Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,320
Everyone who came back has to die.
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,200
Chi!
Come on, we go. Come on.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,560
MAN: (OVER PHONE)
Come as fast as you can.
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,000
Phil's still alive.
He's in Yoorana.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,320
My mates James is a copper.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,000
He's coming for you.
7
00:00:24,040 --> 00:00:25,480
Get Chris!
8
00:00:25,480 --> 00:00:29,200
Some fucking maniac took Charlie!
I got the numberplate.
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,440
Kirstie Darrow.
10
00:00:38,640 --> 00:00:40,000
Where are we going?
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,120
To see James.
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,920
You can explain everything to him.
13
00:00:43,920 --> 00:00:46,440
I am not mad.
We are hungry ghosts!
14
00:00:46,440 --> 00:00:48,920
Ghosts must be set free!
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,920
Wife, son, I bring to Yoorana.
16
00:00:51,920 --> 00:00:53,440
Maybe they come back, like us.
17
00:00:53,440 --> 00:00:55,440
We would have seen them
at the cemetery.
18
00:00:55,440 --> 00:00:57,440
I not look then. We look now.
19
00:02:13,200 --> 00:02:16,040
Quick! Hurry!
But there's no-one else here!
20
00:02:16,040 --> 00:02:18,400
Maybe family line
still here, in Yoorana.
21
00:02:18,400 --> 00:02:19,920
But how would you ever know?
22
00:02:19,920 --> 00:02:22,320
Written on my stone, stupid.
23
00:02:22,320 --> 00:02:24,960
Well, stupid, your stone's
not going anywhere,
24
00:02:24,960 --> 00:02:26,880
and I've got a really bad stitch.
25
00:02:38,280 --> 00:02:39,560
Is this your grave?
26
00:02:41,760 --> 00:02:43,280
What does it say?
27
00:02:47,080 --> 00:02:48,080
Wife and son.
28
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
Die in China.
29
00:02:54,840 --> 00:02:55,960
Plague sickness.
30
00:02:59,560 --> 00:03:00,800
Never come to New Gold Mountain.
31
00:03:03,160 --> 00:03:04,640
Chi, I'm so sorry.
32
00:03:07,560 --> 00:03:08,960
Promise we together.
33
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
I fail.
34
00:03:15,480 --> 00:03:16,840
Hey, it's not your fault.
35
00:03:43,160 --> 00:03:48,720
(LAUGHTER)
36
00:03:49,840 --> 00:03:51,600
MAN: Fucking Celestials.
37
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
Chi.
38
00:03:56,080 --> 00:03:57,320
This way.
39
00:04:00,200 --> 00:04:01,360
MAN: Jesus, Mol!
40
00:04:01,360 --> 00:04:03,840
Can't a fellow
leak the lizard in private?
41
00:04:03,840 --> 00:04:05,440
Your man's here.
42
00:04:05,440 --> 00:04:06,920
No-one saw you?
43
00:04:06,920 --> 00:04:07,960
No troopers?
44
00:04:07,960 --> 00:04:09,360
Chi too fast.
45
00:04:09,360 --> 00:04:10,400
Too smart.
46
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
Well let's have a squiz, then.
47
00:04:18,360 --> 00:04:20,240
Ah, the sweet smell of opium.
48
00:04:26,000 --> 00:04:27,560
It's good, yes?
49
00:04:27,560 --> 00:04:29,240
I'll put this in me rum
and it'll keep the ratbags
50
00:04:29,240 --> 00:04:30,560
coming back for more.
51
00:04:30,560 --> 00:04:32,120
Couldn't be better, son.
52
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
You pay me?
53
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
As fucking agreed.
54
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
But this remains our little secret.
55
00:04:43,840 --> 00:04:45,640
I'll lead you out.
56
00:04:45,640 --> 00:04:47,600
Looks like someone's developing
a taste for the Orient.
57
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Molly.
58
00:04:49,960 --> 00:04:52,480
Well at least I like 'em
on two legs.
59
00:04:52,480 --> 00:04:54,360
What the devil are you implying?
Ow!
60
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
We go.
61
00:05:05,640 --> 00:05:07,160
See you again.
62
00:05:16,360 --> 00:05:17,720
WOMAN: Belle!
63
00:05:20,800 --> 00:05:21,960
Belle.
64
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
You're alive.
65
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
I knew you'd survive the fire.
66
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
This is my grave.
67
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
So I did crawl out.
68
00:05:31,840 --> 00:05:35,200
And the tombs were opened
and many bodies of the Saints,
69
00:05:35,200 --> 00:05:36,520
who were sleeping, arose.
70
00:05:36,520 --> 00:05:38,400
Judith, I'm not a saint.
71
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
The rest of the family
think you're a demon.
72
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
Well I've done some bad things,
but I'm not a demon.
73
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
I know, you're the prophet.
74
00:05:48,480 --> 00:05:52,200
It's... It's actually
all 'cause of science.
75
00:05:53,560 --> 00:05:55,720
Chris, the policeman,
explained it to us.
76
00:05:55,720 --> 00:05:58,800
I was... I was thinking
if I could just explain it
77
00:05:58,800 --> 00:05:59,960
to everybody.
78
00:05:59,960 --> 00:06:01,720
No. You can't do that.
79
00:06:02,720 --> 00:06:04,600
It's too dangerous.
80
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
Luke said he'd shoot you
if he saw you again.
81
00:06:08,560 --> 00:06:11,360
OK, well, what if the policeman
explained it to them?
82
00:06:13,560 --> 00:06:16,720
Maybe then they'd listen
and understand.
83
00:06:16,720 --> 00:06:18,360
Mum and Dad would.
84
00:06:18,360 --> 00:06:19,760
I know they would.
85
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
I... I really have to go
and find my friend.
86
00:06:24,280 --> 00:06:27,480
I've brought Grace here many times.
87
00:06:27,480 --> 00:06:29,320
I've told her all about you.
88
00:06:29,320 --> 00:06:30,440
Yeah?
89
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
(BABY GURGLES)
90
00:06:32,640 --> 00:06:34,480
This is your niece.
Hey!
91
00:06:35,560 --> 00:06:36,840
Hey, Grace.
92
00:06:36,840 --> 00:06:38,880
You be a good girl, alright?
93
00:06:38,880 --> 00:06:40,320
It's OK.
94
00:06:40,320 --> 00:06:41,600
For your aunty.
95
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
Hey.
96
00:06:45,320 --> 00:06:47,040
I know this will all work out.
97
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
And then we can be
together soon,
98
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
as sisters.
99
00:06:57,360 --> 00:06:58,480
Yes we will.
100
00:07:00,840 --> 00:07:02,360
Bye.
101
00:07:05,240 --> 00:07:07,000
I'll pray for you, Belle.
102
00:07:08,480 --> 00:07:09,960
God bless.
103
00:07:12,240 --> 00:07:13,400
(GASPS)
104
00:07:21,520 --> 00:07:22,880
What are you doing?
105
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
Follow family line.
106
00:07:24,200 --> 00:07:25,320
Get tribute.
107
00:07:25,320 --> 00:07:28,520
Then spirit free
before hell gate close.
