Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,716 --> 00:02:09,676
My Katherine.
2
00:02:09,926 --> 00:02:11,887
Sweet Katherine.
3
00:02:14,139 --> 00:02:16,141
Darling.
4
00:02:34,534 --> 00:02:35,911
There will be no more delays.
5
00:02:36,161 --> 00:02:38,455
The sentence must be carried out.
6
00:02:38,705 --> 00:02:40,540
I'm sorry.
7
00:02:40,791 --> 00:02:42,542
Please.
8
00:02:42,793 --> 00:02:44,378
Don't apologize, Warden.
9
00:02:46,338 --> 00:02:47,923
Katherine White,
10
00:02:48,173 --> 00:02:50,926
in accordance with the laws
of the state of Tennessee,
11
00:02:51,176 --> 00:02:55,138
you are sentenced to die
on this day and at this time
12
00:02:55,389 --> 00:02:56,973
by lethal injection.
13
00:03:17,577 --> 00:03:19,121
Good night.
14
00:04:55,675 --> 00:04:57,052
Mr. White?
15
00:05:05,477 --> 00:05:06,895
Hello?
16
00:05:26,164 --> 00:05:27,666
Hello?
17
00:05:46,726 --> 00:05:48,687
How did you get in here?
18
00:05:50,355 --> 00:05:51,731
Mr. White?
19
00:05:51,982 --> 00:05:55,110
Yes, I'm Julian White.
20
00:05:55,360 --> 00:05:57,737
You shouldn't be here now.
The library is closed.
21
00:05:57,988 --> 00:06:00,782
Well, the front door
was open, so I...
22
00:06:01,032 --> 00:06:03,368
My name is Beth Chandler.
23
00:06:03,618 --> 00:06:06,162
Really, young lady.
You must leave.
24
00:06:06,413 --> 00:06:09,332
Library is closed.
25
00:06:09,583 --> 00:06:12,252
And I want to be alone
right now.
26
00:06:12,502 --> 00:06:16,131
I can understand
you wanting to be alone.
27
00:06:16,381 --> 00:06:18,508
I just came from
your niece's execution.
28
00:06:20,552 --> 00:06:22,929
- I don't believe you.
- I'm sorry.
29
00:06:23,179 --> 00:06:24,222
It's true.
30
00:06:24,472 --> 00:06:25,557
I'm a reporter.
31
00:06:25,807 --> 00:06:27,642
I've been covering
your niece's case
32
00:06:27,893 --> 00:06:29,936
since the very beginning.
33
00:06:30,186 --> 00:06:32,147
Yes, I talked to the press.
34
00:06:32,397 --> 00:06:34,232
I may have even talked to you.
35
00:06:34,482 --> 00:06:37,444
It was just a waste of time
and words.
36
00:06:37,694 --> 00:06:39,321
Yes, but you haven't told
the entire story.
37
00:06:39,571 --> 00:06:42,782
A little girl, age seven,
who commits a murder
38
00:06:43,033 --> 00:06:45,535
and doesn't quit
until she's 32?
39
00:06:45,785 --> 00:06:47,954
Well, it all ended tonight,
40
00:06:48,204 --> 00:06:50,123
but there'll be more.
41
00:06:50,373 --> 00:06:53,752
Are you saying the state executed
the wrong woman?
42
00:06:54,002 --> 00:06:57,380
I'm saying it doesn't end the problem
43
00:06:57,631 --> 00:06:58,882
or the terror.
44
00:06:59,132 --> 00:07:01,551
Children like Katherine
are born every day
45
00:07:01,801 --> 00:07:06,139
into a life sentence
of killing horribly.
46
00:07:06,389 --> 00:07:09,351
It's a little late
to be copping a plea.
47
00:07:09,601 --> 00:07:12,187
I'm not excusing Katherine.
48
00:07:12,437 --> 00:07:14,981
I'm trying to tell you a truth.
49
00:07:15,231 --> 00:07:18,151
What do you know about this town?
50
00:07:18,401 --> 00:07:21,988
I know that Oldfield
has got a long history of violence
51
00:07:22,238 --> 00:07:24,407
and many a murderer
can call this place home.
52
00:07:24,658 --> 00:07:27,911
A long history of violence.
53
00:07:28,161 --> 00:07:32,123
It's as though the very foundation
of this place was...
54
00:07:32,374 --> 00:07:34,125
human suffering.
55
00:07:34,376 --> 00:07:36,002
Very dramatic.
56
00:07:36,252 --> 00:07:39,214
Maybe a little overboard?
57
00:07:39,464 --> 00:07:42,092
You have a lot to learn, my dear.
58
00:07:45,261 --> 00:07:47,263
- A diary?
- No, it's a journal.
59
00:07:47,514 --> 00:07:49,224
I read it.
60
00:07:49,474 --> 00:07:52,227
It's fantastic and I believe it.
61
00:07:52,477 --> 00:07:54,229
What's this sketch?
62
00:07:54,479 --> 00:07:57,691
That is the face
of Stanley Burnside,
63
00:07:57,941 --> 00:08:01,277
Oldfield's latest gift
to this great big, beautiful world.
64
00:08:01,528 --> 00:08:04,823
A milder man
you never could imagine.
65
00:08:05,073 --> 00:08:08,535
But what lives behind those
bland eyes of his...
66
00:08:08,785 --> 00:08:09,995
Look at them.
67
00:08:27,095 --> 00:08:28,638
Grace.
68
00:08:28,888 --> 00:08:31,224
I should've brought you flowers.
69
00:08:34,686 --> 00:08:36,062
Sweetheart?
70
00:08:44,529 --> 00:08:46,114
Mm.
71
00:09:00,336 --> 00:09:01,713
Mm.
72
00:09:05,341 --> 00:09:06,843
Mm.
73
00:09:08,845 --> 00:09:10,138
Aah!
74
00:09:12,223 --> 00:09:14,017
Aah!
75
00:09:24,736 --> 00:09:26,571
Aah!
76
00:09:28,740 --> 00:09:30,533
Stanley.
77
00:09:30,784 --> 00:09:33,161
Stanley...
78
00:09:33,411 --> 00:09:35,538
You wanted me, Stanley.
79
00:09:35,789 --> 00:09:37,373
You wanted me, Stanley.
80
00:09:37,624 --> 00:09:39,417
You can have me, Stanley.
81
00:09:39,667 --> 00:09:42,462
You can have me, Stanley.
82
00:09:42,712 --> 00:09:45,090
Have me, Stanley.
83
00:09:53,723 --> 00:09:55,100
Aah!
84
00:10:17,038 --> 00:10:19,624
Look, Stanley.
85
00:10:19,874 --> 00:10:21,459
You're burning the damn thing.
86
00:10:23,419 --> 00:10:25,547
Oh, Grace? Yeah, I know.
87
00:10:25,797 --> 00:10:27,173
Oh, God.
Ain't she some shit?
88
00:10:27,423 --> 00:10:29,759
She got legs all the way up
to where the hair grows.
89
00:10:30,009 --> 00:10:32,178
It'd take two men and a young gorilla
to satisfy that, huh?
90
00:10:32,428 --> 00:10:34,556
Burt, she's liable to hear that.
91
00:10:34,806 --> 00:10:36,850
I'm sorry, Stanley.
I'm just sayin' it like I see it.
92
00:10:37,100 --> 00:10:38,476
You know me?
Say it like you see it.
93
00:10:38,726 --> 00:10:41,312
- Where's the ketchup?
- Man: Burt, you need a beer.
94
00:10:42,647 --> 00:10:44,983
Yeah, she's some kind of woman,
all right.
95
00:10:45,233 --> 00:10:48,236
Hey, you throw a hell of a party
there, Stanley.
96
00:10:52,448 --> 00:10:54,951
I notice you ain't eatin' hot dogs.
Is there any particular reason for that?
97
00:11:04,043 --> 00:11:06,713
Sister, come on now.
98
00:11:06,963 --> 00:11:10,800
Boy, Mama always said
you were the slowest one of us.
99
00:11:11,050 --> 00:11:12,677
Hurry up.
It's gonna melt.
100
00:11:14,846 --> 00:11:16,431
What are you doin'?
101
00:11:16,681 --> 00:11:18,641
I've only done this
a thousand times.
102
00:11:18,892 --> 00:11:22,270
And you know how affected I am
by temperature.
103
00:11:34,073 --> 00:11:35,241
Whew.
104
00:11:35,491 --> 00:11:36,826
Gimme your towel.
105
00:11:37,076 --> 00:11:40,038
Ever since the rheumatic fever,
my body temperature...
106
00:11:40,288 --> 00:11:42,665
I know.
I know all that stuff.
107
00:11:42,916 --> 00:11:45,710
- 20 degrees higher than normal--
- ...higher than normal.
108
00:11:45,960 --> 00:11:48,755
This is the only way
to bring it down.
109
00:11:49,005 --> 00:11:50,340
Don't I know.
110
00:11:50,590 --> 00:11:53,176
I heard your party.
111
00:11:53,426 --> 00:11:55,845
I wish that I'd felt up
to joinin' you, but I--
112
00:11:56,095 --> 00:11:59,057
I was a bit tired all day.
113
00:11:59,307 --> 00:12:01,893
Did your friends from work
ask about me?
114
00:12:03,102 --> 00:12:06,022
I do hope you extended my apologies
for not bein' there.
115
00:12:06,272 --> 00:12:08,691
Well, I-- I did.
116
00:12:08,942 --> 00:12:10,109
Hm.
117
00:12:16,532 --> 00:12:19,118
You know what
I found today, Stanley?
118
00:12:20,161 --> 00:12:22,330
That photo portrait
of you and me
119
00:12:22,580 --> 00:12:25,667
sittin' on Daddy's lap
in front of the Christmas tree.
120
00:12:25,917 --> 00:12:27,293
You remember that?
121
00:12:27,543 --> 00:12:28,920
Yes, I do.
122
00:12:29,170 --> 00:12:30,755
Do you miss those times?
123
00:12:32,340 --> 00:12:34,300
I know I do.
124
00:12:34,550 --> 00:12:36,344
Just you and me and Daddy.
125
00:12:37,929 --> 00:12:39,514
Now it's...
126
00:12:39,764 --> 00:12:41,432
it's just you and me, Bobby.
127
00:12:47,146 --> 00:12:49,482
Our love is all we have
in the world.
128
00:13:04,998 --> 00:13:06,958
Company paper, gentlemen.
129
00:13:08,960 --> 00:13:11,129
- Uh, Grace.
- What?
130
00:13:11,379 --> 00:13:13,339
Uh, nothin'.
131
00:13:13,589 --> 00:13:16,926
I hope you had a good time
at the employee party.
132
00:13:17,176 --> 00:13:18,761
I said thank you last night.
133
00:13:19,012 --> 00:13:20,346
I know you did.
134
00:13:20,596 --> 00:13:24,267
Uh, you're welcome. Again.
135
00:13:24,517 --> 00:13:25,893
Hi, babe.
136
00:13:29,772 --> 00:13:32,734
Man on P.A.:
Loading platform, pick up line three.
137
00:13:36,404 --> 00:13:38,197
Man on TV:
Just rolled over on it in her sleep
138
00:13:38,448 --> 00:13:39,615
and smothered it.
