Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:48,609
Libertem Willy 3
2
00:02:18,920 --> 00:02:21,685
- Ol�, Max.
- Ol�, Smiley.
3
00:02:24,240 --> 00:02:27,323
- A tua m�e anda � tua procura.
- Estou � espera do barco do meu pai.
4
00:02:27,480 --> 00:02:30,723
Ele ligou. V�o ficar mais uns dias.
5
00:02:30,920 --> 00:02:33,890
N�o faz mal.
Disseste-lhe?
6
00:02:34,320 --> 00:02:37,881
- Que querias que eu fizesse?
- N�o sei.
7
00:03:17,440 --> 00:03:21,570
- Est�s a apanhar o jeito.
- Espera. Tenho de matar mais 50.
8
00:03:21,720 --> 00:03:25,566
- Hoje falei com o teu pai.
- Eu sei. Ele n�o vem para casa.
9
00:03:25,720 --> 00:03:27,563
- Sabes o que ele disse?
- O qu�?
10
00:03:27,720 --> 00:03:31,611
Talvez possas ir com ele
para a pr�xima. Gostavas?
11
00:04:20,440 --> 00:04:22,727
Est� aqui a pizza.
12
00:04:22,880 --> 00:04:26,566
- Eu n�o pedi uma pizza.
- � o Noah, certo?
13
00:04:26,720 --> 00:04:29,610
- Sim.
- Ent�o, pediu uma pizza. $22.50.
14
00:04:29,760 --> 00:04:32,604
A pizza chegou. D� c� isso.
15
00:04:33,080 --> 00:04:35,128
- Deve ser a Drew.
- E se for?
16
00:04:35,440 --> 00:04:39,206
- Jesse. Fui contratado pelo Randolph.
- Randolph,pizza.
17
00:04:39,360 --> 00:04:42,762
� o teu segredo. Contratas pessoal
da Pizza Factory.
18
00:04:42,920 --> 00:04:44,888
N�o sou da Pizza Factory.
19
00:04:45,240 --> 00:04:48,449
Sou o novo assistente
de pesquisa.
20
00:04:49,480 --> 00:04:52,643
- Como te chamas?
- Jesse.
21
00:04:52,880 --> 00:04:55,850
- N�o te chamas Willy?
- O Willy � uma baleia.
22
00:04:56,920 --> 00:05:00,811
- Randolph, diz-lhe quem eu sou.
- Nunca vi este mi�do.
23
00:05:01,280 --> 00:05:04,568
- A pizza � boa.
- N�o me disseste que era t�o novo.
24
00:05:04,800 --> 00:05:06,165
N�o � novo.
25
00:05:07,080 --> 00:05:10,084
Espere! Fa�o qualquer coisa.
Quero aprender.
26
00:05:10,240 --> 00:05:12,129
Fa�o o que me mandar fazer.
27
00:05:12,480 --> 00:05:15,370
Ent�o, vamos dar-nos bem.
28
00:05:15,520 --> 00:05:18,649
- Diz-me o teu nome, outra vez?
- Jesse.
29
00:05:19,320 --> 00:05:22,688
Muito bem. Jesse.
Ajuda-me a levar isto para baixo.
30
00:05:23,800 --> 00:05:25,211
Est� bem.
31
00:05:31,640 --> 00:05:36,680
O n�mero de orcas diminuiu 10% nos
�ltimos 2 anos. N�o sabemos por qu�.
32
00:05:36,840 --> 00:05:39,161
Vamos identificar cada cardume
com uma coisa destas.
33
00:05:39,320 --> 00:05:43,211
Poderemos segui-las onde estiverem.
24 horas por dia.
34
00:05:43,360 --> 00:05:46,045
Talvez descubramos
o que se passa.
35
00:05:46,360 --> 00:05:49,921
- Que acham que �?
- Pode ser ambiental, um v�rus.
36
00:05:50,080 --> 00:05:52,208
- Ou envelhecimento.
- Talvez.
37
00:05:54,280 --> 00:05:58,842
- Pode ser uma causa natural.
- � o que vamos descobrir.
38
00:06:08,880 --> 00:06:10,962
L� est� a minha querida.
39
00:06:26,280 --> 00:06:28,601
- Ol�.
- Ol�, pai.
40
00:06:29,120 --> 00:06:32,442
- Pronto para apanhar peixe?
- Claro.
41
00:06:32,600 --> 00:06:35,888
Vai para a cama.
Partimos de manh� cedo.
42
00:06:36,280 --> 00:06:37,964
Est� bem.
43
00:06:53,800 --> 00:06:56,371
- Ol�, mi�do.
- Ol�.
44
00:07:03,520 --> 00:07:05,090
Anda.
45
00:07:09,280 --> 00:07:11,851
- � agora?
- Sim.
46
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
- Diverte-te.
- Est� bem.
47
00:07:14,680 --> 00:07:18,526
- Tem cuidado e obedece ao teu pai.
- Est� bem, m�e.
48
00:07:20,000 --> 00:07:23,049
N�o demoramos.
Tem cuidado contigo.
49
00:07:23,640 --> 00:07:25,563
- Vou ter saudades.
- Eu tamb�m.
50
00:07:30,720 --> 00:07:32,484
Comandante.
51
00:07:38,160 --> 00:07:41,562
- N�o te assustes com ele, Max.
- Est� bem.
52
00:07:41,960 --> 00:07:45,043
Que queres ser quando fores
grande?
53
00:07:45,200 --> 00:07:47,089
Seu patr�o.
54
00:08:01,400 --> 00:08:03,687
Era a faca do meu pai.
55
00:08:03,840 --> 00:08:06,047
Um dia, ser� tua.
56
00:08:06,520 --> 00:08:08,170
Quando?
57
00:08:10,200 --> 00:08:12,202
Quando a mereceres.
58
00:08:15,320 --> 00:08:19,644
Quero que fiques com ela.
T�-la-�s quando estiveres preparado.
59
00:08:19,840 --> 00:08:22,127
Mostra-me como se usa?
60
00:08:25,280 --> 00:08:27,681
Mostra-te tudo o que sei.
61
00:08:30,440 --> 00:08:32,488
- Adeus.
- Adeus!
62
00:08:32,640 --> 00:08:36,326
- Divirtam-se.
- Adeus, m�e.
63
00:09:20,400 --> 00:09:22,801
FAIRBAIRN/THUMM EDITOR DE SOM
64
00:09:27,320 --> 00:09:31,484
- Que est�s a fazer?
- A chamar.
65
00:09:38,200 --> 00:09:41,488
O Willy gosta da minha gaita.
Ouve-a e sabe que sou eu.
66
00:09:41,640 --> 00:09:45,440
Vais toc�-la pelo hidrofone...
67
00:09:45,600 --> 00:09:49,241
...e ele vem a correr
de quil�metros de dist�ncia?
68
00:09:49,400 --> 00:09:51,562
- Sim.
- Est� bem.
69
00:09:53,240 --> 00:09:57,768
Vou alterar o som para ele o ouvir.
Ele ouve sons mais altos...
70
00:09:57,920 --> 00:10:01,049
Como um c�o.
Eu sei. Andei na escola.
71
00:10:02,520 --> 00:10:05,490
Vou alter�-lo. Voc� n�o o ouve,
mas ele ouve.
72
00:10:06,040 --> 00:10:08,611
Podemos ampli�-lo
o que quisermos.
