All language subtitles for Free Willy 3 The Rescue_Libertem Willy 3.1997_PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:48,609 Libertem Willy 3 2 00:02:18,920 --> 00:02:21,685 - Ol�, Max. - Ol�, Smiley. 3 00:02:24,240 --> 00:02:27,323 - A tua m�e anda � tua procura. - Estou � espera do barco do meu pai. 4 00:02:27,480 --> 00:02:30,723 Ele ligou. V�o ficar mais uns dias. 5 00:02:30,920 --> 00:02:33,890 N�o faz mal. Disseste-lhe? 6 00:02:34,320 --> 00:02:37,881 - Que querias que eu fizesse? - N�o sei. 7 00:03:17,440 --> 00:03:21,570 - Est�s a apanhar o jeito. - Espera. Tenho de matar mais 50. 8 00:03:21,720 --> 00:03:25,566 - Hoje falei com o teu pai. - Eu sei. Ele n�o vem para casa. 9 00:03:25,720 --> 00:03:27,563 - Sabes o que ele disse? - O qu�? 10 00:03:27,720 --> 00:03:31,611 Talvez possas ir com ele para a pr�xima. Gostavas? 11 00:04:20,440 --> 00:04:22,727 Est� aqui a pizza. 12 00:04:22,880 --> 00:04:26,566 - Eu n�o pedi uma pizza. - � o Noah, certo? 13 00:04:26,720 --> 00:04:29,610 - Sim. - Ent�o, pediu uma pizza. $22.50. 14 00:04:29,760 --> 00:04:32,604 A pizza chegou. D� c� isso. 15 00:04:33,080 --> 00:04:35,128 - Deve ser a Drew. - E se for? 16 00:04:35,440 --> 00:04:39,206 - Jesse. Fui contratado pelo Randolph. - Randolph,pizza. 17 00:04:39,360 --> 00:04:42,762 � o teu segredo. Contratas pessoal da Pizza Factory. 18 00:04:42,920 --> 00:04:44,888 N�o sou da Pizza Factory. 19 00:04:45,240 --> 00:04:48,449 Sou o novo assistente de pesquisa. 20 00:04:49,480 --> 00:04:52,643 - Como te chamas? - Jesse. 21 00:04:52,880 --> 00:04:55,850 - N�o te chamas Willy? - O Willy � uma baleia. 22 00:04:56,920 --> 00:05:00,811 - Randolph, diz-lhe quem eu sou. - Nunca vi este mi�do. 23 00:05:01,280 --> 00:05:04,568 - A pizza � boa. - N�o me disseste que era t�o novo. 24 00:05:04,800 --> 00:05:06,165 N�o � novo. 25 00:05:07,080 --> 00:05:10,084 Espere! Fa�o qualquer coisa. Quero aprender. 26 00:05:10,240 --> 00:05:12,129 Fa�o o que me mandar fazer. 27 00:05:12,480 --> 00:05:15,370 Ent�o, vamos dar-nos bem. 28 00:05:15,520 --> 00:05:18,649 - Diz-me o teu nome, outra vez? - Jesse. 29 00:05:19,320 --> 00:05:22,688 Muito bem. Jesse. Ajuda-me a levar isto para baixo. 30 00:05:23,800 --> 00:05:25,211 Est� bem. 31 00:05:31,640 --> 00:05:36,680 O n�mero de orcas diminuiu 10% nos �ltimos 2 anos. N�o sabemos por qu�. 32 00:05:36,840 --> 00:05:39,161 Vamos identificar cada cardume com uma coisa destas. 33 00:05:39,320 --> 00:05:43,211 Poderemos segui-las onde estiverem. 24 horas por dia. 34 00:05:43,360 --> 00:05:46,045 Talvez descubramos o que se passa. 35 00:05:46,360 --> 00:05:49,921 - Que acham que �? - Pode ser ambiental, um v�rus. 36 00:05:50,080 --> 00:05:52,208 - Ou envelhecimento. - Talvez. 37 00:05:54,280 --> 00:05:58,842 - Pode ser uma causa natural. - � o que vamos descobrir. 38 00:06:08,880 --> 00:06:10,962 L� est� a minha querida. 39 00:06:26,280 --> 00:06:28,601 - Ol�. - Ol�, pai. 40 00:06:29,120 --> 00:06:32,442 - Pronto para apanhar peixe? - Claro. 41 00:06:32,600 --> 00:06:35,888 Vai para a cama. Partimos de manh� cedo. 42 00:06:36,280 --> 00:06:37,964 Est� bem. 43 00:06:53,800 --> 00:06:56,371 - Ol�, mi�do. - Ol�. 44 00:07:03,520 --> 00:07:05,090 Anda. 45 00:07:09,280 --> 00:07:11,851 - � agora? - Sim. 46 00:07:13,280 --> 00:07:14,520 - Diverte-te. - Est� bem. 47 00:07:14,680 --> 00:07:18,526 - Tem cuidado e obedece ao teu pai. - Est� bem, m�e. 48 00:07:20,000 --> 00:07:23,049 N�o demoramos. Tem cuidado contigo. 49 00:07:23,640 --> 00:07:25,563 - Vou ter saudades. - Eu tamb�m. 50 00:07:30,720 --> 00:07:32,484 Comandante. 51 00:07:38,160 --> 00:07:41,562 - N�o te assustes com ele, Max. - Est� bem. 52 00:07:41,960 --> 00:07:45,043 Que queres ser quando fores grande? 53 00:07:45,200 --> 00:07:47,089 Seu patr�o. 54 00:08:01,400 --> 00:08:03,687 Era a faca do meu pai. 55 00:08:03,840 --> 00:08:06,047 Um dia, ser� tua. 56 00:08:06,520 --> 00:08:08,170 Quando? 57 00:08:10,200 --> 00:08:12,202 Quando a mereceres. 58 00:08:15,320 --> 00:08:19,644 Quero que fiques com ela. T�-la-�s quando estiveres preparado. 59 00:08:19,840 --> 00:08:22,127 Mostra-me como se usa? 60 00:08:25,280 --> 00:08:27,681 Mostra-te tudo o que sei. 61 00:08:30,440 --> 00:08:32,488 - Adeus. - Adeus! 62 00:08:32,640 --> 00:08:36,326 - Divirtam-se. - Adeus, m�e. 63 00:09:20,400 --> 00:09:22,801 FAIRBAIRN/THUMM EDITOR DE SOM 64 00:09:27,320 --> 00:09:31,484 - Que est�s a fazer? - A chamar. 65 00:09:38,200 --> 00:09:41,488 O Willy gosta da minha gaita. Ouve-a e sabe que sou eu. 66 00:09:41,640 --> 00:09:45,440 Vais toc�-la pelo hidrofone... 67 00:09:45,600 --> 00:09:49,241 ...e ele vem a correr de quil�metros de dist�ncia? 68 00:09:49,400 --> 00:09:51,562 - Sim. - Est� bem. 69 00:09:53,240 --> 00:09:57,768 Vou alterar o som para ele o ouvir. Ele ouve sons mais altos... 70 00:09:57,920 --> 00:10:01,049 Como um c�o. Eu sei. Andei na escola. 71 00:10:02,520 --> 00:10:05,490 Vou alter�-lo. Voc� n�o o ouve, mas ele ouve. 72 00:10:06,040 --> 00:10:08,611 Podemos ampli�-lo o que quisermos. 