Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:10,470
- Don't push him!
- MAN: So There's no way out of Yoorana?
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,790
- None that I can find.
- And who asked you to find one?!
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,630
Would someone like to
tell me what's going on?
4
00:00:15,680 --> 00:00:18,150
- BEAU: We didn't take anything.
- 'We'? Who else are you here with?
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,430
- I bought this place after you died.
- It's beautiful.
6
00:00:21,480 --> 00:00:25,150
James is at work still. Some dickhead's
been on a robbery spree it seems.
7
00:00:25,200 --> 00:00:27,310
You think that's related to
the business at the cemetery?
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,190
What business?
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,550
What's he doing here? 'Cause we
don't know anything about him!
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,470
- He could have been a killer!
- ELISHIA: That's enough.
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,590
- No, seriously! Say something!
- (John growls)
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,150
- I don't belong here.
- You will remember who you are.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,150
I know what I am.
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,750
No, no, no!
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,240
- Mama?
- Anna?
16
00:00:46,040 --> 00:00:47,950
(Car horn blares, tyres screech)
17
00:00:48,000 --> 00:00:51,070
- (Screaming)
- Anna, my darling, forgive me.
18
00:00:51,120 --> 00:00:53,520
Maria, I'm here to help.
19
00:00:56,760 --> 00:00:59,760
♪ Theme music
20
00:02:33,480 --> 00:02:35,040
(Gasps)
21
00:02:42,240 --> 00:02:44,760
(Cries)
22
00:03:04,080 --> 00:03:06,190
I don't know what to do anymore.
23
00:03:06,240 --> 00:03:10,150
Well, first up we need to get you
all some proper medical attention
24
00:03:10,200 --> 00:03:12,390
away from Yoorana.
25
00:03:12,440 --> 00:03:14,990
Dr McKellar's been looking after us.
26
00:03:15,040 --> 00:03:17,710
Dr McKellar's been lying to you.
27
00:03:18,440 --> 00:03:19,910
Why would she do that?
28
00:03:19,960 --> 00:03:23,120
If she's the one who can figure
out how you've come back...
29
00:03:25,240 --> 00:03:28,350
.. it's the most valuable
scientific discovery in history.
30
00:03:28,400 --> 00:03:30,270
But we can't leave.
There's a barrier.
31
00:03:30,320 --> 00:03:32,150
She said that we can't cross it.
32
00:03:32,200 --> 00:03:34,630
(Snorts) Have you seen it?
33
00:03:34,680 --> 00:03:38,230
No, but the others got sick and
James warned us to stay away.
34
00:03:38,280 --> 00:03:40,640
Well, James wouldn't lie.
35
00:03:43,080 --> 00:03:45,620
But that doctor, she's clever.
36
00:03:46,680 --> 00:03:50,180
She could have been the
one who made them sick.
37
00:03:53,480 --> 00:03:55,750
Whose grave were you at?
38
00:03:56,720 --> 00:03:58,660
My daughter, Anna.
39
00:04:00,240 --> 00:04:03,180
She died in the car accident with me.
40
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
She was ten.
41
00:04:08,160 --> 00:04:09,700
Too young.
42
00:04:11,720 --> 00:04:14,270
But if the right doctors
and scientists
43
00:04:14,320 --> 00:04:17,120
could work out why you came back...
44
00:04:19,360 --> 00:04:22,560
.. they may be able to
do the same for her.
45
00:04:22,720 --> 00:04:24,750
Bring my Anna back?
46
00:04:24,800 --> 00:04:27,990
We have to at least try, don't we?
47
00:04:28,040 --> 00:04:30,070
Yes. Yes, we do.
48
00:04:30,120 --> 00:04:33,990
Then we have to find the others,
get them to the right people,
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,190
and then see what we can do.
50
00:04:36,240 --> 00:04:39,000
I need to speak to someone first.
51
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
(Techno music thuds distantly)
52
00:04:53,440 --> 00:04:57,040
- You alright?
- Sounds like they're shelling us.
53
00:04:58,320 --> 00:05:00,990
It's just a party, you dickhead.
54
00:05:06,640 --> 00:05:08,910
Come on. We need a drink.
55
00:05:09,680 --> 00:05:13,320
(Techno music blares)
56
00:05:15,760 --> 00:05:17,830
It's a paddock party.
57
00:05:19,800 --> 00:05:21,540
How you going?
58
00:05:26,320 --> 00:05:29,620
- OK if I grab a drink?
- MAN: Help yourself.
59
00:05:34,120 --> 00:05:35,320
Hey.
60
00:05:41,000 --> 00:05:42,470
(Laughs)
61
00:05:42,520 --> 00:05:45,160
(Techno music track changes)
62
00:05:56,680 --> 00:05:58,950
I fucking love this song!
63
00:06:03,320 --> 00:06:05,860
- (Whistling)
- MAN: Alright!
64
00:06:10,000 --> 00:06:11,470
(Car horn beeps)
65
00:06:11,520 --> 00:06:15,040
(Whistling and catcalling)
66
00:06:30,600 --> 00:06:32,940
MAN: Come on, I want a go!
67
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
What are you doing?
68
00:06:40,800 --> 00:06:42,190
Don't.
69
00:06:42,240 --> 00:06:43,980
Suit yourself.
70
00:06:49,160 --> 00:06:50,630
Want a slug?
71
00:06:50,680 --> 00:06:52,190
Is she your girlfriend?
72
00:06:52,240 --> 00:06:54,400
No.
73
00:06:56,320 --> 00:06:57,950
Bit of a slut, I reckon.
74
00:06:58,000 --> 00:07:01,680
Do you want a beer? I
got a heap in my car.
75
00:07:03,600 --> 00:07:06,470
- I got pot too.
- (Car horn beeps)
76
00:07:10,320 --> 00:07:11,840
No.
77
00:07:25,040 --> 00:07:27,580
- Kirstie?!
- Piss off, mate.
78
00:07:34,000 --> 00:07:35,440
Kirstie?
79
00:07:48,040 --> 00:07:49,880
(Sighs)
80
00:07:52,240 --> 00:07:53,910
Are you OK?
81
00:07:53,960 --> 00:07:55,390
Yeah.
82
00:07:55,440 --> 00:07:57,760
We are married.
83
00:08:01,760 --> 00:08:04,160
Do you want to come inside?
84
00:08:04,600 --> 00:08:07,470
Uh... it's pretty late. I should go.
85
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
Sure.
86
00:08:24,000 --> 00:08:27,190
Kirstie! I've lost her!
87
00:08:27,240 --> 00:08:29,630
MAN: Nothing like this in the city.
88
00:08:29,680 --> 00:08:31,190
KIRSTIE: Yeah. Are you from there?
