All language subtitles for Fartblinda.S01E04.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:11,020
Hvem faen er Beatrice Farkas?
Noen lekker. Jeg vil vite hvem.
2
00:00:11,060 --> 00:00:16,010
Noen sa at ST–Banken har
hatt enorme tap i Baltikum.
3
00:00:16,050 --> 00:00:20,160
Man lekker ikke til pressen
bare fordi man ikke blir hørt.
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,180
–Hun svelget alt. Pengene mine?
–Resultater først.
5
00:00:24,220 --> 00:00:27,240
Opplysninger tyder pĂĄ
at banken dysser ned tap.
6
00:00:28,030 --> 00:00:31,100
–Du vet noe.
–Meglerhistorikken.
7
00:00:31,140 --> 00:00:35,130
Det vil ramme deg
hvis banken skjuler noe.
8
00:00:35,170 --> 00:00:37,120
Jeg kan havne i fengsel.
9
00:00:37,160 --> 00:00:41,190
–Vi dobler!
–Han tar kjempestore risker.
10
00:00:41,230 --> 00:00:44,140
Vi kan ikke gi ham Ă©n millimeter nĂĄ.
11
00:00:44,180 --> 00:00:47,060
–Vi dobler igjen!
–Grensen er på 250!
12
00:00:47,100 --> 00:00:50,100
–Drit i grensen!
–Jeg vil vite det først.
13
00:01:14,200 --> 00:01:18,230
–Hva gjør du? Det var jo siste sett!
–Det har skjedd noe.
14
00:01:19,020 --> 00:01:21,150
Det gĂĄr bra.
15
00:01:29,070 --> 00:01:32,110
–Hampus. Vi må snakke sammen.
–Jeg er trøtt.
16
00:01:32,150 --> 00:01:37,170
Mamma fortalte at du og Viktor har
ydmyket en tigger. Sett deg opp.
17
00:01:39,240 --> 00:01:42,240
Jeg vil høre det fra deg.
18
00:01:44,200 --> 00:01:50,000
Vi...
Eller Viktor hadde en femhundrelapp.
19
00:01:50,040 --> 00:01:56,010
Du vet den fyren
som sitter utenfor supermarkedet?
20
00:01:56,050 --> 00:01:58,240
Han skulle fĂĄ den.
21
00:01:59,030 --> 00:02:03,100
Hvis han...sang og danset litt.
22
00:02:03,140 --> 00:02:08,220
–Hvorfor gjorde dere det?
–Jeg vet ikke.
23
00:02:09,010 --> 00:02:14,160
Fordi det...var morsomt.
24
00:02:14,200 --> 00:02:21,190
Var det morsomt ĂĄ se en som ikke
er født med dine privilegier...
25
00:02:21,230 --> 00:02:26,050
–...ydmyke seg for penger?
–Det var Viktor som... Hans penger.
26
00:02:26,090 --> 00:02:27,230
Tre ting skal skje nĂĄ.
27
00:02:28,020 --> 00:02:34,100
Du skal ikke henvise til "vi" eller
"Viktor" nĂĄr vi rydder opp i dette.
28
00:02:34,140 --> 00:02:38,220
Du skal innrømme det
som har skjedd. Er det forstĂĄtt?
29
00:02:39,010 --> 00:02:43,110
Nummer to: Du og jeg skal
sammen etter jobben min–
30
00:02:43,150 --> 00:02:47,160
–oppsøke den mannen.
Du skal se ham inn i øynene–
31
00:02:47,200 --> 00:02:53,140
–og med klar stemme og rett rygg
be om unnskyldning. Er det forstĂĄtt?
32
00:02:53,180 --> 00:02:57,150
SĂĄ skal jeg fortelle deg
hvordan det kan ha seg–
33
00:02:57,190 --> 00:03:02,190
–at Viktor Klingsbor har så fordømt
mye penger at han kan hive dem.
34
00:03:02,230 --> 00:03:04,230
Og sĂĄre folk.
35
00:03:05,020 --> 00:03:10,010
Hvor det fine etternavnet kommer fra,
og hvorfor de er så fordømt rike.
36
00:03:10,050 --> 00:03:14,060
Jeg er glad i deg.
Vi snakker i morgen. Hallo?
37
00:03:19,140 --> 00:03:21,080
Ă… ja?
38
00:03:23,040 --> 00:03:27,190
Hva i helvete...?! Hvor mye?
39
00:03:29,210 --> 00:03:32,190
Han mĂĄ gĂĄ nĂĄ.
40
00:03:51,020 --> 00:03:55,140
–Det er ikke Baltikum.
–Hva med tipset?
41
00:03:55,180 --> 00:03:57,040
Det var en finte.
42
00:03:57,080 --> 00:04:01,100
Jeg tror de gikk via deg
for ĂĄ virke troverdige.
43
00:04:01,140 --> 00:04:06,150
–De må vite at vi kjenner hverandre.
–Du virker konspiratorisk nå.
44
00:04:06,190 --> 00:04:08,190
Det er megleravdelingen.
45
00:04:12,120 --> 00:04:17,110
–Hva er det der?
–ST–Bankens meglerhistorikk.
46
00:04:17,150 --> 00:04:21,150
Hvordan faen fikk du tak i den?
47
00:04:23,090 --> 00:04:26,110
–Du har noen på innsiden?
–Det er noe her.
48
00:04:26,150 --> 00:04:31,010
Vrient ĂĄ finne. Jeg lar ham tro
at jeg falt for den Baltikum.
49
00:04:31,050 --> 00:04:34,000
Hvem da?
50
00:04:38,220 --> 00:04:42,070
–Hvordan har du det egentlig?
–Peder Rooth.
51
00:04:42,110 --> 00:04:48,100
Jeg spurte ham om de estiske
selskapene. Det var som om han...
52
00:04:48,140 --> 00:04:51,220
...var tatt pĂĄ fersken.
Men jeg vet at han spiller.
53
00:04:52,010 --> 00:04:55,060
Hva? Kjenner dere hverandre?
54
00:04:59,110 --> 00:05:02,080
Gi deg.
55
00:05:02,120 --> 00:05:07,140
Ligger du med ham
samtidig som du gransker ham?
56
00:05:07,180 --> 00:05:10,240
Jeg vet det. Jeg vet det.
57
00:05:13,100 --> 00:05:18,010
Han er gift. Det er en liten bransje.