139
00:13:39,866 --> 00:13:41,951
Sister:
Stanley, is that you?
140
00:13:42,201 --> 00:13:43,995
Who else could it be?
141
00:13:44,245 --> 00:13:46,706
A caller, perhaps.
142
00:13:59,218 --> 00:14:01,387
Here, little kitty-kitty,
kitty-kitty, kitty-kitty--
143
00:14:04,432 --> 00:14:06,392
Stanley, what are you doin'?
144
00:14:08,227 --> 00:14:10,146
I'm fixin' dinner.
145
00:14:10,396 --> 00:14:12,565
Man:
That wimp Burnside pisses me off.
146
00:14:12,815 --> 00:14:14,192
Man #2:
Oh, Stanley's a little stiff,
147
00:14:14,442 --> 00:14:15,818
but it's not my place.
148
00:14:19,155 --> 00:14:21,532
- That's a pretty rose.
- Why, thank you.
149
00:14:21,783 --> 00:14:22,992
From a secret admirer.
150
00:14:24,577 --> 00:14:26,204
Secret admirer.
151
00:14:26,454 --> 00:14:28,206
Hey, don't touch the tuna fish.
152
00:14:28,456 --> 00:14:31,250
I'm gonna get a head start
on the fertilizer.
153
00:14:32,627 --> 00:14:36,047
Grace, we've worked together
for a while,
154
00:14:36,297 --> 00:14:38,800
and I-- I think we ought to get
to know each other better.
155
00:14:39,050 --> 00:14:40,843
I've always, always liked you.
156
00:14:43,679 --> 00:14:44,972
- Hello?
- Woman: Eileen there?
157
00:14:45,223 --> 00:14:46,599
No, she's not.
Uh, I'm sorry.
158
00:14:46,849 --> 00:14:48,226
- She's not here.
- She went out?
159
00:14:48,476 --> 00:14:50,853
- Yes, Eileen went out.
- You know when she'll be back?
160
00:14:51,104 --> 00:14:53,648
Uh, I don't know. Late.
161
00:14:53,898 --> 00:14:55,274
Good-bye.
162
00:14:55,525 --> 00:14:57,652
Eileen:
Stanley, who was it?
163
00:14:57,902 --> 00:14:59,987
Uh, wrong number.
164
00:15:13,960 --> 00:15:16,129
Kitty, look at him.
165
00:15:23,719 --> 00:15:25,680
Grace:
Hello?
166
00:15:25,930 --> 00:15:27,306
Grace.
167
00:15:27,557 --> 00:15:29,350
Yes. Who is this?
168
00:15:29,600 --> 00:15:31,978
Stanley Burnside.
169
00:15:32,228 --> 00:15:33,813
What is it, Stanley?
170
00:15:34,063 --> 00:15:35,648
Uh, you know, Grace,
171
00:15:35,898 --> 00:15:38,484
we've worked together
for some time now
172
00:15:38,734 --> 00:15:40,111
and I thought,
173
00:15:40,361 --> 00:15:42,321
well, if you don't have any plans,
174
00:15:42,572 --> 00:15:44,157
uh, could--
175
00:15:44,407 --> 00:15:46,367
would you go out with me tonight?
176
00:15:46,617 --> 00:15:48,411
I don't think so, Stanley.
177
00:15:48,661 --> 00:15:50,037
I sent the flowers.
178
00:15:50,288 --> 00:15:52,665
The rose and that note--
179
00:15:52,915 --> 00:15:54,292
I'm the one.
180
00:15:57,128 --> 00:15:59,505
How 'bout dinner?
181
00:15:59,755 --> 00:16:01,549
If you-- if you hadn't already eaten,
I mean.
182
00:16:03,176 --> 00:16:04,552
Well, maybe a little something.
183
00:16:04,802 --> 00:16:06,762
Do you know where I live?
184
00:16:07,013 --> 00:16:08,806
Stanley? Stanley?
185
00:16:19,358 --> 00:16:21,319
Ugh. What's this?
186
00:16:21,569 --> 00:16:23,529
- Dinner.
- Wait a minute.
187
00:16:23,779 --> 00:16:25,948
You look like you're goin'
to Sunday services.
188
00:16:26,199 --> 00:16:27,575
I have a date.
189
00:16:31,871 --> 00:16:33,831
You know what, Grace?
190
00:16:34,081 --> 00:16:36,459
I would never have
allowed myself to think
191
00:16:36,709 --> 00:16:39,921
you and I would be sittin' here
together eatin' dinner
192
00:16:40,171 --> 00:16:43,925
and bein' friends like this.
193
00:16:44,175 --> 00:16:45,551
Really?
194
00:16:47,011 --> 00:16:50,389
I told my sister
I had a date tonight,
195
00:16:50,640 --> 00:16:53,142
and you should've seen her face.
196
00:16:53,392 --> 00:16:56,979
I have to spend a lot
of time with her,
197
00:16:57,230 --> 00:16:59,482
and...
198
00:16:59,732 --> 00:17:01,901
focus all of my attention on her.
199
00:17:06,572 --> 00:17:07,949
Stanley.
200
00:17:08,199 --> 00:17:10,243
Do you think I could have
a cup of coffee?
201
00:17:19,502 --> 00:17:22,088
Stanley:
Well, my mama liked yams.
202
00:17:22,338 --> 00:17:25,508
You know, she died
when she was 89 and a half.
203
00:17:25,758 --> 00:17:27,343
She was a good woman.
204
00:17:34,225 --> 00:17:36,018
Did you know I--
205
00:17:36,269 --> 00:17:37,645
I write poetry,
206
00:17:37,895 --> 00:17:39,480
uh, song lyrics?
207
00:17:41,649 --> 00:17:44,235
I-- I wrote a song about you, Grace.
208
00:17:45,861 --> 00:17:49,615
Burnside,
you are not going to sing to me.
209
00:17:49,865 --> 00:17:51,450
I don't know what you expect,
210
00:17:51,701 --> 00:17:53,077
but why don't you
just take me home
211
00:17:53,327 --> 00:17:56,289
before you embarrass yourself
any more.
212
00:17:56,539 --> 00:17:58,708
I'm sorry, Grace.
I just-- I...
213
00:17:58,958 --> 00:18:00,334
I just didn't understand
214
00:18:00,585 --> 00:18:03,421
what you were
lookin' for in a man.
215
00:18:03,671 --> 00:18:04,880
I...
216
00:18:13,889 --> 00:18:15,683
What's the matter with that?
217
00:18:15,933 --> 00:18:17,727
Take me home, Burnside.
218
00:18:17,977 --> 00:18:19,770
You just don't have it.
219
00:18:21,272 --> 00:18:22,648
What-- uh...
220
00:18:28,404 --> 00:18:30,573
Why are you making this a problem?
221
00:18:30,823 --> 00:18:32,199
I love you, Grace.
222
00:18:32,450 --> 00:18:33,826
This is a pathetic joke.
223
00:18:34,076 --> 00:18:35,369
I love you.
224
00:18:35,620 --> 00:18:36,871
Stanley, will you just...
225
00:18:37,121 --> 00:18:38,914
Stanley, my hair.
226
00:18:47,423 --> 00:18:48,466
Ugh!
227
00:18:48,716 --> 00:18:50,885
Aah!
228
00:19:16,744 --> 00:19:18,120
Oh, Grace.
229
00:19:19,914 --> 00:19:22,291
♪ You are my love ♪
230
00:19:23,959 --> 00:19:25,294
♪ Your eyes ♪
231
00:19:25,544 --> 00:19:27,963
♪ Are as clear as ♪
232
00:19:28,214 --> 00:19:30,174
♪ The sky ♪
233
00:19:31,759 --> 00:19:34,929
♪ Your hair is so long ♪
234
00:19:36,180 --> 00:19:39,767
♪ Your skin is so white ♪
235
00:19:41,352 --> 00:19:44,146
♪ Grace ♪
236
00:19:44,397 --> 00:19:46,941
♪ I love ♪
237
00:19:47,191 --> 00:19:48,401
♪ You ♪
238
00:19:50,194 --> 00:19:51,320
♪ So. ♪
239
00:20:08,587 --> 00:20:10,548
I have an announcement.
240
00:20:10,798 --> 00:20:11,966
Burt:
Hold on.
241
00:20:12,216 --> 00:20:15,469
Last night our own Ms. Scott
242
00:20:15,720 --> 00:20:18,097
was murdered.
243
00:20:18,347 --> 00:20:20,349
Strangled, dumped
244
00:20:20,599 --> 00:20:21,767
in the middle of the road.
245
00:20:22,017 --> 00:20:24,645
There will be services tomorrow
at Johnson's Funeral Home.
246
00:20:24,895 --> 00:20:26,814
1:00 pm. You may attend.
247
00:20:33,821 --> 00:20:35,573
Ain't that some shit?
248
00:20:35,823 --> 00:20:37,783
- Huh?
- That's a shame.
249
00:20:38,033 --> 00:20:39,326
Huh.
250
00:20:39,577 --> 00:20:41,370
I was thinking about
asking her out.
251
00:20:43,414 --> 00:20:45,583
What the hell happened
to the side of your face anyway?
252
00:20:47,251 --> 00:20:49,837
Were you choking the chicken
and fall out of bed or what?
253
00:20:51,630 --> 00:20:52,798
Stanley?
254
00:20:54,633 --> 00:20:56,010
Stanley?
255
00:22:13,504 --> 00:22:17,675
We can't let a little thing like this
interrupt our romance,
256
00:22:17,925 --> 00:22:19,218
can we, darling?
257
00:22:20,511 --> 00:22:22,096
Grace.
258
00:22:25,140 --> 00:22:27,643
What we should've had together.
259
00:23:13,772 --> 00:23:15,149
Look at you.
260
00:23:17,401 --> 00:23:20,279
Who knew you were so beautiful?
261
00:23:21,572 --> 00:23:25,910
Why didn't you let anyone
really see your face?
262
00:23:43,802 --> 00:23:47,389
To you and I
263
00:23:47,640 --> 00:23:49,183
and our night...
264
00:23:57,441 --> 00:23:58,776
together.
265
00:24:36,647 --> 00:24:37,815
Hey, Stanley.
266
00:24:38,065 --> 00:24:39,441
You're driving tomorrow, right?
267
00:24:39,692 --> 00:24:41,068
- You better believe it, Burt.
- All right.
268
00:24:41,318 --> 00:24:44,029
Hey, we goin' bowlin' Saturday?
269
00:24:44,279 --> 00:24:45,656
All right.
270
00:25:08,887 --> 00:25:11,265
Eileen:
Stanley, could you come upstairs please?
271
00:25:11,515 --> 00:25:14,852
I've been wanting you all day long.
272
00:25:30,492 --> 00:25:32,870
I worked for hours
to look good for you
273
00:25:33,120 --> 00:25:34,788
- when you came home.
- Thank you.
274
00:25:37,750 --> 00:25:39,752
You're not goin' out tonight,
are you?
275
00:25:40,002 --> 00:25:42,171
Bowling or anything?
276
00:25:42,421 --> 00:25:44,298
No. Tonight I'm staying home.
277
00:25:46,925 --> 00:25:49,470
I hardly ever see you anymore.
278
00:25:49,720 --> 00:25:51,013
Water's ready.