73
00:10:09,000 --> 00:10:12,288
Se o Willy estiver num raio de 48 km
ouvir-nos-�.
74
00:10:19,240 --> 00:10:22,369
- Uma esp�cie de pagar.
- N�o � giro?
75
00:10:23,480 --> 00:10:25,881
Inventaste isso sozinho?
76
00:10:27,640 --> 00:10:30,883
- Que idade tens?
- Que idade tem?
77
00:10:32,600 --> 00:10:35,524
� uma pergunta muito pessoal.
78
00:10:44,520 --> 00:10:46,204
Posso ouvir?
79
00:10:49,280 --> 00:10:50,406
Toma.
80
00:11:10,320 --> 00:11:13,290
V�. Dois, tr�s.
81
00:11:15,520 --> 00:11:17,170
- Tenho boa pontaria.
- Com qu�?
82
00:11:17,320 --> 00:11:20,290
Exterminador, Invas�o Extraterrestre.
Criatura Marinha...
83
00:11:20,440 --> 00:11:23,444
- Tem pontaria.
- Sharp Shooter...
84
00:11:23,600 --> 00:11:25,284
- ...B�te the Buffet...
- N�o me digas.
85
00:11:25,440 --> 00:11:28,603
- Passou a vida a treinar.
- Armas de Morte...
86
00:11:29,000 --> 00:11:30,445
...Burger Toss...
87
00:11:30,600 --> 00:11:33,809
...Skull-Crushing Boots of Glory,
Pooper Scooper.
88
00:12:50,440 --> 00:12:52,761
- Pai, olha!
- Estou a ver.
89
00:12:59,600 --> 00:13:01,250
Vamos l�.
90
00:13:05,840 --> 00:13:08,286
- Max, segura nisto.
- Fa�o o qu�?
91
00:13:08,440 --> 00:13:12,126
- D�-me quando eu disser.
- Estou pronto.
92
00:13:19,600 --> 00:13:21,204
- Agora.
- Ainda n�o.
93
00:13:21,560 --> 00:13:22,766
Ainda n�o.
94
00:13:31,840 --> 00:13:33,410
Conseguiste!
95
00:13:33,600 --> 00:13:35,329
- Puxa.
- Corta a b�ia.
96
00:13:35,480 --> 00:13:38,211
Ajusta a bombordo, h� outra.
97
00:13:39,320 --> 00:13:42,483
Puxa mais a corda.
98
00:13:42,640 --> 00:13:44,768
Vamos zarpar.
99
00:13:46,800 --> 00:13:48,450
Devagar.
100
00:13:56,400 --> 00:13:58,289
Traz-me o arp�o!
101
00:14:01,400 --> 00:14:02,970
Puxa a corda.
102
00:14:03,120 --> 00:14:05,248
Dineen, traz alinha do arp�o.
103
00:14:15,160 --> 00:14:16,730
Apanha-o. J�!
104
00:14:20,920 --> 00:14:22,410
Pronto.
105
00:14:25,200 --> 00:14:26,804
Pai?
106
00:14:28,120 --> 00:14:30,885
Estou a ver, Max. Bom trabalho.
Bombordo!
107
00:14:34,240 --> 00:14:35,571
Fica atento.
108
00:14:40,160 --> 00:14:42,640
Ele vem direito a n�s.
109
00:14:47,040 --> 00:14:48,610
Tudo a estibordo!
110
00:14:49,880 --> 00:14:51,245
Espera!
111
00:14:54,120 --> 00:14:56,282
Homem ao mar!
112
00:15:37,680 --> 00:15:38,966
Max!
113
00:15:40,080 --> 00:15:41,684
Nada.
114
00:15:43,600 --> 00:15:45,125
V� l�.
115
00:15:53,600 --> 00:15:57,366
- Pregaste-me um susto de morte.
- Desculpe.
116
00:15:58,200 --> 00:16:01,522
Vamos l� abaixo
buscar roupa seca.
117
00:16:01,680 --> 00:16:03,205
Est� bem.
118
00:16:04,400 --> 00:16:06,209
Trata do peixe.
119
00:16:16,760 --> 00:16:18,410
Tiveste sorte?
120
00:16:19,280 --> 00:16:20,725
Ainda n�o.
121
00:16:20,880 --> 00:16:24,282
Queres experimentar estes?
S�o muito melhores.
122
00:16:24,960 --> 00:16:27,850
Est� bem. Obrigado.
123
00:16:30,800 --> 00:16:34,361
Sim. S�o melhores.
124
00:16:34,600 --> 00:16:36,443
S�o �ptimos.
125
00:16:37,200 --> 00:16:39,806
- Sim!
- V�s alguma coisa?
126
00:16:40,400 --> 00:16:44,405
N�o. S� p�ssaros. Coisas afins.
127
00:16:47,320 --> 00:16:50,563
� uma tradi��o nossa.
Uma fotografia de grupo.
128
00:16:50,720 --> 00:16:53,007
Aproximem-se todos.
129
00:16:53,560 --> 00:16:55,722
Bem-vindo a bordo, mi�do.
130
00:16:58,240 --> 00:17:01,449
Fica-te bem. Jesse.
Real�a os teus olhos.
131
00:17:06,360 --> 00:17:09,250
Pareces um guaxinim.
132
00:17:23,000 --> 00:17:25,480
Primeiro dia, Max?
133
00:17:26,360 --> 00:17:29,204
- Parab�ns.
- N�o fiz nada.
134
00:17:29,360 --> 00:17:34,400
Neste barco, todos trabalhamos
e partilhamos os louros.
135
00:17:36,480 --> 00:17:37,970
Toma.
136
00:17:40,000 --> 00:17:43,607
Um dente de cachalote.
Uma recorda��o da �ltima viagem.
137
00:17:43,760 --> 00:17:47,287
- Agora, �s como n�s.
- Que � que se diz, Max?
138
00:17:50,360 --> 00:17:51,964
Obrigado.
139
00:19:32,440 --> 00:19:34,044
Vai-te embora.
140
00:19:36,720 --> 00:19:39,929
Vai. Vai-te embora.
Vai para ali.
141
00:19:40,080 --> 00:19:44,961
V�. Vai. Vai-te embora.
V�o ver-te.
142
00:19:45,320 --> 00:19:47,243
V�o matar-te.
143
00:19:48,960 --> 00:19:51,884
Vai. Vai-te embora.
Vai para ali.
144
00:20:19,000 --> 00:20:21,082
- Ol�.
- Ol�.
145
00:20:22,320 --> 00:20:24,322
Ouviste?
146
00:20:24,480 --> 00:20:26,528
- O qu�?
- Ouve.
147
00:20:26,680 --> 00:20:28,125
O qu�?
148
00:20:30,040 --> 00:20:32,327
Elas fazem um som:
149
00:20:33,000 --> 00:20:36,288
- Pelo respiradouro. Eu ouvi.
- N�o ouvi nada.
150
00:20:36,440 --> 00:20:40,445
Vai buscar o arp�o.
N�o fa�as barulho. Vai.
151
00:20:52,560 --> 00:20:54,005
R�pido, estou a v�-Io!
152
00:20:58,600 --> 00:20:59,681
Max.
153
00:21:04,440 --> 00:21:06,044
- V�s?
- Ali, ali.
154
00:21:06,200 --> 00:21:09,090
- Dispara!
- Onde est�?
155
00:21:11,360 --> 00:21:12,850
Acertou?
156
00:21:17,800 --> 00:21:21,282
- Pai?