108
00:07:28,520 --> 00:07:30,200
Get to heaven.
109
00:07:30,200 --> 00:07:32,160
But I thought you didn't
have any family here.
110
00:07:32,160 --> 00:07:35,080
Ah, I took white woman for wife.
111
00:07:35,080 --> 00:07:36,680
Did you?
112
00:07:36,680 --> 00:07:38,680
Molly. Quiet.
113
00:07:38,680 --> 00:07:39,960
Nice bosom.
114
00:07:49,080 --> 00:07:50,840
Ancestor, me and you.
115
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
Yoorana and China.
116
00:07:52,520 --> 00:07:54,280
No way. See, that's not possible.
117
00:07:54,280 --> 00:07:57,240
My lot only got in
in the ''50s, from Perth.
118
00:07:57,240 --> 00:07:59,160
(SPEAKS IN CANTONESE)
119
00:08:01,680 --> 00:08:05,320
Is he, you know, the full quid?
120
00:08:05,320 --> 00:08:08,520
No, I... He thinks
you might be related, distantly.
121
00:08:30,560 --> 00:08:34,280
It doesn't look like you have
any descendants left here.
122
00:08:34,280 --> 00:08:35,720
No, him.
123
00:08:38,080 --> 00:08:39,360
That little boy?
124
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
Yes, he see me.
125
00:08:42,200 --> 00:08:44,360
He know me. We must follow him.
126
00:08:44,360 --> 00:08:45,440
Really?
127
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
Are you alright, Kirstie?
128
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
You?
129
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
Yeah.
130
00:09:10,080 --> 00:09:13,000
I'm sorry about
what I said to you before.
131
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Me too.
132
00:09:21,200 --> 00:09:23,440
Whatever you do,
you're still my best mate.
133
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
Why do you think he didn't
just kill us straightaway?
134
00:09:36,400 --> 00:09:37,560
I don't know.
135
00:10:04,040 --> 00:10:05,200
Get out.
136
00:10:05,200 --> 00:10:06,280
Get out!
137
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
Go, Kirstie!
138
00:10:09,640 --> 00:10:10,920
Shut up!
139
00:10:14,400 --> 00:10:15,680
Hands.
140
00:10:19,600 --> 00:10:21,040
Who are you?
141
00:10:21,040 --> 00:10:24,200
Someone who has forgotten
how to treat our special guests.
142
00:10:24,200 --> 00:10:28,000
I made it clear there was no need
for aggression or misuse of force.
143
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
Someone didn't get that memo.
144
00:10:30,720 --> 00:10:32,320
I'm terribly sorry about that.
145
00:10:35,240 --> 00:10:37,120
I've arranged
some refreshments for you.
146
00:10:38,720 --> 00:10:41,720
I'm sorry about these circumstances
but it was terribly important
147
00:10:41,720 --> 00:10:43,000
that we meet.
148
00:10:43,000 --> 00:10:46,720
My name is Samavart Chahdra-Gard,
but you can call me Sam.
149
00:10:46,720 --> 00:10:47,840
I'm on the Board of Directors
150
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
and Head of Business Affairs
at Noregard.
151
00:10:49,560 --> 00:10:52,000
Well, whoopty-fucking-do!
Why should I care?
152
00:10:52,000 --> 00:10:54,480
Because I have a deal to offer you.
153
00:10:54,480 --> 00:10:58,680
And trust me, I'll answer
all of your questions, Kirstie.
154
00:10:58,680 --> 00:11:01,520
And you and Charlie,
you're perfectly safe.
155
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
KATE: You were supposed to be dead.
156
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
PHIL: I was wounded,
but I recovered. I heal fast.
157
00:11:10,040 --> 00:11:11,840
Yeah, I can see that.
158
00:11:11,840 --> 00:11:15,240
Listen, there are going
to be other people coming.
159
00:11:15,240 --> 00:11:17,560
People who will want to kill you,
people whose only purpose
160
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
is to kill you.
161
00:11:19,720 --> 00:11:21,160
Why us?
162
00:11:21,160 --> 00:11:23,480
Because you're not supposed
to be alive. You're a mistake.
163
00:11:23,480 --> 00:11:25,280
Open the door.
164
00:11:28,600 --> 00:11:30,960
I'm offering protection.
165
00:11:30,960 --> 00:11:32,640
I'm someone
who understands the threat.
166
00:11:32,640 --> 00:11:34,080
Get in.
167
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
In!
168
00:11:45,120 --> 00:11:46,280
James!
169
00:11:49,320 --> 00:11:50,760
James!
170
00:11:52,880 --> 00:11:54,120
Sit down.
171
00:11:58,720 --> 00:12:00,160
You got a phone?
172
00:12:00,160 --> 00:12:01,880
Sure...
Uh-uh, slowly.
173
00:12:06,480 --> 00:12:09,920
(DIALS PHONE)
174
00:12:14,520 --> 00:12:17,120
WOMAN: (OVER PHONE) The number
you have called is not connected.
175
00:12:17,120 --> 00:12:19,360
Please check the number
before dialling again.
176
00:12:46,320 --> 00:12:48,560
He's been hanging around
since I left that message for you.
177
00:12:50,280 --> 00:12:54,920
Cooking dinner, changing nappies,
fixing the house and stuff.
178
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
Phil has really changed.
179
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
Do you know why?
180
00:13:00,600 --> 00:13:03,080
He keeps going on about how he wants
to be a family man now.
181
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
Right.
182
00:13:06,160 --> 00:13:07,440
When did you see him last?
183
00:13:07,440 --> 00:13:10,120
Mum took him into town earlier
to do some shopping.
184
00:13:10,120 --> 00:13:12,200
Should be back soon.
185
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
OK.
186
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
So he's going to be
like that dead cop was, hey?
187
00:13:18,880 --> 00:13:19,960
Sounds like he's changed.
188
00:13:22,240 --> 00:13:24,040
Can he change?
189
00:13:24,040 --> 00:13:25,520
Anything's possible.
190
00:13:26,520 --> 00:13:28,240
(GASPS)
191
00:13:34,760 --> 00:13:37,080
I think Phil's having doubts,
like Sarah did.
192
00:13:39,560 --> 00:13:42,080
The longer we're here,
the more doubt takes root.
193
00:13:46,680 --> 00:13:48,920
What if Phil's right
and we're wrong?
194
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
I know what will happen
if we don't prevail.
195
00:14:02,440 --> 00:14:03,920
(ENGINE STARTS)
196
00:14:13,320 --> 00:14:16,040
BELLE: What makes you think
he's your descendant?
197
00:14:16,040 --> 00:14:17,320
He found me.
198
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Only one like me.
199
00:14:21,000 --> 00:14:22,920
Must be.
200
00:14:22,920 --> 00:14:25,040
I'll... I'll go ask him.
201
00:14:25,040 --> 00:14:26,440
You wait here, yeah?
202
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
OK, OK. Go, go, go, go, go!
203
00:14:33,760 --> 00:14:35,480
Hello, I'm Belle.
204
00:14:37,800 --> 00:14:39,200
What are you doing?
