I made it, bud. Lionel: Oh, how was it? 801 00:36:24,980 --> 00:36:26,530 Gordon: Oh my god. Lionel: How was hoonah? 802 00:36:26,560 --> 00:36:27,900 Gordon: Crazy. No salmon yet. 803 00:36:27,930 --> 00:36:30,630 Apparently, josh said he's on his way. But what an experience. 804 00:36:30,670 --> 00:36:31,870 Lionel: Yeah, what did you learn? 805 00:36:31,900 --> 00:36:33,840 Gordon: I scaled a chimney rock, 806 00:36:33,870 --> 00:36:36,470 that was windy and waving, crumbling as well. 807 00:36:36,770 --> 00:36:38,710 The most amazing glacier ice. 808 00:36:38,740 --> 00:36:43,090 And then, you know, on this incredible hunt for grouse, salmon. 809 00:36:43,830 --> 00:36:47,930 And then got to meet owen from the clinket community who literally gave 810 00:36:47,970 --> 00:36:50,400 us this sort of a to z of a seal. 811 00:36:50,770 --> 00:36:53,050 I'm not too sure if that's going to play in my restaurant in london, 812 00:36:53,070 --> 00:36:55,110 but you never know. 813 00:36:55,610 --> 00:36:59,060 Fingers crossed that salmon arrives soon because it's freezing out here and 814 00:36:59,100 --> 00:37:01,330 the guests will be arriving any minute. 815 00:37:03,500 --> 00:37:06,070 Everyone keeps telling me that alaska is all about survival. 816 00:37:06,700 --> 00:37:08,870 I just hope I can make it through this cook. 817 00:37:20,100 --> 00:37:22,400 Gordon: I spent a week wrapping my head around the bounty of food that 818 00:37:22,440 --> 00:37:24,970 alaska has to offer. 819 00:37:25,010 --> 00:37:27,010 Get that pestle and mortar in. 820 00:37:27,040 --> 00:37:30,680 Now it's time to test my skills and prepare a meal that compliments 821 00:37:30,710 --> 00:37:32,590 this rugged terrain. 822 00:37:33,600 --> 00:37:34,760 Josh: Hey gordon, how you doing? 823 00:37:34,800 --> 00:37:36,060 Good to see you. 824 00:37:36,100 --> 00:37:37,530 Gordon: Am I happy to see you. 825 00:37:37,570 --> 00:37:40,400 Josh: Yeah, I brought you the king that you have so desired. 826 00:37:40,840 --> 00:37:42,070 Gordon: Look at that beauty. 827 00:37:42,110 --> 00:37:44,810 Thank god josh came through with that salmon. 828 00:37:46,840 --> 00:37:50,900 King salmon had to be the main staple for this cook because when we get 829 00:37:50,930 --> 00:37:53,160 our hands on those back in europe it's a prize asset. 830 00:37:55,140 --> 00:37:57,670 I'm serving this incredible wild salmon three ways. 831 00:37:58,110 --> 00:38:01,440 Right, I'm going to cut them into the most amazing portions. 832 00:38:01,710 --> 00:38:04,880 It's hours old, you know, it's good enough to eat raw right there and then. 833 00:38:04,910 --> 00:38:07,460 And look at that belly on there, my god. 834 00:38:08,230 --> 00:38:10,270 Lionel: Wow, that's some beautiful king you got there. 835 00:38:10,300 --> 00:38:11,570 Gordon: It's amazing, honestly. 836 00:38:11,600 --> 00:38:13,000 Thank goodness for josh. 837 00:38:13,040 --> 00:38:14,070 But look at that. 838 00:38:14,100 --> 00:38:16,470 Lionel: Look at that, that's beautiful. 839 00:38:16,710 --> 00:38:18,270 Gordon: My first dish is gravlax. 840 00:38:18,310 --> 00:38:21,680 I'm making a marinade of spruce tips, juniper berries and gin. 841 00:38:23,500 --> 00:38:25,830 I'm actually going to cure that in the snow. 842 00:38:25,870 --> 00:38:27,230 Who needs a fridge in this temperature? 843 00:38:27,270 --> 00:38:28,870 Lionel: Well, no, that's pretty ballsy. 844 00:38:28,870 --> 00:38:30,940 Gordon: Yeah. 845 00:38:32,640 --> 00:38:34,410 Lionel makes a start on his first dish. 846 00:38:35,080 --> 00:38:37,240 A traditional seafood chowder. 847 00:38:37,280 --> 00:38:39,790 Lionel: Really beautiful spot prawns. 