58
00:05:22,240 --> 00:05:26,230
Jeg hĂĄper at det er verdt det.
Hvor alvorlig er det?
59
00:05:28,110 --> 00:05:30,160
Det er alvorlig.
60
00:06:24,060 --> 00:06:29,030
Kom igjen! Ja, kom igjen.
61
00:06:35,000 --> 00:06:38,010
–God morgen.
–God morgen.
62
00:06:38,050 --> 00:06:43,030
Den hadde bare fryst.
Bilen er klar etter frokost.
63
00:06:43,070 --> 00:06:47,230
Spis med oss.
Jeg trenger litt selskap.
64
00:06:49,240 --> 00:06:53,160
–Caesar har ikke vondt i labben mer.
–Så fint.
65
00:06:53,200 --> 00:06:56,150
Da beholder vi ham en stund til.
66
00:06:56,190 --> 00:07:01,120
–Hvordan går det med migrenen?
–Det er verre med hjertet.
67
00:07:01,160 --> 00:07:05,100
Samme her. Blæra og hjertet.
68
00:07:08,050 --> 00:07:10,040
Jeg tar den.
69
00:07:15,020 --> 00:07:18,230
Ronja. Hei! Sitt ned.
70
00:07:21,040 --> 00:07:24,110
Terminavgiften, husleia...
71
00:07:24,150 --> 00:07:27,200
Det ser ut til å være i orden.
72
00:07:27,240 --> 00:07:34,140
–Har dere tenkt på det vi snakket om?
–Ja. Jeg snakket med Carl om det.
73
00:07:34,180 --> 00:07:38,110
–Jeg vet ikke.
–Jeg kan nok ordne noe i indre by.
74
00:07:38,150 --> 00:07:44,020
Han burde bort fra alle gamlingene
pĂĄ Ă–stermalm. Har han venner der?
75
00:07:44,060 --> 00:07:48,100
–Jeg vet ikke.
–Vet du ikke?
76
00:07:50,030 --> 00:07:55,030
–Dere burde reise litt.
–La dem klare seg selv, Otto.
77
00:07:55,070 --> 00:07:57,230
Ja, du har rett.
78
00:07:58,020 --> 00:08:05,020
Jeg tenkte bare hvis du har venner
du vil ta med. Noen som kanskje...
79
00:08:05,060 --> 00:08:08,140
...kan komme overens med Carl,
sĂĄ ordner vi det.
80
00:08:08,180 --> 00:08:13,130
–Han har lite sosial omgang i banken.
–Iblant vanker han med Adam.
81
00:08:13,170 --> 00:08:20,120
–Adam Berg? Han er vel soper?
–Jo.
82
00:08:23,150 --> 00:08:27,210
Det spiller vel egentlig ingen rolle.
83
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Takk, da. Si fra hvis det er noe.
84
00:08:36,070 --> 00:08:42,230
Han har virket nedstemt det siste.
Kanskje det er den nye medisinen?
85
00:08:49,160 --> 00:08:53,130
Peder! Alt i orden?
86
00:08:53,170 --> 00:08:57,070
Jeg økte Beijers grense
etter den siste samtalen vĂĄr.
87
00:08:57,110 --> 00:09:00,210
Han satset alt
på at ECB skulle øke renten.
88
00:09:01,000 --> 00:09:03,090
Det gjorde de jo.
89
00:09:03,130 --> 00:09:06,060
Men sĂĄ gikk
skattepakken i USA igjennom.
90
00:09:06,100 --> 00:09:10,210
Børsen spratt opp som en jojo,
og Henke shortet for lenge.
91
00:09:11,000 --> 00:09:14,100
–Han måtte avslutte på tap.
–Hvor mye?
92
00:09:14,140 --> 00:09:17,010
Veldig mye.
93
00:09:17,050 --> 00:09:21,080
–Alle kan begå feil.
–Han har begått litt for mange nå.
94
00:09:21,120 --> 00:09:25,130
Jeg siktet til deg, Peder.
Men jeg støtter deg.
95
00:09:25,170 --> 00:09:30,070
Det var ikke jeg som anbefalte
at vi skulle øke grensen hans.
96
00:09:30,110 --> 00:09:35,220
Du tok beslutningen.
Men det var verdt et forsøk.
97
00:09:36,010 --> 00:09:39,030
Du vil reise deg igjen. Det vet jeg.
98
00:09:39,070 --> 00:09:43,000
–Jeg har satt tilbake grensen hans.
–Det høres klokt ut.
99
00:09:43,040 --> 00:09:48,230
Og han er ikke den rette
til ĂĄ lede megleravdelingen lenger.
100
00:09:49,020 --> 00:09:53,060
Han har kjørt likt i fire år.
Det snur seg ikke. Tvert imot.
101
00:09:53,100 --> 00:09:56,110
Han synker dypere og dypere.
102
00:09:56,150 --> 00:10:00,140
Henrik er Sveriges beste megler.
Er ikke dere venner?
103
00:10:00,180 --> 00:10:04,190
Det er pĂĄ tide at noen andre
kommer inn og rydder opp.
104
00:10:04,230 --> 00:10:07,040
Og at vi tar noen tap.
105
00:10:07,080 --> 00:10:11,120
–Jeg har snakket med Henke...
–Peder, Peder.
106
00:10:11,160 --> 00:10:16,210
Nå har du det travelt. Vi tar et møte
med Henrik og finner ut av dette.
107
00:10:17,000 --> 00:10:19,210
Rolig og fornuftig.
SĂĄ rydder vi opp.
108
00:10:20,000 --> 00:10:25,170
Absolutt.
Takk for at du hadde tid. Ha det.
109
00:10:34,110 --> 00:10:38,190
–Handelshøyskolen.
–Kan jeg få professor Mats Lönner?
110
00:10:38,230 --> 00:10:42,210
–Hvem kan jeg hilse fra?
–Bea Farkas.
111
00:10:46,190 --> 00:10:50,200
Mats sier at han ikke er interessert
i ĂĄ snakke med deg.
112
00:10:50,240 --> 00:10:56,110
–Kan jeg legge igjen en beskjed?
–Det er ingen vits. Han var tydelig.
113
00:10:56,150 --> 00:10:59,100
–Takk.
–Takk. Ha det.