205
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
Writing a story.
206
00:14:42,000 --> 00:14:43,960
Do... Do you like stories?
I love stories.
207
00:14:48,480 --> 00:14:50,040
What's your name?
208
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Noah.
209
00:14:52,520 --> 00:14:54,080
That's lovely.
210
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Um...
211
00:14:56,240 --> 00:14:58,400
Noah, can you...
Can you see my friend over there?
212
00:14:59,840 --> 00:15:00,880
Yeah.
213
00:15:00,880 --> 00:15:02,840
I saw him before, at the window.
With the cats.
214
00:15:02,840 --> 00:15:06,160
Did you? Well, his name's Chi.
215
00:15:07,400 --> 00:15:09,040
And he's Chinese. Are you Chinese?
216
00:15:10,000 --> 00:15:11,520
Yeah, of course I am.
217
00:15:12,560 --> 00:15:15,720
Well, he thinks that maybe
you and he are related.
218
00:15:15,720 --> 00:15:17,280
Does your family come from Yoorana?
219
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
Yeah.
220
00:15:18,280 --> 00:15:19,640
For over 100 years.
221
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Wow.
222
00:15:20,640 --> 00:15:25,160
Well, Noah, he'd really
like to meet you.
223
00:15:25,160 --> 00:15:26,760
Do you want to meet him?
224
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
I guess.
225
00:15:29,240 --> 00:15:30,680
OK, great.
226
00:15:30,680 --> 00:15:32,720
Um, come with me.
227
00:15:35,800 --> 00:15:38,720
Hey, it's OK, you're safe with me.
228
00:15:45,360 --> 00:15:46,400
Hello.
229
00:15:46,400 --> 00:15:47,640
Hi.
230
00:15:47,640 --> 00:15:48,800
This way.
231
00:15:51,840 --> 00:15:53,560
Where are we going?
232
00:16:09,800 --> 00:16:12,040
So what made you suddenly decide
to want to help us
233
00:16:12,040 --> 00:16:13,880
instead of kill us?
234
00:16:13,880 --> 00:16:16,360
After I died and came back,
I thought that was my purpose.
235
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
But now, I'm not so sure.
236
00:16:22,240 --> 00:16:23,920
And I regret what I did...
237
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
..to everyone.
238
00:16:26,600 --> 00:16:28,960
It's a bit late for a guilty
conscience, don't you think?
239
00:16:32,840 --> 00:16:35,040
I understand why Sarah wavered.
240
00:16:38,280 --> 00:16:40,680
She came to believe in something
more than just rules.
241
00:16:41,960 --> 00:16:43,320
And what's that?
242
00:16:44,880 --> 00:16:46,120
Her family.
243
00:16:47,520 --> 00:16:49,560
This life.
244
00:16:49,560 --> 00:16:52,360
It's all there is, for any of us.
245
00:16:54,240 --> 00:16:55,640
And you expect me to believe that
246
00:16:55,640 --> 00:16:57,480
that's what has suddenly
made you change your mind?
247
00:17:01,400 --> 00:17:03,680
When I was in Noregard,
something happened.
248
00:17:06,280 --> 00:17:07,800
It was an accident.
249
00:17:09,480 --> 00:17:11,280
I didn't mean to do it.
250
00:17:11,280 --> 00:17:12,640
I wasn't supposed to do it.
251
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Do what?
252
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
Kill someone.
253
00:17:23,200 --> 00:17:24,440
Who?
254
00:17:27,080 --> 00:17:28,240
Heysen.
255
00:17:29,240 --> 00:17:30,560
I killed Professor Heysen.
256
00:17:30,560 --> 00:17:32,240
She wasn't like you.
257
00:17:32,240 --> 00:17:33,600
She wasn't dead.
258
00:17:33,600 --> 00:17:35,520
She was just a normal,
living person so when it happened,
259
00:17:35,520 --> 00:17:37,360
I thought, "I've fucked up."
260
00:17:38,520 --> 00:17:42,360
And I was waiting for the end,
for my punishment, for something.
261
00:17:44,720 --> 00:17:46,320
But...
262
00:17:46,320 --> 00:17:47,520
But what?
263
00:17:49,520 --> 00:17:50,720
Nothing happened.
264
00:17:53,040 --> 00:17:55,960
Absolutely nothing happened.
265
00:17:59,480 --> 00:18:01,560
So if I'm only here
to get rid of you,
266
00:18:01,560 --> 00:18:04,120
then maybe the longer
I keep you alive,
267
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
the longer I can stay here too,
268
00:18:06,760 --> 00:18:10,720
and be with my family, Kath,
and Beau, and my little baby girl.
269
00:18:13,200 --> 00:18:14,880
And I want to be with them.
270
00:18:17,600 --> 00:18:18,920
I just want a life.
271
00:18:20,200 --> 00:18:22,320
Just a simple, little life.
272
00:18:31,280 --> 00:18:33,800
(DIALS PHONE)
273
00:18:40,280 --> 00:18:41,960
Chris, it's Kate.
274
00:18:41,960 --> 00:18:43,720
CHRIS: (OVER PHONE)
Kate, where are you?
275
00:18:43,720 --> 00:18:45,280
I'm at the Lake House.
276
00:18:47,200 --> 00:18:48,520
I'm here with Phil.
277
00:18:51,560 --> 00:18:53,760
Right, what's the big
fucking deal, then?
278
00:18:54,960 --> 00:18:58,120
Well as you know, Noregard
invested enormous resources
279
00:18:58,120 --> 00:19:00,240
in our cellular
regeneration program.
280
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
Which is why Heysen
tried to lock us up.
281
00:19:02,240 --> 00:19:03,520
Yeah, where's she? I miss her.
282
00:19:04,640 --> 00:19:08,440
Professor Heysen participated
in dangerous and reckless procedures
283
00:19:08,440 --> 00:19:11,640
that left my company extremely
vulnerable to litigation.
284
00:19:11,640 --> 00:19:14,560
So I came here
to resolve all of that.
285
00:19:14,560 --> 00:19:16,480
But it's left me aware
286
00:19:16,480 --> 00:19:18,720
there are people out there
that want to hurt you.
287
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
What do you know about 'em?
288
00:19:21,600 --> 00:19:23,240
That they mean you harm.
289
00:19:23,240 --> 00:19:24,360
And you don't?
290
00:19:25,880 --> 00:19:29,520
Charlie, I want to offer
you protection in Sweden,
291
00:19:29,520 --> 00:19:31,560
our headquarters in Stockholm.
292
00:19:31,560 --> 00:19:34,880
You'll be able to live safely,
you'll have plenty of money,
293
00:19:34,880 --> 00:19:37,360
we can arrange new identities
for you, organise passports.
294
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Everything you need to live
and live comfortably.
295
00:19:39,720 --> 00:19:41,880
Yeah, till you kill us, cut us open
296
00:19:41,880 --> 00:19:43,320
and start fiddling with our insides.
297
00:19:43,320 --> 00:19:45,960
That's not going to benefit anyone.
298
00:19:45,960 --> 00:19:48,200
Of course, you will have to work
with our research team,
299
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
but you won't be guinea pigs.