279
00:25:51,263 --> 00:25:52,598
All right.
280
00:26:10,741 --> 00:26:13,702
Aren't you gonna wash my back?
281
00:26:18,123 --> 00:26:20,501
Don't forget my shoulders.
282
00:26:22,753 --> 00:26:24,338
You know,
283
00:26:24,588 --> 00:26:26,965
Christmas is getting so close.
284
00:26:28,175 --> 00:26:30,886
We should do something nice
in Daddy's memory.
285
00:26:33,180 --> 00:26:35,933
He died on Christmas Day, Stanley.
286
00:26:36,183 --> 00:26:39,144
Of course you were only
four or five at the time,
287
00:26:39,394 --> 00:26:41,772
but you should remember that.
288
00:26:42,022 --> 00:26:44,149
You know,
289
00:26:44,399 --> 00:26:47,027
perhaps a Christmas tree
draped in black.
290
00:27:09,216 --> 00:27:11,593
- Oh!
- Why!
291
00:27:11,844 --> 00:27:14,221
Oh, no, no, no!
292
00:27:19,810 --> 00:27:21,019
Stanley!
293
00:27:21,270 --> 00:27:23,355
Why, why, why?
294
00:28:11,278 --> 00:28:14,031
♪ Your hair is so long ♪
295
00:28:14,281 --> 00:28:16,867
♪ Your skin is so white. ♪
296
00:29:41,618 --> 00:29:44,788
Eileen? Eileen?
297
00:29:45,038 --> 00:29:47,416
Eileen? Eileen?
298
00:30:03,974 --> 00:30:05,350
Oh.
299
00:30:05,600 --> 00:30:06,852
Ugh.
300
00:30:07,102 --> 00:30:08,270
What...
301
00:30:08,520 --> 00:30:10,480
Ah. Oh.
302
00:30:14,776 --> 00:30:16,320
Oh.
303
00:30:18,613 --> 00:30:21,158
What?
304
00:30:52,522 --> 00:30:55,317
Don't you fuck around with me, boy.
305
00:30:55,567 --> 00:30:57,319
I'll get you.
306
00:31:17,506 --> 00:31:20,133
Aah!
307
00:31:53,458 --> 00:31:56,253
Aah! Aah!
308
00:32:04,219 --> 00:32:05,595
Daddy.
309
00:32:05,846 --> 00:32:07,639
- Daddy.
- Uh, oh, no.
310
00:32:07,889 --> 00:32:09,474
What...?
311
00:32:09,724 --> 00:32:11,101
What?
312
00:32:11,351 --> 00:32:12,727
Daddy.
313
00:32:12,978 --> 00:32:14,980
Daddy.
314
00:32:15,230 --> 00:32:17,315
Hah, Christ.
315
00:32:20,944 --> 00:32:22,320
My lord.
316
00:32:22,571 --> 00:32:23,947
Christ.
317
00:32:24,197 --> 00:32:25,198
Christ.
318
00:32:42,132 --> 00:32:43,508
Well?
319
00:32:44,968 --> 00:32:46,344
Fascinating.
320
00:32:46,595 --> 00:32:48,305
A little far-fetched.
321
00:32:48,555 --> 00:32:51,308
Far-fetched or far-reaching?
322
00:32:51,558 --> 00:32:54,519
I'm too old for nightmares.
323
00:32:54,769 --> 00:32:56,146
One thing I've learned, my dear,
324
00:32:56,396 --> 00:32:59,191
is that one is never too old
for nightmares.
325
00:33:00,859 --> 00:33:02,819
Did you know that there were
two bodies buried
326
00:33:03,069 --> 00:33:05,322
right underneath these floors, hmm?
327
00:33:05,572 --> 00:33:08,366
The librarian before me
used to bring young ladies here
328
00:33:08,617 --> 00:33:12,204
to the old part of the building
for romantic interludes.
329
00:33:13,371 --> 00:33:15,749
One evening a husband
discovered them
330
00:33:15,999 --> 00:33:18,335
and dealt with their indiscretion
with an ax.
331
00:33:20,128 --> 00:33:23,089
He deposed of their bodies
right under there.
332
00:33:24,799 --> 00:33:27,385
At night I swear that you can...
333
00:33:27,636 --> 00:33:30,013
sometimes hear the lovers scream.
334
00:33:31,389 --> 00:33:33,016
Beth:
That's a good story.
335
00:33:34,184 --> 00:33:36,561
That still doesn't tell me anything
about your niece.
336
00:33:36,811 --> 00:33:38,563
It tells you about this place,
337
00:33:38,813 --> 00:33:42,150
the atmosphere,
the evil that hangs in the air.
338
00:33:42,400 --> 00:33:45,195
It twists people
just like you read in that journal.
339
00:33:45,445 --> 00:33:47,239
That's nothing.
340
00:33:47,489 --> 00:33:50,116
Those are bad dreams,
the ravings of a madman.
341
00:33:50,367 --> 00:33:53,119
You don't see, do you?
342
00:33:53,370 --> 00:33:56,414
It's Oldfield does this to people.
343
00:33:56,665 --> 00:33:58,833
If you had a lifetime to live,
you could--
344
00:33:59,084 --> 00:34:01,670
you could read the whole history
here for yourself.
345
00:34:01,920 --> 00:34:03,588
Look.
346
00:34:03,838 --> 00:34:05,382
Here's a case.
347
00:34:05,632 --> 00:34:07,592
It happened over 30 years ago.
348
00:34:07,842 --> 00:34:09,761
Huh, look.
349
00:34:10,011 --> 00:34:13,807
If ever a man
was consumed by greed...
350
00:34:14,057 --> 00:34:15,308
Hm.
351
00:34:16,434 --> 00:34:18,228
- Go on.
- Hm?
352
00:34:18,478 --> 00:34:19,854
What you were saying.
353
00:34:21,231 --> 00:34:23,191
Jesse.
354
00:34:23,441 --> 00:34:24,818
Jesse Hardwick.
355
00:34:30,240 --> 00:34:31,616
Man on radio:
Finally, some news from Tinseltown.
356
00:34:31,866 --> 00:34:33,451
Let's all congratulate Lucille Ball.
357
00:34:33,702 --> 00:34:36,204
Last night the redhead presented Desi
with a bouncing baby boy
358
00:34:36,454 --> 00:34:39,207
while Mr. and Mrs. America watched her
do the same thing on the tube.
359
00:34:39,457 --> 00:34:40,834
How's that for timing, folks?
360
00:34:41,084 --> 00:34:44,254
Hey, it's 10:45 am and 85 hot,
hot Tennessee degrees
361
00:34:44,504 --> 00:34:46,673
here in Oldfield's own rockin' WHID.
362
00:34:46,923 --> 00:34:49,301
So let's cool down to the hot sound
of rock and roll--
363
00:34:49,551 --> 00:34:51,636
Clinton and the Thunderbirds.
364
00:35:13,908 --> 00:35:16,411
What the goddamn hell
do you want?
365
00:35:16,661 --> 00:35:19,456
I'm leaving you, Jesse.
366
00:35:19,706 --> 00:35:21,458
I'm tired of hidin' out
in the boondocks,
367
00:35:21,708 --> 00:35:23,168
Good. Good-bye.
Leave.
368
00:35:23,418 --> 00:35:24,794
By the way,
369
00:35:25,045 --> 00:35:28,465
I think you picked the wrong people
to rip off this time.
370
00:35:28,715 --> 00:35:30,216
What are you talkin' about?
371
00:35:30,467 --> 00:35:31,843
Wait a minute.
372
00:35:32,093 --> 00:35:34,846
You tellin' me you sold me out
to those McCoy brothers?
373
00:35:35,096 --> 00:35:36,473
You goddamn bitch.
374
00:35:36,723 --> 00:35:38,600
They'll be here any minute.
375
00:35:45,398 --> 00:35:47,776
Nobody double-crosses
Jesse Hardwick,
376
00:35:48,026 --> 00:35:49,819
you-you-- you slut!
377
00:35:50,070 --> 00:35:54,199
I think you got a few other problems
to worry about besides me.
378
00:35:59,746 --> 00:36:02,624
Shoulda figured you'd try
to pull something like this.
379
00:36:11,758 --> 00:36:13,343
Lookin' for somethin'?
380
00:36:14,594 --> 00:36:15,553
Give me that!
381
00:36:15,804 --> 00:36:18,181
No! No!
Give me that!
382
00:36:18,431 --> 00:36:19,808
God damn it!
383
00:36:20,058 --> 00:36:21,476
Bitch!
384
00:36:44,541 --> 00:36:45,875
Ugh!
385
00:36:46,126 --> 00:36:47,502
Man:
Good shot.
386
00:36:49,212 --> 00:36:50,672
The swamp will handle the leftovers.
387
00:38:50,375 --> 00:38:52,043
Aah!
388
00:39:37,171 --> 00:39:39,132
Ah, see you wakin' up.
389
00:39:39,382 --> 00:39:41,175
That's nice.
390
00:39:41,426 --> 00:39:44,137
You know, you almost
went to sleep for good.
391
00:39:49,183 --> 00:39:50,977
Who are you, old man?
392
00:39:51,227 --> 00:39:53,354
Felder is my name.
393
00:39:53,605 --> 00:39:55,940
Guess you're hungry, ain't ya?
394
00:39:56,190 --> 00:39:57,775
Yeah.
395
00:39:58,026 --> 00:40:00,737
I feel I haven't had
anything to eat in days.
396
00:40:00,987 --> 00:40:02,780
That's 'cause you ain't.
397
00:40:03,907 --> 00:40:07,368
Lucky for you I came along.
398
00:40:10,997 --> 00:40:12,373
Here. Try this.
399
00:40:27,722 --> 00:40:29,390
Old-timer.
400
00:40:29,641 --> 00:40:32,268
You live-- live here all alone?
401
00:40:34,812 --> 00:40:36,606
Not now.
402
00:42:12,910 --> 00:42:13,953
How would you like to go out
403
00:42:14,203 --> 00:42:16,664
and pick some mushrooms
with me tonight?
404
00:42:16,914 --> 00:42:18,374
It'll be a full moon soon.
405
00:42:18,624 --> 00:42:20,001
Are you crazy?
406
00:42:20,251 --> 00:42:22,170
I hardly got the strength to sit up.
407
00:42:22,420 --> 00:42:23,588
Yeah, I know.
408
00:42:23,838 --> 00:42:25,965
I thought you would get
your strength back a mite sooner.
409
00:42:26,215 --> 00:42:27,550
Is that right?
410
00:42:27,800 --> 00:42:30,136
I think a man like you ought to have
a lot a-waitin' back home.
411
00:42:30,386 --> 00:42:32,096
Oh, yeah?
412
00:42:32,346 --> 00:42:34,515
What the hell
is that supposed to mean?
413
00:42:35,933 --> 00:42:37,310
Nothin'.
414
00:42:37,560 --> 00:42:40,605
It's nice to have
some company around for a change.
415
00:42:40,855 --> 00:42:42,231
It's been a long time.
416
00:42:44,150 --> 00:42:46,110
How long, uh,
417
00:42:46,360 --> 00:42:49,906
you been livin' out here,
old-timer?
418
00:42:50,156 --> 00:42:52,116
Oh, I don't know.