- Foi-se embora.
157
00:21:21,840 --> 00:21:23,763
Cortaste-te na canela.
158
00:21:25,400 --> 00:21:27,801
Vamos tratar disso.
159
00:21:34,760 --> 00:21:37,969
- Preciso de pontos?
- Acho que n�o, Max.
160
00:21:39,560 --> 00:21:40,925
Desculpe.
161
00:21:41,080 --> 00:21:43,606
Ficar�s bem, depois da primeira.
162
00:21:43,760 --> 00:21:45,125
A primeira?
163
00:21:45,280 --> 00:21:47,169
A primeira morte.
164
00:21:47,960 --> 00:21:52,284
Os erros servem para isso.
Para aprender.
165
00:21:52,440 --> 00:21:55,523
Com sorte, talvez fiques
com uma cicatriz.
166
00:21:57,200 --> 00:22:00,283
- Como sabia que a baleia l� estava?
- Pressentimo-la.
167
00:22:00,440 --> 00:22:05,401
Vais aprender, com o tempo.
Nunca tires os olhos do alvo, Max.
168
00:22:05,560 --> 00:22:10,487
Se o fizeres, o mar apanha-te
ou a baleia.
169
00:22:11,720 --> 00:22:13,722
A baleia?
170
00:22:14,680 --> 00:22:18,366
N�o tenhas medo. N�s apanhamo-la
primeiro. Prometo.
171
00:22:30,720 --> 00:22:32,449
Randolph?
172
00:22:34,960 --> 00:22:36,644
Obrigado.
173
00:22:36,800 --> 00:22:38,450
De qu�?
174
00:22:38,600 --> 00:22:41,763
Por convenceres o Glenn e a Annie
a deixar-me vir.
175
00:22:42,200 --> 00:22:44,771
Prometi-lhes que tomava conta
de ti.
176
00:22:44,920 --> 00:22:47,002
E eles acreditaram?
177
00:23:12,600 --> 00:23:15,843
- Que � aquilo?
- Detectaste alguma coisa?
178
00:23:17,480 --> 00:23:19,164
Alguma coisa.
179
00:23:21,480 --> 00:23:24,643
- N�o ou�o nada.
- Olha para o ecr�.
180
00:23:27,480 --> 00:23:30,245
De certeza que isto funciona?
181
00:24:14,640 --> 00:24:17,928
Por que demoraste tanto?
182
00:24:28,200 --> 00:24:30,601
Que foi?
Que se passa, Willy?
183
00:24:37,320 --> 00:24:38,651
Aconteceu algo.
184
00:24:47,480 --> 00:24:50,404
Anda. Anda!
185
00:24:55,160 --> 00:24:57,083
Algo n�o est� bem com ele.
186
00:24:58,880 --> 00:25:02,930
Ou�am isto. � um sinal
que gravei no outro dia.
187
00:25:03,080 --> 00:25:06,687
Queria ouvi-Io e baixei-o 200 oitavas.
188
00:25:06,840 --> 00:25:08,490
Obtive isto.
189
00:25:18,200 --> 00:25:20,646
N�o me parece nenhum animal.
190
00:25:20,920 --> 00:25:23,969
- N�o � um animal.
- De certeza?
191
00:25:24,120 --> 00:25:27,169
� sempre igual.
Repetido constantemente.
192
00:25:27,320 --> 00:25:29,527
O que �?
193
00:25:35,040 --> 00:25:36,929
Que se passa?
194
00:25:37,600 --> 00:25:39,489
� um arp�o?
195
00:25:41,080 --> 00:25:44,209
� um arp�o. De uma arma.
196
00:26:07,960 --> 00:26:09,485
Que � isto?
197
00:26:09,640 --> 00:26:12,962
� algo que se usa para manter
a baleia a flutuar...
198
00:26:13,120 --> 00:26:15,851
...at� a trazermos para bordo.
199
00:26:17,600 --> 00:26:19,682
Que acontece aqui?
200
00:26:20,080 --> 00:26:23,323
� onde cortamos a carne.
Embalamo-la...
201
00:26:24,800 --> 00:26:27,007
...e congelamo-la.
202
00:26:27,760 --> 00:26:32,084
- Vendem-na a quem?
- Noruega. R�ssia. Jap�o...
203
00:26:32,560 --> 00:26:35,370
H� um mercado negro
de carne de baleia.
204
00:26:35,520 --> 00:26:37,443
Negro?
205
00:26:37,600 --> 00:26:40,809
Quer dizer ilegal.
206
00:26:40,960 --> 00:26:43,201
Pagam 100 d�lares o quilo.
207
00:26:43,360 --> 00:26:46,204
Aqui est�s.
Vais aprender a usar o arp�o.
208
00:26:52,240 --> 00:26:54,402
� importante para mim ter-te c�.
209
00:26:55,000 --> 00:26:57,287
- Para mim tamb�m.
- Vai para a proa.
210
00:27:19,480 --> 00:27:21,323
Boa. Jesse.
211
00:27:29,880 --> 00:27:31,450
Obrigado.
212
00:27:33,840 --> 00:27:37,287
Quem est� com o Willy?
Parecem conhecer-se.
213
00:27:37,440 --> 00:27:38,726
� Nicky.
214
00:27:39,000 --> 00:27:42,049
- � macho ou f�mea?
- � uma f�mea.
215
00:27:42,880 --> 00:27:44,928
Muito bem. Willy.
216
00:27:47,360 --> 00:27:49,089
Anda.
217
00:27:50,640 --> 00:27:53,325
Parece que t�m mais
que fazer.
218
00:27:53,480 --> 00:27:55,801
Acho que consigo cham�-las.
219
00:27:56,760 --> 00:28:01,402
A Nicky e eu estivemos juntos
em Puget Sound. Somos amigos.
220
00:28:02,360 --> 00:28:05,921
Um dia, o meu almo�o caiu � �gua
e a Nicky comeu-o.
221
00:28:43,000 --> 00:28:45,241
Ela gosta de brincar
com a comida.
222
00:28:51,640 --> 00:28:53,449
Toma.
223
00:28:55,000 --> 00:28:59,722
- J� chega de brincadeiras. Anda c�.
- V�. Willy. Vou identificar-te.
224
00:29:10,680 --> 00:29:13,126
Agora, poderei sempre encontrar-te.
225
00:29:20,040 --> 00:29:23,283
- Que se passa?
- N�o sei.
226
00:29:23,440 --> 00:29:24,771
Ela est� doente?
227
00:29:28,320 --> 00:29:32,644
- Ou a Nicky tem dois cora��es, ou...
- Ou vai ter um beb�.
228
00:29:33,880 --> 00:29:35,962
Vais ser m�e, menina!
229
00:29:39,320 --> 00:29:41,402
Boa. Willy.
230
00:29:53,040 --> 00:29:55,042
Posso ser vigia?
231
00:29:56,600 --> 00:30:00,446
�s filho do comandante.
Podes fazer o que quiseres.
232
00:30:13,960 --> 00:30:17,521
- V�s alguma coisa?
- Nada.
233
00:30:29,880 --> 00:30:31,564
Kujira.
234
00:30:31,720 --> 00:30:33,768
- Que quer dizer kujira?
- Apita.
235
00:30:38,480 --> 00:30:41,211
- Est�s pronto, Max?
- Estou.
236
00:30:41,360 --> 00:30:43,328
Vamos � pesca.
237
00:30:57,320 --> 00:30:59,368
Eu fa�o isto.
