All language subtitles for Glitch.S01E04.WEBRip.x264-TVCUK-eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,470 - Don't push him! - MAN: So There's no way out of Yoorana? 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,790 - None that I can find. - And who asked you to find one?! 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,630 Would someone like to tell me what's going on? 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,150 - BEAU: We didn't take anything. - 'We'? Who else are you here with? 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,430 - I bought this place after you died. - It's beautiful. 6 00:00:21,480 --> 00:00:25,150 James is at work still. Some dickhead's been on a robbery spree it seems. 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,310 You think that's related to the business at the cemetery? 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,190 What business? 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,550 What's he doing here? 'Cause we don't know anything about him! 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,470 - He could have been a killer! - ELISHIA: That's enough. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,590 - No, seriously! Say something! - (John growls) 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,150 - I don't belong here. - You will remember who you are. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,150 I know what I am. 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,750 No, no, no! 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,240 - Mama? - Anna? 16 00:00:46,040 --> 00:00:47,950 (Car horn blares, tyres screech) 17 00:00:48,000 --> 00:00:51,070 - (Screaming) - Anna, my darling, forgive me. 18 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 Maria, I'm here to help. 19 00:00:56,760 --> 00:00:59,760 ♪ Theme music 20 00:02:33,480 --> 00:02:35,040 (Gasps) 21 00:02:42,240 --> 00:02:44,760 (Cries) 22 00:03:04,080 --> 00:03:06,190 I don't know what to do anymore. 23 00:03:06,240 --> 00:03:10,150 Well, first up we need to get you all some proper medical attention 24 00:03:10,200 --> 00:03:12,390 away from Yoorana. 25 00:03:12,440 --> 00:03:14,990 Dr McKellar's been looking after us. 26 00:03:15,040 --> 00:03:17,710 Dr McKellar's been lying to you. 27 00:03:18,440 --> 00:03:19,910 Why would she do that? 28 00:03:19,960 --> 00:03:23,120 If she's the one who can figure out how you've come back... 29 00:03:25,240 --> 00:03:28,350 .. it's the most valuable scientific discovery in history. 30 00:03:28,400 --> 00:03:30,270 But we can't leave. There's a barrier. 31 00:03:30,320 --> 00:03:32,150 She said that we can't cross it. 32 00:03:32,200 --> 00:03:34,630 (Snorts) Have you seen it? 33 00:03:34,680 --> 00:03:38,230 No, but the others got sick and James warned us to stay away. 34 00:03:38,280 --> 00:03:40,640 Well, James wouldn't lie. 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,620 But that doctor, she's clever. 36 00:03:46,680 --> 00:03:50,180 She could have been the one who made them sick. 37 00:03:53,480 --> 00:03:55,750 Whose grave were you at? 38 00:03:56,720 --> 00:03:58,660 My daughter, Anna. 39 00:04:00,240 --> 00:04:03,180 She died in the car accident with me. 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 She was ten. 41 00:04:08,160 --> 00:04:09,700 Too young. 42 00:04:11,720 --> 00:04:14,270 But if the right doctors and scientists 43 00:04:14,320 --> 00:04:17,120 could work out why you came back... 44 00:04:19,360 --> 00:04:22,560 .. they may be able to do the same for her. 45 00:04:22,720 --> 00:04:24,750 Bring my Anna back? 46 00:04:24,800 --> 00:04:27,990 We have to at least try, don't we? 47 00:04:28,040 --> 00:04:30,070 Yes. Yes, we do. 48 00:04:30,120 --> 00:04:33,990 Then we have to find the others, get them to the right people, 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,190 and then see what we can do. 50 00:04:36,240 --> 00:04:39,000 I need to speak to someone first. 51 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 (Techno music thuds distantly) 52 00:04:53,440 --> 00:04:57,040 - You alright? - Sounds like they're shelling us. 53 00:04:58,320 --> 00:05:00,990 It's just a party, you dickhead. 54 00:05:06,640 --> 00:05:08,910 Come on. We need a drink. 55 00:05:09,680 --> 00:05:13,320 (Techno music blares) 56 00:05:15,760 --> 00:05:17,830 It's a paddock party. 57 00:05:19,800 --> 00:05:21,540 How you going? 58 00:05:26,320 --> 00:05:29,620 - OK if I grab a drink? - MAN: Help yourself. 59 00:05:34,120 --> 00:05:35,320 Hey. 60 00:05:41,000 --> 00:05:42,470 (Laughs) 61 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 (Techno music track changes) 62 00:05:56,680 --> 00:05:58,950 I fucking love this song! 63 00:06:03,320 --> 00:06:05,860 - (Whistling) - MAN: Alright! 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,470 (Car horn beeps) 65 00:06:11,520 --> 00:06:15,040 (Whistling and catcalling) 66 00:06:30,600 --> 00:06:32,940 MAN: Come on, I want a go! 67 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 What are you doing? 68 00:06:40,800 --> 00:06:42,190 Don't. 69 00:06:42,240 --> 00:06:43,980 Suit yourself. 70 00:06:49,160 --> 00:06:50,630 Want a slug? 71 00:06:50,680 --> 00:06:52,190 Is she your girlfriend? 72 00:06:52,240 --> 00:06:54,400 No. 73 00:06:56,320 --> 00:06:57,950 Bit of a slut, I reckon. 