848 00:38:39,830 --> 00:38:41,900 Just peel them down to the tail. 849 00:38:42,730 --> 00:38:45,800 Gordon: I may have agreed to cook outside in brave alaskan spirit, 850 00:38:46,300 --> 00:38:48,100 but that doesn't mean I have to like it. 851 00:38:48,740 --> 00:38:49,700 Christ. 852 00:38:49,740 --> 00:38:50,740 Lionel: Oh, it's not too bad. 853 00:38:50,770 --> 00:38:52,340 Gordon: That's not too bad? Oh my god. 854 00:38:52,380 --> 00:38:54,010 Lionel: Not too bad. You'll be fine. 855 00:38:54,040 --> 00:38:55,760 Gordon: I'm going to have to keep on coming back in here to defrost my fingers 856 00:38:55,800 --> 00:38:57,360 so I can feel them again, you know that. 857 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Lionel continues preparing his chowder, 858 00:39:01,300 --> 00:39:02,400 adding the halibut cheeks, 859 00:39:02,440 --> 00:39:04,440 an octopus and searing them in pork fat. 860 00:39:04,970 --> 00:39:07,510 As I prepare the cure for my gravlax. 861 00:39:08,840 --> 00:39:11,310 Gordon: So I made this really nice paste, 862 00:39:11,350 --> 00:39:14,860 season it with salt and sugar. 863 00:39:17,230 --> 00:39:19,630 Then lionel heats up his homemade fish stock. 864 00:39:19,670 --> 00:39:23,740 And my boozy marinade is ready to layer onto the salmon. 865 00:39:25,110 --> 00:39:27,480 I'm just going to cover that on there. 866 00:39:28,110 --> 00:39:33,770 I've got that really nice, sort of wild mountainy flavor in there. 867 00:39:35,300 --> 00:39:37,470 One perk to cooking alfresco, this. 868 00:39:38,240 --> 00:39:40,940 Stashing the salmon in the snow for an hour to chill. 869 00:39:45,510 --> 00:39:47,130 (bleep). 870 00:39:48,070 --> 00:39:50,870 For lionel's second dish he's smoking black cod in the smoke house, 871 00:39:51,800 --> 00:39:53,770 for a harvest board of alaskan treats. 872 00:39:55,940 --> 00:39:58,710 Smart, smart. Nice. 873 00:39:59,240 --> 00:40:01,580 So, I put my salmon belly on the bottom. 874 00:40:01,850 --> 00:40:05,200 And for my second dish I'll be smoking the salmon belly to layer 875 00:40:05,230 --> 00:40:06,930 onto my pumpernickel toast. 876 00:40:11,740 --> 00:40:13,070 Unimpressed with my toast, 877 00:40:13,110 --> 00:40:15,440 lionel is now whipping up a homemade loaf to 878 00:40:15,480 --> 00:40:16,980 go with his seafood stew. 879 00:40:17,880 --> 00:40:19,930 Lionel: So this is about ready to rock and roll. 880 00:40:19,960 --> 00:40:21,800 I just wanted to show you, I'm going to go ahead and 881 00:40:21,830 --> 00:40:24,130 shape it and then put it in the... 882 00:40:24,170 --> 00:40:26,070 Gordon: So you're going to bake the bread in open fire? 883 00:40:26,100 --> 00:40:27,270 Lionel: Yes. 884 00:40:27,300 --> 00:40:28,740 Gordon: Amazing. And will it be as crusty? 885 00:40:28,770 --> 00:40:30,140 Lionel: It will be really crusty. 886 00:40:30,170 --> 00:40:32,440 Gordon: His loaf may be delicious, but I've got the perfect ingredient 887 00:40:32,480 --> 00:40:34,940 guaranteed to get the alaskan seal of approval. 888 00:40:36,060 --> 00:40:38,600 Right, I'm going to toast my bread now. 889 00:40:38,630 --> 00:40:42,300 So I'm going to literally get this pumpernickel bread and 890 00:40:43,040 --> 00:40:44,570 I've got some of that seal fat. 891 00:40:44,600 --> 00:40:45,900 Lionel: Oh, exciting. 892 00:40:45,940 --> 00:40:47,610 Gordon: So I'm going to grill that on top of there. 893 00:40:47,640 --> 00:40:49,440 It's lightly smoked as well, by the way. 894 00:40:51,650 --> 00:40:55,460 Whilst lionel checks the seasoning of his stew, 895 00:40:56,000 --> 00:40:57,870 I'm making a spread for the toast 896 00:40:57,900 --> 00:41:00,070 out of horse radish and crème fraiche. 