All language subtitles for Engrenages.S07E06.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:33,412 Aqu� est�. 2 00:00:42,200 --> 00:00:45,056 - Ponga sus efectos en la taquilla. - Est� bien, gracias. 3 00:00:51,240 --> 00:00:53,777 Le dar� una llave. Ponga sus efectos. 4 00:01:01,880 --> 00:01:02,654 �Viste? 5 00:01:04,960 --> 00:01:06,212 Un nuevo m�vil. 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,255 - �Tenemos acceso a las taquillas? - S�. 7 00:01:08,480 --> 00:01:09,777 �Te ocupas t� del m�vil? 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,418 Nos ocuparemos de las escuchas. Ll�vennos. 9 00:01:12,560 --> 00:01:14,619 - �Conoce el camino? - S�. 10 00:01:15,880 --> 00:01:17,541 Le abro. 11 00:01:29,496 --> 00:01:33,496 Www.SubAdictos.Net presenta: 12 00:01:33,697 --> 00:01:37,697 Una traducci�n de Mady70. 13 00:01:37,798 --> 00:01:41,898 Correcci�n de Fernando355. 14 00:01:42,099 --> 00:01:46,899 ENGRENAGES - S07E06. 15 00:01:48,200 --> 00:01:50,214 �La 2! 16 00:02:04,800 --> 00:02:07,656 - Gracias, se�or. - Buenos d�as. 17 00:02:09,560 --> 00:02:10,857 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 18 00:02:11,000 --> 00:02:13,537 Tengo ropa para mi hermano, Rayan Khelfa. 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,580 - Tengo la lista. - Gracias. Puerta 7. 20 00:02:15,760 --> 00:02:17,012 - Gracias. - Gracias. 21 00:02:29,360 --> 00:02:32,580 �Me puede dar las llaves de la taquilla? 22 00:02:32,760 --> 00:02:34,979 Es... es esa. 23 00:02:35,160 --> 00:02:37,299 - La 14. - Dame las llaves. 24 00:02:39,960 --> 00:02:41,337 Es urgente. 25 00:03:13,560 --> 00:03:14,652 Si�ntate. 26 00:03:18,280 --> 00:03:19,452 �Est�s bien, cabeza loca? 27 00:03:20,600 --> 00:03:23,934 Estoy bien. Que gusto verte. 28 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 Mam� vendr� pronto. 29 00:03:26,720 --> 00:03:29,212 Venir en transporte p�blico, es complicado. 30 00:03:29,360 --> 00:03:32,614 Hay que tomar el autob�s, es largo. Y aqu�, hay que esperar. 31 00:03:32,800 --> 00:03:35,815 Y la vuelta a Paris, le llevar�a todo el d�a. 32 00:03:36,720 --> 00:03:39,815 Pero bueno, se organizar� para venir. �Hum? 33 00:03:41,080 --> 00:03:44,300 - Bueno. - �Comes bien? 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,812 Puf. Es asqueroso. 35 00:03:47,000 --> 00:03:49,742 Hay que comer, tomar fuerzas. 36 00:03:52,080 --> 00:03:53,536 Te tengo que preguntar algo. 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,695 �Tuviste t� la idea del atraco? 38 00:04:00,800 --> 00:04:02,143 Rayan... 39 00:04:03,320 --> 00:04:04,094 S�... 40 00:04:06,640 --> 00:04:07,653 �C�mo lo supiste? 41 00:04:09,600 --> 00:04:12,740 Estaba buscado dinero en tu cuarto. 42 00:04:12,880 --> 00:04:15,417 Y encontr� una bolsa llena de dinero. 43 00:04:15,560 --> 00:04:18,894 Pero... era una locura, hab�a demasiado dinero. 44 00:04:19,080 --> 00:04:20,502 Eso me intrig�. 45 00:04:20,720 --> 00:04:22,575 No me atrev� a preguntarte. 