73 00:10:09,000 --> 00:10:12,288 Se o Willy estiver num raio de 48 km ouvir-nos-�. 74 00:10:19,240 --> 00:10:22,369 - Uma esp�cie de pagar. - N�o � giro? 75 00:10:23,480 --> 00:10:25,881 Inventaste isso sozinho? 76 00:10:27,640 --> 00:10:30,883 - Que idade tens? - Que idade tem? 77 00:10:32,600 --> 00:10:35,524 � uma pergunta muito pessoal. 78 00:10:44,520 --> 00:10:46,204 Posso ouvir? 79 00:10:49,280 --> 00:10:50,406 Toma. 80 00:11:10,320 --> 00:11:13,290 V�. Dois, tr�s. 81 00:11:15,520 --> 00:11:17,170 - Tenho boa pontaria. - Com qu�? 82 00:11:17,320 --> 00:11:20,290 Exterminador, Invas�o Extraterrestre. Criatura Marinha... 83 00:11:20,440 --> 00:11:23,444 - Tem pontaria. - Sharp Shooter... 84 00:11:23,600 --> 00:11:25,284 - ...B�te the Buffet... - N�o me digas. 85 00:11:25,440 --> 00:11:28,603 - Passou a vida a treinar. - Armas de Morte... 86 00:11:29,000 --> 00:11:30,445 ...Burger Toss... 87 00:11:30,600 --> 00:11:33,809 ...Skull-Crushing Boots of Glory, Pooper Scooper. 88 00:12:50,440 --> 00:12:52,761 - Pai, olha! - Estou a ver. 89 00:12:59,600 --> 00:13:01,250 Vamos l�. 90 00:13:05,840 --> 00:13:08,286 - Max, segura nisto. - Fa�o o qu�? 91 00:13:08,440 --> 00:13:12,126 - D�-me quando eu disser. - Estou pronto. 92 00:13:19,600 --> 00:13:21,204 - Agora. - Ainda n�o. 93 00:13:21,560 --> 00:13:22,766 Ainda n�o. 94 00:13:31,840 --> 00:13:33,410 Conseguiste! 95 00:13:33,600 --> 00:13:35,329 - Puxa. - Corta a b�ia. 96 00:13:35,480 --> 00:13:38,211 Ajusta a bombordo, h� outra. 97 00:13:39,320 --> 00:13:42,483 Puxa mais a corda. 98 00:13:42,640 --> 00:13:44,768 Vamos zarpar. 99 00:13:46,800 --> 00:13:48,450 Devagar. 100 00:13:56,400 --> 00:13:58,289 Traz-me o arp�o! 101 00:14:01,400 --> 00:14:02,970 Puxa a corda. 102 00:14:03,120 --> 00:14:05,248 Dineen, traz alinha do arp�o. 103 00:14:15,160 --> 00:14:16,730 Apanha-o. J�! 104 00:14:20,920 --> 00:14:22,410 Pronto. 105 00:14:25,200 --> 00:14:26,804 Pai? 106 00:14:28,120 --> 00:14:30,885 Estou a ver, Max. Bom trabalho. Bombordo! 107 00:14:34,240 --> 00:14:35,571 Fica atento. 108 00:14:40,160 --> 00:14:42,640 Ele vem direito a n�s. 109 00:14:47,040 --> 00:14:48,610 Tudo a estibordo! 110 00:14:49,880 --> 00:14:51,245 Espera! 111 00:14:54,120 --> 00:14:56,282 Homem ao mar! 112 00:15:37,680 --> 00:15:38,966 Max! 113 00:15:40,080 --> 00:15:41,684 Nada. 114 00:15:43,600 --> 00:15:45,125 V� l�. 115 00:15:53,600 --> 00:15:57,366 - Pregaste-me um susto de morte. - Desculpe. 116 00:15:58,200 --> 00:16:01,522 Vamos l� abaixo buscar roupa seca. 117 00:16:01,680 --> 00:16:03,205 Est� bem. 118 00:16:04,400 --> 00:16:06,209 Trata do peixe. 119 00:16:16,760 --> 00:16:18,410 Tiveste sorte? 120 00:16:19,280 --> 00:16:20,725 Ainda n�o. 121 00:16:20,880 --> 00:16:24,282 Queres experimentar estes? S�o muito melhores. 122 00:16:24,960 --> 00:16:27,850 Est� bem. Obrigado. 123 00:16:30,800 --> 00:16:34,361 Sim. S�o melhores. 124 00:16:34,600 --> 00:16:36,443 S�o �ptimos. 125 00:16:37,200 --> 00:16:39,806 - Sim! - V�s alguma coisa? 126 00:16:40,400 --> 00:16:44,405 N�o. S� p�ssaros. Coisas afins. 127 00:16:47,320 --> 00:16:50,563 � uma tradi��o nossa. Uma fotografia de grupo. 128 00:16:50,720 --> 00:16:53,007 Aproximem-se todos. 129 00:16:53,560 --> 00:16:55,722 Bem-vindo a bordo, mi�do. 130 00:16:58,240 --> 00:17:01,449 Fica-te bem. Jesse. Real�a os teus olhos. 131 00:17:06,360 --> 00:17:09,250 Pareces um guaxinim. 132 00:17:23,000 --> 00:17:25,480 Primeiro dia, Max? 133 00:17:26,360 --> 00:17:29,204 - Parab�ns. - N�o fiz nada. 134 00:17:29,360 --> 00:17:34,400 Neste barco, todos trabalhamos e partilhamos os louros. 135 00:17:36,480 --> 00:17:37,970 Toma. 136 00:17:40,000 --> 00:17:43,607 Um dente de cachalote. Uma recorda��o da �ltima viagem. 137 00:17:43,760 --> 00:17:47,287 - Agora, �s como n�s. - Que � que se diz, Max? 138 00:17:50,360 --> 00:17:51,964 Obrigado. 139 00:19:32,440 --> 00:19:34,044 Vai-te embora. 140 00:19:36,720 --> 00:19:39,929 Vai. Vai-te embora. Vai para ali. 141 00:19:40,080 --> 00:19:44,961 V�. Vai. Vai-te embora. V�o ver-te. 142 00:19:45,320 --> 00:19:47,243 V�o matar-te. 143 00:19:48,960 --> 00:19:51,884 Vai. Vai-te embora. Vai para ali. 144 00:20:19,000 --> 00:20:21,082 - Ol�. - Ol�. 145 00:20:22,320 --> 00:20:24,322 Ouviste? 146 00:20:24,480 --> 00:20:26,528 - O qu�? - Ouve. 147 00:20:26,680 --> 00:20:28,125 O qu�? 148 00:20:30,040 --> 00:20:32,327 Elas fazem um som: 149 00:20:33,000 --> 00:20:36,288 - Pelo respiradouro. Eu ouvi. - N�o ouvi nada. 150 00:20:36,440 --> 00:20:40,445 Vai buscar o arp�o. N�o fa�as barulho. Vai. 151 00:20:52,560 --> 00:20:54,005 R�pido, estou a v�-Io! 152 00:20:58,600 --> 00:20:59,681 Max. 153 00:21:04,440 --> 00:21:06,044 - V�s? - Ali, ali. 154 00:21:06,200 --> 00:21:09,090 - Dispara! - Onde est�? 155 00:21:11,360 --> 00:21:12,850 Acertou? 156 00:21:17,800 --> 00:21:21,282 - Pai? - Foi-se embora. 157 00:21:21,840 --> 00:21:23,763 Cortaste-te na canela. 158 00:21:25,400 --> 00:21:27,801 Vamos tratar disso. 159 00:21:34,760 --> 00:21:37,969 - Preciso de pontos? - Acho que n�o, Max. 160 00:21:39,560 --> 00:21:40,925 Desculpe. 