238
00:31:14,720 --> 00:31:17,610
Faz pontaria, olha com aten��o
pelo cano.
239
00:31:17,760 --> 00:31:20,889
- Assim?
- Aponta para onde o alvo vai estar...
240
00:31:21,040 --> 00:31:25,284
...n�o onde est� agora.
Se apontares ao alvo, vais falhar.
241
00:31:27,800 --> 00:31:31,327
Est�s pronto? Espera.
242
00:31:31,600 --> 00:31:32,601
Espera.
243
00:31:33,440 --> 00:31:35,966
N�o! D�-me o pr�ximo.
244
00:31:37,680 --> 00:31:38,920
- Eu fa�o.
- Eu fa�o.
245
00:31:39,080 --> 00:31:41,447
N�o. Max. Deixa o Sanderson fazer.
246
00:31:43,840 --> 00:31:46,161
- N�o te mexas.
- Depressa.
247
00:31:46,320 --> 00:31:48,129
- N�o te mexas.
- Larga isso.
248
00:31:48,280 --> 00:31:50,851
- D� c�.
- Sai da frente.
249
00:32:07,000 --> 00:32:09,207
Pai, um barco!
250
00:32:16,920 --> 00:32:18,365
Comandante.
251
00:32:27,760 --> 00:32:29,808
Leva o mi�do para baixo.
R�pido.
252
00:32:31,360 --> 00:32:33,283
- V� l�.
- Pega nisto.
253
00:32:42,200 --> 00:32:43,929
� um baleeiro?
254
00:32:45,360 --> 00:32:47,249
N�o tem arp�o.
255
00:33:17,160 --> 00:33:19,686
S�o eles. Randolph.
S� podem ser.
256
00:33:19,840 --> 00:33:22,446
O Willy n�o faria aquilo
se n�o fossem.
257
00:33:43,920 --> 00:33:46,764
- Comunique.
- N�o h� nada a comunicar.
258
00:33:46,920 --> 00:33:50,891
O Willy foi atr�s do barco.
Defendia-se. Atacaram-no.
259
00:33:51,040 --> 00:33:55,011
- Tens a certeza?
- � �bvio. � s� abrir os olhos.
260
00:33:55,560 --> 00:33:58,450
- Senhor.
- O Botany Bay est� em ordem.
261
00:33:58,600 --> 00:34:03,481
� um barco de pesca. O comandante
John Wesley n�o tem cadastro.
262
00:34:03,640 --> 00:34:08,089
Claro. Se pescassem baleias diriam:
"Prendam-me, eu mato baleias."
263
00:34:08,240 --> 00:34:12,802
Queres que eu diga � Guarda que uma
baleia nos disse que � um baleeiro?
264
00:34:12,960 --> 00:34:18,000
Ouvia-se o riso deles sem usar
o r�dio. Vamos para o porto.
265
00:34:18,160 --> 00:34:20,208
Vai deix�-los ir.
266
00:34:20,360 --> 00:34:22,806
Temos de voltar
e � o que vamos fazer.
267
00:34:22,960 --> 00:34:24,962
- Que � preciso?
- Diz?
268
00:34:25,120 --> 00:34:30,047
- Para comunicar isto.
- Provas. Mostra-me provas e eu fa�o-o.
269
00:34:37,160 --> 00:34:41,245
- O fulano � um idiota.
- Tens raz�o. � um idiota.
270
00:34:41,560 --> 00:34:43,005
S� reparaste agora?
271
00:34:43,480 --> 00:34:46,211
Pensei que ia dizer
que est� a fazer o trabalho dele.
272
00:34:46,360 --> 00:34:49,330
- Est� a fazer o trabalho dele.
- E os baleeiros o deles.
273
00:34:49,480 --> 00:34:53,769
Vamos seguir ordens e ficar quietos.
O problema n�o � nosso.
274
00:34:53,920 --> 00:34:57,447
Se continuares assim,
ainda me despedem.
275
00:34:59,800 --> 00:35:03,646
Se n�o conseguimos seguir as baleias,
talvez elas nos sigam.
276
00:35:03,800 --> 00:35:09,409
N�o podemos estar sempre de olho
nelas. Hoje ou para o ano...
277
00:35:09,560 --> 00:35:14,361
...estes monstros encontr�-las-�o.
N�o estaremos l� para as defender.
278
00:35:16,760 --> 00:35:19,127
Vem daquele barco.
279
00:35:19,560 --> 00:35:20,561
Que �?
280
00:35:20,720 --> 00:35:23,326
O som n�o parece o de uma baleia.
281
00:35:23,480 --> 00:35:25,448
- Que �?
- Uma coisa � certa:
282
00:35:25,600 --> 00:35:30,208
Sempre que vemos baleias aquele
barco est� perto. O sinal outra vez.
283
00:35:30,360 --> 00:35:33,762
Eles emitem o sinal
as baleias v�o.
284
00:35:35,160 --> 00:35:37,083
- Est� gravado?
- Sim.
285
00:35:37,240 --> 00:35:41,086
Pod�amos emiti-lo n�s,
se quis�ssemos?
286
00:35:41,240 --> 00:35:43,971
Ter�amos de ir � terra
buscar equipamento.
287
00:35:48,760 --> 00:35:52,606
Se eles podem faz�-lo, n�s tamb�m.
Faz o que for preciso...
288
00:35:52,760 --> 00:35:57,129
...para emitir isso, e assim
chamamos as baleias.
289
00:36:15,640 --> 00:36:17,051
Que quer dizer kujira?
290
00:36:18,040 --> 00:36:23,080
- Onde ouviste isso?
- � o que o Sanderson chama a elas.
291
00:36:23,960 --> 00:36:27,601
� uma esp�cie de sushi.
De arca. Max.
292
00:36:27,800 --> 00:36:31,805
Recolhemos a carne
e vendemo-la aos japoneses.
293
00:36:34,480 --> 00:36:35,970
O qu�?
294
00:36:36,280 --> 00:36:39,648
Sabes o que diria o teu av�
sobre isso?
295
00:36:40,520 --> 00:36:45,367
"Isso � o trabalho de Deus, filho?
Sushi para os japoneses?"
296
00:36:45,520 --> 00:36:46,681
N�o percebo.
297
00:36:47,080 --> 00:36:50,209
O trabalho de Deus. Era o que o pai
chamava � pesca da baleia.
298
00:36:50,360 --> 00:36:55,969
Durante anos, as baleias davam o �leo
usado nas lamparinas para iluminar.
299
00:36:56,520 --> 00:36:58,887
Os baleeiros davam luz.
300
00:36:59,160 --> 00:37:01,925
Nesse tempo, era trabalho importante.
301
00:37:02,960 --> 00:37:04,724
E agora?
302
00:37:08,320 --> 00:37:12,405
D�-nos o direito de ser quem somos
e de ganhar a vida.
303
00:37:14,080 --> 00:37:16,048
� isso.
304
00:38:01,080 --> 00:38:03,287
Prepara-te. � agora.
305
00:38:27,720 --> 00:38:32,123
- Ol�. Que desejam?
- Dois caf�s, por favor.
306
00:38:35,160 --> 00:38:40,041
Nada. A Guarda Costeira n�o quer
saber de um poss�vel baleeiro.
307
00:38:40,200 --> 00:38:44,603
- Dizem para ligar quando tivermos...
- Provas. Que consideram provas?