46 00:04:22,720 --> 00:04:26,020 Ten�a miedo de que me rega�aras por mirar. As� que... 47 00:04:26,200 --> 00:04:29,056 esper� a que salieras y te segu�. 48 00:04:29,200 --> 00:04:32,374 Te vi entrar con la bolsa donde los chinos. Al salir no la ten�as. 49 00:04:33,960 --> 00:04:34,859 Lo siento. 50 00:04:35,080 --> 00:04:36,332 Met� la pata a fondo. 51 00:04:41,160 --> 00:04:43,822 Vas a portarte bien. �Eh? 52 00:04:44,023 --> 00:04:45,923 (Habla en �rabe) 53 00:04:46,120 --> 00:04:47,258 Qu�date tranquilo. 54 00:04:48,600 --> 00:04:51,695 - Est�s mejor aqu� que ah� fuera. - Te met� en un lio. 55 00:04:51,880 --> 00:04:54,178 Lo hice para pagar mi m�ster. 56 00:04:55,200 --> 00:04:57,419 Ya tengo bastante, puedo parar. 57 00:04:58,320 --> 00:05:02,814 Voy a sacar mi diploma, encontrar� un trabajo y buscar� un apartamento. 58 00:05:03,040 --> 00:05:04,815 �Vendr�s a vivir conmigo? 59 00:05:05,640 --> 00:05:08,701 - S�. - Se�ores, fin de la visita. 60 00:05:08,920 --> 00:05:10,058 De acuerdo, voy. 61 00:05:14,360 --> 00:05:18,661 Volver� en cuanto pueda. No te abandonar�. 62 00:05:31,600 --> 00:05:35,742 - Dense prisa, por favor. - Hay tantas llaves... 63 00:05:38,240 --> 00:05:40,254 - �No est�n numeradas? - No. 64 00:05:47,680 --> 00:05:49,899 - Tenga. - Gracias. 65 00:06:08,160 --> 00:06:11,300 - Ya viene. �Tienes el IMEI? - S�, est� bien. 66 00:06:16,080 --> 00:06:17,297 Tom har� una requisici�n. 67 00:06:17,520 --> 00:06:18,737 Cierre la taquilla. 68 00:06:22,400 --> 00:06:23,174 Ya viene. 69 00:07:06,320 --> 00:07:10,700 No puedo ejercer durante 4 meses. 70 00:07:11,800 --> 00:07:14,781 Pero tengo que seguir pagando las cotizaciones. 71 00:07:16,960 --> 00:07:19,338 La URSSAF, el RSI. 72 00:07:20,800 --> 00:07:23,417 La jubilaci�n, la cotizaci�n a la Orden. 73 00:07:25,360 --> 00:07:27,579 En resumen, estoy en la ruina. 74 00:07:30,760 --> 00:07:33,934 Vengo para pedir un cr�dito sobre el honor... 75 00:07:34,080 --> 00:07:36,458 para poder salir de este mal momento. 76 00:07:38,000 --> 00:07:39,820 En realidad, ya no los hacemos. 77 00:07:40,560 --> 00:07:42,016 La Orden acord� bastantes... 78 00:07:42,160 --> 00:07:44,697 pero los abogados nunca reembolsaron. 79 00:07:45,200 --> 00:07:47,055 Perd�amos demasiado dinero. 80 00:07:48,360 --> 00:07:50,818 Tenemos un dispositivo que podr�a convenirle... 81 00:07:51,000 --> 00:07:53,537 si tiene menos de 5000 � de activo... 82 00:07:53,720 --> 00:07:55,415 y no es usted propietaria... 83 00:07:55,600 --> 00:07:57,694 de un alojamiento, coche o dinero. 84 00:07:57,920 --> 00:07:59,263 No. 85 00:08:00,120 --> 00:08:01,576 Puede usted solicitar... 86 00:08:01,800 --> 00:08:03,734 un restablecimiento profesional... 87 00:08:03,960 --> 00:08:05,462 al Juzgado de primera instancia. 88 00:08:05,640 --> 00:08:08,655 Si su informe es bueno, sus deudas se cancelar�n. 89 00:08:08,840 --> 00:08:10,581 Es la pizarra m�gica. 90 00:08:10,800 --> 00:08:12,416 �Cu�nto tarda? 