161 00:21:41,080 --> 00:21:43,606 Ficar�s bem, depois da primeira. 162 00:21:43,760 --> 00:21:45,125 A primeira? 163 00:21:45,280 --> 00:21:47,169 A primeira morte. 164 00:21:47,960 --> 00:21:52,284 Os erros servem para isso. Para aprender. 165 00:21:52,440 --> 00:21:55,523 Com sorte, talvez fiques com uma cicatriz. 166 00:21:57,200 --> 00:22:00,283 - Como sabia que a baleia l� estava? - Pressentimo-la. 167 00:22:00,440 --> 00:22:05,401 Vais aprender, com o tempo. Nunca tires os olhos do alvo, Max. 168 00:22:05,560 --> 00:22:10,487 Se o fizeres, o mar apanha-te ou a baleia. 169 00:22:11,720 --> 00:22:13,722 A baleia? 170 00:22:14,680 --> 00:22:18,366 N�o tenhas medo. N�s apanhamo-la primeiro. Prometo. 171 00:22:30,720 --> 00:22:32,449 Randolph? 172 00:22:34,960 --> 00:22:36,644 Obrigado. 173 00:22:36,800 --> 00:22:38,450 De qu�? 174 00:22:38,600 --> 00:22:41,763 Por convenceres o Glenn e a Annie a deixar-me vir. 175 00:22:42,200 --> 00:22:44,771 Prometi-lhes que tomava conta de ti. 176 00:22:44,920 --> 00:22:47,002 E eles acreditaram? 177 00:23:12,600 --> 00:23:15,843 - Que � aquilo? - Detectaste alguma coisa? 178 00:23:17,480 --> 00:23:19,164 Alguma coisa. 179 00:23:21,480 --> 00:23:24,643 - N�o ou�o nada. - Olha para o ecr�. 180 00:23:27,480 --> 00:23:30,245 De certeza que isto funciona? 181 00:24:14,640 --> 00:24:17,928 Por que demoraste tanto? 182 00:24:28,200 --> 00:24:30,601 Que foi? Que se passa, Willy? 183 00:24:37,320 --> 00:24:38,651 Aconteceu algo. 184 00:24:47,480 --> 00:24:50,404 Anda. Anda! 185 00:24:55,160 --> 00:24:57,083 Algo n�o est� bem com ele. 186 00:24:58,880 --> 00:25:02,930 Ou�am isto. � um sinal que gravei no outro dia. 187 00:25:03,080 --> 00:25:06,687 Queria ouvi-Io e baixei-o 200 oitavas. 188 00:25:06,840 --> 00:25:08,490 Obtive isto. 189 00:25:18,200 --> 00:25:20,646 N�o me parece nenhum animal. 190 00:25:20,920 --> 00:25:23,969 - N�o � um animal. - De certeza? 191 00:25:24,120 --> 00:25:27,169 � sempre igual. Repetido constantemente. 192 00:25:27,320 --> 00:25:29,527 O que �? 193 00:25:35,040 --> 00:25:36,929 Que se passa? 194 00:25:37,600 --> 00:25:39,489 � um arp�o? 195 00:25:41,080 --> 00:25:44,209 � um arp�o. De uma arma. 196 00:26:07,960 --> 00:26:09,485 Que � isto? 197 00:26:09,640 --> 00:26:12,962 � algo que se usa para manter a baleia a flutuar... 198 00:26:13,120 --> 00:26:15,851 ...at� a trazermos para bordo. 199 00:26:17,600 --> 00:26:19,682 Que acontece aqui? 200 00:26:20,080 --> 00:26:23,323 � onde cortamos a carne. Embalamo-la... 201 00:26:24,800 --> 00:26:27,007 ...e congelamo-la. 202 00:26:27,760 --> 00:26:32,084 - Vendem-na a quem? - Noruega. R�ssia. Jap�o... 203 00:26:32,560 --> 00:26:35,370 H� um mercado negro de carne de baleia. 204 00:26:35,520 --> 00:26:37,443 Negro? 205 00:26:37,600 --> 00:26:40,809 Quer dizer ilegal. 206 00:26:40,960 --> 00:26:43,201 Pagam 100 d�lares o quilo. 207 00:26:43,360 --> 00:26:46,204 Aqui est�s. Vais aprender a usar o arp�o. 208 00:26:52,240 --> 00:26:54,402 � importante para mim ter-te c�. 209 00:26:55,000 --> 00:26:57,287 - Para mim tamb�m. - Vai para a proa. 210 00:27:19,480 --> 00:27:21,323 Boa. Jesse. 211 00:27:29,880 --> 00:27:31,450 Obrigado. 212 00:27:33,840 --> 00:27:37,287 Quem est� com o Willy? Parecem conhecer-se. 213 00:27:37,440 --> 00:27:38,726 � Nicky. 214 00:27:39,000 --> 00:27:42,049 - � macho ou f�mea? - � uma f�mea. 215 00:27:42,880 --> 00:27:44,928 Muito bem. Willy. 216 00:27:47,360 --> 00:27:49,089 Anda. 217 00:27:50,640 --> 00:27:53,325 Parece que t�m mais que fazer. 218 00:27:53,480 --> 00:27:55,801 Acho que consigo cham�-las. 219 00:27:56,760 --> 00:28:01,402 A Nicky e eu estivemos juntos em Puget Sound. Somos amigos. 220 00:28:02,360 --> 00:28:05,921 Um dia, o meu almo�o caiu � �gua e a Nicky comeu-o. 221 00:28:43,000 --> 00:28:45,241 Ela gosta de brincar com a comida. 222 00:28:51,640 --> 00:28:53,449 Toma. 223 00:28:55,000 --> 00:28:59,722 - J� chega de brincadeiras. Anda c�. - V�. Willy. Vou identificar-te. 224 00:29:10,680 --> 00:29:13,126 Agora, poderei sempre encontrar-te. 225 00:29:20,040 --> 00:29:23,283 - Que se passa? - N�o sei. 226 00:29:23,440 --> 00:29:24,771 Ela est� doente? 227 00:29:28,320 --> 00:29:32,644 - Ou a Nicky tem dois cora��es, ou... - Ou vai ter um beb�. 228 00:29:33,880 --> 00:29:35,962 Vais ser m�e, menina! 229 00:29:39,320 --> 00:29:41,402 Boa. Willy. 230 00:29:53,040 --> 00:29:55,042 Posso ser vigia? 231 00:29:56,600 --> 00:30:00,446 �s filho do comandante. Podes fazer o que quiseres. 232 00:30:13,960 --> 00:30:17,521 - V�s alguma coisa? - Nada. 233 00:30:29,880 --> 00:30:31,564 Kujira. 234 00:30:31,720 --> 00:30:33,768 - Que quer dizer kujira? - Apita. 235 00:30:38,480 --> 00:30:41,211 - Est�s pronto, Max? - Estou. 236 00:30:41,360 --> 00:30:43,328 Vamos � pesca. 237 00:30:57,320 --> 00:30:59,368 Eu fa�o isto. 238 00:31:14,720 --> 00:31:17,610 Faz pontaria, olha com aten��o pelo cano. 239 00:31:17,760 --> 00:31:20,889 - Assim? - Aponta para onde o alvo vai estar... 