897 00:41:01,440 --> 00:41:03,470 I'm using some of that blood orange as well, okay? 898 00:41:03,510 --> 00:41:05,240 Lionel: Do you need help with anything? 899 00:41:05,280 --> 00:41:07,210 Gordon: No, you seem sort of calm and collected, 900 00:41:07,240 --> 00:41:08,410 I'm the one running behind. 901 00:41:08,450 --> 00:41:09,790 But we're getting there. 902 00:41:09,830 --> 00:41:10,800 How's that bread? 903 00:41:10,830 --> 00:41:12,930 Lionel: Oh. Let's check it out. 904 00:41:12,970 --> 00:41:14,300 Gordon: Oh wow, look at that. 905 00:41:14,330 --> 00:41:15,470 That is incredible. 906 00:41:15,500 --> 00:41:16,700 You have got that crust on there, haven't you? 907 00:41:16,770 --> 00:41:18,440 Lionel: Nice and hot as well. 908 00:41:18,470 --> 00:41:19,470 Gordon: That is amazing. 909 00:41:19,510 --> 00:41:21,070 Lionel: Nice. 910 00:41:21,110 --> 00:41:23,340 Gordon: I'm now cooking my final dish, and yep, 911 00:41:23,380 --> 00:41:24,580 you've guessed it, 912 00:41:24,610 --> 00:41:26,760 salmon again in a beurre blanc sauce, 913 00:41:26,800 --> 00:41:29,430 served with potatoes, cooked with owen's seal bacon. 914 00:41:32,300 --> 00:41:35,240 So I've got some of this seal bacon from owen. 915 00:41:35,910 --> 00:41:37,270 What do you think? 916 00:41:37,310 --> 00:41:38,770 Lionel: That smells really good, gordon. 917 00:41:38,810 --> 00:41:40,640 Gordon: Does it? 918 00:41:40,680 --> 00:41:41,840 Lionel: Thanks for being out here. 919 00:41:41,880 --> 00:41:42,990 Gordon: You're welcome. Honestly. 920 00:41:43,030 --> 00:41:44,960 Lionel: I know you're freezing your ass off. 921 00:41:45,000 --> 00:41:47,800 Gordon: I have frozen my ass off (bleep) week man, oh my god. 922 00:41:47,830 --> 00:41:49,600 Lionel: Are you cold? Let me, here, here. 923 00:41:49,640 --> 00:41:50,940 Gordon: No, no, honestly, I'm fine! 924 00:41:50,970 --> 00:41:52,240 Lionel: I wore my favorite shirt for you. 925 00:41:52,270 --> 00:41:53,540 Gordon: Trust me, no, no, no, honestly. 926 00:41:53,570 --> 00:41:54,640 I'll get there. Stop it! 927 00:41:54,670 --> 00:41:55,810 Lionel: I'm serious. 928 00:41:55,840 --> 00:41:57,010 Gordon: Honestly, my mum's watching. 929 00:41:57,040 --> 00:41:58,340 Lionel: No, come on, here, here. 930 00:41:58,380 --> 00:41:59,690 Gordon: Honestly, I'll be fine. 931 00:41:59,730 --> 00:42:01,460 Lionel: It's okay. It's okay. It's okay. 932 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 Gordon: I'm toughening up. 933 00:42:03,970 --> 00:42:05,930 Lionel: Okay, I'm taking it back because it's (bleep) cold. 934 00:42:05,970 --> 00:42:07,300 Gordon: It is (bleep) freezing. 935 00:42:07,340 --> 00:42:09,170 Behave yourself! 936 00:42:12,110 --> 00:42:14,040 Delicious. 937 00:42:16,130 --> 00:42:17,600 Lionel: Oh hey, the guests are here! 938 00:42:17,630 --> 00:42:19,030 Gordon: What? Lionel: Hey guys! 939 00:42:19,070 --> 00:42:20,630 Gordon: Oh no, seriously? 940 00:42:20,670 --> 00:42:22,200 I'm out of time. 941 00:42:22,240 --> 00:42:23,470 Lionel: How's everyone doing? 942 00:42:23,500 --> 00:42:25,300 Gordon: Damn. 943 00:42:25,340 --> 00:42:27,740 So, I need to distract the fishermen the only way I know how. 944 00:42:29,180 --> 00:42:30,810 Alcohol. 945 00:42:30,840 --> 00:42:32,010 Gordon: Let me get them a drink. 946 00:42:32,050 --> 00:42:33,960 Damn. 947 00:42:35,430 --> 00:42:36,460 Lionel: Can I help you with anything? 948 00:42:36,500 --> 00:42:37,930 Gordon: No, honestly I'll be fine. 949 00:42:37,970 --> 00:42:39,100 Lionel: All right. 