91 00:08:12,640 --> 00:08:13,732 3 o 4 meses. 92 00:08:13,960 --> 00:08:15,496 Es demasiado tiempo. 93 00:08:16,400 --> 00:08:21,736 En ese caso s�lo le queda la ayuda extraordinaria. 94 00:08:21,920 --> 00:08:25,618 No est� en el folleto, pero si la Orden le apoya... 95 00:08:25,760 --> 00:08:28,582 podemos intentar una exoneraci�n de las contribuciones. 96 00:08:28,800 --> 00:08:30,575 Un abogado no pudo trabajar... 97 00:08:30,760 --> 00:08:34,094 durante 6 meses, apoy� su petici�n ante el Decano. 98 00:08:34,280 --> 00:08:35,623 - Funcion�. - No. 99 00:08:36,440 --> 00:08:38,215 El Decano no apoyar�... 100 00:08:38,440 --> 00:08:39,578 mi petici�n. 101 00:08:39,800 --> 00:08:41,700 Tenemos derecho a enfermar. 102 00:08:43,160 --> 00:08:46,539 Todo lo que diga aqu� ser� confidencial. 103 00:08:47,880 --> 00:08:50,133 Acabo de salir de 4 meses de detenci�n provisional... 104 00:08:50,280 --> 00:08:53,693 por intento de homicidio voluntario contra un colega. 105 00:08:53,840 --> 00:08:57,743 Voy a obtener el sobreseimiento pero no hay pizarra m�gica para mi. 106 00:09:06,080 --> 00:09:09,334 Gilou, Fouad recibi� un mensaje. 107 00:09:09,480 --> 00:09:11,494 - D�jame ver. - Un nuevo pedido: 108 00:09:11,680 --> 00:09:14,536 "23-03-5-17-350 Plaza". 109 00:09:15,640 --> 00:09:18,814 23-03, es hoy. 5, es el destinatario... 110 00:09:18,960 --> 00:09:21,577 no tenemos sus contactos, no sabemos quien es. 111 00:09:21,720 --> 00:09:26,499 17, es 17 h. 350, es 350.000 euros. Plaza... 112 00:09:28,200 --> 00:09:30,737 cambiaron el lugar de entrega. 113 00:09:30,880 --> 00:09:33,781 - �Hay un n�mero? - Lo enviaron por Internet. 114 00:09:33,920 --> 00:09:36,742 Esos servidores reunen miles de IP. 115 00:09:36,880 --> 00:09:39,212 Es imposible encontrar el or�gen. 116 00:09:39,360 --> 00:09:40,498 - �A qu� hora? - 14 h. 117 00:09:40,640 --> 00:09:44,497 Apenas tenemos tiempo de montar un dispositivo. No podemos fallar. 118 00:09:44,640 --> 00:09:47,302 Fouad dijo a Rayan que iba a parar los envios. 119 00:09:47,440 --> 00:09:49,155 Si no miente, este es el �ltimo. 120 00:09:49,156 --> 00:09:51,856 Tenemos que descubrir el destinatario del dinero. 121 00:09:52,040 --> 00:09:54,099 Fouad, es el mensajero. 122 00:09:54,240 --> 00:09:57,892 La persona a quien har� la entrega en Plaza, es el cliente. 123 00:09:58,040 --> 00:10:01,738 Gracias a �l podremos remontar la red de blaqueo. 124 00:10:01,880 --> 00:10:06,181 Y as� nos acercaremos a quien mat� a Wang y a Herville. 125 00:10:07,920 --> 00:10:08,978 Berthaud... 126 00:10:11,760 --> 00:10:14,934 Nos hemos puesto de acuerdo con el comisario para seguir. 127 00:10:16,560 --> 00:10:19,018 El riesgo es que se cierre la red... 128 00:10:19,160 --> 00:10:22,095 lo que seguir�a al arresto de P. Solignac. 129 00:10:22,240 --> 00:10:24,857 Por nuestra parte, no movemos ni un dedo. 130 00:10:25,000 --> 00:10:26,900 Dejamos que sea la financiera la que avance. 131 00:10:27,040 --> 00:10:29,452 Estamos haciendo una investigaci�n patrimonial de Solignac. 