300
00:19:49,600 --> 00:19:50,960
So what will we be?
301
00:19:50,960 --> 00:19:53,480
Think of yourselves as paid partners
302
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
in the most important
experimental research of our time.
303
00:19:58,800 --> 00:20:01,600
A search we've already been engaged
in for some time
304
00:20:01,600 --> 00:20:04,680
and have made major discoveries in.
305
00:20:04,680 --> 00:20:06,840
What are you saying,
there are others like us?
306
00:20:06,840 --> 00:20:08,400
In the past, yes.
307
00:20:09,760 --> 00:20:11,120
What, in Sweden?
308
00:20:12,160 --> 00:20:13,920
No, not in Sweden.
309
00:20:14,920 --> 00:20:16,560
In Jerusalem.
310
00:20:16,560 --> 00:20:18,040
Golgotha, to be precise.
311
00:20:18,040 --> 00:20:19,160
Golgotha?
312
00:20:20,280 --> 00:20:22,200
You're saying we're like Jesus?
313
00:20:23,240 --> 00:20:25,000
No I'm not.
314
00:20:25,000 --> 00:20:26,720
I'm saying that Jesus is like you.
315
00:20:36,000 --> 00:20:37,320
Look, there.
316
00:20:39,120 --> 00:20:40,600
I tell you my story.
317
00:20:42,000 --> 00:20:44,520
I come from long, long time ago,
318
00:20:44,520 --> 00:20:46,480
when many Chinese come Yoorana.
319
00:20:46,480 --> 00:20:48,120
Find gold.
320
00:20:48,120 --> 00:20:49,880
I was miner here.
321
00:20:49,880 --> 00:20:52,160
Leave my family in See Yup.
322
00:20:52,160 --> 00:20:54,880
But I make new family here.
323
00:20:54,880 --> 00:20:56,000
And then I die.
324
00:20:56,000 --> 00:20:57,600
You're a ghost?
325
00:20:57,600 --> 00:20:58,920
Yes.
326
00:20:58,920 --> 00:21:01,040
He's... He's not a scary ghost.
327
00:21:01,040 --> 00:21:02,880
He won't hurt you.
328
00:21:02,880 --> 00:21:04,240
You know about hungry ghost?
329
00:21:04,240 --> 00:21:06,440
Yes, I wrote a story for my class.
330
00:21:06,440 --> 00:21:07,800
Good.
331
00:21:07,800 --> 00:21:11,240
So, someone die,
wrong death, wrong place.
332
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
Spirit cannot go heaven.
333
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
Stuck here.
334
00:21:16,280 --> 00:21:19,960
Need ancestor to make offering.
335
00:21:19,960 --> 00:21:20,960
So...
336
00:21:22,120 --> 00:21:23,280
..you are ancestor?
337
00:21:23,280 --> 00:21:24,840
Yes.
338
00:21:24,840 --> 00:21:26,320
Can I write a story about you?
339
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
Of course!
340
00:21:28,440 --> 00:21:30,120
I very famous.
341
00:21:30,120 --> 00:21:31,760
Before I was miner for gold...
342
00:21:32,760 --> 00:21:34,280
..I was opera.
343
00:21:34,280 --> 00:21:36,360
Really?
Oh, yes.
344
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
I was star.
345
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Very great star!
346
00:21:45,200 --> 00:21:48,880
(HUMS)
347
00:21:50,360 --> 00:21:53,960
(SCREAMS)
348
00:21:53,960 --> 00:21:55,320
(MAKES FART NOISE)
349
00:21:55,320 --> 00:21:56,680
(LAUGHTER)
350
00:21:56,680 --> 00:21:59,040
(SCREAMS AND YELLS)
351
00:22:01,120 --> 00:22:02,360
(GROWLS)
352
00:22:02,360 --> 00:22:05,680
(SCREAMS BATTLE CRY)
353
00:22:05,680 --> 00:22:07,440
Ow!
354
00:22:07,440 --> 00:22:09,560
(LAUGHTER)
355
00:22:09,560 --> 00:22:12,360
Ay, ay, ay, ay!
356
00:22:13,520 --> 00:22:16,320
(APPLAUSE)
357
00:22:25,040 --> 00:22:26,840
Wow, that was really good!
358
00:22:30,760 --> 00:22:32,040
So...
359
00:22:33,320 --> 00:22:35,640
..my great ancestor...
360
00:22:36,640 --> 00:22:37,800
..I must know.
361
00:22:39,320 --> 00:22:40,760
Will you help me?
362
00:22:43,200 --> 00:22:44,400
Will you free me?
363
00:22:46,520 --> 00:22:47,600
Sure.
364
00:22:51,360 --> 00:22:53,600
Oh!
No! (LAUGHS)
365
00:22:57,960 --> 00:22:59,040
What about your life?
366
00:23:01,160 --> 00:23:02,200
What do you want now?
367
00:23:04,600 --> 00:23:06,280
I haven't had a chance
to find out yet.
368
00:23:09,280 --> 00:23:10,520
Kate, you alright?
369
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
No, no, no, no, it's OK.
370
00:23:11,600 --> 00:23:12,680
He's not going to hurt me.
371
00:23:12,680 --> 00:23:15,040
Charlie and Kirstie
have been abducted.
372
00:23:15,040 --> 00:23:16,440
Abducted?
Yeah.
373
00:23:16,440 --> 00:23:17,480
In the city.
374
00:23:17,480 --> 00:23:19,720
Some nasty fucker
with a chewed-off ear.
375
00:23:19,720 --> 00:23:23,320
I ran his plates and the vehicle is
registered to Noregard Security.
376
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
Noregard?
Mm-hm.
377
00:23:24,560 --> 00:23:26,640
Did you know about this?
No, of course not.
378
00:23:29,560 --> 00:23:30,840
They're probably back in the lab.
379
00:23:32,120 --> 00:23:33,720
I can get us down there.
380
00:23:34,960 --> 00:23:36,840
I've still got Kath's security pass.
381
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
Are you sure we can trust him?
382
00:24:09,720 --> 00:24:12,600
I'm coming with you.
No, I'm going alone.
383
00:24:53,800 --> 00:24:55,160
Kate?
384
00:25:10,960 --> 00:25:12,320
Kate?
385
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
(SIGHS)
386
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
She's gone.
387
00:25:51,000 --> 00:25:52,080
(EXHALES)
388
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
You're relieved.
389
00:25:56,520 --> 00:25:57,760
It's Kate.
390
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
She was my wife.
391
00:25:58,760 --> 00:26:00,920
Then best let me do it.
No.
392
00:26:01,920 --> 00:26:03,680
It's got to be me.
That's why I'm here.
393
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
She wasn't here alone.
394
00:26:36,160 --> 00:26:39,480
(FLIES BUZZ)
395
00:26:41,000 --> 00:26:42,360
Jesus Christ.
396
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
It's happening fast.
397
00:26:52,360 --> 00:26:54,160
The laws of nature
are breaking down.
398
00:27:35,880 --> 00:27:37,240
MAN: (SHOUTS) Hey!