419
00:42:52,366 --> 00:42:53,743
- It's been a while.
- Been a while.
420
00:42:53,993 --> 00:42:55,953
You know, you're not much
for answering questions, are you?
421
00:42:58,748 --> 00:42:59,957
What's this thing?
422
00:43:03,753 --> 00:43:05,338
It's a buffalo.
423
00:43:06,964 --> 00:43:09,342
Beautiful animals.
424
00:43:09,592 --> 00:43:11,552
You know, if you would be
still and quiet,
425
00:43:11,803 --> 00:43:14,722
the whole herd
would stay in one spot.
426
00:43:14,972 --> 00:43:17,350
You could just carve
until your heart's content.
427
00:43:19,185 --> 00:43:21,145
You're crazy, you know that?
428
00:43:21,395 --> 00:43:23,189
There ain't been
no herds of buffalo around
429
00:43:23,439 --> 00:43:25,108
for a long time.
430
00:43:26,984 --> 00:43:28,945
Think I'm goin' out now.
431
00:43:29,195 --> 00:43:30,780
Be back soon.
432
00:43:46,629 --> 00:43:48,798
Jesse:
What the hell is he up to?
433
00:45:38,324 --> 00:45:39,700
What the hell is this?
434
00:45:45,915 --> 00:45:47,291
"Freed Slave."
435
00:45:49,168 --> 00:45:50,962
"1871.
436
00:45:51,212 --> 00:45:53,089
1806.
437
00:45:53,339 --> 00:45:54,590
1938."
438
00:45:59,929 --> 00:46:01,931
I don't believe it.
439
00:46:05,685 --> 00:46:10,648
How many lifetimes have you had,
Felder Evans?
440
00:46:23,953 --> 00:46:25,663
Ah, see you feelin' better.
441
00:46:28,207 --> 00:46:29,375
Why are you sittin' in the dark?
442
00:46:29,625 --> 00:46:31,794
Don't you know
that's bad on the eyes?
443
00:46:33,629 --> 00:46:37,300
Seems like maybe I've been in the dark
about a lot of things, old man.
444
00:46:37,550 --> 00:46:41,429
You gonna be old yourself one day
real soon, Jesse.
445
00:46:44,265 --> 00:46:48,936
Just how old are you,
Felder Evans?
446
00:46:50,062 --> 00:46:51,230
How old do you think I am?
447
00:46:51,480 --> 00:46:53,774
About, uh...
448
00:46:54,025 --> 00:46:56,360
200 years old.
449
00:46:59,363 --> 00:47:02,575
You see, uh...
450
00:47:02,825 --> 00:47:04,952
I been goin' through
your memory book.
451
00:47:05,202 --> 00:47:06,996
You got no business doin' that.
452
00:47:07,246 --> 00:47:09,373
Oh, sorry about that.
453
00:47:09,623 --> 00:47:12,418
- Tell me, old-timer.
- Tell you what?
454
00:47:12,668 --> 00:47:15,171
How do you do it?
455
00:47:15,421 --> 00:47:17,381
It's got somethin' to do with that...
456
00:47:17,631 --> 00:47:20,885
that spooky mumbo-jumbo stuff you do
all through the night, ain't it?
457
00:47:21,135 --> 00:47:24,805
- Is that what you think?
- Yeah, that's what I think.
458
00:47:25,056 --> 00:47:27,975
And I also think
a talent like yours, probably,
459
00:47:28,225 --> 00:47:30,603
you could live forever.
460
00:47:30,853 --> 00:47:32,772
That is, uh...
461
00:47:33,022 --> 00:47:35,900
as long as you share...
462
00:47:37,151 --> 00:47:39,570
long as you show me how to do it.
463
00:47:43,449 --> 00:47:46,285
Do you realize what you got,
old man?
464
00:47:46,535 --> 00:47:49,121
You got the key to life!
465
00:47:49,372 --> 00:47:51,332
Eternal life!
466
00:47:51,582 --> 00:47:54,251
We could be the richest men
in the world.
467
00:47:54,502 --> 00:47:56,087
I don't need money.
468
00:47:56,337 --> 00:47:58,798
Yeah, well, I do!
469
00:47:59,048 --> 00:48:01,842
And you're gonna show me
how to do it.
470
00:48:02,093 --> 00:48:05,721
You'd have to be here an awful long time
to know what I know.
471
00:48:05,971 --> 00:48:09,141
Anything you say...
472
00:48:09,392 --> 00:48:11,435
old... man.
473
00:48:31,831 --> 00:48:33,040
Now try it again.
474
00:48:34,500 --> 00:48:36,669
Saroom-Ii!
475
00:48:36,919 --> 00:48:38,337
Zick-Ii!
476
00:48:38,587 --> 00:48:39,922
Zick...
477
00:48:41,090 --> 00:48:42,258
Shit.
478
00:48:42,508 --> 00:48:45,970
- Why don't you concentrate?
- Concentrate, my ass.
479
00:48:46,220 --> 00:48:47,596
It's all horseshit, old man.
480
00:48:47,847 --> 00:48:49,432
We've been out here for,
what now, three weeks
481
00:48:49,682 --> 00:48:52,268
playin' with these candles and words
and nothin' ever happens.
482
00:48:52,518 --> 00:48:55,271
Come on, now.
Why don't you trust me?
483
00:48:55,521 --> 00:48:57,523
Why don't you tell me
where you're hidin' that little bottle?
484
00:48:57,773 --> 00:48:59,358
Huh? Huh?
485
00:48:59,608 --> 00:49:01,277
I told you to leave that alone.
486
00:49:01,527 --> 00:49:03,487
Those drops of magic water
that you're always collectin',
487
00:49:03,737 --> 00:49:06,198
- now that's the secret, ain't it?
- Forget it.
488
00:49:06,449 --> 00:49:08,617
I don't forget nothin',
489
00:49:08,868 --> 00:49:10,661
you old bastard.
490
00:49:36,979 --> 00:49:38,939
Now you try forgettin' that.
491
00:50:19,730 --> 00:50:21,690
What happened?
492
00:50:21,941 --> 00:50:23,234
Ow.
493
00:50:23,484 --> 00:50:25,069
Where are we?
494
00:50:25,319 --> 00:50:27,780
Thought we'd go for a little cruise
through the swamp, old-timer.
495
00:50:28,030 --> 00:50:30,157
You like boat rides, don't you?
496
00:50:30,407 --> 00:50:33,619
'Course, I hope you don't mind
carryin' our anchor.
497
00:50:35,496 --> 00:50:36,747
Hey.
498
00:50:38,040 --> 00:50:39,917
Now which do you think
is deeper, huh?
499
00:50:40,167 --> 00:50:43,587
This water or the mud
at the bottom?
500
00:50:43,837 --> 00:50:46,632
Now you better tell me
where you're hidin' that magic water.
501
00:50:46,882 --> 00:50:48,259
- Huh?
- You can't kill me.
502
00:50:48,509 --> 00:50:51,095
Uh, now, you ain't no superman.
I've seen you bleed.
503
00:50:51,345 --> 00:50:53,764
- Now where is it, huh?
- I'll kill you.
504
00:50:54,014 --> 00:50:56,892
- Where is it?
- I'll kill you.
505
00:51:13,284 --> 00:51:15,077
I know it's here, you old bastard.
506
00:51:15,327 --> 00:51:17,121
Now where is it? Where?
507
00:51:17,371 --> 00:51:18,747
I gotta have it. It's mine.
508
00:51:18,998 --> 00:51:20,791
It's mine! I gotta have it!
509
00:51:29,925 --> 00:51:31,302
Aah!
510
00:51:45,274 --> 00:51:47,234
Wake up.
511
00:51:47,484 --> 00:51:48,819
Wake up, Jesse.
512
00:51:49,903 --> 00:51:51,488
Jesse. Wake up, Jesse.
513
00:51:52,948 --> 00:51:54,742
Jesse.
514
00:51:58,912 --> 00:52:01,081
Felder.
515
00:52:01,332 --> 00:52:02,916
Oh, my God. My God.
516
00:52:03,167 --> 00:52:05,961
You ain't got no god, Jesse.
517
00:52:06,211 --> 00:52:07,796
All you got is life,
518
00:52:08,047 --> 00:52:09,798
and that's 'cause
I gave it back to you.
519
00:52:10,049 --> 00:52:11,634
You're crazy, old man.
520
00:52:11,884 --> 00:52:13,469
I mean it.
You're-- you're just crazy.
521
00:52:13,719 --> 00:52:15,054
You live.
522
00:52:15,304 --> 00:52:18,515
When I found you in that swamp
with that hole in your chest,
523
00:52:18,766 --> 00:52:20,684
you shoulda died then,
524
00:52:20,934 --> 00:52:22,895
but I saved you.
525
00:52:23,145 --> 00:52:25,272
I saved you the only way
you could be saved.
526
00:52:25,522 --> 00:52:28,400
I already gave you the potion, Jesse,
527
00:52:28,651 --> 00:52:31,987
and you tried to kill me
for somethin' you already had.
528
00:52:33,947 --> 00:52:36,533
Oh, please.
529
00:52:36,784 --> 00:52:38,160
You can't die.
530
00:52:38,410 --> 00:52:39,787
No.
531
00:52:40,037 --> 00:52:41,413
Oh, my God.
532
00:52:41,664 --> 00:52:44,041
Think I gave you enough
for you to live
533
00:52:44,291 --> 00:52:46,293
for another 70 years or more.
534
00:52:47,544 --> 00:52:49,129
Please.
535
00:52:49,380 --> 00:52:50,756
Please cut me loose.
536
00:52:51,006 --> 00:52:53,300
Just cut me loose.
537
00:52:53,550 --> 00:52:54,927
PI-- please?
538
00:52:55,177 --> 00:52:57,137
Please? Please?
539
00:52:58,972 --> 00:53:00,349
No, Jesse.
540
00:53:00,599 --> 00:53:03,894
I figure with you around,
I'm not gonna have a minute's peace.
541
00:53:04,144 --> 00:53:07,022
Only problem is I can't kill you.
542
00:53:07,272 --> 00:53:09,316
Please. I-- I beg of you.
543
00:53:09,566 --> 00:53:11,652
I beg of you,
please don't do this.
544
00:53:13,612 --> 00:53:16,657
Please. Please! No!
545
00:53:27,584 --> 00:53:31,380
Man: See?
I told you it wasn't no deer.
546
00:53:31,630 --> 00:53:33,590
Man #2:
Then what the hell is it?
547
00:53:35,008 --> 00:53:36,385
Man #1:
I don't know.
548
00:53:36,635 --> 00:53:38,429
Don't touch it.
It's movin'.
549
00:53:48,605 --> 00:53:50,190
We'd better call the sheriff.
550
00:53:54,403 --> 00:53:56,989
When are they going to be arriving
from the university?
551
00:53:57,239 --> 00:53:58,615
This afternoon.
552
00:53:58,866 --> 00:54:00,242
I really don't know
what to tell 'em.
553
00:54:00,492 --> 00:54:01,869
Well, give it to them straight
right out of the report.
554
00:54:02,119 --> 00:54:03,787
Yeah, right.
"Near total blood loss,
555
00:54:04,037 --> 00:54:06,582
massive physical trauma,"
all the rest?