132 00:10:29,600 --> 00:10:33,013 Escudri�aremos todo, ingresos, inversiones, tren de vida. 133 00:10:33,160 --> 00:10:35,538 - Abriremos pistas. - �Llevar� mucho tiempo? 134 00:10:35,680 --> 00:10:38,092 - 15 d�as para los primeros resultados. - Oh... 135 00:10:39,160 --> 00:10:43,495 Todos tenemos el mismo objetivo: arrestar al cabr�n que mat� a Herville. 136 00:10:43,640 --> 00:10:45,779 - �Haciendo sumas? - S�. 137 00:10:46,320 --> 00:10:48,857 Es largo y complejo, pero eficaz. 138 00:10:49,040 --> 00:10:50,815 Cuando tengamos resultados, les informaremos. 139 00:10:50,960 --> 00:10:52,701 No te molestes, conozco el camino. 140 00:10:52,840 --> 00:10:55,696 - Gracias, St�phane. - Fuimos a Fleury, esta ma�ana. 141 00:10:55,840 --> 00:10:57,934 Recogimos el nuevo m�vil de Fouad. 142 00:10:58,080 --> 00:11:00,378 Har� una entrega a las 17 h. 143 00:11:00,520 --> 00:11:03,979 Entiendo su decepci�n pero, he tomado una decisi�n. 144 00:11:04,120 --> 00:11:06,373 Se lo dejamos a la financiera. 145 00:11:06,520 --> 00:11:10,252 Aprovechen para hacer el papeleo atrasado. �Que todo est� impecable! 146 00:11:10,400 --> 00:11:13,301 A los tipos como Solignac les defienden los mejores. 147 00:11:13,480 --> 00:11:15,255 �No puede haber errores de procedimiento! 148 00:11:17,960 --> 00:11:19,177 Es insoportable. 149 00:11:20,200 --> 00:11:23,693 No me gusta, Lebrion. No conseguir� nada. 150 00:11:25,000 --> 00:11:29,016 - Beckriche come de su mano. - Es su antiguo jefe, le es fiel. 151 00:11:31,000 --> 00:11:33,822 - Tenemos demasiado para hacer una pausa. - Hubi�ramos podido... 152 00:11:34,000 --> 00:11:37,254 - montar un dispositivo sobre Fouad. - No, lo que nosotros queremos... 153 00:11:37,440 --> 00:11:40,341 es identificar al cliente y sobre todo al que organiza todo. 154 00:11:44,280 --> 00:11:47,932 - Necesitar�amos que saliera mal. - Bloqueamos a Fouad. 155 00:11:48,720 --> 00:11:51,417 Le impedimos que entregue el dinero. 156 00:11:51,560 --> 00:11:54,336 Su cliente espera los 350 mil, llamar� a su contacto. 157 00:11:55,840 --> 00:11:57,217 Exactamente. 158 00:11:57,880 --> 00:12:01,612 El Plaza, no es la estaci�n del Norte. Identificaremos al cliente... 159 00:12:01,800 --> 00:12:03,416 - con facilidad. - Ser� limpio. 160 00:12:03,560 --> 00:12:07,702 Los interrumpo... �se dan cuenta que solo son hip�tesis? 161 00:12:11,640 --> 00:12:15,816 No, pero, esperen... �Van a hacerlo a espaldas de Beckriche? 162 00:12:16,000 --> 00:12:18,253 No tenemos por qu� contarle todo. 163 00:12:18,480 --> 00:12:20,539 �Se han vuelto locos? 164 00:12:20,720 --> 00:12:23,301 Yo no entro en sus lios... 165 00:12:23,320 --> 00:12:25,137 La nueva generaci�n... 166 00:12:25,320 --> 00:12:26,663 - hace todo limpiamente. - �Ya est�! 167 00:12:26,840 --> 00:12:29,502 - Haces deporte, no bebes. - �Es un problema? 168 00:12:29,640 --> 00:12:32,621 - �Te gustar�a que me emborrachara? - �Oh �!Paren! �Oh! 169 00:12:34,640 --> 00:12:36,017 D�janos dos minutos. 