74 00:06:58,000 --> 00:07:01,680 Do you want a beer? I got a heap in my car. 75 00:07:03,600 --> 00:07:06,470 - I got pot too. - (Car horn beeps) 76 00:07:10,320 --> 00:07:11,840 No. 77 00:07:25,040 --> 00:07:27,580 - Kirstie?! - Piss off, mate. 78 00:07:34,000 --> 00:07:35,440 Kirstie? 79 00:07:48,040 --> 00:07:49,880 (Sighs) 80 00:07:52,240 --> 00:07:53,910 Are you OK? 81 00:07:53,960 --> 00:07:55,390 Yeah. 82 00:07:55,440 --> 00:07:57,760 We are married. 83 00:08:01,760 --> 00:08:04,160 Do you want to come inside? 84 00:08:04,600 --> 00:08:07,470 Uh... it's pretty late. I should go. 85 00:08:08,320 --> 00:08:10,000 Sure. 86 00:08:24,000 --> 00:08:27,190 Kirstie! I've lost her! 87 00:08:27,240 --> 00:08:29,630 MAN: Nothing like this in the city. 88 00:08:29,680 --> 00:08:31,190 KIRSTIE: Yeah. Are you from there? 89 00:08:31,240 --> 00:08:33,830 I'm a Yoorana boy, born and bred. Probably die here. 90 00:08:33,880 --> 00:08:35,990 Me too. 91 00:08:36,040 --> 00:08:38,600 I've never seen you before. 92 00:08:57,400 --> 00:08:58,920 Nice one. 93 00:10:04,280 --> 00:10:06,040 Come on. 94 00:10:08,040 --> 00:10:10,150 - Come on! - You want me to do this? 95 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 Yeah. 96 00:10:22,120 --> 00:10:23,760 (Gasps) 97 00:10:35,000 --> 00:10:38,150 Hey! Get off her! Step away! 98 00:10:38,200 --> 00:10:40,270 I didn't do anything! 99 00:10:46,400 --> 00:10:47,870 You mongrel! 100 00:10:47,920 --> 00:10:49,390 Hey! Hey! 101 00:10:49,440 --> 00:10:53,640 Back off! Charlie! Enough! Get off! 102 00:10:54,960 --> 00:10:56,520 Come here. 103 00:10:57,520 --> 00:10:58,990 What's going on? 104 00:10:59,040 --> 00:11:00,630 She asked me to, I swear. 105 00:11:00,680 --> 00:11:02,430 - Bullshit! - Hey, enough! Charlie! 106 00:11:02,480 --> 00:11:05,480 - Let him go! - Kirstie, is that true? 107 00:11:06,480 --> 00:11:08,150 Alright, get out of here. Go... go! 108 00:11:08,200 --> 00:11:09,790 Let me help you. 109 00:11:09,840 --> 00:11:12,350 - Get off me! - Get back to Elishia's now. 110 00:11:12,400 --> 00:11:15,040 Now. Go, Charlie. 111 00:11:20,440 --> 00:11:22,980 What the hell was that about? 112 00:11:23,040 --> 00:11:24,840 I was murdered. 113 00:11:26,120 --> 00:11:29,040 By who, Kirstie? Someone you knew? 114 00:11:31,040 --> 00:11:32,990 I don't remember. 115 00:11:33,040 --> 00:11:37,230 If something like that did happen, there will be police records, 116 00:11:37,280 --> 00:11:39,350 and I can find them. 117 00:11:40,640 --> 00:11:42,590 We can try and figure out who you are 118 00:11:42,640 --> 00:11:44,190 and track down your family. 119 00:11:44,240 --> 00:11:45,950 Really? 120 00:11:46,000 --> 00:11:48,540 I'll do what I can, I promise. 121 00:11:52,440 --> 00:11:54,640 (Ringing tone) 122 00:11:56,320 --> 00:11:58,390 (Mobile phone rings) 123 00:11:59,480 --> 00:12:00,990 John's gone. 124 00:12:01,040 --> 00:12:03,630 Gone? What you just let him go? 125 00:12:03,680 --> 00:12:05,870 No, I tried to stop him. I couldn't. 126 00:12:05,920 --> 00:12:10,070 - You should have called me! - You were with Kate, weren't you? 127 00:12:10,120 --> 00:12:12,470 Listen, I'm gonna find out what I can about Kirstie's death. 128 00:12:12,520 --> 00:12:13,990 What now? 129 00:12:14,040 --> 00:12:15,990 She thinks she was murdered. Maybe there's something in that. 130 00:12:16,040 --> 00:12:18,830 How is that relevant? Maria is missing, John is gone. 131 00:12:18,880 --> 00:12:20,990 I have no idea where they are. 132 00:12:21,040 --> 00:12:24,540 - (Elishia huffs on phone) - (Call disconnects) 133 00:13:28,760 --> 00:13:31,300 Hey, mate, what are you doing? 134 00:13:33,840 --> 00:13:35,230 I'm thirsty. 135 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Get out now. 136 00:13:39,440 --> 00:13:41,190 Go on, piss off! 137 00:13:41,240 --> 00:13:43,640 Arggh! Oh! 138 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 (Woman whimpers) 139 00:14:08,880 --> 00:14:10,310 Hey. I thought you were asleep. 140 00:14:10,360 --> 00:14:13,300 It's morning. I tend to wake up then. 141 00:14:16,600 --> 00:14:18,630 Did you have another all-nighter? 142 00:14:18,680 --> 00:14:21,110 Um... no, it was a domestic. 143 00:14:21,160 --> 00:14:23,430 It just took some time to resolve it. 144 00:14:23,480 --> 00:14:26,310 Hey, Vic came by last night. 145 00:14:26,360 --> 00:14:27,830 Did he? What did he want? 146 00:14:27,880 --> 00:14:30,020 Wanted to talk to you. 147 00:14:31,480 --> 00:14:32,950 He was quite weird, actually. 148 00:14:33,000 --> 00:14:34,470 Yeah the accident, he hit his head. 149 00:14:34,520 --> 00:14:36,190 I think it's rattled him a little bit. 150 00:14:36,240 --> 00:14:38,710 Yeah, right. He said something about the cemetery. 151 00:14:38,760 --> 00:14:40,150 Yeah, what? 152 00:14:40,200 --> 00:14:43,900 That someone had been interfering with the graves. 153 00:14:44,040 --> 00:14:45,630 Yeah, I've been dealing with that. 154 00:14:45,680 --> 00:14:47,870 Whose grave was it? 155 00:14:47,920 --> 00:14:51,350 Um, Kirstie someone? Died in the '80s. 156 00:14:51,400 --> 00:14:54,430 - Kirstie? - Yeah, she was young, like, 19. 157 00:14:54,480 --> 00:14:57,680 - Was it Kirstie Darrow? - Do you know her? 158 00:14:58,920 --> 00:15:00,390 I mean, I know OF her. 159 00:15:00,440 --> 00:15:02,550 She was murdered. It was big news at the time. 160 00:15:02,600 --> 00:15:04,430 - How? - She was strangled. 