89
00:08:31,240 --> 00:08:33,830
I'm a Yoorana boy, born and
bred. Probably die here.
90
00:08:33,880 --> 00:08:35,990
Me too.
91
00:08:36,040 --> 00:08:38,600
I've never seen you before.
92
00:08:57,400 --> 00:08:58,920
Nice one.
93
00:10:04,280 --> 00:10:06,040
Come on.
94
00:10:08,040 --> 00:10:10,150
- Come on!
- You want me to do this?
95
00:10:10,200 --> 00:10:11,880
Yeah.
96
00:10:22,120 --> 00:10:23,760
(Gasps)
97
00:10:35,000 --> 00:10:38,150
Hey! Get off her! Step away!
98
00:10:38,200 --> 00:10:40,270
I didn't do anything!
99
00:10:46,400 --> 00:10:47,870
You mongrel!
100
00:10:47,920 --> 00:10:49,390
Hey! Hey!
101
00:10:49,440 --> 00:10:53,640
Back off! Charlie! Enough! Get off!
102
00:10:54,960 --> 00:10:56,520
Come here.
103
00:10:57,520 --> 00:10:58,990
What's going on?
104
00:10:59,040 --> 00:11:00,630
She asked me to, I swear.
105
00:11:00,680 --> 00:11:02,430
- Bullshit!
- Hey, enough! Charlie!
106
00:11:02,480 --> 00:11:05,480
- Let him go!
- Kirstie, is that true?
107
00:11:06,480 --> 00:11:08,150
Alright, get out of here. Go... go!
108
00:11:08,200 --> 00:11:09,790
Let me help you.
109
00:11:09,840 --> 00:11:12,350
- Get off me!
- Get back to Elishia's now.
110
00:11:12,400 --> 00:11:15,040
Now. Go, Charlie.
111
00:11:20,440 --> 00:11:22,980
What the hell was that about?
112
00:11:23,040 --> 00:11:24,840
I was murdered.
113
00:11:26,120 --> 00:11:29,040
By who, Kirstie? Someone you knew?
114
00:11:31,040 --> 00:11:32,990
I don't remember.
115
00:11:33,040 --> 00:11:37,230
If something like that did happen,
there will be police records,
116
00:11:37,280 --> 00:11:39,350
and I can find them.
117
00:11:40,640 --> 00:11:42,590
We can try and figure out who you are
118
00:11:42,640 --> 00:11:44,190
and track down your family.
119
00:11:44,240 --> 00:11:45,950
Really?
120
00:11:46,000 --> 00:11:48,540
I'll do what I can, I promise.
121
00:11:52,440 --> 00:11:54,640
(Ringing tone)
122
00:11:56,320 --> 00:11:58,390
(Mobile phone rings)
123
00:11:59,480 --> 00:12:00,990
John's gone.
124
00:12:01,040 --> 00:12:03,630
Gone? What you just let him go?
125
00:12:03,680 --> 00:12:05,870
No, I tried to stop him. I couldn't.
126
00:12:05,920 --> 00:12:10,070
- You should have called me!
- You were with Kate, weren't you?
127
00:12:10,120 --> 00:12:12,470
Listen, I'm gonna find out what
I can about Kirstie's death.
128
00:12:12,520 --> 00:12:13,990
What now?
129
00:12:14,040 --> 00:12:15,990
She thinks she was murdered.
Maybe there's something in that.
130
00:12:16,040 --> 00:12:18,830
How is that relevant? Maria
is missing, John is gone.
131
00:12:18,880 --> 00:12:20,990
I have no idea where they are.
132
00:12:21,040 --> 00:12:24,540
- (Elishia huffs on phone)
- (Call disconnects)
133
00:13:28,760 --> 00:13:31,300
Hey, mate, what are you doing?
134
00:13:33,840 --> 00:13:35,230
I'm thirsty.
135
00:13:35,280 --> 00:13:37,400
Get out now.
136
00:13:39,440 --> 00:13:41,190
Go on, piss off!
137
00:13:41,240 --> 00:13:43,640
Arggh! Oh!
138
00:13:54,800 --> 00:13:57,160
(Woman whimpers)
139
00:14:08,880 --> 00:14:10,310
Hey. I thought you were asleep.
140
00:14:10,360 --> 00:14:13,300
It's morning. I tend to wake up then.
141
00:14:16,600 --> 00:14:18,630
Did you have another all-nighter?
142
00:14:18,680 --> 00:14:21,110
Um... no, it was a domestic.
143
00:14:21,160 --> 00:14:23,430
It just took some time to resolve it.
144
00:14:23,480 --> 00:14:26,310
Hey, Vic came by last night.
145
00:14:26,360 --> 00:14:27,830
Did he? What did he want?
146
00:14:27,880 --> 00:14:30,020
Wanted to talk to you.
147
00:14:31,480 --> 00:14:32,950
He was quite weird, actually.
148
00:14:33,000 --> 00:14:34,470
Yeah the accident, he hit his head.
149
00:14:34,520 --> 00:14:36,190
I think it's rattled
him a little bit.
150
00:14:36,240 --> 00:14:38,710
Yeah, right. He said something
about the cemetery.
151
00:14:38,760 --> 00:14:40,150
Yeah, what?
152
00:14:40,200 --> 00:14:43,900
That someone had been
interfering with the graves.
153
00:14:44,040 --> 00:14:45,630
Yeah, I've been dealing with that.
154
00:14:45,680 --> 00:14:47,870
Whose grave was it?
155
00:14:47,920 --> 00:14:51,350
Um, Kirstie someone?
Died in the '80s.
156
00:14:51,400 --> 00:14:54,430
- Kirstie?
- Yeah, she was young, like, 19.
157
00:14:54,480 --> 00:14:57,680
- Was it Kirstie Darrow?
- Do you know her?
158
00:14:58,920 --> 00:15:00,390
I mean, I know OF her.
159
00:15:00,440 --> 00:15:02,550
She was murdered. It was
big news at the time.
160
00:15:02,600 --> 00:15:04,430
- How?
- She was strangled.
161
00:15:04,480 --> 00:15:07,270
She was found naked down by
the lake. It was horrible.
162
00:15:07,320 --> 00:15:09,270
Did they catch the guy, do you know?
163
00:15:09,320 --> 00:15:10,830
Yeah, I think so.
164
00:15:10,880 --> 00:15:13,670
Oh, God, that's awful, someone
would do that to her grave.
165
00:15:13,720 --> 00:15:15,790
Yeah, it's horrible.
166
00:15:18,720 --> 00:15:21,820
- Well, I hope you sort it out.
- Yeah.
167
00:15:22,640 --> 00:15:24,990
- Hey.
- Yeah?