170 00:12:36,160 --> 00:12:37,332 - �Yo? - S�, t�. 171 00:12:37,560 --> 00:12:38,732 D�janos dos minutos. 172 00:12:45,480 --> 00:12:46,936 Pero... 173 00:12:47,080 --> 00:12:49,902 Entiendo que te moleste que no le digamos nada a Beckriche. 174 00:12:50,080 --> 00:12:53,493 - Nos ha jugado sucio. - Sabe lo que hace. 175 00:12:53,720 --> 00:12:55,461 Conoce a la Financiera. 176 00:12:55,680 --> 00:12:58,263 Herville nunca hubiera hecho eso. 177 00:12:58,400 --> 00:13:00,937 �Pasarle el beb� a otro? �Antes revienta! 178 00:13:01,120 --> 00:13:04,215 Laure es pesada, pero nunca me ha fallado. 179 00:13:04,400 --> 00:13:06,141 Tom, JP, Nico, es lo mismo. 180 00:13:06,360 --> 00:13:07,657 �Eso es un grupo! 181 00:13:07,880 --> 00:13:09,052 Eso es un grupo. 182 00:13:10,240 --> 00:13:14,302 Vamos a montar un dispositivo. Tu te quedar�s aqu� redactando los informes. 183 00:13:14,520 --> 00:13:16,056 Por si Beckriche... 184 00:13:16,280 --> 00:13:17,452 viene a curiosear. 185 00:13:18,600 --> 00:13:19,817 Informar� a los dem�s. 186 00:13:20,840 --> 00:13:22,057 Espera... 187 00:13:28,960 --> 00:13:29,734 Ir�. 188 00:13:30,960 --> 00:13:32,576 Ir� con ustedes. 189 00:13:33,360 --> 00:13:34,532 No hablemos m�s. 190 00:14:14,880 --> 00:14:17,019 Buenos d�as, se�ora. Desear�a... 191 00:14:17,200 --> 00:14:20,534 ver a la Dra. Micaleff del sevicio de reanimaci�n. 192 00:14:20,720 --> 00:14:24,736 - �Es para una consulta? - No, para devolverle su pasaporte. 193 00:14:24,880 --> 00:14:28,134 - No tardar� mucho. - Veamos si est� disponible. 194 00:14:28,320 --> 00:14:29,173 �Usted es? 195 00:14:29,400 --> 00:14:30,652 Fran�ois Roban. 196 00:14:32,080 --> 00:14:33,502 Monsieur Roban... 197 00:14:33,680 --> 00:14:36,342 quiere devolverle el pasaporte a la Dra. Micaleff. 198 00:14:37,640 --> 00:14:39,859 S�, muy bien. 199 00:14:42,000 --> 00:14:43,661 Est� en consulta. 200 00:14:43,840 --> 00:14:46,582 D�melo, se lo dar� m�s tarde. 201 00:14:47,160 --> 00:14:51,142 Pero es que... quer�a entreg�rselo en propia mano. 202 00:14:55,920 --> 00:14:57,137 - Tenga. - Gracias. 203 00:15:05,360 --> 00:15:06,737 �Oh! 204 00:15:07,920 --> 00:15:09,012 Eh... perd�n. 205 00:15:24,480 --> 00:15:27,415 �Se�or juez? 206 00:15:31,480 --> 00:15:36,657 No parece roto. Los cart�lagos recibieron maltrato... 207 00:15:36,800 --> 00:15:40,577 - �C�mo se siente? - Totalmente rid�culo. 208 00:15:41,040 --> 00:15:42,622 �Le duele la cabeza? 209 00:15:42,840 --> 00:15:43,932 �Mareos? 210 00:15:46,000 --> 00:15:48,662 Van a hacerle una radiograf�a por precauci�n. 211 00:15:48,840 --> 00:15:53,858 Baje al servicio de radiologia. Hay que pedir cita. 212 00:15:54,040 --> 00:15:57,021 En realidad, quer�a hablar con usted. 213 00:15:57,160 --> 00:16:01,097 El pasaporte era un pretexto para verla. 214 00:16:01,960 --> 00:16:06,056 - �Est� relacionado con el caso? - No, la instrucci�n ha terminado. 215 00:16:06,240 --> 00:16:08,174 No, quer�a excusarme. 