240 00:31:21,040 --> 00:31:25,284 ...n�o onde est� agora. Se apontares ao alvo, vais falhar. 241 00:31:27,800 --> 00:31:31,327 Est�s pronto? Espera. 242 00:31:31,600 --> 00:31:32,601 Espera. 243 00:31:33,440 --> 00:31:35,966 N�o! D�-me o pr�ximo. 244 00:31:37,680 --> 00:31:38,920 - Eu fa�o. - Eu fa�o. 245 00:31:39,080 --> 00:31:41,447 N�o. Max. Deixa o Sanderson fazer. 246 00:31:43,840 --> 00:31:46,161 - N�o te mexas. - Depressa. 247 00:31:46,320 --> 00:31:48,129 - N�o te mexas. - Larga isso. 248 00:31:48,280 --> 00:31:50,851 - D� c�. - Sai da frente. 249 00:32:07,000 --> 00:32:09,207 Pai, um barco! 250 00:32:16,920 --> 00:32:18,365 Comandante. 251 00:32:27,760 --> 00:32:29,808 Leva o mi�do para baixo. R�pido. 252 00:32:31,360 --> 00:32:33,283 - V� l�. - Pega nisto. 253 00:32:42,200 --> 00:32:43,929 � um baleeiro? 254 00:32:45,360 --> 00:32:47,249 N�o tem arp�o. 255 00:33:17,160 --> 00:33:19,686 S�o eles. Randolph. S� podem ser. 256 00:33:19,840 --> 00:33:22,446 O Willy n�o faria aquilo se n�o fossem. 257 00:33:43,920 --> 00:33:46,764 - Comunique. - N�o h� nada a comunicar. 258 00:33:46,920 --> 00:33:50,891 O Willy foi atr�s do barco. Defendia-se. Atacaram-no. 259 00:33:51,040 --> 00:33:55,011 - Tens a certeza? - � �bvio. � s� abrir os olhos. 260 00:33:55,560 --> 00:33:58,450 - Senhor. - O Botany Bay est� em ordem. 261 00:33:58,600 --> 00:34:03,481 � um barco de pesca. O comandante John Wesley n�o tem cadastro. 262 00:34:03,640 --> 00:34:08,089 Claro. Se pescassem baleias diriam: "Prendam-me, eu mato baleias." 263 00:34:08,240 --> 00:34:12,802 Queres que eu diga � Guarda que uma baleia nos disse que � um baleeiro? 264 00:34:12,960 --> 00:34:18,000 Ouvia-se o riso deles sem usar o r�dio. Vamos para o porto. 265 00:34:18,160 --> 00:34:20,208 Vai deix�-los ir. 266 00:34:20,360 --> 00:34:22,806 Temos de voltar e � o que vamos fazer. 267 00:34:22,960 --> 00:34:24,962 - Que � preciso? - Diz? 268 00:34:25,120 --> 00:34:30,047 - Para comunicar isto. - Provas. Mostra-me provas e eu fa�o-o. 269 00:34:37,160 --> 00:34:41,245 - O fulano � um idiota. - Tens raz�o. � um idiota. 270 00:34:41,560 --> 00:34:43,005 S� reparaste agora? 271 00:34:43,480 --> 00:34:46,211 Pensei que ia dizer que est� a fazer o trabalho dele. 272 00:34:46,360 --> 00:34:49,330 - Est� a fazer o trabalho dele. - E os baleeiros o deles. 273 00:34:49,480 --> 00:34:53,769 Vamos seguir ordens e ficar quietos. O problema n�o � nosso. 274 00:34:53,920 --> 00:34:57,447 Se continuares assim, ainda me despedem. 275 00:34:59,800 --> 00:35:03,646 Se n�o conseguimos seguir as baleias, talvez elas nos sigam. 276 00:35:03,800 --> 00:35:09,409 N�o podemos estar sempre de olho nelas. Hoje ou para o ano... 277 00:35:09,560 --> 00:35:14,361 ...estes monstros encontr�-las-�o. N�o estaremos l� para as defender. 278 00:35:16,760 --> 00:35:19,127 Vem daquele barco. 279 00:35:19,560 --> 00:35:20,561 Que �? 280 00:35:20,720 --> 00:35:23,326 O som n�o parece o de uma baleia. 281 00:35:23,480 --> 00:35:25,448 - Que �? - Uma coisa � certa: 282 00:35:25,600 --> 00:35:30,208 Sempre que vemos baleias aquele barco est� perto. O sinal outra vez. 283 00:35:30,360 --> 00:35:33,762 Eles emitem o sinal as baleias v�o. 284 00:35:35,160 --> 00:35:37,083 - Est� gravado? - Sim. 285 00:35:37,240 --> 00:35:41,086 Pod�amos emiti-lo n�s, se quis�ssemos? 286 00:35:41,240 --> 00:35:43,971 Ter�amos de ir � terra buscar equipamento. 287 00:35:48,760 --> 00:35:52,606 Se eles podem faz�-lo, n�s tamb�m. Faz o que for preciso... 288 00:35:52,760 --> 00:35:57,129 ...para emitir isso, e assim chamamos as baleias. 289 00:36:15,640 --> 00:36:17,051 Que quer dizer kujira? 290 00:36:18,040 --> 00:36:23,080 - Onde ouviste isso? - � o que o Sanderson chama a elas. 291 00:36:23,960 --> 00:36:27,601 � uma esp�cie de sushi. De arca. Max. 292 00:36:27,800 --> 00:36:31,805 Recolhemos a carne e vendemo-la aos japoneses. 293 00:36:34,480 --> 00:36:35,970 O qu�? 294 00:36:36,280 --> 00:36:39,648 Sabes o que diria o teu av� sobre isso? 295 00:36:40,520 --> 00:36:45,367 "Isso � o trabalho de Deus, filho? Sushi para os japoneses?" 296 00:36:45,520 --> 00:36:46,681 N�o percebo. 297 00:36:47,080 --> 00:36:50,209 O trabalho de Deus. Era o que o pai chamava � pesca da baleia. 298 00:36:50,360 --> 00:36:55,969 Durante anos, as baleias davam o �leo usado nas lamparinas para iluminar. 299 00:36:56,520 --> 00:36:58,887 Os baleeiros davam luz. 300 00:36:59,160 --> 00:37:01,925 Nesse tempo, era trabalho importante. 301 00:37:02,960 --> 00:37:04,724 E agora? 302 00:37:08,320 --> 00:37:12,405 D�-nos o direito de ser quem somos e de ganhar a vida. 303 00:37:14,080 --> 00:37:16,048 � isso. 304 00:38:01,080 --> 00:38:03,287 Prepara-te. � agora. 305 00:38:27,720 --> 00:38:32,123 - Ol�. Que desejam? - Dois caf�s, por favor. 306 00:38:35,160 --> 00:38:40,041 Nada. A Guarda Costeira n�o quer saber de um poss�vel baleeiro. 307 00:38:40,200 --> 00:38:44,603 - Dizem para ligar quando tivermos... - Provas. Que consideram provas? 