399
00:27:38,880 --> 00:27:40,240
Need offering!
400
00:27:40,240 --> 00:27:42,360
Hey, hey!
401
00:27:42,360 --> 00:27:43,400
Chi, wait!
402
00:27:43,400 --> 00:27:44,640
Stop!
403
00:27:44,640 --> 00:27:46,440
What the fuck is going on?
404
00:27:46,440 --> 00:27:48,640
Was that Noah he's got?
Noah is perfectly safe.
405
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
Where's he taking him?
406
00:27:49,960 --> 00:27:51,360
Tell me!
407
00:27:51,360 --> 00:27:52,600
The cemetery.
408
00:27:52,600 --> 00:27:53,640
I have to go.
409
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
WOMAN: Noregard Pharmaceuticals.
410
00:28:05,280 --> 00:28:08,040
Ah, yeah, it's Sergeant Reynolds
here from the Yoorana Police.
411
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
I'm here to see David Goldman.
412
00:28:18,960 --> 00:28:21,680
DAVID GOLDMAN: There's no-one
here who fits those descriptions.
413
00:28:21,680 --> 00:28:25,840
So there's nowhere people might
be taken away from public view?
414
00:28:25,840 --> 00:28:28,240
You know, a private area or...
415
00:28:29,480 --> 00:28:30,720
..or a hidden lab?
416
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
I could take you on a tour.
417
00:28:35,120 --> 00:28:36,360
You can take me now.
418
00:28:53,600 --> 00:28:55,120
Fuck!
419
00:28:56,320 --> 00:28:57,880
Come on.
420
00:29:07,600 --> 00:29:08,760
It's empty.
421
00:29:08,760 --> 00:29:09,840
It's like it was never there.
422
00:29:10,840 --> 00:29:13,400
Doctor Creepy showed
me around upstairs. Nothing.
423
00:29:13,400 --> 00:29:14,680
How's Phil?
424
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Is he behaving himself?
425
00:29:15,680 --> 00:29:18,640
There are two
off-site warehouses in Yoorana.
426
00:29:18,640 --> 00:29:20,680
They could be there.
I have the addresses.
427
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Great, let's go.
428
00:29:24,600 --> 00:29:26,760
(TYRES SCREECH)
429
00:29:29,560 --> 00:29:31,200
He's back.
430
00:29:31,200 --> 00:29:32,960
Do you want to ask him?
No, you ask.
431
00:29:34,000 --> 00:29:36,120
I hope you've had time
to reflect on my offer.
432
00:29:36,120 --> 00:29:38,000
There's a window
of opportunity here now.
433
00:29:38,000 --> 00:29:39,440
What window?
434
00:29:39,440 --> 00:29:41,280
I've organised a private jet.
435
00:29:41,280 --> 00:29:43,640
It'll be ready to depart
for Stockholm in a few hours.
436
00:29:44,720 --> 00:29:46,080
Here are your passports...
437
00:29:50,920 --> 00:29:52,320
..which will pass any scrutiny.
438
00:29:52,320 --> 00:29:54,960
Now, of course, I'd normally
formalise our agreement
439
00:29:54,960 --> 00:29:57,920
but I'm sure you understand the need
to get you out of Yoorana quickly.
440
00:29:57,920 --> 00:29:59,720
And what if we don't
want to do that?
441
00:29:59,720 --> 00:30:02,600
Well then you're free to face
an unpredictable threat for the rest
442
00:30:02,600 --> 00:30:03,960
of your natural lives.
443
00:30:03,960 --> 00:30:05,640
So you're saying we could go now?
444
00:30:05,640 --> 00:30:07,400
Just walk out the door
and you wouldn't do anything?
445
00:30:07,400 --> 00:30:10,880
I have no intention of
holding you against your will.
446
00:30:10,880 --> 00:30:13,480
It's not in my company's interest
and frankly,
447
00:30:13,480 --> 00:30:15,040
it's not in my nature.
448
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
Alright, then we'll be leaving.
449
00:30:25,400 --> 00:30:26,440
Let's go, Kirstie.
450
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Come on.
451
00:30:30,600 --> 00:30:31,920
(BEEP)
452
00:30:40,320 --> 00:30:42,160
Hey, maybe we should
discuss this a bit.
453
00:30:43,120 --> 00:30:45,120
What's to discuss? We're free to go.
454
00:30:45,120 --> 00:30:48,720
Yeah, with no money, no ID.
455
00:30:48,720 --> 00:30:50,760
Free to have bloody nothing.
456
00:30:50,760 --> 00:30:51,800
You're free to go.
457
00:30:52,840 --> 00:30:54,520
And I won't
lift a finger to stop you.
458
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
What's wrong?
459
00:30:56,840 --> 00:30:58,840
I'm tired of running, Charlie.
460
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Aren't you?
461
00:31:02,160 --> 00:31:03,400
What about my other problem?
462
00:31:04,480 --> 00:31:06,240
What is it?
463
00:31:06,240 --> 00:31:07,600
You can ask.
464
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
Anything.
465
00:31:11,600 --> 00:31:13,200
Is abortion legal in Sweden?
466
00:31:15,280 --> 00:31:16,640
Since 1974.
467
00:31:18,640 --> 00:31:22,040
It would be free, it would be safe,
if that's what you want.
468
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
How can we believe
that Noregard won't hurt us?
469
00:31:29,640 --> 00:31:31,280
Professor Heysen never harmed you.
470
00:31:31,280 --> 00:31:32,520
I've got no reason to now.
471
00:31:34,720 --> 00:31:37,240
Charlie, you're a smart fellow.
472
00:31:37,240 --> 00:31:39,800
I'm sure you can see that you
and Kirstie
473
00:31:39,800 --> 00:31:42,840
are the most valuable living things
that have ever existed.
474
00:31:43,920 --> 00:31:45,240
You're priceless.
475
00:31:46,840 --> 00:31:49,680
I could spend millions
and millions of dollars on you
476
00:31:49,680 --> 00:31:51,680
and it would still be a bargain.
477
00:31:56,400 --> 00:31:58,000
Whatever you decide, Kirstie.
478
00:31:59,400 --> 00:32:00,440
It's up to you.
479
00:32:05,720 --> 00:32:07,080
Sweden, here we come.
480
00:32:14,040 --> 00:32:16,440
(OVER TWO-WAY RADIO)
You've made the smart choice.
481
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
You shouldn't have taken Noah.
482
00:32:26,720 --> 00:32:29,080
People are going
to come looking for him.
483
00:32:29,080 --> 00:32:30,400
He needs to go back to school.
484
00:32:31,840 --> 00:32:33,640
Not yet.
485
00:32:33,640 --> 00:32:34,800
Now I say the prayer?
486
00:32:47,960 --> 00:32:49,400
You're going to get in trouble.
487
00:32:49,400 --> 00:32:50,600
So?
488
00:32:51,680 --> 00:32:53,560
I go heaven.
489
00:32:53,560 --> 00:32:54,680
Spirit free.
490
00:33:02,400 --> 00:33:03,520
How long is this going to take?
491
00:33:03,520 --> 00:33:04,800
Not long.