114
00:11:01,000 --> 00:11:05,140
Dere var bare skolegutter
da eiendomskrisen kom.
115
00:11:05,180 --> 00:11:10,050
Da lærte jeg hva det betydde
ĂĄ sitte med dĂĄrlige krediter.
116
00:11:10,090 --> 00:11:15,210
Vi var nær ved å gå under, men
vi red av stormen uten statlig hjelp.
117
00:11:16,000 --> 00:11:21,120
Jeg sier vi. Jeg ville aldri
klart det uten ledergruppen min.
118
00:11:21,160 --> 00:11:25,090
NĂĄr det stormer,
er det "alle mann pĂĄ dekk".
119
00:11:25,130 --> 00:11:28,200
Da hjelper man hverandre
for ĂĄ redde skipet.
120
00:11:28,240 --> 00:11:32,030
Krangle får man gjøre
nĂĄr man er kommet i land.
121
00:11:32,070 --> 00:11:36,060
Dere har begge to sterke viljer,
og det setter jeg pris pĂĄ.
122
00:11:36,100 --> 00:11:40,160
Men nĂĄ vil jeg
at dere skal arbeide sammen.
123
00:11:40,200 --> 00:11:44,110
Alle kan begĂĄ feil.
Og det mĂĄ man.
124
00:11:44,150 --> 00:11:48,170
Ellers har man gjort noe
som er verre. Man har vært feig.
125
00:11:48,210 --> 00:11:54,050
Den som er feig, bør ikke drive
med forretninger i det hele tatt.
126
00:11:54,090 --> 00:11:56,090
Peder?
127
00:12:02,050 --> 00:12:07,240
Ja. I samrĂĄd med Otto
har jeg ombestemt meg.
128
00:12:08,030 --> 00:12:12,150
Jeg vil veldig gjerne
at du skal bli her som meglersjef.
129
00:12:12,190 --> 00:12:17,110
Ă… ja? Du har ombestemt deg?
130
00:12:17,150 --> 00:12:22,230
Ja.
Du er et stort aktivum for banken.
131
00:12:23,020 --> 00:12:27,210
Med en god dialog mellom oss
kan vi fĂĄ orden pĂĄ dette.
132
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Da vil jeg takke for tilliten.
133
00:12:31,080 --> 00:12:36,090
–Hva betyr en god dialog?
–Daglige rapporteringer.
134
00:12:36,130 --> 00:12:40,240
–Alle viktige beslutning tas felles.
–Har vi ikke alltid gjort det?
135
00:12:41,030 --> 00:12:47,130
NĂĄ er vi enda mer samstemte.
Og grensen din gĂĄr tilbake til 125.
136
00:12:51,040 --> 00:12:55,200
Greit. Det er du som er sjefen.
137
00:12:55,240 --> 00:12:59,160
Hva er planen?
Skal vi realisere tapene?
138
00:12:59,200 --> 00:13:05,080
Nei, det skal vi ikke gjøre.
Det ville skade tilliten til banken.
139
00:13:05,120 --> 00:13:12,010
Vi beholder plasseringene
og hĂĄper at markedet vil snu?
140
00:13:12,050 --> 00:13:15,120
–Akkurat.
–Akkurat som før?
141
00:13:17,120 --> 00:13:19,030
Ja.
142
00:13:19,070 --> 00:13:24,230
Det bestemmer jo du. Jeg har gjort
dette i fire ĂĄr. Eller heller...
143
00:13:25,020 --> 00:13:29,070
Henrik. Det holder nĂĄ.
Du vet hva du skal gjøre.
144
00:13:49,020 --> 00:13:52,220
Før vi avslutter,
kan dere gi studentene noen råd–
145
00:13:53,010 --> 00:13:58,110
–som dere gjerne ville hatt med da
dere selv forlot Handelshøyskolen?
146
00:13:58,150 --> 00:14:01,060
En dobbel eksamen er ikke sĂĄ dumt.
147
00:14:01,100 --> 00:14:06,210
Mange vellykkede sjefer har Teknisk
høyskole og Handelshøyskolen.
148
00:14:07,000 --> 00:14:09,030
Vær aktiv i studentforeningen.
149
00:14:09,070 --> 00:14:14,220
Det gir livslange forhold
som dere har bruk for i karrieren.
150
00:14:15,010 --> 00:14:19,020
Virkelig. Og dyrk nettverk.
Inviter sĂĄnne som oss til lunsj.
151
00:14:19,060 --> 00:14:23,140
En kebabrull er grei.
StudielĂĄnet holder til det.
152
00:14:23,180 --> 00:14:28,040
Tenk kreativt.
VĂĄg ĂĄ stole pĂĄ intuisjonen deres.
153
00:14:28,080 --> 00:14:31,150
Tenk uavhengig. Tenk nytt.
154
00:14:31,190 --> 00:14:37,060
–Der har vi et spørsmål.
–Jeg har et spørsmål til Peder Rooth.
155
00:14:37,100 --> 00:14:41,100
Flertallet som ansetter
innen bank– og finansverdenen,–
156
00:14:41,140 --> 00:14:44,120
–er menn mellom 40–65.
157
00:14:44,160 --> 00:14:48,190
Flertallet som blir ansatt,
er gutter mellom 25–35–
158
00:14:48,230 --> 00:14:51,140
–som har Handelshøyskolen
eller Teknisk.
159
00:14:51,180 --> 00:14:58,180
Jeg lurer pĂĄ hvordan
du tenker nytt nĂĄr du rekrutterer.
160
00:14:58,220 --> 00:15:05,120
Jeg ser hvem du har ansatt i to ĂĄr.
Det er en ganske ensartet gruppe.
161
00:15:05,160 --> 00:15:10,240
Takk for spørsmålet.
Det er for fĂĄ kvinner i bransjen.
162
00:15:11,030 --> 00:15:14,080
Jeg er flau over
at jeg ikke har gjort mer.
163
00:15:14,120 --> 00:15:18,160
Du og alle kvinner her
er velkomne til å søke til Carnegie.
164
00:15:18,200 --> 00:15:23,010
Dere kan jo bli gravejournalister
hvis dere ikke trives hos oss.
165
00:15:23,050 --> 00:15:26,050
–Et spørsmål til.
–Et til Anna Bystedt.
166
00:15:26,090 --> 00:15:31,180
Hva er de viktigste egenskapene
for en konsernsjef i en storbank?