308 00:38:44,760 --> 00:38:48,765 � excep��o de os apanhar em flagrante, n�o sei. 309 00:38:49,160 --> 00:38:52,403 - Mais alguma coisa? - � tudo. 310 00:38:53,280 --> 00:38:56,762 Temos de ir a bordo. Assim, recolher�amos provas. 311 00:38:56,920 --> 00:38:58,763 A bordo do Botany Bay? 312 00:38:58,920 --> 00:39:02,049 Um baleeiro, cheio de baleeiros. 313 00:39:02,360 --> 00:39:04,249 Est�s maluco? 314 00:39:04,400 --> 00:39:07,847 Vou falar com comerciantes de peixe, fazer perguntas. 315 00:39:08,000 --> 00:39:09,889 Ver se encontro provas. 316 00:39:10,360 --> 00:39:14,843 Damos nas vistas. � t�o perigoso como entrarmos no barco deles. 317 00:39:15,000 --> 00:39:18,083 - � por isso que vais para o barco. - Vou? 318 00:39:18,240 --> 00:39:20,686 - Pedi � Drew que te ocupasse. - Mas... 319 00:39:20,840 --> 00:39:23,241 Prometi ao Glenn e � Annie. Lembras-te? 320 00:39:23,400 --> 00:39:26,370 Vai. A Drew est� � tua espera. 321 00:40:06,360 --> 00:40:07,600 N�o. 322 00:40:08,240 --> 00:40:10,720 Perfeito. �ptimo. 323 00:40:14,800 --> 00:40:18,521 - Ol�. - Trabalhas no barco? 324 00:40:19,160 --> 00:40:20,764 Sim. 325 00:40:21,040 --> 00:40:24,089 - Como te chamas? - Max. E tu? 326 00:40:25,160 --> 00:40:26,605 Randolph. 327 00:40:27,160 --> 00:40:29,731 Que queres? 328 00:40:30,040 --> 00:40:34,090 - Procuro trabalho. - A fazer o qu�? 329 00:40:34,440 --> 00:40:38,206 J� pesquei arenque, cavala, salm�o... 330 00:40:39,280 --> 00:40:41,886 - ...orca. - Que � uma orca? 331 00:40:42,320 --> 00:40:44,129 Uma ra�a de baleia. 332 00:40:45,680 --> 00:40:48,763 N�o gosto delas. Cheiram mal. 333 00:40:50,600 --> 00:40:53,683 Eu gosto. 334 00:40:54,400 --> 00:40:55,970 Ol�, pai. 335 00:40:59,280 --> 00:41:02,682 - Quem � o teu amigo, Max? - Chama-se Randolph. 336 00:41:02,840 --> 00:41:04,285 Como vai? 337 00:41:05,000 --> 00:41:08,447 - Procura trabalho. - Sim. 338 00:41:08,600 --> 00:41:12,525 - N�o temos vaga. - Est� bem. 339 00:41:14,680 --> 00:41:17,650 Acompanha o teu amigo l� fora, Max. 340 00:41:18,000 --> 00:41:21,721 Ele n�o � meu amigo. Vou ter com a m�e. 341 00:41:21,880 --> 00:41:23,086 Est� bem. 342 00:41:24,160 --> 00:41:26,367 Adeus. 343 00:41:55,480 --> 00:41:59,326 - Puseste o Eddie com a mangueira. - Tudo bem? 344 00:42:01,960 --> 00:42:04,122 Assina aqui. 345 00:42:04,920 --> 00:42:06,046 Que se passa? 346 00:42:13,240 --> 00:42:14,685 - Max. - Tenho de ir. 347 00:42:14,840 --> 00:42:17,411 Que pesca o teu pai? 348 00:42:17,800 --> 00:42:20,406 � comandante de um barco de salm�o. 349 00:42:23,160 --> 00:42:25,367 Sim. �. 350 00:42:50,840 --> 00:42:54,367 - Eu menti-te. - Que grande coisa! 351 00:42:58,360 --> 00:43:01,603 - N�o sou baleeiro. - E depois? 352 00:43:01,800 --> 00:43:04,201 Sou o oposto. 353 00:43:04,360 --> 00:43:05,407 �s uma baleia? 354 00:43:06,240 --> 00:43:09,050 N�o, mas tento proteg�-las. 355 00:43:11,480 --> 00:43:14,404 - O que ele faz est� errado e tu sabes. - Quem? 356 00:43:14,560 --> 00:43:18,121 - O teu pai. - � um barco de pesca ao salm�o. 357 00:43:20,160 --> 00:43:22,083 Por que te interessas? 358 00:43:22,240 --> 00:43:25,767 Se um amigo teu estivesse aflito, n�o tentavas ajud�-lo? 359 00:43:25,920 --> 00:43:28,207 - Se pudesse. - As baleias s�o minhas amigas. 360 00:43:32,840 --> 00:43:36,890 - N�o sei do que est�s a falar. - Sabes, sim. 361 00:43:37,040 --> 00:43:39,168 - Eu mostro-te. - O qu�? 362 00:43:39,320 --> 00:43:42,529 As baleias. Eu apresento-te. Anda. 363 00:43:46,040 --> 00:43:47,644 Anda c�. 364 00:43:50,760 --> 00:43:55,322 - O Game Boy mostra onde elas est�o? - Todas, n�o. S� uma. 365 00:44:17,400 --> 00:44:18,765 Ouve. 366 00:44:21,680 --> 00:44:23,808 Est�o perto. 367 00:44:26,600 --> 00:44:30,525 - � um som espectacular, n�o �? - Sim. 368 00:44:31,320 --> 00:44:34,210 - Sabes que uma arca � quase s� �gua? - Sim. 369 00:44:34,360 --> 00:44:39,287 Sabes que quando canta o ritmo da sua can��o... 370 00:44:39,440 --> 00:44:41,920 ...segue o ritmo das ondas? 371 00:44:49,040 --> 00:44:50,690 Por que fazem isso? 372 00:44:51,720 --> 00:44:54,530 Porque s�o bons m�sicos... 373 00:44:54,680 --> 00:44:59,766 ...mas o meu amigo acha que n�o. Diz que a terra inteira respira... 374 00:44:59,920 --> 00:45:03,641 ...e que a can��o delas � a terra a respirar. 375 00:45:29,280 --> 00:45:30,486 L� est�o elas. 376 00:45:30,640 --> 00:45:33,246 - Posso Ver? - Sim. Toma. 377 00:45:34,920 --> 00:45:36,888 Sim. 378 00:46:03,880 --> 00:46:05,609 Ol�. 379 00:46:08,080 --> 00:46:09,684 Onde � que ele foi? 380 00:46:15,960 --> 00:46:18,042 Ele gosta de brincar. 381 00:46:18,200 --> 00:46:20,282 Que brincadeiras sabe ele? 382 00:46:21,760 --> 00:46:26,163 - Ir buscar. � o que ele mais gosta. - Vai buscar o qu�? 383 00:46:26,320 --> 00:46:27,651 J� vais ver. 384 00:48:32,360 --> 00:48:33,441 Que foi? 385 00:48:33,600 --> 00:48:36,922 Nunca o vi dar-se t�o bem com uma pessoa. 386 00:48:37,080 --> 00:48:38,923 S� uma vez. 387 00:48:42,080 --> 00:48:44,924 Pensei que ele era sempre assim. 