161 00:15:04,480 --> 00:15:07,270 She was found naked down by the lake. It was horrible. 162 00:15:07,320 --> 00:15:09,270 Did they catch the guy, do you know? 163 00:15:09,320 --> 00:15:10,830 Yeah, I think so. 164 00:15:10,880 --> 00:15:13,670 Oh, God, that's awful, someone would do that to her grave. 165 00:15:13,720 --> 00:15:15,790 Yeah, it's horrible. 166 00:15:18,720 --> 00:15:21,820 - Well, I hope you sort it out. - Yeah. 167 00:15:22,640 --> 00:15:24,990 - Hey. - Yeah? 168 00:15:25,040 --> 00:15:28,870 I've got my last ultrasound with Dr McKellar today. 169 00:15:28,920 --> 00:15:30,390 Do you reckon you could make it? 170 00:15:30,440 --> 00:15:32,580 Yeah, yeah, I'm there. 171 00:15:35,360 --> 00:15:37,190 And then afterwards, 172 00:15:37,240 --> 00:15:41,040 do you wanna just, um, come back here and just talk? 173 00:15:55,520 --> 00:15:58,920 So, you reckon you never saw any of the signs? 174 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 Beau. 175 00:16:05,000 --> 00:16:08,600 So, what you just opened the door and walked in? 176 00:16:09,480 --> 00:16:12,750 Well, you are lucky the Fitzgeralds aren't gonna lay a complaint. 177 00:16:12,800 --> 00:16:14,190 Arseholes. 178 00:16:14,240 --> 00:16:15,710 Beau! 179 00:16:15,760 --> 00:16:18,110 You won't get a record, but any more cheek from you 180 00:16:18,160 --> 00:16:21,860 and you'll end up in detention, you understand me? 181 00:16:24,600 --> 00:16:28,700 There is one other thing I'd like to talk to Beau about. 182 00:16:29,160 --> 00:16:31,030 Really? What else has he done? 183 00:16:31,080 --> 00:16:33,710 The supermarket was held up on Wednesday night. 184 00:16:33,760 --> 00:16:35,990 Now, we know Beau was there. 185 00:16:36,040 --> 00:16:39,310 Now, the man we're looking for is in his mid-50s. 186 00:16:39,360 --> 00:16:42,430 If Beau can tell me what he knows about that bloke...? 187 00:16:42,480 --> 00:16:44,870 I don't fucking know nothing about him. 188 00:16:44,920 --> 00:16:45,870 Really? 189 00:16:45,920 --> 00:16:47,790 Based on the CCTV footage we have, 190 00:16:47,840 --> 00:16:52,070 I could consider treating you as an accomplice in the matter. 191 00:16:52,120 --> 00:16:55,320 And that would definitely mean a stay in juvenile detention. 192 00:17:00,840 --> 00:17:04,320 - You won't believe me. - Try me. 193 00:17:05,880 --> 00:17:08,880 You know that old statue on Clark Street? 194 00:17:10,080 --> 00:17:12,230 - The one with bird shit all over it? - Yeah. 195 00:17:12,280 --> 00:17:14,150 Well, that's him. 196 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 Thanks. 197 00:17:50,880 --> 00:17:52,350 Thought it was your day off, mate. 198 00:17:52,400 --> 00:17:55,680 Yeah, it is. I'm just catching up on paperwork. 199 00:17:58,240 --> 00:17:59,750 Vic still on your back, is he? 200 00:17:59,800 --> 00:18:01,190 - No. Is he still in town? - Yeah. 201 00:18:01,240 --> 00:18:04,190 I thought you spoke to him. He took a vehicle out yesterday. 202 00:18:04,240 --> 00:18:06,190 Right, OK, what else have I missed here? 203 00:18:06,240 --> 00:18:09,150 Well... I just had Beau McRea in here 204 00:18:09,200 --> 00:18:10,990 copping a very stern warning. 205 00:18:11,040 --> 00:18:13,710 - Why? What did he do? - He was caught mucking around in the old Fitzgerald house. 206 00:18:13,760 --> 00:18:15,550 - Fitzgerald? - Yeah. 207 00:18:15,600 --> 00:18:17,550 I figured while I had him in the hot seat, 208 00:18:17,600 --> 00:18:19,550 I'd quiz him about the supermarket job the other night. 209 00:18:19,600 --> 00:18:22,270 - Oh, right! Yeah, and? - Kid's a total smart-arse. 210 00:18:22,320 --> 00:18:23,790 Why? What did he say? 211 00:18:23,840 --> 00:18:27,880 That our crim is Patrick Fitzgerald, first mayor of Yoorana. 212 00:18:29,280 --> 00:18:32,020 He's got a theme going, at least. 213 00:18:32,240 --> 00:18:35,670 And did he say where the good mayor's at now? 214 00:18:35,720 --> 00:18:38,150 - Well, he's not in his chambers. - Ha! 215 00:18:38,200 --> 00:18:40,990 No, he's camping down by the old creek at Dodson Road. 216 00:18:41,040 --> 00:18:42,590 OK, right. I'll check that out. 217 00:18:42,640 --> 00:18:44,070 - Oh, yeah? - Yeah. 218 00:18:44,120 --> 00:18:46,390 - That'd be great. - OK. 219 00:18:48,920 --> 00:18:51,320 You're early... 220 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Leon, my love. 221 00:19:09,800 --> 00:19:12,600 There's something you need to hear. 222 00:19:22,080 --> 00:19:23,640 I'm sorry. 223 00:19:26,000 --> 00:19:29,030 I shouldn't have driven the car that night. 224 00:19:29,080 --> 00:19:31,350 I wasn't ready to drive. 225 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 But I was so angry. 226 00:19:37,720 --> 00:19:40,820 You accused me of such horrible things. 227 00:19:43,840 --> 00:19:47,140 And I didn't know that Anna was in the back. 228 00:19:48,680 --> 00:19:51,680 I didn't see her. She must have snuck in. 229 00:19:52,400 --> 00:19:54,240 (Sobs) 230 00:19:59,040 --> 00:20:02,150 - Oh, you have to understand me. - Anna? 231 00:20:02,200 --> 00:20:06,200 Yes! Yes. Our Anna. 232 00:20:07,480 --> 00:20:10,950 We can bring her back. This man here, he's gonna help us. 233 00:20:11,000 --> 00:20:13,790 Everyone is gone. 234 00:20:13,840 --> 00:20:15,990 No. I'm here. 235 00:20:16,040 --> 00:20:19,920 And Anna can have a second chance too. 236 00:20:21,160 --> 00:20:22,840 Jealous. 