168
00:15:25,040 --> 00:15:28,870
I've got my last ultrasound
with Dr McKellar today.
169
00:15:28,920 --> 00:15:30,390
Do you reckon you could make it?
170
00:15:30,440 --> 00:15:32,580
Yeah, yeah, I'm there.
171
00:15:35,360 --> 00:15:37,190
And then afterwards,
172
00:15:37,240 --> 00:15:41,040
do you wanna just, um, come
back here and just talk?
173
00:15:55,520 --> 00:15:58,920
So, you reckon you never
saw any of the signs?
174
00:16:00,360 --> 00:16:01,920
Beau.
175
00:16:05,000 --> 00:16:08,600
So, what you just opened
the door and walked in?
176
00:16:09,480 --> 00:16:12,750
Well, you are lucky the Fitzgeralds
aren't gonna lay a complaint.
177
00:16:12,800 --> 00:16:14,190
Arseholes.
178
00:16:14,240 --> 00:16:15,710
Beau!
179
00:16:15,760 --> 00:16:18,110
You won't get a record, but
any more cheek from you
180
00:16:18,160 --> 00:16:21,860
and you'll end up in detention,
you understand me?
181
00:16:24,600 --> 00:16:28,700
There is one other thing I'd
like to talk to Beau about.
182
00:16:29,160 --> 00:16:31,030
Really? What else has he done?
183
00:16:31,080 --> 00:16:33,710
The supermarket was held
up on Wednesday night.
184
00:16:33,760 --> 00:16:35,990
Now, we know Beau was there.
185
00:16:36,040 --> 00:16:39,310
Now, the man we're looking
for is in his mid-50s.
186
00:16:39,360 --> 00:16:42,430
If Beau can tell me what he
knows about that bloke...?
187
00:16:42,480 --> 00:16:44,870
I don't fucking know
nothing about him.
188
00:16:44,920 --> 00:16:45,870
Really?
189
00:16:45,920 --> 00:16:47,790
Based on the CCTV footage we have,
190
00:16:47,840 --> 00:16:52,070
I could consider treating you
as an accomplice in the matter.
191
00:16:52,120 --> 00:16:55,320
And that would definitely mean
a stay in juvenile detention.
192
00:17:00,840 --> 00:17:04,320
- You won't believe me.
- Try me.
193
00:17:05,880 --> 00:17:08,880
You know that old statue
on Clark Street?
194
00:17:10,080 --> 00:17:12,230
- The one with bird shit all over it?
- Yeah.
195
00:17:12,280 --> 00:17:14,150
Well, that's him.
196
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
Thanks.
197
00:17:50,880 --> 00:17:52,350
Thought it was your day off, mate.
198
00:17:52,400 --> 00:17:55,680
Yeah, it is. I'm just catching
up on paperwork.
199
00:17:58,240 --> 00:17:59,750
Vic still on your back, is he?
200
00:17:59,800 --> 00:18:01,190
- No. Is he still in town?
- Yeah.
201
00:18:01,240 --> 00:18:04,190
I thought you spoke to him. He
took a vehicle out yesterday.
202
00:18:04,240 --> 00:18:06,190
Right, OK, what else
have I missed here?
203
00:18:06,240 --> 00:18:09,150
Well... I just had Beau McRea in here
204
00:18:09,200 --> 00:18:10,990
copping a very stern warning.
205
00:18:11,040 --> 00:18:13,710
- Why? What did he do?
- He was caught mucking around
in the old Fitzgerald house.
206
00:18:13,760 --> 00:18:15,550
- Fitzgerald?
- Yeah.
207
00:18:15,600 --> 00:18:17,550
I figured while I had
him in the hot seat,
208
00:18:17,600 --> 00:18:19,550
I'd quiz him about the supermarket
job the other night.
209
00:18:19,600 --> 00:18:22,270
- Oh, right! Yeah, and?
- Kid's a total smart-arse.
210
00:18:22,320 --> 00:18:23,790
Why? What did he say?
211
00:18:23,840 --> 00:18:27,880
That our crim is Patrick Fitzgerald,
first mayor of Yoorana.
212
00:18:29,280 --> 00:18:32,020
He's got a theme going, at least.
213
00:18:32,240 --> 00:18:35,670
And did he say where
the good mayor's at now?
214
00:18:35,720 --> 00:18:38,150
- Well, he's not in his chambers.
- Ha!
215
00:18:38,200 --> 00:18:40,990
No, he's camping down by the
old creek at Dodson Road.
216
00:18:41,040 --> 00:18:42,590
OK, right. I'll check that out.
217
00:18:42,640 --> 00:18:44,070
- Oh, yeah?
- Yeah.
218
00:18:44,120 --> 00:18:46,390
- That'd be great.
- OK.
219
00:18:48,920 --> 00:18:51,320
You're early...
220
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
Leon, my love.
221
00:19:09,800 --> 00:19:12,600
There's something you need to hear.
222
00:19:22,080 --> 00:19:23,640
I'm sorry.
223
00:19:26,000 --> 00:19:29,030
I shouldn't have driven
the car that night.
224
00:19:29,080 --> 00:19:31,350
I wasn't ready to drive.
225
00:19:33,360 --> 00:19:35,360
But I was so angry.
226
00:19:37,720 --> 00:19:40,820
You accused me of such
horrible things.
227
00:19:43,840 --> 00:19:47,140
And I didn't know that
Anna was in the back.
228
00:19:48,680 --> 00:19:51,680
I didn't see her. She
must have snuck in.
229
00:19:52,400 --> 00:19:54,240
(Sobs)
230
00:19:59,040 --> 00:20:02,150
- Oh, you have to understand me.
- Anna?
231
00:20:02,200 --> 00:20:06,200
Yes! Yes. Our Anna.
232
00:20:07,480 --> 00:20:10,950
We can bring her back. This
man here, he's gonna help us.
233
00:20:11,000 --> 00:20:13,790
Everyone is gone.
234
00:20:13,840 --> 00:20:15,990
No. I'm here.
235
00:20:16,040 --> 00:20:19,920
And Anna can have
a second chance too.
236
00:20:21,160 --> 00:20:22,840
Jealous.
237
00:20:25,040 --> 00:20:27,110
It wasn't your fault.
238
00:20:27,600 --> 00:20:29,680
I'm sorry, Maria.
239
00:20:33,880 --> 00:20:37,180
We have to leave. We
have to find the others.
240
00:20:38,960 --> 00:20:42,110
I'll be back as soon as I can,
and I'm gonna bring Anna with me,
241
00:20:42,160 --> 00:20:44,900
and we're gonna be a family again.
242
00:20:46,960 --> 00:20:48,550
OK?