308
00:38:44,760 --> 00:38:48,765
� excep��o de os apanhar
em flagrante, n�o sei.
309
00:38:49,160 --> 00:38:52,403
- Mais alguma coisa?
- � tudo.
310
00:38:53,280 --> 00:38:56,762
Temos de ir a bordo.
Assim, recolher�amos provas.
311
00:38:56,920 --> 00:38:58,763
A bordo do Botany Bay?
312
00:38:58,920 --> 00:39:02,049
Um baleeiro, cheio de baleeiros.
313
00:39:02,360 --> 00:39:04,249
Est�s maluco?
314
00:39:04,400 --> 00:39:07,847
Vou falar com comerciantes de peixe,
fazer perguntas.
315
00:39:08,000 --> 00:39:09,889
Ver se encontro provas.
316
00:39:10,360 --> 00:39:14,843
Damos nas vistas. � t�o perigoso
como entrarmos no barco deles.
317
00:39:15,000 --> 00:39:18,083
- � por isso que vais para o barco.
- Vou?
318
00:39:18,240 --> 00:39:20,686
- Pedi � Drew que te ocupasse.
- Mas...
319
00:39:20,840 --> 00:39:23,241
Prometi ao Glenn e
� Annie. Lembras-te?
320
00:39:23,400 --> 00:39:26,370
Vai.
A Drew est� � tua espera.
321
00:40:06,360 --> 00:40:07,600
N�o.
322
00:40:08,240 --> 00:40:10,720
Perfeito. �ptimo.
323
00:40:14,800 --> 00:40:18,521
- Ol�.
- Trabalhas no barco?
324
00:40:19,160 --> 00:40:20,764
Sim.
325
00:40:21,040 --> 00:40:24,089
- Como te chamas?
- Max. E tu?
326
00:40:25,160 --> 00:40:26,605
Randolph.
327
00:40:27,160 --> 00:40:29,731
Que queres?
328
00:40:30,040 --> 00:40:34,090
- Procuro trabalho.
- A fazer o qu�?
329
00:40:34,440 --> 00:40:38,206
J� pesquei arenque, cavala, salm�o...
330
00:40:39,280 --> 00:40:41,886
- ...orca.
- Que � uma orca?
331
00:40:42,320 --> 00:40:44,129
Uma ra�a de baleia.
332
00:40:45,680 --> 00:40:48,763
N�o gosto delas. Cheiram mal.
333
00:40:50,600 --> 00:40:53,683
Eu gosto.
334
00:40:54,400 --> 00:40:55,970
Ol�, pai.
335
00:40:59,280 --> 00:41:02,682
- Quem � o teu amigo, Max?
- Chama-se Randolph.
336
00:41:02,840 --> 00:41:04,285
Como vai?
337
00:41:05,000 --> 00:41:08,447
- Procura trabalho.
- Sim.
338
00:41:08,600 --> 00:41:12,525
- N�o temos vaga.
- Est� bem.
339
00:41:14,680 --> 00:41:17,650
Acompanha o teu amigo l� fora, Max.
340
00:41:18,000 --> 00:41:21,721
Ele n�o � meu amigo.
Vou ter com a m�e.
341
00:41:21,880 --> 00:41:23,086
Est� bem.
342
00:41:24,160 --> 00:41:26,367
Adeus.
343
00:41:55,480 --> 00:41:59,326
- Puseste o Eddie com a mangueira.
- Tudo bem?
344
00:42:01,960 --> 00:42:04,122
Assina aqui.
345
00:42:04,920 --> 00:42:06,046
Que se passa?
346
00:42:13,240 --> 00:42:14,685
- Max.
- Tenho de ir.
347
00:42:14,840 --> 00:42:17,411
Que pesca o teu pai?
348
00:42:17,800 --> 00:42:20,406
� comandante de um barco
de salm�o.
349
00:42:23,160 --> 00:42:25,367
Sim. �.
350
00:42:50,840 --> 00:42:54,367
- Eu menti-te.
- Que grande coisa!
351
00:42:58,360 --> 00:43:01,603
- N�o sou baleeiro.
- E depois?
352
00:43:01,800 --> 00:43:04,201
Sou o oposto.
353
00:43:04,360 --> 00:43:05,407
�s uma baleia?
354
00:43:06,240 --> 00:43:09,050
N�o, mas tento proteg�-las.
355
00:43:11,480 --> 00:43:14,404
- O que ele faz est� errado e tu sabes.
- Quem?
356
00:43:14,560 --> 00:43:18,121
- O teu pai.
- � um barco de pesca ao salm�o.
357
00:43:20,160 --> 00:43:22,083
Por que te interessas?
358
00:43:22,240 --> 00:43:25,767
Se um amigo teu estivesse aflito,
n�o tentavas ajud�-lo?
359
00:43:25,920 --> 00:43:28,207
- Se pudesse.
- As baleias s�o minhas amigas.
360
00:43:32,840 --> 00:43:36,890
- N�o sei do que est�s a falar.
- Sabes, sim.
361
00:43:37,040 --> 00:43:39,168
- Eu mostro-te.
- O qu�?
362
00:43:39,320 --> 00:43:42,529
As baleias.
Eu apresento-te. Anda.
363
00:43:46,040 --> 00:43:47,644
Anda c�.
364
00:43:50,760 --> 00:43:55,322
- O Game Boy mostra onde elas est�o?
- Todas, n�o. S� uma.
365
00:44:17,400 --> 00:44:18,765
Ouve.
366
00:44:21,680 --> 00:44:23,808
Est�o perto.
367
00:44:26,600 --> 00:44:30,525
- � um som espectacular, n�o �?
- Sim.
368
00:44:31,320 --> 00:44:34,210
- Sabes que uma arca � quase s� �gua?
- Sim.
369
00:44:34,360 --> 00:44:39,287
Sabes que quando canta
o ritmo da sua can��o...
370
00:44:39,440 --> 00:44:41,920
...segue o ritmo das ondas?
371
00:44:49,040 --> 00:44:50,690
Por que fazem isso?
372
00:44:51,720 --> 00:44:54,530
Porque s�o bons m�sicos...
373
00:44:54,680 --> 00:44:59,766
...mas o meu amigo acha que n�o.
Diz que a terra inteira respira...
374
00:44:59,920 --> 00:45:03,641
...e que a can��o delas
� a terra a respirar.
375
00:45:29,280 --> 00:45:30,486
L� est�o elas.
376
00:45:30,640 --> 00:45:33,246
- Posso Ver?
- Sim. Toma.
377
00:45:34,920 --> 00:45:36,888
Sim.
378
00:46:03,880 --> 00:46:05,609
Ol�.
379
00:46:08,080 --> 00:46:09,684
Onde � que ele foi?
380
00:46:15,960 --> 00:46:18,042
Ele gosta de brincar.
381
00:46:18,200 --> 00:46:20,282
Que brincadeiras sabe ele?
382
00:46:21,760 --> 00:46:26,163
- Ir buscar. � o que ele mais gosta.
- Vai buscar o qu�?
383
00:46:26,320 --> 00:46:27,651
J� vais ver.
384
00:48:32,360 --> 00:48:33,441
Que foi?
385
00:48:33,600 --> 00:48:36,922
Nunca o vi dar-se t�o bem
com uma pessoa.
386
00:48:37,080 --> 00:48:38,923
S� uma vez.
387
00:48:42,080 --> 00:48:44,924
Pensei que ele era sempre assim.
388
00:48:45,080 --> 00:48:48,641
- S� � assim com a fam�lia.