237 00:20:25,040 --> 00:20:27,110 It wasn't your fault. 238 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 I'm sorry, Maria. 239 00:20:33,880 --> 00:20:37,180 We have to leave. We have to find the others. 240 00:20:38,960 --> 00:20:42,110 I'll be back as soon as I can, and I'm gonna bring Anna with me, 241 00:20:42,160 --> 00:20:44,900 and we're gonna be a family again. 242 00:20:46,960 --> 00:20:48,550 OK? 243 00:20:48,600 --> 00:20:50,160 (Kisses) 244 00:21:06,960 --> 00:21:08,480 Hello? 245 00:21:12,320 --> 00:21:13,990 Anybody here? 246 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 State your purpose. 247 00:21:33,120 --> 00:21:35,520 Patrick Michael Fitzgerald? 248 00:21:35,960 --> 00:21:38,070 - What's it to you, trapper? - I'm James Hayes. 249 00:21:38,120 --> 00:21:40,070 I was at the cemetery the night you came back. 250 00:21:40,120 --> 00:21:42,550 - I'm not here to arrest you. - What do you want, then? 251 00:21:42,600 --> 00:21:46,300 There are other people like you. I'm helping them. 252 00:21:47,960 --> 00:21:49,350 - Others? - Yeah. 253 00:21:49,400 --> 00:21:51,550 What are you helping them for? 254 00:21:51,600 --> 00:21:53,550 My wife is one of them. 255 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 - Your wife? - Yes. 256 00:21:58,720 --> 00:22:00,110 Ah. 257 00:22:00,160 --> 00:22:02,950 My nearest and dearest are long gone. 258 00:22:03,000 --> 00:22:05,550 Well, listen, mate, it's not safe for you to be out here alone. 259 00:22:05,600 --> 00:22:08,310 We've got a doctor. We'd like to get you checked out, if that's OK. 260 00:22:08,360 --> 00:22:11,030 Beau squealed on me, didn't he? 261 00:22:11,080 --> 00:22:13,710 He could go to juvenile prison. 262 00:22:13,760 --> 00:22:15,270 He'll survive. 263 00:22:15,320 --> 00:22:17,070 - He's a kid. - Yeah, yeah. 264 00:22:17,120 --> 00:22:20,060 - Come on, let's... - Don't touch it! 265 00:22:23,280 --> 00:22:26,720 - What's in that? - My fucking scruples. 266 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Let's go. 267 00:23:07,040 --> 00:23:09,440 Paddy, this is Dr McKellar. 268 00:23:11,040 --> 00:23:12,990 God save us. A woman? 269 00:23:13,040 --> 00:23:14,670 Yes, and she'll need to examine you. 270 00:23:14,720 --> 00:23:17,550 I'd like to check your vitals, run some tests, same as the others. 271 00:23:17,600 --> 00:23:18,990 Why? 272 00:23:19,040 --> 00:23:20,470 Because you've been dead for 100 years. 273 00:23:20,520 --> 00:23:24,150 Well, madam, you're more than welcome to check my vitals, 274 00:23:24,200 --> 00:23:27,590 but I wonder, do you have a toolhouse? 275 00:23:27,640 --> 00:23:29,590 Round the back. 276 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 Much obliged. 277 00:23:34,120 --> 00:23:36,520 I need to speak to Kirstie. 278 00:23:40,360 --> 00:23:42,030 Good morning. 279 00:23:45,440 --> 00:23:47,040 Who are you? 280 00:23:48,840 --> 00:23:50,790 Patrick Michael Fitzgerald. 281 00:23:50,840 --> 00:23:53,750 - The mayor? - Correct. 282 00:23:53,800 --> 00:23:56,740 And you must be the resurrected wife. 283 00:23:57,400 --> 00:23:58,870 It's Kate. 284 00:23:58,920 --> 00:24:01,110 Well, now, Kate, aren't we the lucky ones? 285 00:24:01,160 --> 00:24:02,990 Are we? 286 00:24:03,040 --> 00:24:04,670 We are if we play our cards right. 287 00:24:04,720 --> 00:24:07,720 Your husband, now, he's the lucky one. 288 00:24:09,120 --> 00:24:11,660 I wish I could dig up my wife. 289 00:24:13,240 --> 00:24:16,440 JAMES: Your full name is Kirsten Margaret Darrow. 290 00:24:20,280 --> 00:24:22,030 - Yeah, I remember that. - OK. 291 00:24:22,080 --> 00:24:25,680 And the police file confirms that, yes, you were murdered. 292 00:24:27,800 --> 00:24:29,270 I knew that too. 293 00:24:29,320 --> 00:24:33,080 Alright, what I'm about to tell you is a bit tougher. 294 00:24:35,160 --> 00:24:37,900 You were killed by your boyfriend. 295 00:24:47,920 --> 00:24:49,310 Kev. 296 00:24:49,360 --> 00:24:52,710 Yes, Kevin James Brunner. 297 00:24:52,760 --> 00:24:54,830 (Laughs mirthlessly) 298 00:24:57,480 --> 00:24:59,870 Why would he do that? 299 00:24:59,920 --> 00:25:02,150 Well, the police file says that there was an altercation 300 00:25:02,200 --> 00:25:04,230 that led to a dispute, 301 00:25:04,280 --> 00:25:07,680 and it mentions jealousy as a possible motive. 302 00:25:09,040 --> 00:25:10,470 Did he admit to it? 303 00:25:10,520 --> 00:25:12,230 No, he didn't, 304 00:25:12,280 --> 00:25:16,360 but apparently there was clear and overwhelming physical evidence. 305 00:25:19,360 --> 00:25:20,830 Where is he now? 306 00:25:20,880 --> 00:25:25,640 He went to jail for 18 years and he was released in 2006. 307 00:25:28,200 --> 00:25:29,670 I wanna see that, please. 308 00:25:29,720 --> 00:25:33,230 No, Kirstie, these are crime scene photos. You don't wanna see them. 309 00:25:33,280 --> 00:25:35,600 It's my file. 310 00:25:37,400 --> 00:25:39,940 It's my body. I wanna see it. 311 00:26:13,880 --> 00:26:15,430 Are you OK? 312 00:26:15,480 --> 00:26:20,230 I wanna see the bastard and I wanna look him in the face. 313 00:26:20,280 --> 00:26:21,950 You can't leave town. 314 00:26:22,000 --> 00:26:26,550 Well, then, you arrest him and you make him face me! 315 00:26:26,600 --> 00:26:29,830 Kirstie, I understand how you feel, but he did his time already 316 00:26:29,880 --> 00:26:33,480 and in the eyes of the law he has paid his dues. 317 00:26:35,000 --> 00:26:36,630 You said you'd help me. 318 00:26:36,680 --> 00:26:40,280 I said I'd do what I could, and I will. 319 00:26:55,520 --> 00:26:58,430 You can turn left to the hospital in Shepparton. You can take me there. 