243
00:20:48,600 --> 00:20:50,160
(Kisses)
244
00:21:06,960 --> 00:21:08,480
Hello?
245
00:21:12,320 --> 00:21:13,990
Anybody here?
246
00:21:27,440 --> 00:21:29,440
State your purpose.
247
00:21:33,120 --> 00:21:35,520
Patrick Michael Fitzgerald?
248
00:21:35,960 --> 00:21:38,070
- What's it to you, trapper?
- I'm James Hayes.
249
00:21:38,120 --> 00:21:40,070
I was at the cemetery
the night you came back.
250
00:21:40,120 --> 00:21:42,550
- I'm not here to arrest you.
- What do you want, then?
251
00:21:42,600 --> 00:21:46,300
There are other people like
you. I'm helping them.
252
00:21:47,960 --> 00:21:49,350
- Others?
- Yeah.
253
00:21:49,400 --> 00:21:51,550
What are you helping them for?
254
00:21:51,600 --> 00:21:53,550
My wife is one of them.
255
00:21:53,600 --> 00:21:56,160
- Your wife?
- Yes.
256
00:21:58,720 --> 00:22:00,110
Ah.
257
00:22:00,160 --> 00:22:02,950
My nearest and dearest are long gone.
258
00:22:03,000 --> 00:22:05,550
Well, listen, mate, it's not safe
for you to be out here alone.
259
00:22:05,600 --> 00:22:08,310
We've got a doctor. We'd like to
get you checked out, if that's OK.
260
00:22:08,360 --> 00:22:11,030
Beau squealed on me, didn't he?
261
00:22:11,080 --> 00:22:13,710
He could go to juvenile prison.
262
00:22:13,760 --> 00:22:15,270
He'll survive.
263
00:22:15,320 --> 00:22:17,070
- He's a kid.
- Yeah, yeah.
264
00:22:17,120 --> 00:22:20,060
- Come on, let's...
- Don't touch it!
265
00:22:23,280 --> 00:22:26,720
- What's in that?
- My fucking scruples.
266
00:22:29,440 --> 00:22:31,040
Let's go.
267
00:23:07,040 --> 00:23:09,440
Paddy, this is Dr McKellar.
268
00:23:11,040 --> 00:23:12,990
God save us. A woman?
269
00:23:13,040 --> 00:23:14,670
Yes, and she'll need to examine you.
270
00:23:14,720 --> 00:23:17,550
I'd like to check your vitals, run
some tests, same as the others.
271
00:23:17,600 --> 00:23:18,990
Why?
272
00:23:19,040 --> 00:23:20,470
Because you've been
dead for 100 years.
273
00:23:20,520 --> 00:23:24,150
Well, madam, you're more than
welcome to check my vitals,
274
00:23:24,200 --> 00:23:27,590
but I wonder, do you
have a toolhouse?
275
00:23:27,640 --> 00:23:29,590
Round the back.
276
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
Much obliged.
277
00:23:34,120 --> 00:23:36,520
I need to speak to Kirstie.
278
00:23:40,360 --> 00:23:42,030
Good morning.
279
00:23:45,440 --> 00:23:47,040
Who are you?
280
00:23:48,840 --> 00:23:50,790
Patrick Michael Fitzgerald.
281
00:23:50,840 --> 00:23:53,750
- The mayor?
- Correct.
282
00:23:53,800 --> 00:23:56,740
And you must be the resurrected wife.
283
00:23:57,400 --> 00:23:58,870
It's Kate.
284
00:23:58,920 --> 00:24:01,110
Well, now, Kate, aren't
we the lucky ones?
285
00:24:01,160 --> 00:24:02,990
Are we?
286
00:24:03,040 --> 00:24:04,670
We are if we play our cards right.
287
00:24:04,720 --> 00:24:07,720
Your husband, now,
he's the lucky one.
288
00:24:09,120 --> 00:24:11,660
I wish I could dig up my wife.
289
00:24:13,240 --> 00:24:16,440
JAMES: Your full name is
Kirsten Margaret Darrow.
290
00:24:20,280 --> 00:24:22,030
- Yeah, I remember that.
- OK.
291
00:24:22,080 --> 00:24:25,680
And the police file confirms
that, yes, you were murdered.
292
00:24:27,800 --> 00:24:29,270
I knew that too.
293
00:24:29,320 --> 00:24:33,080
Alright, what I'm about to
tell you is a bit tougher.
294
00:24:35,160 --> 00:24:37,900
You were killed by your boyfriend.
295
00:24:47,920 --> 00:24:49,310
Kev.
296
00:24:49,360 --> 00:24:52,710
Yes, Kevin James Brunner.
297
00:24:52,760 --> 00:24:54,830
(Laughs mirthlessly)
298
00:24:57,480 --> 00:24:59,870
Why would he do that?
299
00:24:59,920 --> 00:25:02,150
Well, the police file says
that there was an altercation
300
00:25:02,200 --> 00:25:04,230
that led to a dispute,
301
00:25:04,280 --> 00:25:07,680
and it mentions jealousy
as a possible motive.
302
00:25:09,040 --> 00:25:10,470
Did he admit to it?
303
00:25:10,520 --> 00:25:12,230
No, he didn't,
304
00:25:12,280 --> 00:25:16,360
but apparently there was clear and
overwhelming physical evidence.
305
00:25:19,360 --> 00:25:20,830
Where is he now?
306
00:25:20,880 --> 00:25:25,640
He went to jail for 18 years
and he was released in 2006.
307
00:25:28,200 --> 00:25:29,670
I wanna see that, please.
308
00:25:29,720 --> 00:25:33,230
No, Kirstie, these are crime scene
photos. You don't wanna see them.
309
00:25:33,280 --> 00:25:35,600
It's my file.
310
00:25:37,400 --> 00:25:39,940
It's my body. I wanna see it.
311
00:26:13,880 --> 00:26:15,430
Are you OK?
312
00:26:15,480 --> 00:26:20,230
I wanna see the bastard and
I wanna look him in the face.
313
00:26:20,280 --> 00:26:21,950
You can't leave town.
314
00:26:22,000 --> 00:26:26,550
Well, then, you arrest him
and you make him face me!
315
00:26:26,600 --> 00:26:29,830
Kirstie, I understand how you feel,
but he did his time already
316
00:26:29,880 --> 00:26:33,480
and in the eyes of the
law he has paid his dues.
317
00:26:35,000 --> 00:26:36,630
You said you'd help me.
318
00:26:36,680 --> 00:26:40,280
I said I'd do what
I could, and I will.
319
00:26:55,520 --> 00:26:58,430
You can turn left to the hospital in
Shepparton. You can take me there.
320
00:26:58,480 --> 00:27:00,270
- Let's get the others first.