167
00:15:31,220 --> 00:15:35,210
Man mĂĄ ikke tenke pĂĄ
om det er en stor eller liten bank.
168
00:15:58,070 --> 00:16:02,100
Hun har forstĂĄtt
at Baltikum er et villspor.
169
00:16:02,140 --> 00:16:07,160
–Hvordan?
–Hun har meglerhistorikken deres.
170
00:16:07,200 --> 00:16:11,020
Greit.
171
00:16:11,060 --> 00:16:15,140
–Dere har et jævla sikkerhetsproblem.
–Hvordan vet du dette?
172
00:16:15,180 --> 00:16:20,210
Hun viste meg en minnepinne.
12 000 sider helt tilbake til 2010.
173
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
Hun ville neppe diktet opp det.
174
00:16:28,100 --> 00:16:31,230
–Men jeg kan fikse det.
–Hvordan?
175
00:16:32,020 --> 00:16:35,230
–Betal meg, så løser jeg det.
–Den har jeg hørt før.
176
00:16:36,020 --> 00:16:41,060
Baltikum var jo din idé.
Dette løser jeg selv.
177
00:16:41,100 --> 00:16:46,220
–Jeg vil vite hva jeg betaler for.
–Det er min venn du ber meg lure!
178
00:16:52,190 --> 00:16:55,220
Du betaler
for at jeg skal stoppe Bea Farkas.
179
00:16:56,010 --> 00:17:01,170
Det er min sak hvordan jeg gjør det.
Vil du ha hjelpen min eller ikke?
180
00:17:02,230 --> 00:17:05,160
Ja, kom inn.
181
00:17:07,030 --> 00:17:09,110
Hei, Mats!
182
00:17:09,150 --> 00:17:13,100
Har jeg ikke sagt klart nok
at jeg ikke vil prate med deg?
183
00:17:13,140 --> 00:17:17,030
–Får jeg få si hva det gjelder?
–Nei. Jeg har et møte.
184
00:17:17,070 --> 00:17:19,070
–Leste du E–posten min?
–Nei.
185
00:17:19,110 --> 00:17:23,140
En profilert, svensk bank
dysser ned tap i megleravdelingen.
186
00:17:23,180 --> 00:17:27,030
Det syns ikke i regnskapet,
men jeg mistenker...
187
00:17:27,070 --> 00:17:29,150
Lykke til.
188
00:17:29,190 --> 00:17:33,190
Gi deg.
Du er ekspert pĂĄ vurderingsmodeller.
189
00:17:35,200 --> 00:17:37,080
Mats!
190
00:17:45,230 --> 00:17:50,210
–Så du har spart på den.
–Jeg har fremdeles tekstmeldingene.
191
00:17:51,000 --> 00:17:55,200
–Forslagene, "komplimentene"...
–Ja da, det var kanskje upassende.
192
00:17:55,240 --> 00:18:01,200
Det var sikkert litt over grensa.
Det skjønner vel jeg også.
193
00:18:01,240 --> 00:18:05,110
–Jeg var forelsket.
–Hvor mange sånne har du sendt?
194
00:18:05,150 --> 00:18:09,110
Har mange jenter fĂĄtt
ditt barberte kjønn rett i fjeset?
195
00:18:09,150 --> 00:18:13,170
Kanskje jeg skal spørre kona di?
Eller døtrene dine?
196
00:18:17,200 --> 00:18:22,020
–Dette må ikke komme ut av rommet.
–Hva har skjedd?
197
00:18:22,060 --> 00:18:27,100
Bea Farkas har fått tak i megler–
historikken helt tilbake til 2010.
198
00:18:27,140 --> 00:18:32,050
–Hvordan faen har hun fått dem?
–Birgitta? Adam?
199
00:18:32,090 --> 00:18:35,010
–Vår Adam?
–Samtidig på Handelshøyskolen.
200
00:18:35,050 --> 00:18:39,120
–Hvordan vet du dette?
–Når hun forstår det materialet...
201
00:18:39,160 --> 00:18:42,110
Hvordan vet du dette?
202
00:18:45,160 --> 00:18:49,140
Dere har et forhold.
Kan du ikke kneppe igjen smekken?
203
00:18:49,180 --> 00:18:55,010
–Jeg diskuterer ikke privatlivet.
–Hun truer hele den jævla banken.
204
00:18:55,050 --> 00:18:59,160
En person kan hjelpe oss.
Han fortalte at hun har historikken.
205
00:18:59,200 --> 00:19:03,150
–Hvem faen er det?
–Markus Thulin.
206
00:19:03,190 --> 00:19:10,040
I Dagbladet? Du har bekreftet for
en journalist at vi har problemer?
207
00:19:10,080 --> 00:19:16,190
–Og vil betale for å dysse det ned?
–For en som er i økonomisk nød!
208
00:19:16,230 --> 00:19:22,030
Det høres jævlig bra ut.
Han er journalist, for helvete.
209
00:19:22,070 --> 00:19:25,130
Jeg gjenkjenner deg faen ikke.
210
00:19:33,140 --> 00:19:39,100
Ulf lo mest.
Han syntes at det var en guttestrek.
211
00:19:39,140 --> 00:19:43,120
Jeg kan tenke meg at Peder ble sur.
212
00:19:43,160 --> 00:19:46,160
Det bor en sosialdemokrat
i den bankmannen.
213
00:19:46,200 --> 00:19:51,020
Det ble litt for dramatisk,
men jeg orker ikke krangle.
214
00:19:51,060 --> 00:19:56,130
Jeg vil bare ha litt nærhet
og kanskje fĂĄ meg et nummer.
215
00:19:57,160 --> 00:20:01,040
Da høres vel Maldivene
veldig fint ut?
216
00:20:02,010 --> 00:20:07,100
Jeg vet ikke om det er dette eller
om jeg ikke uroer meg sĂĄ mye mer.
217
00:20:07,140 --> 00:20:12,160
Apropos uro,
hvordan skal dere gjøre det?
218
00:20:12,200 --> 00:20:17,070
–Hva mener du?
–Har han skrevet huset over på deg?
219
00:20:17,110 --> 00:20:21,050
Hvorfor skulle han gjøre det?
220
00:20:21,090 --> 00:20:25,160
Ulf har fortalt det.
Du trenger liksom ikke...