388 00:48:45,080 --> 00:48:48,641 - S� � assim com a fam�lia. - N�o sou da fam�lia dele. 389 00:48:48,800 --> 00:48:50,404 Diz-lhe isso a ele. 390 00:48:54,600 --> 00:48:57,604 - � este o teu trabalho? - �. 391 00:48:59,000 --> 00:49:02,083 - Gostas? - Sim. 392 00:49:05,400 --> 00:49:08,085 N�o sabia que havia trabalhos destes. 393 00:49:08,240 --> 00:49:11,608 - Nem eu. - Volta para ali. 394 00:49:28,240 --> 00:49:31,767 Constru� este alpendre com o meu pai, no Ver�o. 395 00:49:37,240 --> 00:49:39,641 - � uma fam�lia grande. - Sim. 396 00:49:39,880 --> 00:49:42,121 Como � ter uma fam�lia grande? 397 00:49:42,280 --> 00:49:45,568 - � como qualquer fam�lia. - N�o sei como �. 398 00:49:50,240 --> 00:49:52,641 - Isto n�o est� certo. - O qu�? 399 00:49:52,800 --> 00:49:56,805 Apesar de estar a proceder mal ele � teu pai. 400 00:49:58,840 --> 00:50:00,171 Deixaste cair isto. 401 00:50:01,000 --> 00:50:02,365 N�o quero. 402 00:50:05,080 --> 00:50:06,650 Vou det�-Io. 403 00:50:51,440 --> 00:50:54,250 - Onde est�s? - A recolher provas. 404 00:50:54,400 --> 00:50:58,803 - Onde est�s? - Digo-te se prometeres n�o te zangares. 405 00:50:58,960 --> 00:51:02,726 - Sabes o que fazem se te apanharem? - E se apanharem o Willy? 406 00:51:02,880 --> 00:51:06,009 Agora, estou mais preocupado contigo. 407 00:51:06,360 --> 00:51:09,762 Escuta. O Wesley est� no bar. Empata-o. 408 00:51:10,360 --> 00:51:12,840 N�o quero que o barco parta comigo a bordo. 409 00:51:13,520 --> 00:51:14,681 Tenho de ir! 410 00:51:41,680 --> 00:51:46,641 M�e? Que fazemos quando nos obrigam a fazer algo contra a nossa vontade? 411 00:51:46,800 --> 00:51:49,451 - Quem? - Uma pessoa. 412 00:51:49,600 --> 00:51:52,444 N�o devias deixar ningu�m dizer-te o que fazer. 413 00:51:52,600 --> 00:51:55,490 Defende-te. Faz o que julgas correcto. 414 00:51:55,640 --> 00:51:59,201 Temos sempre de fazer o que est� certo, mesmo que nos custe? 415 00:51:59,360 --> 00:52:03,410 � o mais dif�cil. Devias faz�-lo mesmo que custe. 416 00:52:03,560 --> 00:52:07,531 - � isso que a m�e faz? - Esfor�o-me. 417 00:52:09,120 --> 00:52:10,201 - Cama. - N�o. 418 00:52:10,360 --> 00:52:11,361 - Cama. - N�o. 419 00:52:12,280 --> 00:52:14,681 Queremos duas das altas. 420 00:52:20,320 --> 00:52:22,163 Muito obrigado. 421 00:52:25,080 --> 00:52:26,684 Certo. 422 00:52:42,960 --> 00:52:44,769 Vai chamar o comandante. 423 00:52:44,920 --> 00:52:48,208 Tem calma e dorme bem. 424 00:52:48,640 --> 00:52:53,567 - Ele quer sair rapidamente. - Est� bem. Est� bem. 425 00:52:58,480 --> 00:53:00,926 Deixa estar, eu trato disso. 426 00:53:06,200 --> 00:53:09,124 - Encontrei uma coisa. - Sai da�. 427 00:53:09,280 --> 00:53:12,921 - N�o v�o c� ficar muito tempo. - Empata-os mais. 428 00:53:13,080 --> 00:53:15,128 Que queres que eu fa�a? 429 00:53:19,320 --> 00:53:22,369 - Convida-os para dan�ar. - N�o fazem o meu g�nero. 430 00:53:25,640 --> 00:53:28,769 - Deseja-me sorte. - Boa sorte. 431 00:53:32,600 --> 00:53:35,126 - E se o apanharem? - Quem? 432 00:53:35,280 --> 00:53:39,444 O teu pai? Nunca seria apanhado. 433 00:53:40,280 --> 00:53:45,446 - Teria de ir para a pris�o? - N�o. � isso que te preocupa? 434 00:53:45,600 --> 00:53:49,889 - N�o teria de ir para a pris�o. - Que aconteceria? 435 00:53:50,520 --> 00:53:54,411 Tiravam-lhe o barco. Obrigavam-no a pagar uma multa. 436 00:53:54,560 --> 00:53:55,925 Juras? 437 00:53:56,280 --> 00:53:58,965 Sim, juro. 438 00:54:00,600 --> 00:54:04,685 Sabes que o teu pai gosta muito de ti, n�o sabes? 439 00:54:04,840 --> 00:54:09,926 O que ele faz, f�-Io por n�s. Para sermos felizes, para nos sustentar. 440 00:54:10,560 --> 00:54:13,530 - Sim, mas n�o preferia...? - N�o. 441 00:54:13,680 --> 00:54:15,967 N�o preferia que ele parasse? 442 00:54:16,120 --> 00:54:19,203 N�o preferia que ele fizesse outra coisa? 443 00:54:21,720 --> 00:54:24,121 Adoro-te. Max. 444 00:54:26,680 --> 00:54:29,843 Podia dizer-lhe. Ele dar-lhe-ia ouvidos. 445 00:54:30,000 --> 00:54:34,050 Confio no teu pai. Apoio-o em tudo. 446 00:54:34,200 --> 00:54:36,089 Boa noite. Max. 447 00:54:51,800 --> 00:54:55,521 O Kron diz que tem tudo preparado, portanto... 448 00:54:55,680 --> 00:54:57,409 Cancela o pedido. Vamos. 449 00:55:06,880 --> 00:55:08,882 Wesley! 450 00:55:09,040 --> 00:55:12,726 - John Wesley! Achei que eras tu. - Eu conhe�o-o? 451 00:55:12,880 --> 00:55:16,248 - Randolph? - Lembro-me de ti dos velhos tempos. 452 00:55:16,400 --> 00:55:17,526 Acertei em cheio. 453 00:55:17,680 --> 00:55:20,126 N�o me lembro de si dos velhos tempos. 454 00:55:20,280 --> 00:55:24,649 Mas eu lembro-me de ti. Lembro-me bem. 455 00:55:28,920 --> 00:55:30,490 J� chega de conversa. 456 00:55:38,000 --> 00:55:41,607 - Falamos para a pr�xima, amigo. - N�o est� a perceber. 457 00:55:41,760 --> 00:55:45,242 Sei quem � e o que faz. N�o sou seu amigo. 458 00:56:03,480 --> 00:56:04,766 �ptimo. 459 00:56:15,320 --> 00:56:17,971 Est� a cometer um erro. 460 00:56:19,160 --> 00:56:23,051 Aconselho-o a partir no barco em que chegou. 