320 00:26:58,480 --> 00:27:00,270 - Let's get the others first. - No. 321 00:27:00,320 --> 00:27:02,990 If there's a chance of bringing Anna back, we have to go now. 322 00:27:03,040 --> 00:27:07,470 They'll subject you to all sorts of tests and procedures. 323 00:27:07,520 --> 00:27:10,470 Well, then, we need to get started as soon as possible. 324 00:27:10,520 --> 00:27:14,350 You saw my Leon. He doesn't have much time. 325 00:27:14,400 --> 00:27:18,870 What about your friends, hmm? They deserve help too. 326 00:27:18,920 --> 00:27:20,990 Let James help them. 327 00:27:25,120 --> 00:27:27,840 Just... just call James. 328 00:27:29,200 --> 00:27:31,600 Why aren't you calling him? 329 00:27:33,280 --> 00:27:35,420 I wanna talk to James. 330 00:27:36,280 --> 00:27:37,750 - I'm trying to help. - No, you're not! 331 00:27:37,800 --> 00:27:39,550 No, you're just the same as the doctor. 332 00:27:39,600 --> 00:27:41,590 You want to keep this to yourself, don't you? 333 00:27:41,640 --> 00:27:43,710 Take me to Elishia's. 334 00:27:46,840 --> 00:27:48,380 (Whimpers) 335 00:27:51,880 --> 00:27:53,640 (Screams) 336 00:27:55,240 --> 00:27:56,990 I'm heading out to Rochester. 337 00:27:57,040 --> 00:27:59,470 Finding John and Maria needs to be the priority. 338 00:27:59,520 --> 00:28:01,030 Go find them. I'm not stopping you. 339 00:28:01,080 --> 00:28:02,750 And what if that policeman finds them? 340 00:28:02,800 --> 00:28:04,590 Well, I'll call him, but listen -- 341 00:28:04,640 --> 00:28:07,590 Kirstie's ex is my first proper lead, OK? 342 00:28:07,640 --> 00:28:09,710 I've gotta follow it up. He might know something. 343 00:28:09,760 --> 00:28:11,230 Know what? 344 00:28:11,280 --> 00:28:12,990 Alexandro died before I could speak to him, 345 00:28:13,040 --> 00:28:14,670 Maria's husband's non compos. 346 00:28:14,720 --> 00:28:16,270 This is the first person apart from me 347 00:28:16,320 --> 00:28:19,620 who's got a real connection to these people! 348 00:28:23,280 --> 00:28:26,380 I have to go again. I promised Kirstie. 349 00:28:29,040 --> 00:28:31,270 - OK, then. - And then I... I will talk to Sarah. 350 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 You can't avoid this forever. 351 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 I said I'd deal with it and I will. 352 00:28:48,080 --> 00:28:50,350 ANNA: You can stop here. 353 00:28:53,240 --> 00:28:54,980 VIC: Why here? 354 00:28:59,520 --> 00:29:01,080 (Gasps) 355 00:29:05,360 --> 00:29:07,560 This is where she died. 356 00:29:11,080 --> 00:29:13,350 My beautiful little girl. 357 00:29:15,720 --> 00:29:17,430 We both did. 358 00:29:17,480 --> 00:29:20,580 So, this isn't the way to the doctor's? 359 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 You're playing a very silly game, Maria. 360 00:29:23,520 --> 00:29:27,230 They've been kind to me, James and Kate. 361 00:29:27,280 --> 00:29:29,470 All of them. 362 00:29:29,520 --> 00:29:32,640 I'm asking you one last time. 363 00:29:34,480 --> 00:29:36,750 Take me to the doctor's. 364 00:29:43,360 --> 00:29:44,990 Leon must have planted this. 365 00:29:45,040 --> 00:29:48,040 (Sobs) 366 00:29:50,920 --> 00:29:56,800 After everything... to remember us. 367 00:30:06,240 --> 00:30:10,870 You know, he gave me roses the first time we went dancing. 368 00:30:10,920 --> 00:30:14,040 He was so handsome. 369 00:30:34,240 --> 00:30:36,040 (Paper crinkles) 370 00:31:00,040 --> 00:31:03,030 - Kevin Brunner? - Yeah? 371 00:31:03,080 --> 00:31:06,800 Thought I might have a little chat, if you don't mind. 372 00:31:07,880 --> 00:31:09,470 Where were you last Wednesday night? 373 00:31:09,520 --> 00:31:14,190 Er, Wednesday I did a job in Epsom, cleaned up a bloke's yard. 374 00:31:14,240 --> 00:31:17,630 OK, and you can prove that, that you were in Epsom? 375 00:31:17,680 --> 00:31:19,590 - What's this about? - Answer the question. 376 00:31:19,640 --> 00:31:23,870 - Listen, I've been keeping my nose... - Answer the question. 377 00:31:23,920 --> 00:31:27,020 I got paperwork in the car. I'll show you. 378 00:31:28,960 --> 00:31:30,830 I got an invoice. 379 00:31:35,800 --> 00:31:38,350 It's got job description, it's got hours I worked. 380 00:31:38,400 --> 00:31:39,870 Here! 381 00:31:39,920 --> 00:31:43,040 This is the guy. That's his number. 382 00:31:44,400 --> 00:31:46,310 Call him up, he'll tell you. 383 00:31:46,360 --> 00:31:49,360 Then tell me this when was the last time you were in Yoorana? 384 00:31:50,840 --> 00:31:54,230 Ah. So, this is about Kirstie Darrow. 385 00:31:54,280 --> 00:31:56,230 Do you keep in contact with anyone there? 386 00:31:56,280 --> 00:31:58,110 No. Not anymore. 387 00:31:58,160 --> 00:31:59,790 Do you know where she's buried? 388 00:31:59,840 --> 00:32:01,430 Yeah, course I do. 389 00:32:01,480 --> 00:32:03,070 Oh, so, you've visited the grave, have you? 390 00:32:03,120 --> 00:32:05,670 No, I have not, and I don't intend to either! 