221
00:20:25,200 --> 00:20:28,140
Fortalt hva da?
222
00:20:28,180 --> 00:20:33,180
Du vet det ikke? Du vet ikke
hva som foregĂĄr i banken?
223
00:20:42,090 --> 00:20:46,140
At edgen øker skyldes
at de handler i lange opsjoner.
224
00:20:46,180 --> 00:20:49,090
Det er ikke alltid
et aktivt marked der.
225
00:20:49,130 --> 00:20:53,130
Gjøres det bare noen få handler,
så kan de bli misvisende–
226
00:20:53,170 --> 00:20:58,010
–hvis man går ut fra dem
for ĂĄ beregne markedsverdien.
227
00:20:58,050 --> 00:21:03,060
Du mĂĄ lete et annet sted
hvis du jakter pĂĄ et nyhetskupp.
228
00:21:03,100 --> 00:21:10,070
–Vent. Sitt ned.
–Det har vært hyggelig i kveld.
229
00:21:10,110 --> 00:21:16,050
–Nå vil jeg gå hjem.
–Jeg sier fra når du skal gå. Sitt!
230
00:21:18,170 --> 00:21:24,030
Fjern de lange opsjonene
fra da de slutter å føre opp egden.
231
00:21:24,070 --> 00:21:27,190
Beregn sĂĄ hvilken andel
av porteføljen de utgjør.
232
00:21:33,170 --> 00:21:35,210
Svar, svar.
233
00:21:36,000 --> 00:21:41,190
–Hallo?
–Eleonor Björnor ringte meg nettopp.
234
00:21:41,230 --> 00:21:47,150
Kommunikasjonssjefen vĂĄr. Hvorfor
ringer hun halv ni om kvelden?
235
00:21:47,190 --> 00:21:52,010
–Det vet da ikke jeg.
–De vet selvsagt om det.
236
00:21:52,050 --> 00:21:56,220
–Vet hva da?
–At jeg tok meglerhistorikken.
237
00:21:57,010 --> 00:22:02,000
–Sa hun det?
–Nei, jeg tok den faen ikke.
238
00:22:03,060 --> 00:22:05,130
Er du sikker pĂĄ at hun...?
239
00:22:05,170 --> 00:22:10,060
Visst er jeg det! Hun ringer aldri.
Hva faen ringer hun ellers for?
240
00:22:10,100 --> 00:22:15,010
–Hun er Peder Rooths jævla pitbull.
–Adam. Pust.
241
00:22:17,040 --> 00:22:19,100
–Har du noe?
–Jeg er ikke ferdig.
242
00:22:19,140 --> 00:22:23,110
Ikke noe pisspreik nĂĄ.
Har du fĂĄtt vite noe?
243
00:22:23,150 --> 00:22:29,180
–Kanskje en mindre sak.
–Hva faen mener du? "Mindre"?
244
00:22:29,220 --> 00:22:34,070
Ta det rolig.
Jeg ringer sĂĄ snart jeg vet noe.
245
00:22:34,110 --> 00:22:39,060
–Greit.
–Jeg ringer deg. Hei.
246
00:22:46,010 --> 00:22:48,230
–...mer markedsføring?
–Nei, PR.
247
00:22:49,020 --> 00:22:53,120
–Hva er forskjellen?
–Det er klart at det er en forskjell.
248
00:22:56,230 --> 00:23:00,080
–Og du, da?
–Mentalsykehuset.
249
00:23:00,120 --> 00:23:07,010
Omgitt av gærninger, som meg.
Det er derfor vi fĂĄr kontakt.
250
00:23:07,050 --> 00:23:12,130
–Mentalsykehuset, av alle steder.
–Han sjekket den største gærningen.
251
00:23:12,170 --> 00:23:16,160
Jeg har hatt større gærninger
enn deg pĂĄ kroken.
252
00:23:16,200 --> 00:23:20,130
–Var det sånn dere møttes?
–Ja, på mentalt akuttsykehus.
253
00:23:20,170 --> 00:23:25,070
Jeg var innlagt for panikkangst.
Den gutten ga meg to piller.
254
00:23:25,110 --> 00:23:29,150
Én Stesolid og én Viagra.
SĂĄnn er det!
255
00:23:29,190 --> 00:23:33,080
Det der er en du mĂĄ beholde.
256
00:23:54,060 --> 00:23:56,130
Hallo?
257
00:24:30,130 --> 00:24:33,000
Hei, Markus.
258
00:24:34,160 --> 00:24:37,130
Kom nĂĄ.
259
00:24:38,140 --> 00:24:43,070
–Det er i gang.
–I gang?
260
00:24:45,010 --> 00:24:48,090
Det har gĂĄtt ti dager nĂĄ.
261
00:24:48,130 --> 00:24:51,150
Jeg vet det.
Men det er jævlig mye penger.
262
00:24:51,190 --> 00:24:54,230
Ă… ja? Syns du det?
263
00:24:55,020 --> 00:24:59,150
Jeg lurer pĂĄ hva de
du har skrevet dritt om, syns.
264
00:24:59,190 --> 00:25:03,200
Vet du hva jeg tror?
At du slipper billig unna.
265
00:25:03,240 --> 00:25:07,100
Jeg skal fikse det.
266
00:25:07,140 --> 00:25:11,190
Ti dager betyr visst ikke
ti dager for deg.
267
00:25:11,230 --> 00:25:16,040
–Du ser ut til å drite i sånt.
–Jeg har en greie på gang.
268
00:25:16,080 --> 00:25:20,020
Jeg liker ærlig talt
ikke sĂĄnne som deg.
269
00:25:20,060 --> 00:25:24,010
I en etat mĂĄtte jeg holde kjeft,
som alle andre.
270
00:25:24,050 --> 00:25:26,220
Selv
med deres politisk korrekte søppel.
271
00:25:27,010 --> 00:25:32,230
Du og venstrepakket fikk spre løgner
og ødela Sverige.
272
00:25:36,060 --> 00:25:40,130
Men nĂĄ er jeg pensjonist
og driver for meg selv.
273
00:25:43,100 --> 00:25:48,060
Du fĂĄr til i morgen.
Ja, eller...til i overmorgen.
274
00:25:48,100 --> 00:25:51,220
Greit. Greit.
275
00:25:55,010 --> 00:25:57,160
Fungerer den?