461 00:56:30,280 --> 00:56:33,204 - Obrigado. - De nada. 462 00:56:33,360 --> 00:56:37,285 - Os nativos n�o parecem amig�veis. - Vamos beber algo. 463 00:57:01,880 --> 00:57:04,770 - Dineen, faz caf�. - Est� bem. 464 00:57:05,080 --> 00:57:08,243 - Vamo-nos embora daqui. - Concordo contigo. 465 00:57:28,440 --> 00:57:30,044 Pronto. 466 00:57:46,880 --> 00:57:48,291 Preparado. 467 00:58:24,760 --> 00:58:26,683 Vamos embora. 468 00:58:50,360 --> 00:58:51,566 �ptimo. 469 00:58:55,040 --> 00:58:57,566 - Perdeste isto. - Que fazes aqui? 470 00:58:57,720 --> 00:58:59,006 Meti-me em sarilhos. 471 00:59:12,720 --> 00:59:15,087 Que vamos fazer? 472 00:59:15,320 --> 00:59:18,290 - Temos de voltar a nado. - Nem pensar. 473 00:59:18,440 --> 00:59:19,566 Est� bem. 474 00:59:19,720 --> 00:59:22,200 - Que est�s a fazer? - At� logo. 475 00:59:27,760 --> 00:59:30,809 Aqui est� a prova. Tirei isto da cauda do Willy... 476 00:59:30,960 --> 00:59:33,804 ...e encontrei isto a bordo do Botany Bay. 477 00:59:34,520 --> 00:59:36,443 - T�nhamos raz�o. - Compreendo. 478 00:59:37,000 --> 00:59:39,685 - Tem de det�-los. - � o que vamos fazer. 479 00:59:39,840 --> 00:59:41,808 Comunicamos amanh� de manh�. 480 00:59:41,960 --> 00:59:45,646 Pod�amos acabar com eles. Mas t�nhamos de agir j�. 481 00:59:45,800 --> 00:59:49,930 N�o vamos arriscar equipamento caro para fazer o trabalho da Guarda. 482 00:59:50,080 --> 00:59:52,447 H� regras a cumprir. 483 00:59:52,600 --> 00:59:56,161 Senta-te e eu trago-te um refrigerante. 484 00:59:56,320 --> 00:59:59,608 - Temos um dia cheio pela frente. - N�o, obrigado. 485 01:00:00,120 --> 01:00:02,851 - Estou cansado. Vou dormir. - Como queiras. 486 01:00:03,000 --> 01:00:04,570 - Boa noite. - Boa noite. 487 01:00:04,720 --> 01:00:08,247 - Obrigado por tudo o que fez. - N�o foi nada. 488 01:00:08,440 --> 01:00:10,442 N�o me digas. 489 01:00:13,080 --> 01:00:16,163 Eles zarparam. V�o atr�s do cardume. 490 01:00:16,320 --> 01:00:21,087 O Willy, a Nicky, o beb� da Nicky. Posso perguntar-te uma coisa? 491 01:00:21,240 --> 01:00:24,005 - Dez anos de pris�o. - O qu�? 492 01:00:24,160 --> 01:00:28,051 A pena por levares um barco que n�o � teu. E pirataria. 493 01:00:28,200 --> 01:00:32,205 Dez anos de pris�o. N�o passas pela casa partida. N�o recebes $200. 494 01:00:32,360 --> 01:00:35,250 Tens raz�o. � m� ideia. 495 01:00:35,840 --> 01:00:37,205 Vamos Gal�-k. 496 01:00:45,800 --> 01:00:49,646 Estou no quarto do Drake � procura da chave. 497 01:00:52,680 --> 01:00:55,081 Que procuras? 498 01:00:56,720 --> 01:00:59,883 - A chave. - Vais roubar o barco? 499 01:01:00,040 --> 01:01:03,089 Vais atr�s dos baleeiros? Ser�s preso. 500 01:01:03,240 --> 01:01:05,891 - N�o me importo. - Por qu�? 501 01:01:06,600 --> 01:01:08,921 Porque � o meu dever moral. 502 01:01:09,760 --> 01:01:12,764 Trabalhas para mim. Randolph. Entendido? 503 01:01:12,920 --> 01:01:14,888 Ter�s de despedir-me. 504 01:01:16,720 --> 01:01:17,926 Se... 505 01:01:18,760 --> 01:01:23,721 ...eu te mandasse preparar o barco para partir imediatamente? 506 01:01:27,480 --> 01:01:29,562 Perdes o emprego. 507 01:01:29,720 --> 01:01:35,523 Pediram-me para tomar conta de ti. � isso que pretendo fazer. 508 01:01:50,720 --> 01:01:54,281 Stevens, onde deixaste o barco? 509 01:02:02,440 --> 01:02:05,250 - N�o ou�o nada. - As baleias v�o ouvir. 510 01:02:05,400 --> 01:02:10,770 O sinal que roub�mos permitir-nos-� matar o cardume numa semana. 511 01:02:11,160 --> 01:02:13,891 O Sanderson que prepare o arp�o. 512 01:02:21,600 --> 01:02:24,171 - Ol�, pai. - Que fazes aqui? 513 01:02:24,320 --> 01:02:28,803 Vim � sua procura. Devo ter adormecido. 514 01:02:29,480 --> 01:02:31,084 Que se passa? 515 01:02:32,480 --> 01:02:33,766 Tenho uma pergunta. 516 01:02:33,920 --> 01:02:37,322 Toma isto. P�e �leo na junta. 517 01:02:37,480 --> 01:02:43,089 - Por que � errado fazer mal aos outros? - � essa a regra, Max. � s� isso. 518 01:02:44,240 --> 01:02:48,290 Nunca lhe apetece fazer algo doa a quem doer? 519 01:02:48,440 --> 01:02:51,011 Talvez. Mas isso n�o se faz. 520 01:02:51,160 --> 01:02:52,321 Por qu�? 521 01:02:52,480 --> 01:02:55,290 - O qu�? - Por que n�o se faz? 522 01:02:55,960 --> 01:02:57,644 As pessoas t�m direitos. 523 01:02:57,800 --> 01:03:00,201 - At� aquelas que odiamos? - Sim. 524 01:03:00,360 --> 01:03:02,681 - N�o sabia que tinha direitos. - Tens. 525 01:03:16,280 --> 01:03:18,931 - Pai? - Sim. Max. 526 01:03:19,840 --> 01:03:22,127 E se as baleias forem como pessoas? 527 01:03:22,280 --> 01:03:25,250 - N�o s�o. - E se forem? 528 01:03:25,400 --> 01:03:29,689 S�o animais. Foram c� postas por Deus para n�s ca�armos. 529 01:03:29,840 --> 01:03:32,286 Custa-te comer um cheeseburger? 530 01:03:32,440 --> 01:03:36,764 - Por que n�o? - As baleias n�o sentem. N�o s�o gente. 531 01:03:37,800 --> 01:03:39,165 S�o peixes. 532 01:03:40,000 --> 01:03:41,331 Est� enganado. 533 01:03:42,880 --> 01:03:46,726 - Sabes mais do que eu? Tens 10 anos. - Est� enganado, pai. 534 01:03:46,880 --> 01:03:51,568 Estive enganado toda a vida. O meu pai e o pai dele. Todos enganados. 