- N�o sou da fam�lia dele.
389
00:48:48,800 --> 00:48:50,404
Diz-lhe isso a ele.
390
00:48:54,600 --> 00:48:57,604
- � este o teu trabalho?
- �.
391
00:48:59,000 --> 00:49:02,083
- Gostas?
- Sim.
392
00:49:05,400 --> 00:49:08,085
N�o sabia que havia trabalhos destes.
393
00:49:08,240 --> 00:49:11,608
- Nem eu.
- Volta para ali.
394
00:49:28,240 --> 00:49:31,767
Constru� este alpendre
com o meu pai, no Ver�o.
395
00:49:37,240 --> 00:49:39,641
- � uma fam�lia grande.
- Sim.
396
00:49:39,880 --> 00:49:42,121
Como � ter uma fam�lia grande?
397
00:49:42,280 --> 00:49:45,568
- � como qualquer fam�lia.
- N�o sei como �.
398
00:49:50,240 --> 00:49:52,641
- Isto n�o est� certo.
- O qu�?
399
00:49:52,800 --> 00:49:56,805
Apesar de estar a proceder mal
ele � teu pai.
400
00:49:58,840 --> 00:50:00,171
Deixaste cair isto.
401
00:50:01,000 --> 00:50:02,365
N�o quero.
402
00:50:05,080 --> 00:50:06,650
Vou det�-Io.
403
00:50:51,440 --> 00:50:54,250
- Onde est�s?
- A recolher provas.
404
00:50:54,400 --> 00:50:58,803
- Onde est�s?
- Digo-te se prometeres n�o te zangares.
405
00:50:58,960 --> 00:51:02,726
- Sabes o que fazem se te apanharem?
- E se apanharem o Willy?
406
00:51:02,880 --> 00:51:06,009
Agora, estou mais preocupado
contigo.
407
00:51:06,360 --> 00:51:09,762
Escuta. O Wesley est� no bar.
Empata-o.
408
00:51:10,360 --> 00:51:12,840
N�o quero que o barco parta
comigo a bordo.
409
00:51:13,520 --> 00:51:14,681
Tenho de ir!
410
00:51:41,680 --> 00:51:46,641
M�e? Que fazemos quando nos obrigam
a fazer algo contra a nossa vontade?
411
00:51:46,800 --> 00:51:49,451
- Quem?
- Uma pessoa.
412
00:51:49,600 --> 00:51:52,444
N�o devias deixar ningu�m
dizer-te o que fazer.
413
00:51:52,600 --> 00:51:55,490
Defende-te.
Faz o que julgas correcto.
414
00:51:55,640 --> 00:51:59,201
Temos sempre de fazer o que est�
certo, mesmo que nos custe?
415
00:51:59,360 --> 00:52:03,410
� o mais dif�cil.
Devias faz�-lo mesmo que custe.
416
00:52:03,560 --> 00:52:07,531
- � isso que a m�e faz?
- Esfor�o-me.
417
00:52:09,120 --> 00:52:10,201
- Cama.
- N�o.
418
00:52:10,360 --> 00:52:11,361
- Cama.
- N�o.
419
00:52:12,280 --> 00:52:14,681
Queremos duas das altas.
420
00:52:20,320 --> 00:52:22,163
Muito obrigado.
421
00:52:25,080 --> 00:52:26,684
Certo.
422
00:52:42,960 --> 00:52:44,769
Vai chamar o comandante.
423
00:52:44,920 --> 00:52:48,208
Tem calma e dorme bem.
424
00:52:48,640 --> 00:52:53,567
- Ele quer sair rapidamente.
- Est� bem. Est� bem.
425
00:52:58,480 --> 00:53:00,926
Deixa estar, eu trato disso.
426
00:53:06,200 --> 00:53:09,124
- Encontrei uma coisa.
- Sai da�.
427
00:53:09,280 --> 00:53:12,921
- N�o v�o c� ficar muito tempo.
- Empata-os mais.
428
00:53:13,080 --> 00:53:15,128
Que queres que eu fa�a?
429
00:53:19,320 --> 00:53:22,369
- Convida-os para dan�ar.
- N�o fazem o meu g�nero.
430
00:53:25,640 --> 00:53:28,769
- Deseja-me sorte.
- Boa sorte.
431
00:53:32,600 --> 00:53:35,126
- E se o apanharem?
- Quem?
432
00:53:35,280 --> 00:53:39,444
O teu pai? Nunca seria apanhado.
433
00:53:40,280 --> 00:53:45,446
- Teria de ir para a pris�o?
- N�o. � isso que te preocupa?
434
00:53:45,600 --> 00:53:49,889
- N�o teria de ir para a pris�o.
- Que aconteceria?
435
00:53:50,520 --> 00:53:54,411
Tiravam-lhe o barco.
Obrigavam-no a pagar uma multa.
436
00:53:54,560 --> 00:53:55,925
Juras?
437
00:53:56,280 --> 00:53:58,965
Sim, juro.
438
00:54:00,600 --> 00:54:04,685
Sabes que o teu pai gosta
muito de ti, n�o sabes?
439
00:54:04,840 --> 00:54:09,926
O que ele faz, f�-Io por n�s. Para
sermos felizes, para nos sustentar.
440
00:54:10,560 --> 00:54:13,530
- Sim, mas n�o preferia...?
- N�o.
441
00:54:13,680 --> 00:54:15,967
N�o preferia que ele parasse?
442
00:54:16,120 --> 00:54:19,203
N�o preferia que ele fizesse
outra coisa?
443
00:54:21,720 --> 00:54:24,121
Adoro-te. Max.
444
00:54:26,680 --> 00:54:29,843
Podia dizer-lhe.
Ele dar-lhe-ia ouvidos.
445
00:54:30,000 --> 00:54:34,050
Confio no teu pai.
Apoio-o em tudo.
446
00:54:34,200 --> 00:54:36,089
Boa noite. Max.
447
00:54:51,800 --> 00:54:55,521
O Kron diz que tem tudo preparado,
portanto...
448
00:54:55,680 --> 00:54:57,409
Cancela o pedido. Vamos.
449
00:55:06,880 --> 00:55:08,882
Wesley!
450
00:55:09,040 --> 00:55:12,726
- John Wesley! Achei que eras tu.
- Eu conhe�o-o?
451
00:55:12,880 --> 00:55:16,248
- Randolph?
- Lembro-me de ti dos velhos tempos.
452
00:55:16,400 --> 00:55:17,526
Acertei em cheio.
453
00:55:17,680 --> 00:55:20,126
N�o me lembro de si
dos velhos tempos.
454
00:55:20,280 --> 00:55:24,649
Mas eu lembro-me de ti.
Lembro-me bem.
455
00:55:28,920 --> 00:55:30,490
J� chega de conversa.
456
00:55:38,000 --> 00:55:41,607
- Falamos para a pr�xima, amigo.
- N�o est� a perceber.
457
00:55:41,760 --> 00:55:45,242
Sei quem � e o que faz.
N�o sou seu amigo.
458
00:56:03,480 --> 00:56:04,766
�ptimo.
459
00:56:15,320 --> 00:56:17,971
Est� a cometer um erro.
460
00:56:19,160 --> 00:56:23,051
Aconselho-o a partir no barco
em que chegou.
461
00:56:30,280 --> 00:56:33,204
- Obrigado.
- De nada.
462
00:56:33,360 --> 00:56:37,285
- Os nativos n�o parecem amig�veis.