391 00:32:05,720 --> 00:32:08,470 Do you ever wish you could see her again, Kirstie? 392 00:32:08,520 --> 00:32:11,550 - None of your fucking business! - That is my fucking business! 393 00:32:11,600 --> 00:32:14,310 Are you gonna arrest me?... Nah? 394 00:32:14,360 --> 00:32:16,160 Piss off! 395 00:32:34,200 --> 00:32:36,200 (Mimics gun firing) 396 00:32:44,600 --> 00:32:46,030 Been looking for you. 397 00:32:46,080 --> 00:32:48,720 This paddock's full of rabbits. 398 00:32:50,600 --> 00:32:52,870 Vermin ruining the land. 399 00:32:56,480 --> 00:32:58,880 I'm sorry about last night. 400 00:33:00,760 --> 00:33:02,500 No need to be. 401 00:33:04,600 --> 00:33:07,070 I just found out how I died. 402 00:33:09,040 --> 00:33:11,710 It was pretty fucking awful too. 403 00:33:14,320 --> 00:33:16,260 You wanna help me? 404 00:33:17,480 --> 00:33:19,020 With what? 405 00:33:22,920 --> 00:33:24,790 Settling a score. 406 00:33:30,000 --> 00:33:31,440 Arggh! 407 00:34:33,720 --> 00:34:36,350 (Phone number dial whirrs) 408 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 (Ringing tone) 409 00:34:41,520 --> 00:34:43,720 KEVIN, ON PHONE: Hello? 410 00:34:45,920 --> 00:34:48,120 - Kevin? - Who's this? 411 00:34:49,720 --> 00:34:51,670 Someone you thought you'd never see again. 412 00:34:51,720 --> 00:34:53,270 What? 413 00:34:53,320 --> 00:34:56,040 Do you remember my voice, Kev? 414 00:34:58,960 --> 00:35:00,590 Hey... who is this? 415 00:35:00,640 --> 00:35:02,790 That copper put you up to this? 416 00:35:02,840 --> 00:35:05,240 I've got a message for you. 417 00:35:05,840 --> 00:35:07,230 Would you like to hear it? 418 00:35:07,280 --> 00:35:09,150 What is it? 419 00:35:09,200 --> 00:35:13,230 Wouldn't you like to see me, hear it from my lips? 420 00:35:13,280 --> 00:35:14,870 Where? 421 00:35:14,920 --> 00:35:16,720 You know where. 422 00:35:17,920 --> 00:35:19,590 The soft spot. 423 00:35:19,640 --> 00:35:24,150 Um... by the lake? 424 00:35:24,200 --> 00:35:26,750 Ten o'clock tonight. 425 00:35:26,800 --> 00:35:28,350 Come alone. 426 00:35:28,400 --> 00:35:30,940 You won't get a second chance. 427 00:35:34,680 --> 00:35:36,620 He sounded scared. 428 00:35:37,640 --> 00:35:39,080 Good. 429 00:35:47,200 --> 00:35:48,910 What are you doing? 430 00:35:48,960 --> 00:35:51,990 Trying to get this old bike to work. 431 00:35:52,040 --> 00:35:53,710 Used to have one just like it. 432 00:35:53,760 --> 00:35:56,700 - Won't work. It's dead. - We'll see. 433 00:36:01,400 --> 00:36:03,940 There's something I wanna do. 434 00:36:04,480 --> 00:36:07,230 I didn't do it when I moved here, and then I got too sick. 435 00:36:07,280 --> 00:36:09,350 You can't leave Yoorana. 436 00:36:09,400 --> 00:36:10,950 Yeah, I know. 437 00:36:11,000 --> 00:36:13,270 Not gonna do anything stupid, are you? 438 00:36:13,320 --> 00:36:15,750 Oh, would you back off?! 439 00:36:15,800 --> 00:36:18,070 What do you want from us? 440 00:36:36,840 --> 00:36:39,200 (Children shout and laugh) 441 00:37:23,720 --> 00:37:25,520 Hi. Sorry. 442 00:37:27,480 --> 00:37:29,030 - SARAH: Hi. - Hi. 443 00:37:29,080 --> 00:37:32,030 ELISHIA: There's the heart. 444 00:37:32,080 --> 00:37:35,150 - (Heartbeat thuds) - Beating strong. 445 00:37:35,200 --> 00:37:37,270 Perfectly healthy baby. 446 00:37:37,320 --> 00:37:40,070 I take it you still don't want to know the sex? 447 00:37:40,120 --> 00:37:42,230 No, no, we wanted it to be a surprise. 448 00:37:42,280 --> 00:37:43,950 - I'd like to know. - Really? 449 00:37:44,000 --> 00:37:45,830 You were so sure you wanted to wait. 450 00:37:45,880 --> 00:37:47,270 Yeah, I changed my mind. 451 00:37:47,320 --> 00:37:50,630 OK. Yeah, OK, that's fine by me. 452 00:37:50,680 --> 00:37:53,720 Well, it's a girl. 453 00:37:55,640 --> 00:37:58,390 A girl! Oh! 454 00:37:58,440 --> 00:38:02,840 - I think we're all done here. - Thank you. Thanks, Elishia. 455 00:38:03,480 --> 00:38:06,200 - There you go. - Oh! Thanks. 456 00:38:07,320 --> 00:38:08,790 You OK? 457 00:38:08,840 --> 00:38:10,380 Thank you. 458 00:38:14,720 --> 00:38:16,390 I just spoke to Kevin Brunner, Kirstie's killer. 459 00:38:16,440 --> 00:38:17,990 He doesn't know anything. 460 00:38:18,040 --> 00:38:20,430 I don't care about that. Where's John and where's Maria? 461 00:38:20,480 --> 00:38:22,990 I don't know, and Vic's not answering any of his phone calls. 462 00:38:23,040 --> 00:38:24,590 Something's wrong. 463 00:38:24,640 --> 00:38:27,070 How's Kirstie? 464 00:38:27,120 --> 00:38:29,860 - What about Kate? - She's fine. 465 00:38:30,400 --> 00:38:32,150 (Phone rings) 466 00:38:32,200 --> 00:38:34,120 Dr McKellar. 467 00:38:36,520 --> 00:38:39,270 - Yes. OK. - OK, you got everything? 468 00:38:39,320 --> 00:38:42,320 - I'll be there. - Let me drop you home. 469 00:39:00,280 --> 00:39:02,480 What were you thinking? 470 00:39:03,760 --> 00:39:06,100 I don't remember anything. 471 00:39:08,800 --> 00:39:11,070 Don't even know who I am. 472 00:39:11,880 --> 00:39:13,310 That's not a good enough reason. 473 00:39:13,360 --> 00:39:15,840 There's nothing for me here. 474 00:39:20,520 --> 00:39:22,190 Come on. 475 00:39:22,240 --> 00:39:24,190 No, I'm not going back to the others. 