- No.
321
00:27:00,320 --> 00:27:02,990
If there's a chance of bringing
Anna back, we have to go now.
322
00:27:03,040 --> 00:27:07,470
They'll subject you to all
sorts of tests and procedures.
323
00:27:07,520 --> 00:27:10,470
Well, then, we need to get
started as soon as possible.
324
00:27:10,520 --> 00:27:14,350
You saw my Leon. He doesn't
have much time.
325
00:27:14,400 --> 00:27:18,870
What about your friends,
hmm? They deserve help too.
326
00:27:18,920 --> 00:27:20,990
Let James help them.
327
00:27:25,120 --> 00:27:27,840
Just... just call James.
328
00:27:29,200 --> 00:27:31,600
Why aren't you calling him?
329
00:27:33,280 --> 00:27:35,420
I wanna talk to James.
330
00:27:36,280 --> 00:27:37,750
- I'm trying to help.
- No, you're not!
331
00:27:37,800 --> 00:27:39,550
No, you're just the
same as the doctor.
332
00:27:39,600 --> 00:27:41,590
You want to keep this
to yourself, don't you?
333
00:27:41,640 --> 00:27:43,710
Take me to Elishia's.
334
00:27:46,840 --> 00:27:48,380
(Whimpers)
335
00:27:51,880 --> 00:27:53,640
(Screams)
336
00:27:55,240 --> 00:27:56,990
I'm heading out to Rochester.
337
00:27:57,040 --> 00:27:59,470
Finding John and Maria
needs to be the priority.
338
00:27:59,520 --> 00:28:01,030
Go find them. I'm not stopping you.
339
00:28:01,080 --> 00:28:02,750
And what if that
policeman finds them?
340
00:28:02,800 --> 00:28:04,590
Well, I'll call him, but listen --
341
00:28:04,640 --> 00:28:07,590
Kirstie's ex is my
first proper lead, OK?
342
00:28:07,640 --> 00:28:09,710
I've gotta follow it up.
He might know something.
343
00:28:09,760 --> 00:28:11,230
Know what?
344
00:28:11,280 --> 00:28:12,990
Alexandro died before
I could speak to him,
345
00:28:13,040 --> 00:28:14,670
Maria's husband's non compos.
346
00:28:14,720 --> 00:28:16,270
This is the first
person apart from me
347
00:28:16,320 --> 00:28:19,620
who's got a real connection
to these people!
348
00:28:23,280 --> 00:28:26,380
I have to go again.
I promised Kirstie.
349
00:28:29,040 --> 00:28:31,270
- OK, then.
- And then I... I will talk to Sarah.
350
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
You can't avoid this forever.
351
00:28:36,000 --> 00:28:38,800
I said I'd deal with it and I will.
352
00:28:48,080 --> 00:28:50,350
ANNA: You can stop here.
353
00:28:53,240 --> 00:28:54,980
VIC: Why here?
354
00:28:59,520 --> 00:29:01,080
(Gasps)
355
00:29:05,360 --> 00:29:07,560
This is where she died.
356
00:29:11,080 --> 00:29:13,350
My beautiful little girl.
357
00:29:15,720 --> 00:29:17,430
We both did.
358
00:29:17,480 --> 00:29:20,580
So, this isn't the
way to the doctor's?
359
00:29:21,760 --> 00:29:23,470
You're playing a very
silly game, Maria.
360
00:29:23,520 --> 00:29:27,230
They've been kind to
me, James and Kate.
361
00:29:27,280 --> 00:29:29,470
All of them.
362
00:29:29,520 --> 00:29:32,640
I'm asking you one last time.
363
00:29:34,480 --> 00:29:36,750
Take me to the doctor's.
364
00:29:43,360 --> 00:29:44,990
Leon must have planted this.
365
00:29:45,040 --> 00:29:48,040
(Sobs)
366
00:29:50,920 --> 00:29:56,800
After everything... to remember us.
367
00:30:06,240 --> 00:30:10,870
You know, he gave me roses the
first time we went dancing.
368
00:30:10,920 --> 00:30:14,040
He was so handsome.
369
00:30:34,240 --> 00:30:36,040
(Paper crinkles)
370
00:31:00,040 --> 00:31:03,030
- Kevin Brunner?
- Yeah?
371
00:31:03,080 --> 00:31:06,800
Thought I might have a little
chat, if you don't mind.
372
00:31:07,880 --> 00:31:09,470
Where were you last Wednesday night?
373
00:31:09,520 --> 00:31:14,190
Er, Wednesday I did a job in Epsom,
cleaned up a bloke's yard.
374
00:31:14,240 --> 00:31:17,630
OK, and you can prove that,
that you were in Epsom?
375
00:31:17,680 --> 00:31:19,590
- What's this about?
- Answer the question.
376
00:31:19,640 --> 00:31:23,870
- Listen, I've been keeping my nose...
- Answer the question.
377
00:31:23,920 --> 00:31:27,020
I got paperwork in the
car. I'll show you.
378
00:31:28,960 --> 00:31:30,830
I got an invoice.
379
00:31:35,800 --> 00:31:38,350
It's got job description,
it's got hours I worked.
380
00:31:38,400 --> 00:31:39,870
Here!
381
00:31:39,920 --> 00:31:43,040
This is the guy. That's his number.
382
00:31:44,400 --> 00:31:46,310
Call him up, he'll tell you.
383
00:31:46,360 --> 00:31:49,360
Then tell me this when was the
last time you were in Yoorana?
384
00:31:50,840 --> 00:31:54,230
Ah. So, this is about Kirstie Darrow.
385
00:31:54,280 --> 00:31:56,230
Do you keep in contact
with anyone there?
386
00:31:56,280 --> 00:31:58,110
No. Not anymore.
387
00:31:58,160 --> 00:31:59,790
Do you know where she's buried?
388
00:31:59,840 --> 00:32:01,430
Yeah, course I do.
389
00:32:01,480 --> 00:32:03,070
Oh, so, you've visited
the grave, have you?
390
00:32:03,120 --> 00:32:05,670
No, I have not, and I
don't intend to either!
391
00:32:05,720 --> 00:32:08,470
Do you ever wish you could
see her again, Kirstie?
392
00:32:08,520 --> 00:32:11,550
- None of your fucking business!
- That is my fucking business!
393
00:32:11,600 --> 00:32:14,310
Are you gonna arrest me?... Nah?
394
00:32:14,360 --> 00:32:16,160
Piss off!
395
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
(Mimics gun firing)
396
00:32:44,600 --> 00:32:46,030
Been looking for you.
397
00:32:46,080 --> 00:32:48,720
This paddock's full of rabbits.
398
00:32:50,600 --> 00:32:52,870
Vermin ruining the land.