556
00:54:06,832 --> 00:54:09,376
Not only is the man still alive,
he seems to be getting stronger.
557
00:54:09,626 --> 00:54:11,211
Now, you know I tell 'em that,
I'll lose my license.
558
00:54:11,462 --> 00:54:12,796
- But it's the truth.
- Well, fuck the truth.
559
00:54:13,046 --> 00:54:14,631
It's impossible for this man
to still be breathing.
560
00:54:14,882 --> 00:54:18,469
But he is, and the EEG
shows normal brain activity.
561
00:54:18,719 --> 00:54:20,804
You don't think it's possible
he can hear, do you?
562
00:54:21,054 --> 00:54:23,432
- No way.
- He must be in hell.
563
00:54:23,682 --> 00:54:25,058
I wish there was something
we could do for him.
564
00:54:25,309 --> 00:54:27,019
Look. You really want to do
the man a favor?
565
00:54:27,269 --> 00:54:28,645
Then pray.
566
00:54:28,896 --> 00:54:31,482
Just pray to God the poor bastard
dies as soon as possible.
567
00:54:34,860 --> 00:54:36,653
Felder:
I'll figure you'll live
568
00:54:36,904 --> 00:54:39,031
another 70 years or more.
569
00:54:39,281 --> 00:54:41,408
70 years or more.
570
00:55:05,474 --> 00:55:07,601
And so another Oldfield resident
571
00:55:07,851 --> 00:55:10,938
meets his predestined end in fiction.
572
00:55:11,188 --> 00:55:14,024
No, it's not fiction. It's fact.
It's history.
573
00:55:14,274 --> 00:55:16,068
The kind Katherine was raised on?
574
00:55:16,318 --> 00:55:18,487
Your sick history?
No wonder she--
575
00:55:18,737 --> 00:55:21,281
I told you over and over again
576
00:55:21,532 --> 00:55:23,909
that it's the history of this town,
the atmosphere.
577
00:55:24,159 --> 00:55:26,537
Well, the atmosphere of this library
is getting to me,
578
00:55:26,787 --> 00:55:28,872
but I don't think it would drive me
to commit murder.
579
00:55:29,122 --> 00:55:32,543
Do you know that my niece
actually believed
580
00:55:32,793 --> 00:55:34,711
that she was on a mission of mercy
581
00:55:34,962 --> 00:55:37,297
every time she cut somebody's throat?
582
00:55:37,548 --> 00:55:39,675
Do you think I put that idea
into her head?
583
00:55:39,925 --> 00:55:42,636
Well, it was something in her head,
because she was terrified.
584
00:55:42,886 --> 00:55:45,722
It's Oldfield that makes people afraid.
585
00:55:45,973 --> 00:55:47,766
- Are you afraid?
- Yes!
586
00:55:49,142 --> 00:55:52,104
I'm afraid of what I've seen
people here become.
587
00:55:53,939 --> 00:55:58,485
And I've come to learn that fear
may be the great equalizer.
588
00:55:58,735 --> 00:56:01,321
At least it gives us
something in common.
589
00:56:03,949 --> 00:56:05,534
I remember the--
590
00:56:05,784 --> 00:56:09,162
the summer of 1933,
I think it was,
591
00:56:09,413 --> 00:56:13,584
when the traveling carnival
was coming to town.
592
00:56:13,834 --> 00:56:16,420
Nobody knew what the sound
of the calliope would bring,
593
00:56:16,670 --> 00:56:19,464
but everybody was expecting
great things from the show.
594
00:56:21,133 --> 00:56:24,094
Yeah, especially Amarrillis.
595
00:56:24,344 --> 00:56:26,054
Beth:
Amarrillis.
596
00:56:26,305 --> 00:56:28,015
That's a unique name.
597
00:56:28,265 --> 00:56:30,726
Yes, Amarrillis...
598
00:56:30,976 --> 00:56:33,312
was a unique girl.
599
00:56:33,562 --> 00:56:36,064
Amarrillis Caulfield.
600
00:57:13,226 --> 00:57:16,063
Step right up.
Win a snake! Win a snake!
601
00:57:16,313 --> 00:57:18,148
Come on. Come on.
Win a snake!
602
00:57:18,398 --> 00:57:20,359
For five cents,
a twentieth part of a dollar,
603
00:57:20,609 --> 00:57:23,070
the Incredible Arden!
604
00:57:23,320 --> 00:57:25,739
You will see the Incredible Arden.
605
00:57:25,989 --> 00:57:29,159
He will eat broken glass
and razor blades
606
00:57:29,409 --> 00:57:31,703
just like you eat your Wheaties.
607
00:57:31,954 --> 00:57:34,539
Just a minute, little lady.
608
00:57:34,790 --> 00:57:37,042
You gotta have a ticket
to go in there.
609
00:57:37,292 --> 00:57:38,502
Sorry.
610
00:57:38,752 --> 00:57:40,754
Um, I already have my tickets.
611
00:57:41,004 --> 00:57:42,589
Oh, right.
612
00:57:42,839 --> 00:57:45,759
Step right this way for a nickel--
613
00:57:46,009 --> 00:57:47,427
a twentieth part of a dollar.
614
00:57:47,678 --> 00:57:51,056
He eats broken glass
and razor blades
615
00:57:51,306 --> 00:57:54,685
just like you would eat
your cornflakes.
616
00:57:57,270 --> 00:57:58,939
- Evening, everyone.
- Man: Evening.
617
00:57:59,189 --> 00:58:00,607
I'm glad you could make it tonight.
618
00:58:00,857 --> 00:58:02,442
Now, I'm sure
you've all had your dinner,
619
00:58:02,693 --> 00:58:04,069
but I haven't had mine.
620
00:58:04,319 --> 00:58:06,488
So I brought along a little snack
621
00:58:06,738 --> 00:58:08,699
that I'm just nuts about.
622
00:58:23,296 --> 00:58:25,257
Well, that was so good,
623
00:58:25,507 --> 00:58:26,925
I think I'll just have a little dessert.
624
00:58:27,175 --> 00:58:29,761
I think a little baked windowpane
will do the trick.
625
00:58:35,892 --> 00:58:37,728
Mmm!
626
00:58:37,978 --> 00:58:40,272
Just like Mama used to make.
627
00:58:42,899 --> 00:58:45,652
I was in such a rush this morning,
I forgot to shave.
628
00:58:45,902 --> 00:58:48,071
Well, let me see.
Oh, here we go.
629
00:58:48,321 --> 00:58:49,906
Now, I'm sure you guys
in the audience know
630
00:58:50,157 --> 00:58:54,369
that a shave isn't any good
unless it's really close, right?
631
00:58:54,619 --> 00:58:59,374
But to get a really close shave,
you got to shave from the inside.
632
00:58:59,624 --> 00:59:01,209
Now that's close.
633
00:59:03,336 --> 00:59:04,713
Mmm.
634
00:59:08,925 --> 00:59:11,011
I feel so much better now.
635
00:59:11,261 --> 00:59:13,096
I think it's about time
for a little cocktail.
636
00:59:13,346 --> 00:59:15,515
Uh, anybody out there
care to join me?
637
00:59:17,976 --> 00:59:20,270
Don't tell me you're all Baptist.
638
00:59:20,520 --> 00:59:22,439
Well, I hate to drink alone!
639
00:59:33,158 --> 00:59:34,826
Ahh.
640
00:59:45,587 --> 00:59:47,339
- Did you see that guy's face?
- Yeah.
641
00:59:48,381 --> 00:59:49,549
Oh.
642
00:59:49,800 --> 00:59:51,384
- Thank you.
- Mm-hmm.
643
00:59:51,635 --> 00:59:53,011
You know, um,
644
00:59:53,261 --> 00:59:55,055
no matter how many times
I see you do that trick
645
00:59:55,305 --> 00:59:56,681
I'm always scared to death.
646
00:59:56,932 --> 00:59:58,183
Oh, Amarrillis.
647
01:00:07,109 --> 01:00:09,361
None of that.
I got a poker game I got to get to.
648
01:00:09,611 --> 01:00:11,196
The guys are waiting.
649
01:00:11,446 --> 01:00:13,532
Why are you making it so difficult?
650
01:00:13,782 --> 01:00:15,158
Love isn't difficult.
651
01:00:15,408 --> 01:00:17,369
You just wouldn't understand.
652
01:00:17,619 --> 01:00:19,371
Look, it was wrong of me
to meet you here.
653
01:00:19,621 --> 01:00:21,957
Just please go home.
654
01:00:23,250 --> 01:00:26,169
I'll go if you promise to meet me
at the graveyard tomorrow night.
655
01:00:26,419 --> 01:00:28,046
Look, I'm not gonna court you.
656
01:00:29,422 --> 01:00:31,800
Well, I won't go until you say yes.
657
01:00:35,428 --> 01:00:37,389
Yes, I'll meet you.
Now please go.
658
01:00:37,639 --> 01:00:40,392
You don't know how dangerous it is here
if she finds you.
659
01:00:40,642 --> 01:00:42,018
Who's she?
660
01:00:42,269 --> 01:00:44,437
Forget about it.
Please just go.
661
01:00:49,234 --> 01:00:51,987
Pretty boy.
662
01:00:52,237 --> 01:00:53,572
Pretty girl.
663
01:00:59,661 --> 01:01:01,454
Man:
Anybody want another drink?
664
01:01:11,673 --> 01:01:13,258
Sit down, No Face.
665
01:01:15,844 --> 01:01:18,722
You deal a hand like that to me, pal,
we got problems.
666
01:01:18,972 --> 01:01:20,223
Ah, quiet.
667
01:01:20,473 --> 01:01:21,683
You're not even in the game.
668
01:01:21,933 --> 01:01:23,310
Give me one beauty.
669
01:01:26,855 --> 01:01:29,274
All right, I'll go two.
670
01:01:34,279 --> 01:01:36,615
If you're standing in the shadows,
come on out.
671
01:01:36,865 --> 01:01:38,491
Woman: Gentlemen.
672
01:01:40,327 --> 01:01:42,287
Is this an open game?
673
01:01:44,748 --> 01:01:47,459
It isn't!
Where's your shadow?
674
01:01:50,295 --> 01:01:51,671
Who was the girl I saw you with?
675
01:01:51,922 --> 01:01:54,507
Who saw me? You or Leonard?
676
01:01:56,593 --> 01:01:57,969
None of your damn business.
677
01:01:58,220 --> 01:02:01,181
Oh, no, you couldn't be more wrong.
678
01:02:01,431 --> 01:02:04,017
Everything that happens
in this carnival
679
01:02:04,267 --> 01:02:06,228
- is my business.
- Is that so?
680
01:02:06,478 --> 01:02:08,647
You have no business
over our lives!
681
01:02:08,897 --> 01:02:10,440
Yes, I do!
682
01:02:10,690 --> 01:02:12,692
- Hey, little man.
- Woman: Tinker!
683
01:02:12,943 --> 01:02:14,903
The sheriff was here today.
684
01:02:15,153 --> 01:02:16,947
I told him that you were not here
685
01:02:17,197 --> 01:02:18,865
because I thought
that's what you wanted.
686
01:02:19,115 --> 01:02:20,492
But if you're not happy,
687
01:02:20,742 --> 01:02:22,285
I can call him up
and bring him back.