276
00:26:15,000 --> 00:26:19,150
Jeg skal jo betale!
Vær så snill! Jeg skal betale!
277
00:26:31,100 --> 00:26:34,010
Unnskyld.
278
00:26:43,010 --> 00:26:45,220
Bra! Jeg er stolt av deg.
279
00:26:53,140 --> 00:26:58,130
–Hei! Vi er hjemme om ti minutter.
–Hva er det som foregår?
280
00:26:58,170 --> 00:27:03,040
–Fortell meg hva som skjer i banken.
–Jeg har gjort det.
281
00:27:03,080 --> 00:27:06,140
Nei, det har du tydeligvis ikke.
282
00:27:06,180 --> 00:27:10,140
–Vi jobber med det.
–Hvor alvorlig er det?
283
00:27:10,180 --> 00:27:16,050
Ikke noe. Ikke vær urolig. Vi er
snart hjemme. Vi kan snakke da.
284
00:27:16,090 --> 00:27:20,220
Hvorfor har Ulf skrevet
huset deres over pĂĄ Rebecka?
285
00:27:21,010 --> 00:27:26,100
Visstnok en forholdsregel i fall dere
blir saksøkt. Hva driver dere med?
286
00:27:26,140 --> 00:27:31,040
–Vi driver ikke på med noe. Jeg...
–Ikke preik piss nå.
287
00:27:31,080 --> 00:27:36,030
Jeg mĂĄ fĂĄ vite det
hvis vi risikerer ĂĄ miste huset.
288
00:27:36,070 --> 00:27:38,180
Sier Ulf at jeg har gjort det?
289
00:27:38,220 --> 00:27:44,020
–Lot du Beijer spille bort banken?
–Hva faen er det du snakker om?
290
00:27:44,060 --> 00:27:49,190
–Tenk at Rebecka måtte si det.
–Vås. Du vet hva Ulf syns om meg.
291
00:27:49,230 --> 00:27:54,070
–Han har alltid hatet meg.
–Gi deg! Bare gi deg!
292
00:27:54,110 --> 00:27:58,230
Han tĂĄler ikke at jeg er sjefen hans.
At en svarting ble adm. dir.
293
00:27:59,020 --> 00:28:05,000
Ikke dra det jævla rasistkortet
for faen. Han er gift med Rebecka!
294
00:28:05,040 --> 00:28:08,220
Jeg kan ikke fatte at vi snakker
om dette med Hampus her!
295
00:28:09,010 --> 00:28:12,210
–Kan du vente til jeg er hjemme?
–Ikke før du forteller.
296
00:28:13,000 --> 00:28:17,060
–Det er fortrolig.
–Ulf kan fortelle det for Rebecka.
297
00:28:17,100 --> 00:28:22,180
–Ulf velger å bryte taushetsplikten.
–Han snakker iallfall med kona si.
298
00:28:34,020 --> 00:28:39,040
–Men hva faen...?
–Har du funnet noe?
299
00:28:39,080 --> 00:28:42,000
Fra de sluttet
å føre edgen i regnskapet,–
300
00:28:42,040 --> 00:28:46,030
–så har andelen lange opsjoner
økt sterkt.
301
00:28:46,070 --> 00:28:49,180
Da burde edgen økt i samme omfang.
302
00:28:49,220 --> 00:28:54,050
Hvis bare de lange opsjonene
er vurdert etter den modellen.
303
00:28:55,130 --> 00:29:01,130
–Hva er den på i øyeblikket?
–Jeg kan jo ha regnet feil et sted.
304
00:29:04,180 --> 00:29:07,030
Hva er den pĂĄ?
305
00:29:07,070 --> 00:29:11,090
To milliarder og 130 000.
306
00:29:13,190 --> 00:29:16,090
Drøyt det.
307
00:29:20,190 --> 00:29:26,220
Du forstĂĄr at banken gĂĄr under
hvis du skriver om dette?
308
00:30:05,120 --> 00:30:08,210
Du igjen. Det er best ĂĄ passe seg.
309
00:30:09,000 --> 00:30:12,140
–Bea Andersson.
–Peder Rooth.
310
00:30:12,180 --> 00:30:17,130
Har du sett over alle jeg har ansatt
pĂĄ de siste to ĂĄrene?
311
00:30:17,170 --> 00:30:22,210
Nei, jeg ante ikke hvem du var
inntil for tre timer siden.
312
00:30:30,000 --> 00:30:36,010
Det skal ikke mye til for ĂĄ framstĂĄ
som revolusjonær i bankverdenen.
313
00:30:36,050 --> 00:30:38,100
–Det er bare gamlinger.
–Joggesko?
314
00:30:38,140 --> 00:30:40,180
Det er sĂĄ vidt.
315
00:30:40,220 --> 00:30:46,030
Det gĂĄr kanskje hvis man jobber
i megleravdelingen og er rĂĄkul.
316
00:30:46,070 --> 00:30:49,080
–Skjeggstubb?
–Absolutt ikke. Det er forbudt.
317
00:30:49,120 --> 00:30:54,080
–Forbudt?
–Ja, et forbud. Veldig viktig.
318
00:30:54,120 --> 00:30:58,100
–Halstatovering?
–Det er velkomment.
319
00:30:58,140 --> 00:31:03,030
SĂĄ lenge man har en perfekt dress
som stĂĄr til tatoveringen.
320
00:31:03,070 --> 00:31:08,160
Hvordan kom du pĂĄ
Handelshøyskolen? Det føles ikke...
321
00:31:08,200 --> 00:31:13,240
Det var litt tilfeldig.
Jeg sluttet pĂĄ videregĂĄende.
322
00:31:14,030 --> 00:31:17,210
–Det var litt uryddig.
–Du var uryddig?
323
00:31:18,000 --> 00:31:20,080
Jeg var litt uryddig.
324
00:31:20,120 --> 00:31:25,230
Så ville jeg gjøre noe ut av livet
og tok høyskoleprøven.
325
00:31:26,020 --> 00:31:30,120
Jeg fikk 2,0. Søkte
på Handelshøyskolen og kom inn.
326
00:31:30,160 --> 00:31:34,050
Oi, se pĂĄ deg. Hvordan trives du?
327
00:31:34,090 --> 00:31:38,190
Jeg liker ĂĄ konkurrere,
og det er mange vinnerskaller der.