399
00:32:56,480 --> 00:32:58,880
I'm sorry about last night.
400
00:33:00,760 --> 00:33:02,500
No need to be.
401
00:33:04,600 --> 00:33:07,070
I just found out how I died.
402
00:33:09,040 --> 00:33:11,710
It was pretty fucking awful too.
403
00:33:14,320 --> 00:33:16,260
You wanna help me?
404
00:33:17,480 --> 00:33:19,020
With what?
405
00:33:22,920 --> 00:33:24,790
Settling a score.
406
00:33:30,000 --> 00:33:31,440
Arggh!
407
00:34:33,720 --> 00:34:36,350
(Phone number dial whirrs)
408
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
(Ringing tone)
409
00:34:41,520 --> 00:34:43,720
KEVIN, ON PHONE: Hello?
410
00:34:45,920 --> 00:34:48,120
- Kevin?
- Who's this?
411
00:34:49,720 --> 00:34:51,670
Someone you thought
you'd never see again.
412
00:34:51,720 --> 00:34:53,270
What?
413
00:34:53,320 --> 00:34:56,040
Do you remember my voice, Kev?
414
00:34:58,960 --> 00:35:00,590
Hey... who is this?
415
00:35:00,640 --> 00:35:02,790
That copper put you up to this?
416
00:35:02,840 --> 00:35:05,240
I've got a message for you.
417
00:35:05,840 --> 00:35:07,230
Would you like to hear it?
418
00:35:07,280 --> 00:35:09,150
What is it?
419
00:35:09,200 --> 00:35:13,230
Wouldn't you like to see
me, hear it from my lips?
420
00:35:13,280 --> 00:35:14,870
Where?
421
00:35:14,920 --> 00:35:16,720
You know where.
422
00:35:17,920 --> 00:35:19,590
The soft spot.
423
00:35:19,640 --> 00:35:24,150
Um... by the lake?
424
00:35:24,200 --> 00:35:26,750
Ten o'clock tonight.
425
00:35:26,800 --> 00:35:28,350
Come alone.
426
00:35:28,400 --> 00:35:30,940
You won't get a second chance.
427
00:35:34,680 --> 00:35:36,620
He sounded scared.
428
00:35:37,640 --> 00:35:39,080
Good.
429
00:35:47,200 --> 00:35:48,910
What are you doing?
430
00:35:48,960 --> 00:35:51,990
Trying to get this old bike to work.
431
00:35:52,040 --> 00:35:53,710
Used to have one just like it.
432
00:35:53,760 --> 00:35:56,700
- Won't work. It's dead.
- We'll see.
433
00:36:01,400 --> 00:36:03,940
There's something I wanna do.
434
00:36:04,480 --> 00:36:07,230
I didn't do it when I moved
here, and then I got too sick.
435
00:36:07,280 --> 00:36:09,350
You can't leave Yoorana.
436
00:36:09,400 --> 00:36:10,950
Yeah, I know.
437
00:36:11,000 --> 00:36:13,270
Not gonna do anything
stupid, are you?
438
00:36:13,320 --> 00:36:15,750
Oh, would you back off?!
439
00:36:15,800 --> 00:36:18,070
What do you want from us?
440
00:36:36,840 --> 00:36:39,200
(Children shout and laugh)
441
00:37:23,720 --> 00:37:25,520
Hi. Sorry.
442
00:37:27,480 --> 00:37:29,030
- SARAH: Hi.
- Hi.
443
00:37:29,080 --> 00:37:32,030
ELISHIA: There's the heart.
444
00:37:32,080 --> 00:37:35,150
- (Heartbeat thuds)
- Beating strong.
445
00:37:35,200 --> 00:37:37,270
Perfectly healthy baby.
446
00:37:37,320 --> 00:37:40,070
I take it you still don't
want to know the sex?
447
00:37:40,120 --> 00:37:42,230
No, no, we wanted
it to be a surprise.
448
00:37:42,280 --> 00:37:43,950
- I'd like to know.
- Really?
449
00:37:44,000 --> 00:37:45,830
You were so sure you wanted to wait.
450
00:37:45,880 --> 00:37:47,270
Yeah, I changed my mind.
451
00:37:47,320 --> 00:37:50,630
OK. Yeah, OK, that's fine by me.
452
00:37:50,680 --> 00:37:53,720
Well, it's a girl.
453
00:37:55,640 --> 00:37:58,390
A girl! Oh!
454
00:37:58,440 --> 00:38:02,840
- I think we're all done here.
- Thank you. Thanks, Elishia.
455
00:38:03,480 --> 00:38:06,200
- There you go.
- Oh! Thanks.
456
00:38:07,320 --> 00:38:08,790
You OK?
457
00:38:08,840 --> 00:38:10,380
Thank you.
458
00:38:14,720 --> 00:38:16,390
I just spoke to Kevin Brunner,
Kirstie's killer.
459
00:38:16,440 --> 00:38:17,990
He doesn't know anything.
460
00:38:18,040 --> 00:38:20,430
I don't care about that. Where's
John and where's Maria?
461
00:38:20,480 --> 00:38:22,990
I don't know, and Vic's not
answering any of his phone calls.
462
00:38:23,040 --> 00:38:24,590
Something's wrong.
463
00:38:24,640 --> 00:38:27,070
How's Kirstie?
464
00:38:27,120 --> 00:38:29,860
- What about Kate?
- She's fine.
465
00:38:30,400 --> 00:38:32,150
(Phone rings)
466
00:38:32,200 --> 00:38:34,120
Dr McKellar.
467
00:38:36,520 --> 00:38:39,270
- Yes. OK.
- OK, you got everything?
468
00:38:39,320 --> 00:38:42,320
- I'll be there.
- Let me drop you home.
469
00:39:00,280 --> 00:39:02,480
What were you thinking?
470
00:39:03,760 --> 00:39:06,100
I don't remember anything.
471
00:39:08,800 --> 00:39:11,070
Don't even know who I am.
472
00:39:11,880 --> 00:39:13,310
That's not a good enough reason.
473
00:39:13,360 --> 00:39:15,840
There's nothing for me here.
474
00:39:20,520 --> 00:39:22,190
Come on.
475
00:39:22,240 --> 00:39:24,190
No, I'm not going back to the others.
476
00:39:24,240 --> 00:39:26,630
We're not going back.
477
00:39:26,680 --> 00:39:29,280
Got something I wanna show you.
478
00:39:41,920 --> 00:39:43,870
You were buried outside the cemetery,
479
00:39:43,920 --> 00:39:47,750
which means you were either
a suicide or a murderer.
480
00:39:47,800 --> 00:39:52,440
I looked up some records
and found these. That's you.