492
00:33:04,800 --> 00:33:05,960
Shut mouth.
493
00:33:13,480 --> 00:33:15,240
Where did you get the biscuits from?
494
00:33:15,240 --> 00:33:16,880
Can I have one?
Wait!
495
00:34:00,440 --> 00:34:01,840
You're still here.
496
00:34:11,320 --> 00:34:12,640
Something wrong.
497
00:34:12,640 --> 00:34:14,440
What happened?
498
00:34:14,440 --> 00:34:15,720
I said the prayer!
499
00:34:16,800 --> 00:34:18,000
You said wrong.
500
00:34:18,000 --> 00:34:19,880
You did wrong.
501
00:34:19,880 --> 00:34:21,160
No, I didn't!
502
00:34:21,160 --> 00:34:22,600
You make mistake!
503
00:34:22,600 --> 00:34:24,920
No, you did!
504
00:34:24,920 --> 00:34:26,600
Chi, don't hit him!
505
00:34:28,320 --> 00:34:29,640
Noah!
506
00:34:31,680 --> 00:34:33,480
Noah, wait.
507
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
I'm so sorry.
508
00:34:36,560 --> 00:34:37,920
There's my Mum and Dad.
509
00:34:39,040 --> 00:34:40,800
They're your parents?
510
00:34:40,800 --> 00:34:42,120
But they're not Chinese.
511
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
I know.
512
00:34:43,360 --> 00:34:45,000
I'm adopted.
513
00:34:46,640 --> 00:34:48,160
Mum!
NOAH'S MOTHER: Noah!
514
00:34:52,480 --> 00:34:54,480
Oh, I was so worried about you.
515
00:34:55,480 --> 00:34:56,760
Where have you been?
516
00:34:56,760 --> 00:34:57,920
Are you OK?
517
00:34:57,920 --> 00:34:59,120
Are you sure?
518
00:35:22,120 --> 00:35:23,680
I can't believe
you hit that little boy.
519
00:35:25,320 --> 00:35:26,760
It was an awful thing to do.
520
00:35:30,160 --> 00:35:31,560
He's with his Mum and Dad now.
521
00:35:31,560 --> 00:35:32,920
They look really nice.
522
00:35:45,280 --> 00:35:46,720
You can eat the rest.
523
00:35:48,960 --> 00:35:50,640
Thanks.
524
00:35:54,240 --> 00:35:55,800
I'm sorry it didn't work.
525
00:36:00,880 --> 00:36:02,240
I not understand.
526
00:36:04,520 --> 00:36:06,240
Maybe you're not a hungry ghost.
527
00:36:13,080 --> 00:36:14,520
Then what am I?
528
00:36:17,040 --> 00:36:20,800
Either Chris was right,
or we're just miracles.
529
00:36:32,360 --> 00:36:33,800
Where do we go now?
530
00:36:37,640 --> 00:36:39,040
Well, you can't get to heaven.
531
00:36:46,320 --> 00:36:47,920
And you cannot go home.
532
00:36:50,120 --> 00:36:52,800
I'm going to get Chris
to talk to my family.
533
00:36:57,840 --> 00:36:59,080
Come on.
534
00:37:03,880 --> 00:37:05,680
Can you do that funny walk again?
535
00:37:10,120 --> 00:37:13,280
Ay, ay, ay, ay!
536
00:37:13,280 --> 00:37:15,000
You're hilarious. (LAUGHS)
537
00:37:21,800 --> 00:37:25,960
It's alright. Mark is simply
a chauffeur now, aren't you, Mark?
538
00:38:02,480 --> 00:38:04,600
KIRSTIE: Is that going
to get us to Sweden?
539
00:38:04,600 --> 00:38:06,360
We'll be stopping off in Dubai.
540
00:38:06,360 --> 00:38:08,000
We have facilities there.
541
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Just give me a minute.
542
00:38:13,800 --> 00:38:15,920
I've never been
on an airplane before.
543
00:38:16,920 --> 00:38:19,320
Flying is fuckin' A, Charlie.
544
00:38:19,320 --> 00:38:20,960
You are going to love it.
545
00:38:20,960 --> 00:38:22,240
Don't pretend you know.
546
00:38:25,240 --> 00:38:26,360
Where is Dubai?
547
00:38:28,080 --> 00:38:30,000
Africa, I think.
548
00:38:30,000 --> 00:38:32,560
It's city in
the United Arab Emirates.
549
00:38:32,560 --> 00:38:33,760
Oh, yeah.
550
00:38:36,160 --> 00:38:37,960
The weather is a bit unusual
551
00:38:37,960 --> 00:38:40,600
but our pilot is totally confident
we can fly.
552
00:38:40,600 --> 00:38:44,320
So, as soon as we finish loading,
we can leave.
553
00:38:44,320 --> 00:38:45,960
Mark, can I have a word?
554
00:38:53,200 --> 00:38:55,080
I wanted to personally thank you.
555
00:38:55,080 --> 00:38:58,960
You've acquitted yourself impeccably
throughout this operation
556
00:38:58,960 --> 00:39:01,080
and I understand
it's had its difficulties.
557
00:39:02,160 --> 00:39:03,920
How's your ear?
It's alright.
558
00:39:03,920 --> 00:39:06,000
Bit of ringing.
559
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
Look, while I'm gone,
I wanted to instruct you
560
00:39:08,200 --> 00:39:09,360
on the remaining targets.
561
00:39:09,360 --> 00:39:11,280
Don't worry, I'll get the job done.
562
00:39:11,280 --> 00:39:13,120
That's understood
but it's very important
563
00:39:13,120 --> 00:39:14,880
that, whatever happens next,
564
00:39:14,880 --> 00:39:17,240
they don't fall
into the wrong hands.
565
00:39:17,240 --> 00:39:19,320
And what are the wrong hands?
566
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
Any other competitor.
567
00:39:23,960 --> 00:39:25,120
I'll bring in some mates.
568
00:39:26,440 --> 00:39:28,400
Whatever you need.
569
00:39:28,400 --> 00:39:30,640
Look, you can report directly to me.
570
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
I trust you.
571
00:39:44,240 --> 00:39:45,600
Locked.
572
00:39:49,400 --> 00:39:51,960
Hey, what are you do...
You can't break in!
573
00:39:51,960 --> 00:39:54,120
Stop!
What if they're in there?
574
00:40:03,760 --> 00:40:05,600
Alright, I'm going
to check the plates again.
575
00:40:12,760 --> 00:40:15,640
(CAR HORN BEEPS)
576
00:40:17,800 --> 00:40:20,200
OK, I've found the van.
577
00:40:20,200 --> 00:40:21,280
It's at the air strip.
578
00:40:21,280 --> 00:40:22,560
The air strip?
579
00:40:22,560 --> 00:40:24,080
Yep, let's go.
580
00:40:24,080 --> 00:40:26,320
(SIREN)
581
00:40:34,920 --> 00:40:36,440
Cops.
582
00:40:36,440 --> 00:40:37,800
Kirstie!
583
00:40:39,160 --> 00:40:41,240
Charlie! Stop!