216 00:16:08,320 --> 00:16:11,062 He sido muy torpe con usted. 217 00:16:11,200 --> 00:16:14,261 - Era su trabajo. - La invito a cenar. 218 00:16:15,440 --> 00:16:19,980 - Para usted, la pena es doble. - En absoluto, es que... 219 00:16:20,880 --> 00:16:22,541 me voy ma�ana a la Provenza. 220 00:16:22,760 --> 00:16:24,342 Entonces esta noche. 221 00:16:24,480 --> 00:16:27,177 Me quitar� el algod�n. 222 00:16:29,720 --> 00:16:30,972 Termino a las 20 h. 223 00:16:32,600 --> 00:16:34,773 - Le enviar� un mensaje. - Bien. 224 00:16:46,240 --> 00:16:47,139 Ya viene. 225 00:16:49,160 --> 00:16:50,412 Bien, recibido. 226 00:16:57,400 --> 00:17:01,780 �Polic�a! Tenemos que hacer un control por un arrebato de bolso. 227 00:17:02,000 --> 00:17:03,934 Su documento de identidad. 228 00:17:07,280 --> 00:17:08,452 Gracias, se�or. 229 00:17:10,680 --> 00:17:11,658 �Por qu� a m�? 230 00:17:11,880 --> 00:17:13,496 �Por qu� le controlo? 231 00:17:13,680 --> 00:17:16,422 - Por la descripci�n de una v�ctima. - �Cu�l? 232 00:17:16,960 --> 00:17:19,702 Debemos tomar una foto para la identificaci�n. 233 00:17:19,880 --> 00:17:21,223 Mire al objetivo. 234 00:17:21,400 --> 00:17:23,778 Amenazenle con llevarle a la comisar�a. 235 00:17:27,080 --> 00:17:28,855 - Gracias. - Gracias, se�or. 236 00:17:29,040 --> 00:17:32,374 - �Puedo recuperar mi documento de identidad? - S�. JP, �est� bien? 237 00:17:32,760 --> 00:17:33,659 - Gracias. - Gracias. 238 00:17:34,280 --> 00:17:36,942 - �Me puedo ir? - No, debemos proceder a la identificaci�n. 239 00:17:37,120 --> 00:17:38,781 - �La envian ahora? - S�. 240 00:17:38,960 --> 00:17:40,303 - �Tiene prisa? - S�. 241 00:17:40,520 --> 00:17:41,817 Nos damos prisa. 242 00:18:09,520 --> 00:18:12,262 �S�? No hay mucha gente, s�lo dos tipos. 243 00:18:12,960 --> 00:18:14,098 Me siento. 244 00:18:14,320 --> 00:18:15,412 Bueno, est� bien. 245 00:18:17,720 --> 00:18:19,461 Esta mesa est� reservada. 246 00:18:20,600 --> 00:18:23,740 - No est� indicado. - Normalmente, les instalamos nosotros. 247 00:18:24,640 --> 00:18:26,699 - Si no le importa. - �Me pongo aqu�? 248 00:18:26,880 --> 00:18:28,097 - S�. - Gracias. 249 00:18:29,880 --> 00:18:32,372 - �Qu� desea? - Un zumo de manzana. 250 00:18:32,560 --> 00:18:33,812 - Muy bien. - Gracias. 251 00:18:48,040 --> 00:18:48,939 Buenos d�as. 252 00:18:49,080 --> 00:18:50,218 - �Est� bien? - Me siento. 253 00:18:50,400 --> 00:18:51,253 De acuerdo. 254 00:18:55,680 --> 00:18:57,580 - Tomar� un caf�. - Muy bien. 255 00:18:57,760 --> 00:18:59,103 Te mando las fotos de... 256 00:18:59,320 --> 00:19:00,697 nuestros tres clientes. 257 00:19:01,960 --> 00:19:03,621 - S�. - Ah� est�. 258 00:19:04,400 --> 00:19:05,253 Soy yo. 259 00:19:05,440 --> 00:19:07,852 - �Recibiste la foto? - S�, se fue. 260 00:19:08,080 --> 00:19:11,459 JP, �puedes verificar? S�... 261 00:19:12,120 --> 00:19:16,341 Se fue. El se�or tiene prisa. Tenemos que dejarle ir. 262 00:19:18,600 --> 00:19:21,092 Mantenme informado. Muy bien. Gracias. 