- Vamos beber algo.
463
00:57:01,880 --> 00:57:04,770
- Dineen, faz caf�.
- Est� bem.
464
00:57:05,080 --> 00:57:08,243
- Vamo-nos embora daqui.
- Concordo contigo.
465
00:57:28,440 --> 00:57:30,044
Pronto.
466
00:57:46,880 --> 00:57:48,291
Preparado.
467
00:58:24,760 --> 00:58:26,683
Vamos embora.
468
00:58:50,360 --> 00:58:51,566
�ptimo.
469
00:58:55,040 --> 00:58:57,566
- Perdeste isto.
- Que fazes aqui?
470
00:58:57,720 --> 00:58:59,006
Meti-me em sarilhos.
471
00:59:12,720 --> 00:59:15,087
Que vamos fazer?
472
00:59:15,320 --> 00:59:18,290
- Temos de voltar a nado.
- Nem pensar.
473
00:59:18,440 --> 00:59:19,566
Est� bem.
474
00:59:19,720 --> 00:59:22,200
- Que est�s a fazer?
- At� logo.
475
00:59:27,760 --> 00:59:30,809
Aqui est� a prova.
Tirei isto da cauda do Willy...
476
00:59:30,960 --> 00:59:33,804
...e encontrei isto a bordo
do Botany Bay.
477
00:59:34,520 --> 00:59:36,443
- T�nhamos raz�o.
- Compreendo.
478
00:59:37,000 --> 00:59:39,685
- Tem de det�-los.
- � o que vamos fazer.
479
00:59:39,840 --> 00:59:41,808
Comunicamos amanh� de manh�.
480
00:59:41,960 --> 00:59:45,646
Pod�amos acabar com eles.
Mas t�nhamos de agir j�.
481
00:59:45,800 --> 00:59:49,930
N�o vamos arriscar equipamento caro
para fazer o trabalho da Guarda.
482
00:59:50,080 --> 00:59:52,447
H� regras a cumprir.
483
00:59:52,600 --> 00:59:56,161
Senta-te e eu trago-te
um refrigerante.
484
00:59:56,320 --> 00:59:59,608
- Temos um dia cheio pela frente.
- N�o, obrigado.
485
01:00:00,120 --> 01:00:02,851
- Estou cansado. Vou dormir.
- Como queiras.
486
01:00:03,000 --> 01:00:04,570
- Boa noite.
- Boa noite.
487
01:00:04,720 --> 01:00:08,247
- Obrigado por tudo o que fez.
- N�o foi nada.
488
01:00:08,440 --> 01:00:10,442
N�o me digas.
489
01:00:13,080 --> 01:00:16,163
Eles zarparam.
V�o atr�s do cardume.
490
01:00:16,320 --> 01:00:21,087
O Willy, a Nicky, o beb� da Nicky.
Posso perguntar-te uma coisa?
491
01:00:21,240 --> 01:00:24,005
- Dez anos de pris�o.
- O qu�?
492
01:00:24,160 --> 01:00:28,051
A pena por levares um barco
que n�o � teu. E pirataria.
493
01:00:28,200 --> 01:00:32,205
Dez anos de pris�o. N�o passas
pela casa partida. N�o recebes $200.
494
01:00:32,360 --> 01:00:35,250
Tens raz�o. � m� ideia.
495
01:00:35,840 --> 01:00:37,205
Vamos Gal�-k.
496
01:00:45,800 --> 01:00:49,646
Estou no quarto do Drake
� procura da chave.
497
01:00:52,680 --> 01:00:55,081
Que procuras?
498
01:00:56,720 --> 01:00:59,883
- A chave.
- Vais roubar o barco?
499
01:01:00,040 --> 01:01:03,089
Vais atr�s dos baleeiros?
Ser�s preso.
500
01:01:03,240 --> 01:01:05,891
- N�o me importo.
- Por qu�?
501
01:01:06,600 --> 01:01:08,921
Porque � o meu dever moral.
502
01:01:09,760 --> 01:01:12,764
Trabalhas para mim. Randolph.
Entendido?
503
01:01:12,920 --> 01:01:14,888
Ter�s de despedir-me.
504
01:01:16,720 --> 01:01:17,926
Se...
505
01:01:18,760 --> 01:01:23,721
...eu te mandasse preparar o barco
para partir imediatamente?
506
01:01:27,480 --> 01:01:29,562
Perdes o emprego.
507
01:01:29,720 --> 01:01:35,523
Pediram-me para tomar conta de ti.
� isso que pretendo fazer.
508
01:01:50,720 --> 01:01:54,281
Stevens, onde deixaste o barco?
509
01:02:02,440 --> 01:02:05,250
- N�o ou�o nada.
- As baleias v�o ouvir.
510
01:02:05,400 --> 01:02:10,770
O sinal que roub�mos permitir-nos-�
matar o cardume numa semana.
511
01:02:11,160 --> 01:02:13,891
O Sanderson que prepare o arp�o.
512
01:02:21,600 --> 01:02:24,171
- Ol�, pai.
- Que fazes aqui?
513
01:02:24,320 --> 01:02:28,803
Vim � sua procura.
Devo ter adormecido.
514
01:02:29,480 --> 01:02:31,084
Que se passa?
515
01:02:32,480 --> 01:02:33,766
Tenho uma pergunta.
516
01:02:33,920 --> 01:02:37,322
Toma isto.
P�e �leo na junta.
517
01:02:37,480 --> 01:02:43,089
- Por que � errado fazer mal aos outros?
- � essa a regra, Max. � s� isso.
518
01:02:44,240 --> 01:02:48,290
Nunca lhe apetece fazer algo
doa a quem doer?
519
01:02:48,440 --> 01:02:51,011
Talvez. Mas isso n�o se faz.
520
01:02:51,160 --> 01:02:52,321
Por qu�?
521
01:02:52,480 --> 01:02:55,290
- O qu�?
- Por que n�o se faz?
522
01:02:55,960 --> 01:02:57,644
As pessoas t�m direitos.
523
01:02:57,800 --> 01:03:00,201
- At� aquelas que odiamos?
- Sim.
524
01:03:00,360 --> 01:03:02,681
- N�o sabia que tinha direitos.
- Tens.
525
01:03:16,280 --> 01:03:18,931
- Pai?
- Sim. Max.
526
01:03:19,840 --> 01:03:22,127
E se as baleias forem como pessoas?
527
01:03:22,280 --> 01:03:25,250
- N�o s�o.
- E se forem?
528
01:03:25,400 --> 01:03:29,689
S�o animais. Foram c� postas
por Deus para n�s ca�armos.
529
01:03:29,840 --> 01:03:32,286
Custa-te comer um cheeseburger?
530
01:03:32,440 --> 01:03:36,764
- Por que n�o?
- As baleias n�o sentem. N�o s�o gente.
531
01:03:37,800 --> 01:03:39,165
S�o peixes.
532
01:03:40,000 --> 01:03:41,331
Est� enganado.
533
01:03:42,880 --> 01:03:46,726
- Sabes mais do que eu? Tens 10 anos.
- Est� enganado, pai.
534
01:03:46,880 --> 01:03:51,568
Estive enganado toda a vida. O meu
pai e o pai dele. Todos enganados.
535
01:03:51,720 --> 01:03:55,520
- Faz mal �s pessoas.
- A quem? N�o fa�o mal a ningu�m.
536
01:03:58,240 --> 01:04:00,368
- Comandante.