584
00:40:41,240 --> 00:40:42,720
It's alright. Just come back now.
585
00:40:42,720 --> 00:40:44,360
Kate, we were going to talk to you.
586
00:40:44,360 --> 00:40:46,000
Charlie, Kirstie, get in the car.
587
00:40:46,000 --> 00:40:47,480
These people are being abducted.
588
00:40:47,480 --> 00:40:48,880
SAM: These people
are leaving by choice.
589
00:40:48,880 --> 00:40:51,000
They've signed a deal.
The paperwork is in order.
590
00:40:51,000 --> 00:40:52,040
Listen, we're going to Sweden.
591
00:40:52,040 --> 00:40:53,680
We're going to be safe
and you should come with us.
592
00:40:53,680 --> 00:40:55,520
Sweden? What are you talking about?
593
00:40:55,520 --> 00:40:56,600
MARK: Back off!
594
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
And who the fuck are you?
595
00:40:57,600 --> 00:40:59,400
Hey!
(SHOUTING)
596
00:40:59,400 --> 00:41:00,920
What the fuck is he doing here?
597
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
Kirstie.
598
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
Kirstie, get on the plane.
599
00:41:12,400 --> 00:41:13,840
Kirstie, come on, we have to go.
600
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
I don't want to go.
Are you going to stop this?
601
00:41:15,480 --> 00:41:17,560
People are being forced
against their will here.
602
00:41:17,560 --> 00:41:19,920
Alright! Alright, get off him.
Let him go. Let him go.
603
00:41:19,920 --> 00:41:21,760
Mark, stop!
604
00:41:21,760 --> 00:41:23,360
Enough.
605
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
I said stop.
606
00:41:27,120 --> 00:41:29,560
Kirstie, no-one
can force you to stay.
607
00:41:29,560 --> 00:41:31,600
It is your choice.
608
00:41:31,600 --> 00:41:32,880
Kirstie?
609
00:41:32,880 --> 00:41:34,040
Get in the goddamn car.
610
00:41:34,040 --> 00:41:38,080
Listen to your friends.
(WHISPERS) Kirstie.
611
00:41:38,080 --> 00:41:39,280
Kirstie!
Get off me!
612
00:41:44,680 --> 00:41:45,960
You too, Charlie.
613
00:41:55,560 --> 00:41:56,880
Get the fuck out!
614
00:41:56,880 --> 00:41:58,160
Jesus Christ!
615
00:42:05,080 --> 00:42:06,280
I'm sorry.
616
00:42:07,480 --> 00:42:09,960
My company just can't afford
any conflict with the authorities.
617
00:42:09,960 --> 00:42:11,600
You understand?
Yeah.
618
00:42:11,600 --> 00:42:14,120
Are you alright?
Yeah.
619
00:42:14,120 --> 00:42:15,840
Good.
620
00:42:15,840 --> 00:42:18,400
Don't worry, we'll get her back.
621
00:42:20,040 --> 00:42:21,160
I don't fail.
622
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
KATE: What happened?
623
00:42:33,480 --> 00:42:36,120
That guy with the ear,
he grabbed us in the city.
624
00:42:36,120 --> 00:42:38,200
And what about the Pom? Who's he?
625
00:42:38,200 --> 00:42:40,400
His name's Sam.
He works at Noregard.
626
00:42:40,400 --> 00:42:44,520
Excuse me, but why are we all best
friends with the psycho killer now?
627
00:42:44,520 --> 00:42:47,200
Look, Phil is on our side now, OK?
He wants to help us.
628
00:42:47,200 --> 00:42:49,440
I promise, you're safe with me.
I wasn't fuckin' talking to you.
629
00:42:49,440 --> 00:42:51,640
Can we turn around, please?
Are you serious?
630
00:42:51,640 --> 00:42:53,360
We can probably still make
it. Charlie!
631
00:42:54,640 --> 00:42:56,560
Come on, we made a deal with him.
632
00:42:56,560 --> 00:42:57,760
Hang on, what kind of deal?
633
00:42:57,760 --> 00:42:58,800
I think we should talk about it
634
00:42:58,800 --> 00:43:00,560
with everyone
before we decide anything more.
635
00:43:00,560 --> 00:43:02,160
But we'll miss the window.
You know what?
636
00:43:02,160 --> 00:43:03,480
How the hell can you trust Noregard?
637
00:43:03,480 --> 00:43:06,360
We need to discuss this
all together,
638
00:43:06,360 --> 00:43:07,840
we should go somewhere
safe and quiet.
639
00:43:23,480 --> 00:43:24,800
You've got to be kidding me.
640
00:43:24,800 --> 00:43:26,960
I'm going to be here
with you the whole time.
641
00:43:26,960 --> 00:43:29,080
Oh, well, everything is just
fine and dandy, isn't it?
642
00:43:29,080 --> 00:43:31,360
Listen, come in.
643
00:43:31,360 --> 00:43:33,400
There's some other people here
I want you to meet.
644
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
What people?
645
00:43:34,400 --> 00:43:35,960
People like you.
646
00:43:39,720 --> 00:43:41,040
There's more of us?
647
00:43:46,400 --> 00:43:48,640
Charles P. Thompson.
648
00:43:48,640 --> 00:43:51,920
Born 1899, died 1922.
649
00:43:56,640 --> 00:43:57,760
Uh, Kate Willis.
650
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
I was born in 1981,
651
00:44:00,280 --> 00:44:02,720
and I died in 2013.
652
00:44:08,440 --> 00:44:10,360
Kirstie Darrow.
653
00:44:10,360 --> 00:44:12,720
Born 1969.
654
00:44:12,720 --> 00:44:14,840
Killed by the arsehole
in the wheelchair
655
00:44:14,840 --> 00:44:16,840
that lives here, 1988.
656
00:44:20,200 --> 00:44:24,240
Um, Belle Donohue, born 1979.
657
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
Um...
658
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
Died...
659
00:44:34,280 --> 00:44:35,880
How old are you, love?
660
00:44:35,880 --> 00:44:37,360
I'm 15.
661
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
That's so young.
662
00:44:49,560 --> 00:44:51,080
And what about you, mate?
663
00:44:53,640 --> 00:44:55,640
His name's Chi. He's Chinese.
664
00:44:58,120 --> 00:44:59,720
Tam Chi Wai.
665
00:45:01,440 --> 00:45:04,520
Born into this life 1820.
666
00:45:05,920 --> 00:45:07,840
Die 1860.
667
00:45:09,680 --> 00:45:12,680
Jesus, he is heaps older
than you, Charlie.
668
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
How did you end up dying in Yoorana?
669
00:45:19,720 --> 00:45:21,800
He doesn't know how he died.
670
00:45:24,520 --> 00:45:25,640
Hey!
671
00:45:25,640 --> 00:45:28,760
Oh, he's a really nice man.
672
00:45:28,760 --> 00:45:30,200
He does opera.
673
00:45:30,200 --> 00:45:32,240
Yeah?
Yeah.
674
00:45:34,160 --> 00:45:35,200
What's going on here?
675
00:45:35,200 --> 00:45:39,480
CHRIS: Mate, you can't be in here,
OK? Go back in your room, go on.