328
00:31:38,230 --> 00:31:42,160
Men det er jo veldig elitistisk.
329
00:31:42,200 --> 00:31:47,210
Alle lærer bare:
"Når dere får høye sjefstillinger..."
330
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
"Den dagen dere overtar..."
Det virker som en sekt.
331
00:31:52,120 --> 00:31:57,060
Alle blir sammen med hverandre.
Man rekrutteres av en fra høyskolen–
332
00:31:57,100 --> 00:32:00,000
–som er gift
med en fra høyskolen.
333
00:32:00,040 --> 00:32:05,220
Derfor har så mange i næringslivet
i Sverige seks fingrer pĂĄ hver hĂĄnd.
334
00:32:11,070 --> 00:32:14,210
Jeg føler bare at jeg ikke har...
335
00:32:15,000 --> 00:32:21,010
Jeg er ikke en del av det der.
De er en familie, og jeg er en gjest.
336
00:32:28,010 --> 00:32:31,040
Jeg forstĂĄr hva du mener.
337
00:32:36,100 --> 00:32:40,090
Hva syns kona om at du inviterer
andre jenter ut til middag?
338
00:32:40,130 --> 00:32:44,020
Gi deg.
Søtt at du kaller dette for middag.
339
00:32:44,060 --> 00:32:48,160
–Hva er det, da?
–Hun trenger ikke uroe seg for noe.
340
00:33:09,030 --> 00:33:12,130
–Hei! Pad thai?
–Ja.
341
00:33:28,150 --> 00:33:32,020
–Takk for skyssen.
–Ingen årsak.
342
00:33:32,060 --> 00:33:38,140
Jeg blir med og trekker litt frisk
luft, siden været er så godt.
343
00:33:38,180 --> 00:33:43,090
–Er ikke du for fin for forstaden?
–Jo, det er jeg.
344
00:33:45,140 --> 00:33:48,110
Greit. Jeg skal dit.
345
00:33:48,150 --> 00:33:54,180
–Jeg skal hjelpe deg hjem.
–Det går veldig bra.
346
00:33:56,150 --> 00:34:02,090
–Du sa at da du gikk på høyskolen...?
–Da jeg gikk på Handelshøyskolen...
347
00:34:02,130 --> 00:34:06,020
...begynte jeg ĂĄ vanke
i finere kretser.
348
00:34:06,060 --> 00:34:10,130
Jeg fant ut masse ĂĄrsaker
til at ingen kunne besøke meg.
349
00:34:10,170 --> 00:34:15,000
Jeg pusset opp badet.
Familien var på besøk.
350
00:34:15,040 --> 00:34:19,160
Egentlig hva som helst.
Alle trodde at jeg bodde i Vasastan.
351
00:34:19,200 --> 00:34:22,130
–Hvor bodde du, da?
–Ikke i Vasastan.
352
00:34:22,170 --> 00:34:27,110
Jeg delte rom med broren min,
nĂĄr ikke han sonte, og sĂĄnt.
353
00:34:27,150 --> 00:34:31,160
–Hva gjør broren din nå?
–Han soner, og sånt.
354
00:34:35,020 --> 00:34:37,160
Og du, da?
355
00:34:37,200 --> 00:34:40,220
Jeg har alltid sagt at jeg bor her.
356
00:34:41,010 --> 00:34:46,040
Etter den første dagen
fikk jeg tilnavnet "Högdalen".
357
00:34:46,080 --> 00:34:50,060
–"Kan du skaffe tjall?"
–Kan du det?
358
00:34:50,100 --> 00:34:54,170
Selvsagt.
Jeg har ikke ett øre i studiegjeld.
359
00:34:54,210 --> 00:34:59,060
Glup og foretaksom. Fantastisk.
360
00:34:59,100 --> 00:35:04,110
–Hvilket av husene bor du i?
–Det hvite der.
361
00:35:04,150 --> 00:35:08,040
Det sjarmerende betonghuset?
Jeg tuller. Flott.
362
00:35:08,080 --> 00:35:12,030
–Jeg pleide å bo der, hos mormor.
–Mormoren din?
363
00:35:12,070 --> 00:35:15,200
Mamma døde,
sĂĄ jeg bodde hos henne.
364
00:35:15,240 --> 00:35:22,050
MĂĄ du ikke dra snart? Kona di
lurer vel på hvor du har vært.
365
00:35:24,090 --> 00:35:28,160
–Hva skjedde?
–Hun hadde lungekreft.
366
00:35:28,200 --> 00:35:32,160
Hun hadde vært syk i mange år.
367
00:35:32,200 --> 00:35:38,190
Hun sa at hun reagerte godt
pĂĄ cellegiften og skulle bli bedre.
368
00:35:38,230 --> 00:35:44,160
Den siste gangen satt vi
på den benken og spiste iskrem–
369
00:35:44,200 --> 00:35:49,120
–og snakket om å dra til Kolmården.
Jeg var bare ĂĄtte ĂĄr.
370
00:35:49,160 --> 00:35:51,180
Det er lenge siden.
371
00:35:51,220 --> 00:35:56,080
Hun var dĂĄrlig og kunne knapt gĂĄ.
Hadde mistet hĂĄret.
372
00:35:56,120 --> 00:35:59,060
Jeg sĂĄ det ikke.
Jeg skjønte ikke noe.
373
00:35:59,100 --> 00:36:02,100
Hun ville vel beskytte meg.
374
00:36:02,140 --> 00:36:06,070
Men hun gikk bort den kvelden.
Den samme kvelden.
375
00:36:06,110 --> 00:36:09,220
Jeg er lei for det.
376
00:36:59,080 --> 00:37:01,200
Stopp!
377
00:37:30,150 --> 00:37:37,100
–Så du dem kjøre i Toyotaen?
–Ja. Skiltet var AFO 183.
378
00:37:37,140 --> 00:37:38,240
Den er vel stjĂĄlet.
379
00:37:46,020 --> 00:37:49,080
–Hva faen finner du på?
–Hva er det du snakker om?
380
00:37:49,120 --> 00:37:54,010
–Innbrudd. I hjemmet mitt.
–Hva faen er det du snakker om?
381
00:37:54,050 --> 00:37:58,030
Du prøvde å rappe meglerhistorikken
og ødelegge den.
382
00:37:58,070 --> 00:38:00,140
Bare innrøm at det var deg.