688
01:02:22,535 --> 01:02:24,412
No, I don't want that.
689
01:02:24,663 --> 01:02:26,289
No!
690
01:02:29,334 --> 01:02:31,461
Now you've all come to me willingly
691
01:02:31,711 --> 01:02:34,089
for my protection, your freedom,
692
01:02:34,339 --> 01:02:36,258
and I have served you well.
693
01:02:36,508 --> 01:02:38,635
You take more than you give.
694
01:02:38,885 --> 01:02:40,220
No Face.
695
01:02:42,222 --> 01:02:44,099
Do you feel cheated?
696
01:02:44,349 --> 01:02:46,685
Your face for your freedom?
697
01:02:46,935 --> 01:02:49,271
Now if you think so,
you tell me.
698
01:02:49,521 --> 01:02:51,898
That judge in, uh, wait,
where was it?
699
01:02:52,148 --> 01:02:53,400
- Greenville.
- Greenville.
700
01:02:53,650 --> 01:02:55,527
That's the place.
701
01:02:55,777 --> 01:02:58,571
That's where you
beat your wife to death.
702
01:02:58,822 --> 01:03:00,198
I told you how that happened.
703
01:03:00,448 --> 01:03:02,784
The judge doesn't care
what you look like, No Face!
704
01:03:03,034 --> 01:03:04,619
He would hang you tomorrow!
705
01:03:04,869 --> 01:03:07,122
This is my carnival.
706
01:03:07,372 --> 01:03:08,748
I own it!
707
01:03:08,999 --> 01:03:11,126
Everything in it.
708
01:03:11,376 --> 01:03:12,627
Even you.
709
01:03:12,877 --> 01:03:16,006
- You don't own my emotions.
- Oh, yes, I own it.
710
01:03:16,256 --> 01:03:17,340
I own everything.
711
01:03:17,590 --> 01:03:19,676
I own the tears you weep
712
01:03:19,926 --> 01:03:21,886
and the blood you shed.
713
01:03:27,976 --> 01:03:31,187
The tears you weep...
714
01:03:31,438 --> 01:03:33,648
and the blood you shed.
715
01:04:26,659 --> 01:04:28,787
Steven, I knew you'd come.
716
01:04:29,037 --> 01:04:30,413
I can't stay, Amarrillis.
717
01:04:30,663 --> 01:04:32,832
You don't know
the kind of trouble I'm in.
718
01:04:33,083 --> 01:04:34,417
I brought you flowers.
719
01:04:34,667 --> 01:04:37,420
I latched them together
with my own hair.
720
01:04:37,670 --> 01:04:39,255
I love you, Amarrillis.
721
01:04:42,675 --> 01:04:45,470
I noticed you
the first time you came to see me.
722
01:04:45,720 --> 01:04:48,640
It made me feel funny
the way you watched me.
723
01:04:48,890 --> 01:04:50,892
Well, I knew you were
a good person, Steven.
724
01:04:51,142 --> 01:04:52,936
That's why I came back
all those times.
725
01:04:53,186 --> 01:04:56,439
Then let me stay a good person
and forget about me, please.
726
01:04:56,689 --> 01:04:58,024
I couldn't do that.
727
01:04:58,274 --> 01:05:00,860
I want to be your wife,
or just be with you
728
01:05:01,111 --> 01:05:02,946
if you'll have me.
729
01:05:03,196 --> 01:05:04,572
Steven.
730
01:05:14,040 --> 01:05:15,542
Look at me.
731
01:05:16,709 --> 01:05:20,171
I'm not hurt. I'm not cut.
732
01:05:20,422 --> 01:05:22,799
Nobody else can do that.
733
01:05:23,049 --> 01:05:25,635
I'm a glass eater.
A freak.
734
01:05:25,885 --> 01:05:27,637
The carnival is where I belong.
735
01:05:27,887 --> 01:05:30,765
Look at you.
Your body is tall and strong.
736
01:05:31,015 --> 01:05:33,393
You can go anywhere
you want to go.
737
01:05:35,937 --> 01:05:37,313
It's all right.
738
01:05:37,564 --> 01:05:38,940
You can touch me if you want to.
739
01:05:43,278 --> 01:05:46,239
- I can't.
- Steven, please.
740
01:05:46,489 --> 01:05:47,866
Please.
741
01:06:26,988 --> 01:06:29,365
Steven, I've never done this before.
742
01:06:29,616 --> 01:06:30,992
Is it supposed to hurt?
743
01:06:34,496 --> 01:06:37,749
Oh, my God.
What's happening to me?
744
01:06:37,999 --> 01:06:39,876
It's okay. It's okay.
745
01:06:40,126 --> 01:06:41,878
I'm okay, Steven.
It's gonna be all right.
746
01:06:42,128 --> 01:06:43,713
Don't touch me!
747
01:06:45,590 --> 01:06:49,385
If you love me,
never come near me again.
748
01:06:49,636 --> 01:06:51,137
Steven!
749
01:06:51,387 --> 01:06:52,972
I love you!
750
01:06:55,391 --> 01:06:56,768
Aah!
751
01:07:00,021 --> 01:07:02,148
Welcome home, glass eater.
752
01:07:07,403 --> 01:07:09,656
It's funny you're afraid of snakes.
753
01:07:09,906 --> 01:07:12,075
I wouldn't eat jagged glass,
754
01:07:12,325 --> 01:07:14,410
but I'm not afraid of snakes.
755
01:07:17,205 --> 01:07:20,083
I know what happened to your hand.
756
01:07:21,960 --> 01:07:24,128
What the hell did you do to me,
you bitch?
757
01:07:24,379 --> 01:07:25,755
You should've stayed here tonight
758
01:07:26,005 --> 01:07:28,383
instead of chasing that young thing.
759
01:07:29,759 --> 01:07:33,137
- Can't you make the bleeding stop?
- I can do anything I want.
760
01:07:33,388 --> 01:07:40,103
A bit of your hair, a piece of cloth
stained with your blood.
761
01:07:40,353 --> 01:07:42,522
I gave you the power
762
01:07:42,772 --> 01:07:46,568
to eat glass and metal,
and I can take it away.
763
01:07:46,818 --> 01:07:49,195
- I've done everything you wanted.
- It's not enough!
764
01:07:51,447 --> 01:07:52,824
You don't need that.
765
01:08:02,125 --> 01:08:04,460
I can turn it on and off like a faucet.
766
01:08:06,254 --> 01:08:08,840
I can still try to control my emotions.
767
01:08:09,090 --> 01:08:10,800
My will is stronger
than any goddamn...
768
01:08:11,050 --> 01:08:13,970
backwater witchcraft!
769
01:08:18,683 --> 01:08:21,269
That's all it takes-- ugh--
770
01:08:21,519 --> 01:08:24,355
to deaden my insides
and set them on fire.
771
01:08:24,606 --> 01:08:26,065
- Aah!
- No Face's features
772
01:08:26,316 --> 01:08:30,403
crumbled in my hands
like so much clay.
773
01:08:34,699 --> 01:08:38,244
Love that girl
and leave this place,
774
01:08:38,494 --> 01:08:42,457
and you will know what pain is.
775
01:09:09,525 --> 01:09:11,110
What the hell are you doing here?
776
01:09:11,361 --> 01:09:12,945
The car is this way.
Come on.
777
01:09:18,576 --> 01:09:21,788
- You're not going anywhere, freak.
- Don't do it, Leonard.
778
01:09:23,665 --> 01:09:27,085
Oh, that sweet...
779
01:09:41,933 --> 01:09:44,686
I can still...
780
01:09:44,936 --> 01:09:46,896
see you.
781
01:09:54,779 --> 01:09:56,948
Don't look back, Amarrillis.
782
01:10:01,703 --> 01:10:03,079
Ha ha ha!
783
01:10:04,205 --> 01:10:06,582
Now I'm bigger than you are.
784
01:10:11,587 --> 01:10:12,964
Steven:
Don't look back.
785
01:10:13,214 --> 01:10:16,217
Woman: They can run,
but they won't get very far.
786
01:10:18,594 --> 01:10:20,763
I've got that child's blood and hair.
787
01:10:22,014 --> 01:10:25,560
I've got that child's blood and hair!
788
01:10:28,396 --> 01:10:32,483
I've got that child's blood and hair!
789
01:10:38,406 --> 01:10:39,574
Look up.
790
01:10:39,824 --> 01:10:41,784
Oh, you're in no shape to travel.
791
01:10:42,034 --> 01:10:43,411
I'll be all right.
792
01:10:48,624 --> 01:10:50,793
Tomorrow we start fresh
with a wedding.
793
01:10:56,841 --> 01:10:58,801
I sure am glad you're here
to take care of me.
794
01:10:59,051 --> 01:11:01,012
I wouldn't be anywhere else.
795
01:11:34,086 --> 01:11:35,463
Aah!
796
01:11:35,713 --> 01:11:37,298
Amarrillis-- aah!
797
01:11:37,548 --> 01:11:39,133
- What's the matter?
- Aah!
798
01:11:40,218 --> 01:11:42,178
Aah!
799
01:11:46,015 --> 01:11:47,391
Oh, Steven!
800
01:11:47,642 --> 01:11:50,353
Amarrillis, I love you!
801
01:11:50,603 --> 01:11:52,855
Steven, I love you!
802
01:11:53,105 --> 01:11:55,525
Aah!
803
01:11:56,734 --> 01:11:58,820
Steven!
804
01:12:19,048 --> 01:12:21,175
Aah!
805
01:12:22,677 --> 01:12:24,303
Oh, Steven!
806
01:12:24,554 --> 01:12:27,723
Aah!
807
01:12:27,974 --> 01:12:31,561
Oh, God!
No, no, no, no, no!
808
01:12:42,947 --> 01:12:46,200
No! No, no, no, no!
809
01:13:12,768 --> 01:13:16,731
Yes, yes, yes.
810
01:13:22,570 --> 01:13:24,155
Yes.
811
01:13:35,166 --> 01:13:37,543
Man:
Hey, watch! Hey, look! Hey, listen!
812
01:13:37,793 --> 01:13:39,503
Step right up, come on in,
813
01:13:39,754 --> 01:13:42,173
and see the only human pin cushion.
814
01:13:42,423 --> 01:13:43,799
There she is.
815
01:13:44,050 --> 01:13:46,427
There she is,
the strangest beyond all.
816
01:13:46,677 --> 01:13:48,471
She is the one and only
817
01:13:48,721 --> 01:13:51,682
Amarrillis, the human pincushion.
818
01:13:51,933 --> 01:13:54,268
That's right.
You're just in time
819
01:13:54,518 --> 01:13:56,771
for the free entertainment
of this afternoon.
820
01:13:57,021 --> 01:13:59,607
Step right up
and now listen to this.
821
01:13:59,857 --> 01:14:00,816
Say, Johnny--
822
01:14:01,067 --> 01:14:03,819
Johnny I want you to put away
your 25 cents.
823
01:14:13,829 --> 01:14:15,623
So she never escaped?
824
01:14:15,873 --> 01:14:19,794
There's only really one escape
from Oldfield.
825
01:14:20,044 --> 01:14:22,004
I have something I want to show you.
826
01:14:26,467 --> 01:14:29,428
These are the original town records.