676
00:45:40,600 --> 00:45:42,000
OK? It's police business.
677
00:45:47,320 --> 00:45:48,520
Do you want a beer?
678
00:45:50,920 --> 00:45:52,400
No, I'm not old enough to drink.
679
00:45:53,600 --> 00:45:56,520
Hon, you died and came back to life.
680
00:45:56,520 --> 00:45:58,200
I don't think one
beer's going to kill you.
681
00:46:10,320 --> 00:46:11,880
So, you were murdered?
682
00:46:11,880 --> 00:46:14,280
By that other man,
the one in the wheelchair?
683
00:46:15,440 --> 00:46:17,080
Yeah.
684
00:46:17,080 --> 00:46:19,240
Can you believe it?
685
00:46:19,240 --> 00:46:20,560
Yeah, I can.
686
00:46:20,560 --> 00:46:22,040
There's something
really mean about him.
687
00:46:25,360 --> 00:46:26,360
I know, right?
688
00:46:30,040 --> 00:46:31,320
I was killed too.
689
00:46:32,960 --> 00:46:34,720
You know, by my own family.
690
00:46:37,680 --> 00:46:38,760
By your own family?
691
00:46:40,920 --> 00:46:43,320
They thought I was possessed
692
00:46:43,320 --> 00:46:45,880
so they tried to exorcise
the demons out of me,
693
00:46:45,880 --> 00:46:48,200
but ended up killing me by mistake.
694
00:46:51,080 --> 00:46:53,840
Oh, wow.
695
00:46:55,760 --> 00:46:56,880
You win that round, Belle.
696
00:47:03,000 --> 00:47:04,320
Cheers, big ears.
697
00:47:05,360 --> 00:47:06,680
Cheers.
698
00:47:24,920 --> 00:47:26,520
Does she know who the Dad is?
699
00:47:28,560 --> 00:47:30,040
No, she doesn't know.
700
00:47:33,480 --> 00:47:34,720
But she thinks it might be Pete's.
701
00:47:35,920 --> 00:47:39,640
Oh, my God. Oh, poor Kirstie.
702
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Yeah.
Is she going to keep it?
703
00:47:44,040 --> 00:47:45,280
I don't think so.
704
00:47:48,480 --> 00:47:49,800
Far out.
705
00:47:52,320 --> 00:47:53,680
Hey, what happened to Owen?
706
00:47:59,680 --> 00:48:01,600
Kate. Hey.
707
00:48:02,720 --> 00:48:04,080
Is everything alright?
708
00:48:13,200 --> 00:48:14,440
(TEARFULLY) No.
709
00:48:16,840 --> 00:48:18,920
I feel so fucked.
710
00:48:18,920 --> 00:48:21,400
It's alright, it's alright.
711
00:48:21,400 --> 00:48:22,960
It's alright.
712
00:48:25,280 --> 00:48:27,080
Thank you. Oh, God.
713
00:48:31,040 --> 00:48:32,520
Where's James?
714
00:48:32,520 --> 00:48:34,200
I don't know.
715
00:48:34,200 --> 00:48:36,520
His phone's not answering.
716
00:48:36,520 --> 00:48:38,760
He's meant to meet me
at the Lake House, so...
717
00:48:42,240 --> 00:48:45,480
Listen, Charlie,
you should give Raf a call.
718
00:48:45,480 --> 00:48:47,280
Let him know that you're safe.
719
00:48:47,280 --> 00:48:48,360
Yeah.
720
00:48:49,640 --> 00:48:50,880
Who's Raf?
721
00:48:54,520 --> 00:48:57,040
I'll tell you in a sec.
722
00:48:57,040 --> 00:48:58,480
Hang on.
723
00:49:05,000 --> 00:49:06,080
You OK?
724
00:49:08,240 --> 00:49:09,320
Seen better days.
725
00:49:13,400 --> 00:49:14,800
Yeah.
726
00:49:23,520 --> 00:49:24,880
G'day, mate.
727
00:49:27,400 --> 00:49:28,680
My name's Phil.
728
00:49:29,800 --> 00:49:30,960
English?
729
00:49:32,560 --> 00:49:34,600
Speak well for native.
730
00:49:36,400 --> 00:49:37,960
Yeah, better than you, mate.
731
00:49:46,880 --> 00:49:48,440
You know there was a riot out here.
732
00:49:49,920 --> 00:49:51,440
Years ago, on the goldfields.
733
00:49:52,440 --> 00:49:54,640
Whole Chinese camp was destroyed.
734
00:49:55,720 --> 00:49:57,160
Bunch of your people died.
735
00:49:59,200 --> 00:50:01,400
How you know this?
736
00:50:01,400 --> 00:50:03,040
Oh, my mob told me stories.
737
00:50:07,840 --> 00:50:09,000
Bad story.
738
00:50:10,760 --> 00:50:12,120
Yeah.
739
00:50:14,200 --> 00:50:16,120
We've got bad stories too, you know.
740
00:50:18,480 --> 00:50:20,000
Stories that would curl your hair.
741
00:50:33,240 --> 00:50:35,320
Maybe it happen to me.
742
00:50:39,080 --> 00:50:40,840
Maybe that why I here.
743
00:50:44,760 --> 00:50:46,440
Need revenge.
744
00:50:49,680 --> 00:50:51,480
A dish best served cold, eh?
745
00:50:52,640 --> 00:50:53,920
But not this cold.
746
00:50:55,440 --> 00:50:56,880
Anyway...
747
00:50:58,200 --> 00:50:59,720
..you're in safe hands here.
748
00:51:01,000 --> 00:51:04,240
With the others, and with me.
749
00:51:26,960 --> 00:51:28,000
(KNOCK AT DOOR)
750
00:51:32,160 --> 00:51:33,240
CHRIS: James!
751
00:51:33,240 --> 00:51:35,320
JAMES: Chris.
Oh, thank God you're here.
752
00:52:05,360 --> 00:52:07,920
It's OK. It's OK.
753
00:52:12,480 --> 00:52:13,840
Everything's going to be alright.
754
00:52:37,520 --> 00:52:39,640
He's the enemy.
He will stab us in the back.
755
00:52:39,640 --> 00:52:40,920
Don't worry, I've got a plan.
756
00:52:40,920 --> 00:52:42,160
I just need you to go
with the others.
757
00:52:42,160 --> 00:52:44,440
They think Sweden is a bad idea.
They don't trust you.
758
00:52:44,440 --> 00:52:48,680
But I'm here to let you convince me
that they're wrong.
759
00:52:48,680 --> 00:52:51,200
You think you could shoot
somebody that you care for.
760
00:52:51,200 --> 00:52:52,760
If I had to, now.
761
00:52:54,080 --> 00:52:55,440
You think you could shoot me?
762
00:52:57,600 --> 00:52:58,840
Where's Pete?
763
00:52:59,960 --> 00:53:02,120
This is so fucked up.
764
00:53:05,480 --> 00:53:07,480
Captions by Red Bee Media
765
00:53:07,480 --> 00:53:09,480
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
50446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.