- Que foi, agora?
537
01:04:00,600 --> 01:04:03,524
Desculpe, mas achei
que devia saber.
538
01:04:04,400 --> 01:04:06,607
Encontrei isto na casa das m�quinas.
539
01:04:20,600 --> 01:04:24,889
O grupo J est� a dar a volta.
Dirige-se para o Botany Bay.
540
01:04:34,440 --> 01:04:35,805
Onde est�o?
541
01:04:36,880 --> 01:04:43,047
Pelo som, devem estar 5 km
a nor-noroeste. E aproximam-se.
542
01:04:44,280 --> 01:04:46,282
Isto resulta.
543
01:04:47,320 --> 01:04:51,245
Roubaram o teu sinal.
O Willy n�o percebe a diferen�a.
544
01:04:51,400 --> 01:04:54,688
- V�o cair na armadilha.
- Acham que sou eu.
545
01:05:07,120 --> 01:05:08,531
N�o vejo nada.
546
01:05:09,760 --> 01:05:11,330
Vamos depressa.
547
01:05:12,520 --> 01:05:14,568
Lembrei-me de uma coisa.
548
01:05:14,720 --> 01:05:17,803
Quando os encontrarmos
que fazemos?
549
01:05:25,120 --> 01:05:27,282
L� est�o elas.
550
01:05:27,440 --> 01:05:28,930
�s 10 horas.
551
01:05:35,640 --> 01:05:36,641
Vamos.
552
01:05:46,720 --> 01:05:48,722
- � tarde demais.
- Est�o ali.
553
01:05:48,880 --> 01:05:51,645
- S� mais uns minutos.
- Nem isso temos.
554
01:05:53,280 --> 01:05:54,520
Est� bem.
555
01:06:06,040 --> 01:06:07,804
Mant�m isso direito.
556
01:06:15,840 --> 01:06:17,285
Pai!
557
01:06:18,280 --> 01:06:20,044
Max, n�o te atrevas!
558
01:06:21,720 --> 01:06:23,210
Homem ao mar!
559
01:06:23,360 --> 01:06:25,124
- Depressa!
- Tudo a bombordo!
560
01:06:25,320 --> 01:06:26,685
Sim, senhor!
561
01:06:29,640 --> 01:06:32,086
- Em frente!
- Tudo em frente!
562
01:06:33,000 --> 01:06:36,482
O Botany Bay est� a virar.
Est� a fazer um c�rculo.
563
01:06:36,760 --> 01:06:38,330
Por que ser�?
564
01:06:44,160 --> 01:06:45,844
Max, agarra na b�ia.
565
01:06:46,000 --> 01:06:47,240
Diga que est� errado!
566
01:06:47,800 --> 01:06:50,724
- Sai, ou morres congelado.
- N�o!
567
01:06:54,720 --> 01:06:58,327
Agarra. Max! Agarra na b�ia!
568
01:07:13,360 --> 01:07:15,124
Vai para baixo.
569
01:07:17,720 --> 01:07:19,131
- Vamos.
- Est� bem.
570
01:07:21,680 --> 01:07:22,966
L� est� ele.
571
01:07:24,960 --> 01:07:26,883
Botany Bay, fala o Noah.
572
01:07:27,040 --> 01:07:31,011
Sabemos o que est�o a fazer.
Se ferirem as baleias...
573
01:07:31,720 --> 01:07:34,485
- Que foi?
- Disparamos.
574
01:07:34,960 --> 01:07:37,008
Disparamos.
575
01:07:37,360 --> 01:07:41,160
- N�o temos armas.
- Eles n�o sabem.
576
01:07:41,320 --> 01:07:44,369
- Est�o aqui.
- Eu calculei. Toma o leme.
577
01:07:44,520 --> 01:07:47,603
- Fa�o o qu�?
- Conduz. � f�cil.
578
01:07:58,280 --> 01:08:01,090
- Preparar armas.
- J�.
579
01:08:04,920 --> 01:08:06,809
Noah, fala o Botany Bay.
580
01:08:07,080 --> 01:08:08,764
Estamos a pescar salm�o.
581
01:08:08,920 --> 01:08:13,084
Afastem-se.
N�o vemos nada com o nevoeiro.
582
01:08:23,080 --> 01:08:26,050
Patrulha Mar�tima,
fala o Noah.
583
01:08:26,200 --> 01:08:30,046
- Mayday. Houve uma colis�o.
- Deixa-me conduzir.
584
01:09:54,760 --> 01:09:56,125
N�o.
585
01:09:56,440 --> 01:09:59,046
- Pai!
- Dispara agora!
586
01:09:59,200 --> 01:10:00,565
- Dispara!
- Willy, p�ra!
587
01:10:02,040 --> 01:10:03,565
Willy, n�o!
588
01:11:42,800 --> 01:11:44,040
Pronto.
589
01:11:44,600 --> 01:11:46,364
J� est�. Venha.
590
01:12:40,120 --> 01:12:42,851
- Ol�.
- Ol�.
591
01:12:45,880 --> 01:12:48,451
Um cheeseburger salvou-lhe a vida.
592
01:13:04,120 --> 01:13:05,690
Tinhas raz�o.
593
01:13:09,440 --> 01:13:11,727
Enganou-se.
594
01:13:16,040 --> 01:13:20,125
Que vou fazer agora?
Sou baleeiro. � o que eu fa�o.
595
01:13:22,680 --> 01:13:23,966
Para mim, n�o.
596
01:13:24,560 --> 01:13:26,688
� meu pai.
597
01:13:48,240 --> 01:13:51,722
- N�o � o que eu teria feito.
- Que queres dizer?
598
01:13:52,200 --> 01:13:57,730
Se um homem tentasse matar-me
eu n�o o salvava. Mordia-lhe.
599
01:13:57,880 --> 01:14:01,965
- Ele � mais esperto do que n�s.
- Ou mais humano.
600
01:14:03,320 --> 01:14:06,324
O Willy vai ser um bom pai.
N�o achas?
601
01:14:06,480 --> 01:14:08,164
Na altura.
602
01:14:18,480 --> 01:14:19,720
Willy!
603
01:16:56,280 --> 01:16:58,760
Fica-lhe bem. Drew. Real�a os olhos.
604
01:16:58,920 --> 01:17:00,809
Um deles, pelo menos.
605
01:17:02,520 --> 01:17:04,488
- Voc�s...
- Jesse, olha.
606
01:17:15,640 --> 01:17:17,642
Que vais chamar-lhe?
607
01:17:17,800 --> 01:17:20,451
- Que achas. Jesse?
- N�o sei.
608
01:17:21,240 --> 01:17:23,402
- Que achas?
- Eu?
609
01:17:26,800 --> 01:17:29,041
Damos-lhe o nome do pai.
610
01:17:31,320 --> 01:17:33,891
Eu acho que vamos chamar-lhe Max.
611
01:19:40,960 --> 01:19:44,646
Dedicamos este filme � mem�ria de
KEITH A. WALKER
612
01:19:44,840 --> 01:19:49,687
cuja inspira��o foi essencial no trazer
o esp�rito de Willy para a vida.
613
01:21:33,440 --> 01:21:34,441
Subt�tula��o: SDI Media Group
Ripadas por: RicardoB/2018
614
01:21:34,600 --> 01:21:35,601
[PORTUGUESE]
615
01:21:35,760 --> 01:21:39,401
Libertem Willy 3
45016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.