827
01:14:30,638 --> 01:14:32,640
If you read these, you'd find out
828
01:14:32,890 --> 01:14:35,017
what kind of people settled here,
829
01:14:35,267 --> 01:14:38,437
what kind of lives they chose to live.
830
01:14:38,688 --> 01:14:40,272
It goes back to the Civil War.
831
01:14:42,066 --> 01:14:45,653
But every town from this period in time
has got its weird stories.
832
01:14:45,903 --> 01:14:46,862
Oh, yes, yes.
833
01:14:47,113 --> 01:14:51,325
But Oldfield's history
is written in blood
834
01:14:51,575 --> 01:14:55,454
on pages of human skin.
835
01:15:14,098 --> 01:15:16,475
It is god damn hot.
836
01:15:18,102 --> 01:15:20,229
I wonder where Grant is today
at this very minute?
837
01:15:21,689 --> 01:15:23,858
Shit.
He wonders where Grant is?
838
01:15:24,108 --> 01:15:26,277
Why the hell should you care
where Grant is?
839
01:15:26,527 --> 01:15:28,070
Well, we got to hook up
with our unit sooner or later.
840
01:15:28,320 --> 01:15:30,281
Hey, sonny boy, best day
of our military career
841
01:15:30,531 --> 01:15:32,950
was when we got cut off
from old Ulysses S.
842
01:15:33,200 --> 01:15:35,369
- We've been gone along time now.
- You're god damn right.
843
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
- Shh!
- What?
844
01:15:37,204 --> 01:15:39,707
Over there. Look.
845
01:15:39,957 --> 01:15:41,792
Man:
I wonder what the hell they're doin'
846
01:15:42,043 --> 01:15:43,586
out in the open like that, Sarge?
847
01:15:43,836 --> 01:15:45,796
Maybe they got separated
from their unit, too.
848
01:15:46,047 --> 01:15:48,132
Well, this time,
they're gonna be separated
849
01:15:48,382 --> 01:15:49,759
damn permanently.
850
01:15:50,009 --> 01:15:53,095
Ugh!
851
01:15:53,345 --> 01:15:54,597
Hey, hey, hey!
852
01:15:54,847 --> 01:15:56,140
They're givin' up, Sergeant. Look.
853
01:15:56,390 --> 01:15:58,017
Both:
Don't shoot! Don't shoot!
854
01:15:58,267 --> 01:16:01,645
I can't see anything, soldier.
Can you?
855
01:16:01,896 --> 01:16:03,481
I can't see nothin', Sarge.
856
01:16:03,731 --> 01:16:05,483
What are you talkin' about?
The white flags. Look!
857
01:16:05,733 --> 01:16:09,695
Like the sergeant said,
you don't see a damn thing.
858
01:16:09,945 --> 01:16:11,030
The other one is gettin' away.
859
01:16:11,280 --> 01:16:13,199
Shoot him, Pike.
860
01:16:13,449 --> 01:16:15,034
- Shoot him, god damn it!
- No!
861
01:16:15,284 --> 01:16:17,119
Gimme that!
862
01:16:22,583 --> 01:16:25,544
Now, let me tell you somethin',
sonny boy.
863
01:16:25,795 --> 01:16:28,380
The next time you refuse an order,
864
01:16:28,631 --> 01:16:30,758
you gonna be dead
in this god damn army.
865
01:16:31,008 --> 01:16:32,676
You got that?
866
01:16:34,386 --> 01:16:36,180
Let's go check the bodies.
867
01:16:52,613 --> 01:16:55,199
Jesus Christ.
868
01:16:55,449 --> 01:16:57,034
Look at this.
869
01:16:57,284 --> 01:16:59,078
The god damn war is over.
870
01:16:59,328 --> 01:17:01,122
It's been over.
871
01:17:01,372 --> 01:17:04,333
Well, here's to the fortunes of war,
gentlemen,
872
01:17:04,583 --> 01:17:08,337
and to the poor bastards
who provide 'em.
873
01:17:18,806 --> 01:17:21,725
I don't know.
The way I see it,
874
01:17:21,976 --> 01:17:24,937
we don't have to go back
to the unit now.
875
01:17:25,187 --> 01:17:28,774
I mean, y'all ain't in no damn hurry.
876
01:17:29,024 --> 01:17:30,609
You know how many women
in this part of the country
877
01:17:30,860 --> 01:17:32,444
whose husbands
won't be coming home?
878
01:17:32,695 --> 01:17:36,198
Yeah, they'll need some comfortin',
some consolin'.
879
01:17:36,448 --> 01:17:38,450
Yeah, whether they want it or not,
they're gonna get it.
880
01:17:41,495 --> 01:17:43,205
Oh, well,
we're entitled to somethin'.
881
01:17:43,455 --> 01:17:45,916
I mean, after all,
we've been in these rags
882
01:17:46,167 --> 01:17:47,543
for four and a half years.
883
01:17:47,793 --> 01:17:49,253
That old SOB Grant
must've knowed somethin'.
884
01:17:49,503 --> 01:17:52,464
He said,
"To the victors go the spoils."
885
01:17:52,715 --> 01:17:55,301
Or the leftovers to the rollovers!
886
01:17:59,889 --> 01:18:01,682
Hey, boy.
887
01:18:01,932 --> 01:18:04,101
Pike, I'm talkin' to you!
888
01:18:04,351 --> 01:18:06,312
Where do you think you're goin'?
889
01:18:06,562 --> 01:18:08,772
- It's time for me to go home.
- You listen to me.
890
01:18:09,023 --> 01:18:12,735
You walk out of here,
I'm gonna shoot you for desertion.
891
01:18:13,819 --> 01:18:15,696
War's over.
892
01:18:17,698 --> 01:18:19,283
Boy, I mean it!
893
01:18:19,533 --> 01:18:21,118
You hear?
894
01:18:51,899 --> 01:18:54,693
Should be around this bend
about a mile or so.
895
01:18:55,903 --> 01:18:58,697
Oldfield.
A town ripe for pickin'.
896
01:18:58,948 --> 01:19:01,575
Shh, shh!
897
01:20:26,994 --> 01:20:29,580
Hey, what the hell is this?
898
01:20:29,830 --> 01:20:31,206
This is your home now.
899
01:20:31,457 --> 01:20:32,708
Huh?
900
01:20:32,958 --> 01:20:35,669
And we're glad to have you here.
901
01:20:35,919 --> 01:20:38,422
- Aren't we, everyone?
- Yes.
902
01:20:42,426 --> 01:20:43,927
You tell me what's goin' on.
903
01:20:44,178 --> 01:20:45,929
I ain't goin' nowhere.
904
01:20:46,180 --> 01:20:47,973
The war is over.
905
01:20:48,223 --> 01:20:49,767
You're just a bunch of kids.
906
01:20:50,017 --> 01:20:52,936
Don't test me or any of us.
907
01:20:53,187 --> 01:20:54,563
I warn you.
908
01:20:54,813 --> 01:20:56,982
Oh, you're just a pack of runts.
Now you give me that gun or I'll--
909
01:21:01,070 --> 01:21:03,572
I trust you gentlemen
will come inside now...
910
01:21:03,822 --> 01:21:05,199
peacefully.
911
01:21:05,449 --> 01:21:06,825
Yeah.
912
01:21:22,466 --> 01:21:24,635
The magistrate
will be pleased with you.
913
01:21:24,885 --> 01:21:26,470
Wh-- what?
914
01:21:26,720 --> 01:21:29,932
Who is-- is magistrate?
915
01:21:30,182 --> 01:21:32,434
He's the leader of Oldfield.
916
01:21:32,684 --> 01:21:34,603
He taught us everything we know.
917
01:21:34,853 --> 01:21:36,814
You'll meet him...
918
01:21:37,064 --> 01:21:39,274
soon enough.
919
01:21:39,525 --> 01:21:41,110
Hey, wait a minute.
920
01:21:42,277 --> 01:21:44,321
Amanda will be in
with some food and water.
921
01:21:45,823 --> 01:21:47,157
Hey.
922
01:21:47,408 --> 01:21:48,575
Hey!
923
01:21:48,826 --> 01:21:50,202
Come here!
924
01:22:13,517 --> 01:22:15,894
I don't think he'll last the night.
925
01:22:16,145 --> 01:22:18,105
Tell Ambrose to prepare him
for the game.
926
01:22:25,529 --> 01:22:28,615
I found this in the woods, mister.
Is it yours?
927
01:22:28,866 --> 01:22:31,660
No, god damn it.
You little monsters!
928
01:22:31,910 --> 01:22:34,079
I'm gonna get loose
and kill both of you!
929
01:22:34,329 --> 01:22:37,749
What did the magistrate
teach us, Jake?
930
01:22:38,000 --> 01:22:41,587
If you can't say anything nice...
931
01:22:43,881 --> 01:22:47,259
then you shouldn't say
anything at all.
932
01:23:05,027 --> 01:23:07,196
I thought you might be hungry.
933
01:23:08,739 --> 01:23:11,825
I'm not supposed to stay in here,
934
01:23:12,075 --> 01:23:14,953
but... what's your name?
935
01:23:15,204 --> 01:23:17,080
Why?
936
01:23:17,331 --> 01:23:19,500
Why do you want to know my name?
937
01:23:21,877 --> 01:23:23,462
Well...
938
01:23:25,589 --> 01:23:28,467
it's just you look so much
like my papa.
939
01:23:29,593 --> 01:23:34,473
My papa was killed in the war,
like everybody else.
940
01:23:36,934 --> 01:23:39,311
Sherman burned down the town.
941
01:23:39,561 --> 01:23:41,897
He's a mean man.
942
01:23:42,147 --> 01:23:44,233
Come closer.
943
01:23:44,483 --> 01:23:45,859
Come here.
944
01:23:46,109 --> 01:23:49,363
Tell me, who is, uh, magistrate?
945
01:23:51,823 --> 01:23:53,992
Here.
946
01:23:54,243 --> 01:23:55,619
Eat something.
947
01:23:58,830 --> 01:24:00,582
It's good. Not bad.
948
01:24:00,832 --> 01:24:05,671
- What is it?
- Something... special.
949
01:24:09,591 --> 01:24:10,968
I've gotta go.
950
01:24:11,218 --> 01:24:14,012
Mm. Mm.
951
01:24:14,263 --> 01:24:16,223
What is that?
952
01:24:16,473 --> 01:24:19,685
Meeting with the magistrate.
953
01:24:23,647 --> 01:24:25,816
You look like my papa.
954
01:24:45,085 --> 01:24:47,754
Don't try anything with her,
Mr. Gallen.
955
01:24:48,005 --> 01:24:49,381
I warn you.
956
01:24:49,631 --> 01:24:51,592
She's my friend.
957
01:25:01,727 --> 01:25:04,688
Boy:
The magistrate teaches us
958
01:25:04,938 --> 01:25:07,733
that there is a right time
for everything.
959
01:25:07,983 --> 01:25:11,028
All:
A time to plant, a time to kill,
960
01:25:11,278 --> 01:25:13,488
a time to destroy,
961
01:25:13,739 --> 01:25:16,158
a time to grieve,
962
01:25:16,408 --> 01:25:17,743
a time for hating,
963
01:25:17,993 --> 01:25:19,953
a time for war.