950 00:42:39,140 --> 00:42:40,900 Gordon: So, to kick off a meal like that and 951 00:42:40,940 --> 00:42:42,200 to celebrate with an incredible gin, 952 00:42:42,240 --> 00:42:45,070 local gin with those ice cubes harvested from that glacier, 953 00:42:45,110 --> 00:42:49,460 it's the most perfect but simplest cocktail on that planet. 954 00:42:50,030 --> 00:42:51,330 Hello. 955 00:42:51,360 --> 00:42:52,460 Woman: Hello. 956 00:42:52,500 --> 00:42:55,430 Gordon: A little gin and tonic, help yourself please. 957 00:42:55,670 --> 00:42:56,670 Man: Oh wow. 958 00:42:56,700 --> 00:42:57,940 Gordon: Gentlemen. 959 00:42:57,970 --> 00:42:59,040 Cheers, by the way. 960 00:42:59,070 --> 00:43:00,940 Everyone: Cheers! 961 00:43:01,210 --> 00:43:03,780 Gordon: Time to plate up my salmon dishes. 962 00:43:04,480 --> 00:43:10,770 Gravlax with honey mustard sauce, smoked belly on pumpernickel toast, grilled 963 00:43:11,070 --> 00:43:15,700 salmon served with spruce tip beurre blanc, and potatoes cooked with owen's seal fat. 964 00:43:18,310 --> 00:43:23,800 Up against lionel's harvest board of smoked meats and his fire cooked 965 00:43:24,230 --> 00:43:26,360 loaf with seafood stew. 966 00:43:27,100 --> 00:43:28,770 Thank you. 967 00:43:28,800 --> 00:43:31,070 Here we go. 968 00:43:31,100 --> 00:43:32,440 Whey! 969 00:43:33,070 --> 00:43:34,370 Group: Wallase! 970 00:43:34,410 --> 00:43:36,140 Gordon: Oh man. There. 971 00:43:36,180 --> 00:43:37,680 Woman: Is it a little chilly for you, chef? 972 00:43:37,710 --> 00:43:39,110 Gordon: It is freezing. 973 00:43:39,150 --> 00:43:40,360 Come on. 974 00:43:40,400 --> 00:43:42,330 Woman: Thank you so much. 975 00:43:42,370 --> 00:43:43,770 Gordon: Excellent. 976 00:43:43,800 --> 00:43:46,330 Tough one cooking for a table of fishermen that really know their stuff. 977 00:43:46,370 --> 00:43:47,870 Woman: Here we go. 978 00:43:47,900 --> 00:43:50,970 Gordon: Also, they get to taste this kind of ingredient on a daily basis. 979 00:43:51,010 --> 00:43:53,840 Man: I mean, all the stuff on the charcuterie tray; 980 00:43:54,080 --> 00:43:55,110 there's a lot going on there. 981 00:43:55,150 --> 00:43:56,660 Woman: Have you had the soup? 982 00:43:56,700 --> 00:43:59,000 It's got that umami thing going on. 983 00:44:00,470 --> 00:44:01,770 Gordon: All going well? 984 00:44:01,800 --> 00:44:05,370 Lionel: Yeah, I think everyone is enjoying and everyone is smiling. 985 00:44:05,910 --> 00:44:09,210 Man 2: Have you ever got salmon that is cooked to perfection, 986 00:44:09,880 --> 00:44:11,240 where it's under cooked 987 00:44:11,280 --> 00:44:13,390 slightly and you can see that orange in it? 988 00:44:13,430 --> 00:44:17,100 Man: You know you can leave it kind of raw in the middle and serve it like tuna and 989 00:44:17,130 --> 00:44:18,870 it's like oh my god! 990 00:44:18,900 --> 00:44:20,100 Man 2: Delicious. Very good. 991 00:44:20,140 --> 00:44:22,240 Gordon: When he sees that salmon in so many ways, 992 00:44:22,270 --> 00:44:24,710 for a guy that hunts on a daily basis for salmon, 993 00:44:24,740 --> 00:44:26,670 yet he's still excited, it's so good to see. 994 00:44:27,380 --> 00:44:30,160 Everyone: To fresh fish, alaskan fish! 995 00:44:30,960 --> 00:44:32,860 Gordon: It's judgement time. 996 00:44:33,400 --> 00:44:35,170 Everyone: Woo. Yeah! 997 00:44:35,670 --> 00:44:36,830 Lionel: Hey guys. 998 00:44:36,870 --> 00:44:38,070 Gordon: Good to see you. 999 00:44:38,100 --> 00:44:39,400 Honestly. 1000 00:44:39,440 --> 00:44:42,070 Man, I'm going to take my hat off for the first time all day. 1001 00:44:42,110 --> 00:44:43,340 We good? 1002 00:44:43,380 --> 00:44:44,440 Woman: Really good. 1003 00:44:44,480 --> 00:44:45,710 Man: Really enjoying it. 1004 00:44:45,750 --> 00:44:47,760 It's almost all gone. 1005 00:44:48,130 --> 00:44:49,630 Woman: We're just being polite. 