481
00:40:00,040 --> 00:40:02,710
There were a bunch of runaway
convicts in the 1830s.
482
00:40:02,760 --> 00:40:04,710
Three of them went bush,
483
00:40:04,760 --> 00:40:07,590
lived for a while as bushrangers.
484
00:40:07,640 --> 00:40:11,430
They were caught,
flogged, and hanged.
485
00:40:11,480 --> 00:40:14,070
They buried them in Yoorana.
486
00:40:14,120 --> 00:40:16,430
What did they do?
487
00:40:16,480 --> 00:40:19,480
Robbed and killed a
coachload of people.
488
00:40:21,760 --> 00:40:23,150
So, I am a murderer.
489
00:40:23,200 --> 00:40:25,150
You would have been treated brutally.
490
00:40:25,200 --> 00:40:26,670
Are you trying to justify it?
491
00:40:26,720 --> 00:40:28,630
You're angry because your
memories aren't coming back,
492
00:40:28,680 --> 00:40:31,790
so start afresh, make
up your own story.
493
00:40:31,840 --> 00:40:35,140
Decide what kind of a
person you want to be.
494
00:40:51,600 --> 00:40:53,200
Are you OK?
495
00:40:56,600 --> 00:40:59,700
Is there something you
want to talk about?
496
00:41:08,440 --> 00:41:09,990
Is there something
wrong with the baby?
497
00:41:10,040 --> 00:41:12,750
Because I saw you and
Dr McKellar talking...
498
00:41:12,800 --> 00:41:14,310
No, no, there's nothing
wrong with the baby.
499
00:41:14,360 --> 00:41:15,950
I promise you everything's
fine with the baby!
500
00:41:16,000 --> 00:41:17,800
Then what is it?
501
00:41:23,120 --> 00:41:24,920
It's about Kate.
502
00:41:38,760 --> 00:41:41,030
I know that this is hard.
503
00:41:42,160 --> 00:41:45,160
But we're about to
have a baby together.
504
00:41:46,600 --> 00:41:49,340
We're about to have a little girl.
505
00:41:49,640 --> 00:41:52,190
And this is the first night
that we've had together,
506
00:41:52,240 --> 00:41:54,710
just the two of us, in ages.
507
00:41:55,920 --> 00:41:58,660
There's gonna be three of us soon.
508
00:41:59,960 --> 00:42:02,110
So, let's just go inside and relax,
509
00:42:02,160 --> 00:42:04,270
and eat some dinner and go to bed.
510
00:42:04,320 --> 00:42:06,880
We can talk in the morning.
511
00:42:27,320 --> 00:42:29,440
(Mobile phone rings)
512
00:43:06,640 --> 00:43:08,440
KIRSTIE: Kevin?
513
00:43:10,120 --> 00:43:11,720
Who is that?
514
00:43:22,040 --> 00:43:23,430
Kirstie.
515
00:43:23,480 --> 00:43:26,440
Come back, Kevin.
516
00:43:29,080 --> 00:43:30,630
This can't be real.
517
00:43:30,680 --> 00:43:33,840
Are you a ghost?
518
00:43:37,400 --> 00:43:41,360
Got a question for you.
Why'd you kill me?
519
00:43:45,000 --> 00:43:47,070
What did I do to you?
520
00:43:48,040 --> 00:43:50,390
- Nothing!
- You strangled me.
521
00:43:50,440 --> 00:43:53,990
- No! No.
- You drowned me... in the lake.
522
00:43:54,040 --> 00:43:58,110
No, no, no! No, I didn't,
.. but you must know that.
523
00:43:58,160 --> 00:44:00,800
I don't know anything.
524
00:44:02,720 --> 00:44:06,520
God... It is you.
525
00:44:29,080 --> 00:44:30,640
Oh!
526
00:44:58,040 --> 00:45:00,580
- Are you alright?
- (Gasps)
527
00:45:03,880 --> 00:45:06,480
It wasn't Kev. He didn't do it!
528
00:45:07,120 --> 00:45:09,320
I have to go after him!
529
00:45:23,920 --> 00:45:27,520
- I don't think we should do this.
- We have to.
530
00:45:35,160 --> 00:45:37,500
What's... what's going on?
531
00:45:42,400 --> 00:45:45,230
Just then you said
you didn't kill me,
532
00:45:45,280 --> 00:45:48,480
and I... I didn't
remember, but now I do.
533
00:45:50,280 --> 00:45:51,880
OK.
534
00:45:57,520 --> 00:46:02,630
So, on that night I went down to
the lake 'cause we had a fight?
535
00:46:02,680 --> 00:46:06,910
Fuck, Kirstie, I'm so sorry
that I didn't follow you.
536
00:46:06,960 --> 00:46:09,040
It's not your fault.
537
00:46:10,520 --> 00:46:12,470
- 'Cause I stormed off.
- Yeah, I know.
538
00:46:12,520 --> 00:46:15,060
None of that matters anymore.
539
00:46:19,520 --> 00:46:21,260
Yeah, it does.
540
00:46:22,480 --> 00:46:24,680
'Cause you're innocent.
541
00:46:25,720 --> 00:46:27,660
No-one thought so.
542
00:46:28,960 --> 00:46:33,480
Cops, judge, your family.
543
00:46:37,840 --> 00:46:41,480
Even my own... fucking parents.
544
00:46:43,720 --> 00:46:49,200
After a few years, I started
to believe it myself.
545
00:46:53,040 --> 00:46:55,070
You're a good man, Kevin.
546
00:46:55,120 --> 00:46:58,360
But I spent half my
life in jail, Kirse.
547
00:47:00,760 --> 00:47:04,280
So, whatever was good in
me, it's been beaten out.
548
00:47:08,320 --> 00:47:12,440
- It never should have happened.
- No, but it did.
549
00:47:15,280 --> 00:47:17,420
And now it's too late.
550
00:47:23,880 --> 00:47:26,350
What about my real murderer?
551
00:47:30,280 --> 00:47:33,150
They just get away with it?
That's not very right...
552
00:47:33,200 --> 00:47:35,800
That's... that's the world now.
553
00:47:36,600 --> 00:47:37,990
Yeah?
554
00:47:38,040 --> 00:47:41,040
You just died too
young to learn that.
555
00:47:42,800 --> 00:47:44,430
There is no justice.
556
00:47:44,480 --> 00:47:47,280
Nothing is fair.
557
00:47:48,400 --> 00:47:52,360
You just live your life, you
just keep your head down.
558
00:47:53,960 --> 00:47:56,960
Yeah, you don't look
people in the eyes.
559
00:47:57,480 --> 00:48:01,760
You don't talk to people, because
they'll fucking spit in your face.