476 00:39:24,240 --> 00:39:26,630 We're not going back. 477 00:39:26,680 --> 00:39:29,280 Got something I wanna show you. 478 00:39:41,920 --> 00:39:43,870 You were buried outside the cemetery, 479 00:39:43,920 --> 00:39:47,750 which means you were either a suicide or a murderer. 480 00:39:47,800 --> 00:39:52,440 I looked up some records and found these. That's you. 481 00:40:00,040 --> 00:40:02,710 There were a bunch of runaway convicts in the 1830s. 482 00:40:02,760 --> 00:40:04,710 Three of them went bush, 483 00:40:04,760 --> 00:40:07,590 lived for a while as bushrangers. 484 00:40:07,640 --> 00:40:11,430 They were caught, flogged, and hanged. 485 00:40:11,480 --> 00:40:14,070 They buried them in Yoorana. 486 00:40:14,120 --> 00:40:16,430 What did they do? 487 00:40:16,480 --> 00:40:19,480 Robbed and killed a coachload of people. 488 00:40:21,760 --> 00:40:23,150 So, I am a murderer. 489 00:40:23,200 --> 00:40:25,150 You would have been treated brutally. 490 00:40:25,200 --> 00:40:26,670 Are you trying to justify it? 491 00:40:26,720 --> 00:40:28,630 You're angry because your memories aren't coming back, 492 00:40:28,680 --> 00:40:31,790 so start afresh, make up your own story. 493 00:40:31,840 --> 00:40:35,140 Decide what kind of a person you want to be. 494 00:40:51,600 --> 00:40:53,200 Are you OK? 495 00:40:56,600 --> 00:40:59,700 Is there something you want to talk about? 496 00:41:08,440 --> 00:41:09,990 Is there something wrong with the baby? 497 00:41:10,040 --> 00:41:12,750 Because I saw you and Dr McKellar talking... 498 00:41:12,800 --> 00:41:14,310 No, no, there's nothing wrong with the baby. 499 00:41:14,360 --> 00:41:15,950 I promise you everything's fine with the baby! 500 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 Then what is it? 501 00:41:23,120 --> 00:41:24,920 It's about Kate. 502 00:41:38,760 --> 00:41:41,030 I know that this is hard. 503 00:41:42,160 --> 00:41:45,160 But we're about to have a baby together. 504 00:41:46,600 --> 00:41:49,340 We're about to have a little girl. 505 00:41:49,640 --> 00:41:52,190 And this is the first night that we've had together, 506 00:41:52,240 --> 00:41:54,710 just the two of us, in ages. 507 00:41:55,920 --> 00:41:58,660 There's gonna be three of us soon. 508 00:41:59,960 --> 00:42:02,110 So, let's just go inside and relax, 509 00:42:02,160 --> 00:42:04,270 and eat some dinner and go to bed. 510 00:42:04,320 --> 00:42:06,880 We can talk in the morning. 511 00:42:27,320 --> 00:42:29,440 (Mobile phone rings) 512 00:43:06,640 --> 00:43:08,440 KIRSTIE: Kevin? 513 00:43:10,120 --> 00:43:11,720 Who is that? 514 00:43:22,040 --> 00:43:23,430 Kirstie. 515 00:43:23,480 --> 00:43:26,440 Come back, Kevin. 516 00:43:29,080 --> 00:43:30,630 This can't be real. 517 00:43:30,680 --> 00:43:33,840 Are you a ghost? 518 00:43:37,400 --> 00:43:41,360 Got a question for you. Why'd you kill me? 519 00:43:45,000 --> 00:43:47,070 What did I do to you? 520 00:43:48,040 --> 00:43:50,390 - Nothing! - You strangled me. 521 00:43:50,440 --> 00:43:53,990 - No! No. - You drowned me... in the lake. 522 00:43:54,040 --> 00:43:58,110 No, no, no! No, I didn't, .. but you must know that. 523 00:43:58,160 --> 00:44:00,800 I don't know anything. 524 00:44:02,720 --> 00:44:06,520 God... It is you. 525 00:44:29,080 --> 00:44:30,640 Oh! 526 00:44:58,040 --> 00:45:00,580 - Are you alright? - (Gasps) 527 00:45:03,880 --> 00:45:06,480 It wasn't Kev. He didn't do it! 528 00:45:07,120 --> 00:45:09,320 I have to go after him! 529 00:45:23,920 --> 00:45:27,520 - I don't think we should do this. - We have to. 530 00:45:35,160 --> 00:45:37,500 What's... what's going on? 531 00:45:42,400 --> 00:45:45,230 Just then you said you didn't kill me, 532 00:45:45,280 --> 00:45:48,480 and I... I didn't remember, but now I do. 533 00:45:50,280 --> 00:45:51,880 OK. 534 00:45:57,520 --> 00:46:02,630 So, on that night I went down to the lake 'cause we had a fight? 535 00:46:02,680 --> 00:46:06,910 Fuck, Kirstie, I'm so sorry that I didn't follow you. 536 00:46:06,960 --> 00:46:09,040 It's not your fault. 537 00:46:10,520 --> 00:46:12,470 - 'Cause I stormed off. - Yeah, I know. 538 00:46:12,520 --> 00:46:15,060 None of that matters anymore. 539 00:46:19,520 --> 00:46:21,260 Yeah, it does. 540 00:46:22,480 --> 00:46:24,680 'Cause you're innocent. 541 00:46:25,720 --> 00:46:27,660 No-one thought so. 542 00:46:28,960 --> 00:46:33,480 Cops, judge, your family. 543 00:46:37,840 --> 00:46:41,480 Even my own... fucking parents. 544 00:46:43,720 --> 00:46:49,200 After a few years, I started to believe it myself. 545 00:46:53,040 --> 00:46:55,070 You're a good man, Kevin. 546 00:46:55,120 --> 00:46:58,360 But I spent half my life in jail, Kirse. 547 00:47:00,760 --> 00:47:04,280 So, whatever was good in me, it's been beaten out. 548 00:47:08,320 --> 00:47:12,440 - It never should have happened. - No, but it did. 549 00:47:15,280 --> 00:47:17,420 And now it's too late. 550 00:47:23,880 --> 00:47:26,350 What about my real murderer? 551 00:47:30,280 --> 00:47:33,150 They just get away with it? That's not very right... 552 00:47:33,200 --> 00:47:35,800 That's... that's the world now. 553 00:47:36,600 --> 00:47:37,990 Yeah? 554 00:47:38,040 --> 00:47:41,040 You just died too young to learn that. 555 00:47:42,800 --> 00:47:44,430 There is no justice. 