1006 00:44:49,670 --> 00:44:51,070 Gordon: That is a happy problem. 1007 00:44:51,100 --> 00:44:52,800 What did you think of the gravlax on the water cress? 1008 00:44:52,840 --> 00:44:58,110 Woman 2: It was a little salty, but focusing on the spruce tips really kind of 1009 00:44:58,410 --> 00:45:00,980 balanced that out a bit after I took a second helping. 1010 00:45:01,340 --> 00:45:02,580 Lionel: How was the stew? 1011 00:45:02,610 --> 00:45:05,660 Woman 2: I just didn't feel like it really fit well. 1012 00:45:06,030 --> 00:45:07,570 Gordon: Man, these guys are tough. 1013 00:45:07,600 --> 00:45:09,730 That stew was delicious. 1014 00:45:09,770 --> 00:45:11,340 Woman: And I was just the opposite. 1015 00:45:11,370 --> 00:45:13,710 I just felt like all of these different flavors came together, 1016 00:45:13,740 --> 00:45:15,540 it had that whole umami thing going on. 1017 00:45:15,580 --> 00:45:17,380 And I just loved it. 1018 00:45:17,410 --> 00:45:19,040 Gordon: How was the salmon? 1019 00:45:19,080 --> 00:45:21,660 Man 2: Most of us never buy a salmon in a restaurant because it's usually over cooked, 1020 00:45:21,700 --> 00:45:23,200 but that was cooked to perfection. 1021 00:45:23,230 --> 00:45:24,570 And that needs to be a feature somewhere. 1022 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 It was amazing, it was amazing. 1023 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 Man: I think everybody appreciated that you didn't over cook it. 1024 00:45:28,670 --> 00:45:32,070 Lionel: So do you guys feel like he's captured the spirit of alaska in the 1025 00:45:32,110 --> 00:45:33,610 time that he's been here? 1026 00:45:33,640 --> 00:45:35,710 Woman: Yes. Everyone: Yes, absolutely. 1027 00:45:35,750 --> 00:45:37,660 Gordon: Oh boy, I've had a fantastic week. 1028 00:45:37,700 --> 00:45:39,660 From a chef's point of view, getting that close to the source, 1029 00:45:39,700 --> 00:45:41,430 we say it on a daily basis, 1030 00:45:41,470 --> 00:45:44,470 the better the ingredient the little that needs doing it. 1031 00:45:44,500 --> 00:45:48,710 And alaska has literally come up trumps from my culinary world. 1032 00:45:49,440 --> 00:45:50,980 So, can I come back? 1033 00:45:51,010 --> 00:45:52,990 Woman: Yes! Oh my gosh, please do. 1034 00:45:53,500 --> 00:45:56,030 Man: To you! Cheers! 1035 00:45:56,270 --> 00:45:58,300 Gordon: When you're closer to the action like I've been all week, 1036 00:45:58,330 --> 00:46:00,370 it makes it so much more magical. 1037 00:46:00,400 --> 00:46:03,600 But then the stories of being mauled by a bear and 1038 00:46:03,640 --> 00:46:05,310 hunting and surviving out here and 1039 00:46:05,340 --> 00:46:09,040 just how tough it is, it's pretty difficult. 1040 00:46:09,430 --> 00:46:12,660 But here in south east alaska they've learned to adapt and I've witnessed 1041 00:46:12,700 --> 00:46:15,100 an incredible culinary resourcefulness. 1042 00:46:15,140 --> 00:46:17,300 Embracing the native culture, 1043 00:46:18,300 --> 00:46:21,810 hunting and gathering, delicious wild ingredients. 1044 00:46:22,410 --> 00:46:25,140 They've made the best of a brutal environment. 1045 00:46:25,180 --> 00:46:29,430 Their sense of community has allowed them to not only survive, but thrive. 1046 00:46:29,730 --> 00:46:31,230 Thank you. God bless. 1047 00:46:31,270 --> 00:46:32,470 Lionel: Thank you. 1048 00:46:32,500 --> 00:46:33,770 Gordon: Chef, good to see you, man. 1049 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 I'm coming back, okay? Hopefully when the snow is gone! 1050 00:46:35,640 --> 00:46:36,970 Captioned by cotter captioning services. 82270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.