560
00:48:04,000 --> 00:48:06,590
I could tell 'em all
that you're innocent.
561
00:48:06,640 --> 00:48:09,270
- Yeah(!)
- Then they'd believe you.
562
00:48:09,320 --> 00:48:12,480
Yeah, you do that, Kirstie.
That's a great idea(!)
563
00:48:14,200 --> 00:48:17,590
And maybe I can be 21 again, hmm?
564
00:48:17,640 --> 00:48:20,390
Maybe I could have my life back.
565
00:48:20,440 --> 00:48:22,880
Maybe we could get married.
566
00:48:25,120 --> 00:48:28,680
(Sobs) Maybe we could
have those kids!
567
00:48:30,360 --> 00:48:33,200
And everything would be alright.
568
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
No, I can't... I can't do this.
569
00:48:43,440 --> 00:48:47,110
Kev! Please, just don't cry.
570
00:48:47,160 --> 00:48:49,670
(Sobs) Please, just...
571
00:48:49,720 --> 00:48:51,630
(Cries)
572
00:48:51,680 --> 00:48:53,990
Goodbye, sweetheart!
573
00:48:54,040 --> 00:48:56,790
Kev... (Sobs)
574
00:48:56,840 --> 00:49:00,840
Kev... Kev! (Sobs)
575
00:49:15,280 --> 00:49:17,600
(Crickets chirp)
576
00:49:22,280 --> 00:49:24,390
Still no word on Maria.
577
00:49:24,440 --> 00:49:26,750
Where do you think she is?
578
00:49:26,800 --> 00:49:28,270
I don't know.
579
00:49:28,320 --> 00:49:31,630
It was never gonna work, trying
to keep you all here, I just...
580
00:49:31,680 --> 00:49:34,680
.. I just didn't know
what else to do.
581
00:49:36,360 --> 00:49:38,830
I've probably made it worse.
582
00:50:16,120 --> 00:50:18,280
(Car approaches)
583
00:50:21,160 --> 00:50:22,960
(Car door slams)
584
00:50:26,040 --> 00:50:29,140
Hope you haven't been
waiting too long.
585
00:50:36,160 --> 00:50:39,470
Yeah, that's one of
ours. Bit old, though.
586
00:50:39,520 --> 00:50:42,120
(Keyboard clicks)
587
00:50:44,200 --> 00:50:47,830
Ah! Mrs Wright. She died
about five years ago.
588
00:50:47,880 --> 00:50:50,070
Husband pulled up stumps after that.
589
00:50:50,120 --> 00:50:53,200
Hmm. So, the place is abandoned?
590
00:50:56,200 --> 00:50:57,750
Do you have an address?
591
00:50:57,800 --> 00:51:00,400
Yes, I can give you directions.
592
00:51:26,720 --> 00:51:32,350
Er, I'm, er... I'm sorry, I,
er... I left you in the lurch.
593
00:51:32,400 --> 00:51:35,750
Cops are after you. I dobbed on you.
594
00:51:35,800 --> 00:51:37,750
The least I deserve.
595
00:51:37,800 --> 00:51:39,350
WOMAN: Who that there, Mum?
596
00:51:39,400 --> 00:51:42,270
- Don't know.
- His name's Paddy.
597
00:51:42,320 --> 00:51:46,630
Patrick Michael Fitzgerald,
ma'am. An honour to meet you.
598
00:51:46,680 --> 00:51:49,030
Excuse me, what do you want?
599
00:51:49,080 --> 00:51:53,440
Well, I... I'll show you this.
600
00:51:59,440 --> 00:52:02,630
Is that what you got from
the house? Some old dress?
601
00:52:02,680 --> 00:52:05,270
No, it's not some old dress, Beau.
602
00:52:05,320 --> 00:52:06,790
It's...
603
00:52:06,840 --> 00:52:11,750
It's... the dress that I gave
to the love of my life, Kalinda.
604
00:52:11,800 --> 00:52:13,240
Yeah.
605
00:52:23,040 --> 00:52:25,240
Kath, look at this.
606
00:52:28,680 --> 00:52:30,110
That's your grandmother's, isn't it?
607
00:52:30,160 --> 00:52:33,480
That's... that's Kalinda.
608
00:52:39,600 --> 00:52:41,540
That's my Kalinda.
609
00:52:45,080 --> 00:52:47,400
Your grandmother?
610
00:52:50,120 --> 00:52:51,590
(Speaks Indigenous language)
611
00:52:51,640 --> 00:52:53,190
OK, what's going on?
612
00:52:53,240 --> 00:52:56,440
- (Speaks Indigenous language)
- Mum, what is he saying?
613
00:52:59,480 --> 00:53:01,070
He said he is our father.
614
00:53:01,120 --> 00:53:03,660
He said Kalinda was his wife.
615
00:53:21,040 --> 00:53:22,840
(Motor starts)
616
00:54:22,160 --> 00:54:24,120
(Dog barks)
617
00:54:28,160 --> 00:54:29,630
Hello, darling!
618
00:54:29,680 --> 00:54:32,000
She's back!
619
00:54:36,920 --> 00:54:38,520
Hello?
620
00:54:59,800 --> 00:55:02,080
Hello, Sarah.
621
00:55:13,280 --> 00:55:15,350
We never forgot you
for a minute, Kate,
622
00:55:15,400 --> 00:55:17,470
but we have found something
and it's real.
623
00:55:17,520 --> 00:55:19,430
- I'm named after Charlie.
- MAN: The Anzac legend?
624
00:55:19,480 --> 00:55:20,950
Do you know much about him?
625
00:55:21,000 --> 00:55:23,430
I know pretty much
all there is to know.
626
00:55:23,480 --> 00:55:25,910
You lot, you're the fruit of
my loins. You're Fitzgeralds!
627
00:55:25,960 --> 00:55:30,190
I can understand that it's possible
to love us both, but I'm back now.
628
00:55:30,240 --> 00:55:31,750
I know.
629
00:55:31,800 --> 00:55:33,590
I have reason to believe
you're harbouring people.
630
00:55:33,640 --> 00:55:35,270
You know exactly what
I'm talking about!
631
00:55:35,320 --> 00:55:37,950
It's funny, you coming here,
searching for Charlie.
632
00:55:38,000 --> 00:55:40,150
- Is it?
- Can I show you something?
633
00:55:40,200 --> 00:55:41,670
- Is somebody there with you now?
- Yes.
634
00:55:41,720 --> 00:55:44,550
- Something's wrong.
- I have to up go.
- He's coming.
635
00:55:44,600 --> 00:55:48,500
- Patrick Fitzgerald?
- Run! Run, run, run, run, run!
636
00:55:49,760 --> 00:55:51,350
(Gunshot)
42466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.