964
01:25:20,203 --> 01:25:25,334
The magistrate is letting the world
go on its sinful way,
965
01:25:25,584 --> 01:25:31,506
so that men themselves could see
they are no better than beasts.
966
01:25:54,529 --> 01:25:56,698
Andrew,
what's the matter with you?
967
01:25:56,948 --> 01:25:59,117
You've got to come with me.
I've got a surprise.
968
01:25:59,368 --> 01:26:00,744
What kind of surprise?
969
01:26:00,994 --> 01:26:03,789
It wouldn't be a surprise if I told you.
970
01:26:17,969 --> 01:26:21,556
Amanda, take off your patch.
971
01:26:23,141 --> 01:26:25,185
- Please.
- No, it's too--
972
01:26:25,435 --> 01:26:27,145
Please, Amanda?
973
01:26:28,980 --> 01:26:30,774
Here.
974
01:26:36,780 --> 01:26:39,241
Aah!
975
01:26:40,367 --> 01:26:43,370
No!
976
01:27:08,603 --> 01:27:09,980
Papa.
977
01:27:16,820 --> 01:27:18,405
Papa.
978
01:27:25,829 --> 01:27:28,623
Hey, hi there.
I was hoping you'd come back.
979
01:27:28,874 --> 01:27:31,001
I missed you.
980
01:27:31,251 --> 01:27:32,294
What's wrong?
981
01:27:34,421 --> 01:27:37,007
Look. Wait a minute.
982
01:27:37,257 --> 01:27:41,428
You know, you--
you've never told me your name.
983
01:27:41,678 --> 01:27:43,054
It's Amanda.
984
01:27:43,305 --> 01:27:45,265
Amanda.
985
01:27:45,515 --> 01:27:48,310
What a pretty name.
My God, you won't believe this,
986
01:27:48,560 --> 01:27:49,936
but I had--
987
01:27:50,187 --> 01:27:52,856
I had a daughter named Amanda.
988
01:27:54,065 --> 01:27:56,026
- Really?
- Really.
989
01:27:56,276 --> 01:27:58,069
What happened to her?
990
01:27:58,320 --> 01:28:00,489
She was killed in the war.
991
01:28:02,282 --> 01:28:06,787
But you know,
I could have another daughter.
992
01:28:07,037 --> 01:28:10,415
If you would untie me,
993
01:28:10,665 --> 01:28:14,044
we could make it
like things were before the war.
994
01:28:14,294 --> 01:28:16,880
You mean, you'd adopt me?
995
01:28:17,130 --> 01:28:19,049
Oh, Amanda.
996
01:28:19,299 --> 01:28:21,092
You betcha I would.
997
01:28:21,343 --> 01:28:24,137
I'd love to have a
fine-looking daughter like you.
998
01:28:24,387 --> 01:28:27,766
Just untie me, please?
999
01:28:28,016 --> 01:28:29,810
Amanda:
What about my leg?
1000
01:28:30,060 --> 01:28:32,646
I don't get around so easy.
1001
01:28:32,896 --> 01:28:35,232
- And my eye.
- Oh, don't worry about that.
1002
01:28:35,482 --> 01:28:38,151
I know surgeons, military surgeons.
1003
01:28:38,401 --> 01:28:40,320
They'd fix you up so good
1004
01:28:40,570 --> 01:28:42,864
that you'd never know
that you were really hurt.
1005
01:28:43,114 --> 01:28:45,283
- Really?
- I promise you.
1006
01:28:45,534 --> 01:28:46,910
I promise.
1007
01:28:48,328 --> 01:28:50,705
Honey, just untie me.
1008
01:28:52,499 --> 01:28:55,919
Could it really be like it was
before the war?
1009
01:28:56,169 --> 01:28:59,965
Of course it can, honey.
I promise you.
1010
01:29:00,215 --> 01:29:02,008
I promise you.
1011
01:29:02,259 --> 01:29:05,053
All you have to do is, uh, untie me.
1012
01:29:09,099 --> 01:29:12,060
We can take the horse out of here,
1013
01:29:12,310 --> 01:29:15,397
ride far away, just you and me.
1014
01:29:15,647 --> 01:29:20,235
That's right,
just you and just me.
1015
01:29:20,485 --> 01:29:23,446
We'll ride far away.
1016
01:29:23,697 --> 01:29:25,532
You and me.
1017
01:29:25,782 --> 01:29:28,285
And you know what?
1018
01:29:28,535 --> 01:29:31,246
If I take you out of this hell,
1019
01:29:31,496 --> 01:29:33,790
I would take you to heaven.
1020
01:29:56,855 --> 01:29:57,939
Child:
Not that one, the other one.
1021
01:29:58,189 --> 01:29:59,566
The one with the hook.
1022
01:29:59,816 --> 01:30:01,610
Okay, tie it up.
1023
01:30:05,572 --> 01:30:07,282
Boy:
Stick it in his chest.
1024
01:30:15,332 --> 01:30:16,625
All right!
1025
01:30:18,293 --> 01:30:19,669
All right.
That's a good one. Yeah!
1026
01:30:25,175 --> 01:30:27,260
Got him.
1027
01:30:50,742 --> 01:30:51,910
Pike?
1028
01:30:55,080 --> 01:30:56,665
Boy:
He's killed Amanda.
1029
01:30:56,915 --> 01:30:58,917
- He's out there.
- Pike, you got to help me.
1030
01:30:59,167 --> 01:31:00,919
They're gonna kill me,
for God's sake.
1031
01:31:01,169 --> 01:31:04,756
They'll kill me.
You got to help me.
1032
01:31:40,291 --> 01:31:42,460
Boy:
Surprised you're not dead, Mr. Gallen?
1033
01:31:44,295 --> 01:31:47,090
We couldn't let you die
without meeting the magistrate,
1034
01:31:47,340 --> 01:31:48,717
now could we?
1035
01:31:50,301 --> 01:31:51,678
Now you've got your chance.
1036
01:31:53,513 --> 01:31:55,473
You won't be disappointed.
1037
01:32:04,482 --> 01:32:07,277
Oh, my God.
1038
01:32:07,527 --> 01:32:09,320
At a loss for words?
1039
01:32:10,530 --> 01:32:12,490
I didn't think that big men like you
1040
01:32:12,741 --> 01:32:16,327
were ever at a loss for words.
1041
01:32:16,578 --> 01:32:17,954
What is it?
1042
01:32:18,204 --> 01:32:22,208
This is what remains
of our parents.
1043
01:32:23,376 --> 01:32:26,421
All that remains from the day
big men like you
1044
01:32:26,671 --> 01:32:29,466
walked into this town
and leveled it.
1045
01:32:29,716 --> 01:32:33,678
From that day
when all the adults were killed...
1046
01:32:33,928 --> 01:32:36,347
everything was killed.
1047
01:32:38,016 --> 01:32:40,894
From that date of the death,
1048
01:32:41,144 --> 01:32:43,104
we all put together the magistrate
1049
01:32:43,354 --> 01:32:45,732
and made it our leader.
1050
01:32:45,982 --> 01:32:48,526
It tells us many things.
1051
01:32:48,777 --> 01:32:54,616
- But the war... it's over.
- The killing continues.
1052
01:32:54,866 --> 01:33:00,288
But there's no-- no reason
to do that anymore.
1053
01:33:00,538 --> 01:33:03,500
As long as there are big people,
1054
01:33:03,750 --> 01:33:05,710
there is always a need.
1055
01:33:09,964 --> 01:33:11,966
What are you gonna do with me?
1056
01:33:12,217 --> 01:33:14,803
You're my sermon tonight.
1057
01:33:38,993 --> 01:33:43,623
Thou prepares a table for me
in the presence of mine enemy.
1058
01:33:43,873 --> 01:33:48,086
Thou art our enemy
and our sustenance.
1059
01:33:48,336 --> 01:33:50,296
The Lord provideth.
1060
01:34:01,432 --> 01:34:04,018
The fire will cleanse our food,
children,
1061
01:34:04,269 --> 01:34:07,021
and make the impure pure.
1062
01:34:18,533 --> 01:34:20,702
Eat well, children.
1063
01:34:20,952 --> 01:34:22,829
Eat well.
1064
01:34:38,678 --> 01:34:40,430
Boy:
Brothers and sisters,
1065
01:34:40,680 --> 01:34:43,266
the time has come
to rebuild Oldfield
1066
01:34:43,516 --> 01:34:46,477
and restore her to her former glory.
1067
01:34:52,483 --> 01:34:54,444
That's quite an origin.
1068
01:34:54,694 --> 01:34:56,779
Like something out of Lovecraft or Poe.
1069
01:34:57,030 --> 01:34:58,615
Lovecraft and Poe.
1070
01:34:58,865 --> 01:35:02,994
Well, I'll drink to those two
masters of horror.
1071
01:35:05,288 --> 01:35:09,876
You know, their monsters and demons
existed only in their brains
1072
01:35:10,126 --> 01:35:12,295
until they were able
to get them out on paper.
1073
01:35:12,545 --> 01:35:17,926
Here, they walk in the parks by day
and in the streets by night.
1074
01:35:18,176 --> 01:35:21,763
And so tonight your niece
becomes another sickening entry
1075
01:35:22,013 --> 01:35:23,765
in your library.
1076
01:35:24,015 --> 01:35:26,601
The minute Katherine got caught up
in the fabric of this town,
1077
01:35:26,851 --> 01:35:28,228
she was lost.
1078
01:35:28,478 --> 01:35:31,522
What about you?
How do you stay away from it?
1079
01:35:31,773 --> 01:35:33,650
How do you know that I did?
1080
01:35:35,902 --> 01:35:38,071
No.
1081
01:35:38,321 --> 01:35:40,698
No, I was lucky enough
to sit back and watch
1082
01:35:40,949 --> 01:35:44,285
the murderous parade pass by.
1083
01:35:44,535 --> 01:35:47,497
But Katherine fell in with the rest
of the people in this town.
1084
01:35:47,747 --> 01:35:51,334
She-- she joined the parade.
1085
01:35:51,584 --> 01:35:54,504
Tonight she died alone.
1086
01:35:54,754 --> 01:35:55,880
Not really.
1087
01:35:56,130 --> 01:35:57,715
What do you mean?
1088
01:36:00,134 --> 01:36:03,554
I first came to know Katherine
when she sent me letters
1089
01:36:03,805 --> 01:36:05,765
from prison.
1090
01:36:06,015 --> 01:36:08,685
lovely, personal letters.
1091
01:36:08,935 --> 01:36:12,730
She was very sensitive,
very intelligent.
1092
01:36:12,981 --> 01:36:15,566
I became fascinated by her.
1093
01:36:15,817 --> 01:36:18,444
She taught me
the essence of her craft,
1094
01:36:18,695 --> 01:36:22,532
including a great deal
about poison.
1095
01:36:22,782 --> 01:36:25,326
- Poisons?
- Yes.
1096
01:36:25,576 --> 01:36:28,913
How you poisoned her mind.
1097
01:36:29,163 --> 01:36:30,748
So you came here to--
1098
01:36:30,999 --> 01:36:34,794
I came here to meet the man
who raised Katherine White
1099
01:36:35,044 --> 01:36:38,339
and to say thank you
in my own special way.
1100
01:36:49,392 --> 01:36:52,020
Welcome to Oldfield.
75684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.