383
00:38:00,180 --> 00:38:04,200
Jeg har tatt en sikkerhetskopi.
Jeg vil skrive om dette.
384
00:38:04,240 --> 00:38:10,090
Da har du begĂĄtt datainnbrudd.
Vet du hvor alvorlig det er?
385
00:38:10,130 --> 00:38:13,110
Du kan ringe politiet hvis du vil.
386
00:38:13,150 --> 00:38:19,240
Hvis du skriver om dette, sĂĄ fĂĄr det
veldig alvorlige konsekvenser–
387
00:38:20,030 --> 00:38:22,080
–for 200 mennesker...
388
00:38:22,120 --> 00:38:26,200
–Innrøm nå at det var deg.
–Hva vil du at jeg skal innrømme?
389
00:38:29,040 --> 00:38:32,120
Hvordan faen kunne du gjøre det?
390
00:38:36,100 --> 00:38:40,180
–Du er psykopat. Syk i hodet.
–Ikke vær så umoden! Bli voksen!
391
00:38:40,220 --> 00:38:44,000
Jævla snørrunge.
392
00:38:56,210 --> 00:39:00,070
–Hallo?
–Hei, det er meg.
393
00:39:03,110 --> 00:39:05,120
Gjør det.
394
00:39:08,160 --> 00:39:10,110
Ja visst.
395
00:39:25,000 --> 00:39:28,230
Du mĂĄ tro at jeg er gal.
396
00:39:29,020 --> 00:39:33,030
–Som forteller livshistorien min.
–Tvert imot.
397
00:39:33,070 --> 00:39:38,040
Jeg pleier ikke
å være sånn mot fremmede.
398
00:39:38,080 --> 00:39:42,110
Jeg forteller aldri folk
at jeg vokste opp i Akalla.
399
00:39:42,150 --> 00:39:45,220
Hvorfor det, egentlig?
400
00:39:46,010 --> 00:39:51,070
Jeg tror...at Sveriges finansverden
ikke er klar for det.
401
00:39:51,110 --> 00:39:57,210
Det er greit med enhver bakgrunn sĂĄ
lenge det gĂĄr bra og man rykker opp.
402
00:39:58,000 --> 00:40:01,170
Men nĂĄr det ikke gĂĄr sĂĄ bra...
403
00:40:01,210 --> 00:40:06,040
–Jeg vurderer å bytte etternavn.
–Greit. Til...?
404
00:40:06,080 --> 00:40:12,020
Farkas. Etter mormor.
Det betyr "ulv" pĂĄ ungarsk.
405
00:40:12,060 --> 00:40:15,230
Det passer perfekt pĂĄ deg.
Du kan ikke hete noe annet.
406
00:40:16,020 --> 00:40:20,000
–Hei! Er det typen din?
–Det er en venn.
407
00:40:20,040 --> 00:40:22,170
–Peder. Totte.
–Hei. Åssen går'e?
408
00:40:22,210 --> 00:40:28,020
–Alt i orden. Det humper og går.
–Ja, her bor jeg.
409
00:40:33,190 --> 00:40:39,110
–Det er vel på tide å dra hjem nå.
–Ja, det er sent.
410
00:40:39,150 --> 00:40:42,070
Det er så jævla sent.
411
00:40:42,110 --> 00:40:47,110
Takk for i kveld.
Jeg har hatt det...veldig morsomt.
412
00:40:47,150 --> 00:40:51,120
–Jeg også. Virkelig.
–Fantastisk kveld.
413
00:40:51,160 --> 00:40:56,130
Si fra til meg
hvis du vil jobbe i finansbransjen.
414
00:40:56,170 --> 00:41:02,220
–Vi trenger sånne som deg.
–Kanskje det. Men takk.
415
00:41:19,130 --> 00:41:22,230
–Men du? Kjør forsiktig.
–Ja da.
416
00:41:23,020 --> 00:41:25,240
Greit.
417
00:41:32,060 --> 00:41:34,240
–Beklager, kompis.
–Det går bra.
418
00:41:46,050 --> 00:41:48,060
Morn.
419
00:41:50,120 --> 00:41:53,180
Hva faen har du gjort med hĂĄnden?
420
00:41:53,220 --> 00:41:57,150
–Hadde du noe jeg skulle lese?
–Ja.
421
00:41:57,190 --> 00:42:00,010
Her.
422
00:42:09,030 --> 00:42:11,170
Hva sier du? Holder det?
423
00:42:11,210 --> 00:42:17,110
–Du kan vel støtte dette?
–Det er bankens egne tall.
424
00:42:17,150 --> 00:42:20,190
Og en muntlig kilde.
Anonym, men likevel...
425
00:42:20,230 --> 00:42:26,130
Beijers bakgrunn, Rasmussens
pisspreik og Peder Rooths dementi.
426
00:42:26,170 --> 00:42:30,180
Da er det en kanonsak.
427
00:42:32,160 --> 00:42:36,080
Skal jeg sende det til Rapp?
Kommer han til ĂĄ lese den?
428
00:42:36,120 --> 00:42:39,170
Kanskje jeg kan gĂĄ til noen andre?
429
00:42:39,210 --> 00:42:45,030
–Jeg vil at han skal lese det...
–Jeg ville ikke gått til noen.
430
00:42:46,220 --> 00:42:50,180
–Hva mener du?
–Du er inhabil. Du lå med Rooth.
431
00:42:50,220 --> 00:42:55,120
Journalister kan ikke ligge
med noen de overvĂĄker.
432
00:42:55,160 --> 00:42:58,100
Nei, men det er jo...
433
00:42:58,140 --> 00:43:01,240
Alle vil tro at du gĂĄr pĂĄ dem
av personlige ĂĄrsaker.
434
00:43:02,030 --> 00:43:05,230
Det gjør jeg ikke.
Og ingen vet om dette.
435
00:43:06,020 --> 00:43:10,000
–Jeg vet det.
–Ja, men hva så? Eller?
436
00:43:12,000 --> 00:43:18,090
En journalist har bare sin
troverdighet. Uten den er du ferdig.
437
00:43:21,210 --> 00:43:28,000
Dropp dette, ellers vil alle fĂĄ vite
at du hadde et forhold til Rooth.
438
00:43:36,030 --> 00:43:38,040
Har han kjøpt deg?
439
00:43:42,030 --> 00:43:46,090
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
35837