556 00:47:44,480 --> 00:47:47,280 Nothing is fair. 557 00:47:48,400 --> 00:47:52,360 You just live your life, you just keep your head down. 558 00:47:53,960 --> 00:47:56,960 Yeah, you don't look people in the eyes. 559 00:47:57,480 --> 00:48:01,760 You don't talk to people, because they'll fucking spit in your face. 560 00:48:04,000 --> 00:48:06,590 I could tell 'em all that you're innocent. 561 00:48:06,640 --> 00:48:09,270 - Yeah(!) - Then they'd believe you. 562 00:48:09,320 --> 00:48:12,480 Yeah, you do that, Kirstie. That's a great idea(!) 563 00:48:14,200 --> 00:48:17,590 And maybe I can be 21 again, hmm? 564 00:48:17,640 --> 00:48:20,390 Maybe I could have my life back. 565 00:48:20,440 --> 00:48:22,880 Maybe we could get married. 566 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 (Sobs) Maybe we could have those kids! 567 00:48:30,360 --> 00:48:33,200 And everything would be alright. 568 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 No, I can't... I can't do this. 569 00:48:43,440 --> 00:48:47,110 Kev! Please, just don't cry. 570 00:48:47,160 --> 00:48:49,670 (Sobs) Please, just... 571 00:48:49,720 --> 00:48:51,630 (Cries) 572 00:48:51,680 --> 00:48:53,990 Goodbye, sweetheart! 573 00:48:54,040 --> 00:48:56,790 Kev... (Sobs) 574 00:48:56,840 --> 00:49:00,840 Kev... Kev! (Sobs) 575 00:49:15,280 --> 00:49:17,600 (Crickets chirp) 576 00:49:22,280 --> 00:49:24,390 Still no word on Maria. 577 00:49:24,440 --> 00:49:26,750 Where do you think she is? 578 00:49:26,800 --> 00:49:28,270 I don't know. 579 00:49:28,320 --> 00:49:31,630 It was never gonna work, trying to keep you all here, I just... 580 00:49:31,680 --> 00:49:34,680 .. I just didn't know what else to do. 581 00:49:36,360 --> 00:49:38,830 I've probably made it worse. 582 00:50:16,120 --> 00:50:18,280 (Car approaches) 583 00:50:21,160 --> 00:50:22,960 (Car door slams) 584 00:50:26,040 --> 00:50:29,140 Hope you haven't been waiting too long. 585 00:50:36,160 --> 00:50:39,470 Yeah, that's one of ours. Bit old, though. 586 00:50:39,520 --> 00:50:42,120 (Keyboard clicks) 587 00:50:44,200 --> 00:50:47,830 Ah! Mrs Wright. She died about five years ago. 588 00:50:47,880 --> 00:50:50,070 Husband pulled up stumps after that. 589 00:50:50,120 --> 00:50:53,200 Hmm. So, the place is abandoned? 590 00:50:56,200 --> 00:50:57,750 Do you have an address? 591 00:50:57,800 --> 00:51:00,400 Yes, I can give you directions. 592 00:51:26,720 --> 00:51:32,350 Er, I'm, er... I'm sorry, I, er... I left you in the lurch. 593 00:51:32,400 --> 00:51:35,750 Cops are after you. I dobbed on you. 594 00:51:35,800 --> 00:51:37,750 The least I deserve. 595 00:51:37,800 --> 00:51:39,350 WOMAN: Who that there, Mum? 596 00:51:39,400 --> 00:51:42,270 - Don't know. - His name's Paddy. 597 00:51:42,320 --> 00:51:46,630 Patrick Michael Fitzgerald, ma'am. An honour to meet you. 598 00:51:46,680 --> 00:51:49,030 Excuse me, what do you want? 599 00:51:49,080 --> 00:51:53,440 Well, I... I'll show you this. 600 00:51:59,440 --> 00:52:02,630 Is that what you got from the house? Some old dress? 601 00:52:02,680 --> 00:52:05,270 No, it's not some old dress, Beau. 602 00:52:05,320 --> 00:52:06,790 It's... 603 00:52:06,840 --> 00:52:11,750 It's... the dress that I gave to the love of my life, Kalinda. 604 00:52:11,800 --> 00:52:13,240 Yeah. 605 00:52:23,040 --> 00:52:25,240 Kath, look at this. 606 00:52:28,680 --> 00:52:30,110 That's your grandmother's, isn't it? 607 00:52:30,160 --> 00:52:33,480 That's... that's Kalinda. 608 00:52:39,600 --> 00:52:41,540 That's my Kalinda. 609 00:52:45,080 --> 00:52:47,400 Your grandmother? 610 00:52:50,120 --> 00:52:51,590 (Speaks Indigenous language) 611 00:52:51,640 --> 00:52:53,190 OK, what's going on? 612 00:52:53,240 --> 00:52:56,440 - (Speaks Indigenous language) - Mum, what is he saying? 613 00:52:59,480 --> 00:53:01,070 He said he is our father. 614 00:53:01,120 --> 00:53:03,660 He said Kalinda was his wife. 615 00:53:21,040 --> 00:53:22,840 (Motor starts) 616 00:54:22,160 --> 00:54:24,120 (Dog barks) 617 00:54:28,160 --> 00:54:29,630 Hello, darling! 618 00:54:29,680 --> 00:54:32,000 She's back! 619 00:54:36,920 --> 00:54:38,520 Hello? 620 00:54:59,800 --> 00:55:02,080 Hello, Sarah. 621 00:55:13,280 --> 00:55:15,350 We never forgot you for a minute, Kate, 622 00:55:15,400 --> 00:55:17,470 but we have found something and it's real. 623 00:55:17,520 --> 00:55:19,430 - I'm named after Charlie. - MAN: The Anzac legend? 624 00:55:19,480 --> 00:55:20,950 Do you know much about him? 625 00:55:21,000 --> 00:55:23,430 I know pretty much all there is to know. 626 00:55:23,480 --> 00:55:25,910 You lot, you're the fruit of my loins. You're Fitzgeralds! 627 00:55:25,960 --> 00:55:30,190 I can understand that it's possible to love us both, but I'm back now. 628 00:55:30,240 --> 00:55:31,750 I know. 629 00:55:31,800 --> 00:55:33,590 I have reason to believe you're harbouring people. 630 00:55:33,640 --> 00:55:35,270 You know exactly what I'm talking about! 631 00:55:35,320 --> 00:55:37,950 It's funny, you coming here, searching for Charlie. 632 00:55:38,000 --> 00:55:40,150 - Is it? - Can I show you something? 633 00:55:40,200 --> 00:55:41,670 - Is somebody there with you now? - Yes. 634 00:55:41,720 --> 00:55:44,550 - Something's wrong. - I have to up go. - He's coming. 635 00:55:44,600 --> 00:55:48,500 - Patrick Fitzgerald? - Run! Run, run, run, run, run! 636 00:55:49,760 --> 00:55:51,350 (Gunshot) 42466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.