535 01:03:51,720 --> 01:03:55,520 - Faz mal �s pessoas. - A quem? N�o fa�o mal a ningu�m. 536 01:03:58,240 --> 01:04:00,368 - Comandante. - Que foi, agora? 537 01:04:00,600 --> 01:04:03,524 Desculpe, mas achei que devia saber. 538 01:04:04,400 --> 01:04:06,607 Encontrei isto na casa das m�quinas. 539 01:04:20,600 --> 01:04:24,889 O grupo J est� a dar a volta. Dirige-se para o Botany Bay. 540 01:04:34,440 --> 01:04:35,805 Onde est�o? 541 01:04:36,880 --> 01:04:43,047 Pelo som, devem estar 5 km a nor-noroeste. E aproximam-se. 542 01:04:44,280 --> 01:04:46,282 Isto resulta. 543 01:04:47,320 --> 01:04:51,245 Roubaram o teu sinal. O Willy n�o percebe a diferen�a. 544 01:04:51,400 --> 01:04:54,688 - V�o cair na armadilha. - Acham que sou eu. 545 01:05:07,120 --> 01:05:08,531 N�o vejo nada. 546 01:05:09,760 --> 01:05:11,330 Vamos depressa. 547 01:05:12,520 --> 01:05:14,568 Lembrei-me de uma coisa. 548 01:05:14,720 --> 01:05:17,803 Quando os encontrarmos que fazemos? 549 01:05:25,120 --> 01:05:27,282 L� est�o elas. 550 01:05:27,440 --> 01:05:28,930 �s 10 horas. 551 01:05:35,640 --> 01:05:36,641 Vamos. 552 01:05:46,720 --> 01:05:48,722 - � tarde demais. - Est�o ali. 553 01:05:48,880 --> 01:05:51,645 - S� mais uns minutos. - Nem isso temos. 554 01:05:53,280 --> 01:05:54,520 Est� bem. 555 01:06:06,040 --> 01:06:07,804 Mant�m isso direito. 556 01:06:15,840 --> 01:06:17,285 Pai! 557 01:06:18,280 --> 01:06:20,044 Max, n�o te atrevas! 558 01:06:21,720 --> 01:06:23,210 Homem ao mar! 559 01:06:23,360 --> 01:06:25,124 - Depressa! - Tudo a bombordo! 560 01:06:25,320 --> 01:06:26,685 Sim, senhor! 561 01:06:29,640 --> 01:06:32,086 - Em frente! - Tudo em frente! 562 01:06:33,000 --> 01:06:36,482 O Botany Bay est� a virar. Est� a fazer um c�rculo. 563 01:06:36,760 --> 01:06:38,330 Por que ser�? 564 01:06:44,160 --> 01:06:45,844 Max, agarra na b�ia. 565 01:06:46,000 --> 01:06:47,240 Diga que est� errado! 566 01:06:47,800 --> 01:06:50,724 - Sai, ou morres congelado. - N�o! 567 01:06:54,720 --> 01:06:58,327 Agarra. Max! Agarra na b�ia! 568 01:07:13,360 --> 01:07:15,124 Vai para baixo. 569 01:07:17,720 --> 01:07:19,131 - Vamos. - Est� bem. 570 01:07:21,680 --> 01:07:22,966 L� est� ele. 571 01:07:24,960 --> 01:07:26,883 Botany Bay, fala o Noah. 572 01:07:27,040 --> 01:07:31,011 Sabemos o que est�o a fazer. Se ferirem as baleias... 573 01:07:31,720 --> 01:07:34,485 - Que foi? - Disparamos. 574 01:07:34,960 --> 01:07:37,008 Disparamos. 575 01:07:37,360 --> 01:07:41,160 - N�o temos armas. - Eles n�o sabem. 576 01:07:41,320 --> 01:07:44,369 - Est�o aqui. - Eu calculei. Toma o leme. 577 01:07:44,520 --> 01:07:47,603 - Fa�o o qu�? - Conduz. � f�cil. 578 01:07:58,280 --> 01:08:01,090 - Preparar armas. - J�. 579 01:08:04,920 --> 01:08:06,809 Noah, fala o Botany Bay. 580 01:08:07,080 --> 01:08:08,764 Estamos a pescar salm�o. 581 01:08:08,920 --> 01:08:13,084 Afastem-se. N�o vemos nada com o nevoeiro. 582 01:08:23,080 --> 01:08:26,050 Patrulha Mar�tima, fala o Noah. 583 01:08:26,200 --> 01:08:30,046 - Mayday. Houve uma colis�o. - Deixa-me conduzir. 584 01:09:54,760 --> 01:09:56,125 N�o. 585 01:09:56,440 --> 01:09:59,046 - Pai! - Dispara agora! 586 01:09:59,200 --> 01:10:00,565 - Dispara! - Willy, p�ra! 587 01:10:02,040 --> 01:10:03,565 Willy, n�o! 588 01:11:42,800 --> 01:11:44,040 Pronto. 589 01:11:44,600 --> 01:11:46,364 J� est�. Venha. 590 01:12:40,120 --> 01:12:42,851 - Ol�. - Ol�. 591 01:12:45,880 --> 01:12:48,451 Um cheeseburger salvou-lhe a vida. 592 01:13:04,120 --> 01:13:05,690 Tinhas raz�o. 593 01:13:09,440 --> 01:13:11,727 Enganou-se. 594 01:13:16,040 --> 01:13:20,125 Que vou fazer agora? Sou baleeiro. � o que eu fa�o. 595 01:13:22,680 --> 01:13:23,966 Para mim, n�o. 596 01:13:24,560 --> 01:13:26,688 � meu pai. 597 01:13:48,240 --> 01:13:51,722 - N�o � o que eu teria feito. - Que queres dizer? 598 01:13:52,200 --> 01:13:57,730 Se um homem tentasse matar-me eu n�o o salvava. Mordia-lhe. 599 01:13:57,880 --> 01:14:01,965 - Ele � mais esperto do que n�s. - Ou mais humano. 600 01:14:03,320 --> 01:14:06,324 O Willy vai ser um bom pai. N�o achas? 601 01:14:06,480 --> 01:14:08,164 Na altura. 602 01:14:18,480 --> 01:14:19,720 Willy! 603 01:16:56,280 --> 01:16:58,760 Fica-lhe bem. Drew. Real�a os olhos. 604 01:16:58,920 --> 01:17:00,809 Um deles, pelo menos. 605 01:17:02,520 --> 01:17:04,488 - Voc�s... - Jesse, olha. 606 01:17:15,640 --> 01:17:17,642 Que vais chamar-lhe? 607 01:17:17,800 --> 01:17:20,451 - Que achas. Jesse? - N�o sei. 608 01:17:21,240 --> 01:17:23,402 - Que achas? - Eu? 609 01:17:26,800 --> 01:17:29,041 Damos-lhe o nome do pai. 610 01:17:31,320 --> 01:17:33,891 Eu acho que vamos chamar-lhe Max. 611 01:19:40,960 --> 01:19:44,646 Dedicamos este filme � mem�ria de KEITH A. WALKER 612 01:19:44,840 --> 01:19:49,687 cuja inspira��o foi essencial no trazer o esp�rito de Willy para a vida. 613 01:21:33,440 --> 01:21:34,441 Subt�tula��o: SDI Media Group Ripadas por: RicardoB/2018 614 01:21:34,600 --> 01:21:35,601 [PORTUGUESE] 615 01:21:35,760 --> 01:21:39,401 Libertem Willy 3 45016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.