263 00:19:21,280 --> 00:19:24,215 - Nos tendr� informados. - �Va a tardar mucho? 264 00:19:24,400 --> 00:19:25,777 No lo s�, se�or. 265 00:19:25,960 --> 00:19:29,863 - Escuch� mi llamada. - Mi jefe de estudios me est� esperando. 266 00:19:30,040 --> 00:19:32,020 D�gale que llegar� tarde. 267 00:19:32,200 --> 00:19:34,976 - No tengo su n�mero. - No le puedo ayudar. 268 00:19:38,720 --> 00:19:40,973 �Mierda! Maldici�n... 269 00:19:46,440 --> 00:19:47,214 �Jefe? 270 00:19:47,400 --> 00:19:50,540 �D�nde est�n? Necesitamos refuerzos en el distrito 20. 271 00:19:50,760 --> 00:19:53,502 Estamos en la avenida Victor Hugo. 272 00:19:53,720 --> 00:19:55,381 �No ten�an que estar avanzando... 273 00:19:55,560 --> 00:19:56,652 - con los informes? - S�, 274 00:19:56,800 --> 00:20:00,338 pero Escoffier quer�a verificar algo sobre las c�maras de seguridad... 275 00:20:00,560 --> 00:20:02,494 del restaurante donde Fouad Khelfa... 276 00:20:02,720 --> 00:20:04,017 llev� el dinero. 277 00:20:04,240 --> 00:20:05,332 Lo haremos sin ustedes. 278 00:20:05,560 --> 00:20:07,858 Lo siento, yo... 279 00:20:16,520 --> 00:20:19,694 No es el j�ven, su chica acaba de llegar. 280 00:20:19,920 --> 00:20:21,172 �Qu� hace el otro? 281 00:20:22,520 --> 00:20:23,817 Se larga. 282 00:20:25,440 --> 00:20:28,819 Puedes seguirle, pero no aguantaremos. 283 00:20:29,000 --> 00:20:32,413 Viene hacia m�. Me vio. Luego te llamo. 284 00:20:34,160 --> 00:20:35,616 La vi. 285 00:20:36,960 --> 00:20:41,022 Es usted encantadora. Me gustar�a ofrecerle una copa. 286 00:20:42,000 --> 00:20:45,015 E invitarla a cenar en un lugar sublime. 287 00:20:45,680 --> 00:20:47,978 �Nada menos? 288 00:20:48,160 --> 00:20:51,016 Depu�s ir�amos a mi suite para hacer el amor. 289 00:20:52,240 --> 00:20:53,537 No le falta valor. 290 00:20:53,720 --> 00:20:56,052 Podemos hacerlo en distinto orden. 291 00:20:56,280 --> 00:20:57,258 Gracias. 292 00:20:58,200 --> 00:21:00,373 - Paso. - Bueno. 293 00:21:00,600 --> 00:21:02,455 Lo intent�. 294 00:21:07,000 --> 00:21:08,820 �Gilou? No era �l. 295 00:21:09,000 --> 00:21:11,583 - �Qu� quer�a? - Que subi�ramos para hacer el amor. 296 00:21:11,760 --> 00:21:14,536 - �Est�s de broma? �Y le dijiste que no? - Pues s�. 297 00:21:14,760 --> 00:21:15,738 Voy a ver. 298 00:21:18,200 --> 00:21:20,578 Eres dura, no est� mal. 299 00:21:20,800 --> 00:21:21,892 Puedo tener algo mejor. 300 00:21:22,120 --> 00:21:24,612 Anda, eres algo presuntuosa. 301 00:21:26,160 --> 00:21:28,572 - Pues s�. - Ten�a que estar aqu� a las 17 h. 302 00:21:28,800 --> 00:21:30,416 Voy ahora a una reuni�n tengo otras cosas que hacer. 303 00:21:30,600 --> 00:21:32,375 - Me tengo que ir. - Espera... 304 00:21:32,520 --> 00:21:35,501 - Me voy. - Hay movimiento. 305 00:21:35,680 --> 00:21:39,298 En el momento de la agresi�n, estaba trabajando en casa. 306 00:21:41,040 --> 00:21:44,260 - Conv�quenme m�s tarde. - �Est� impaciente? 307 00:21:44,440 --> 00:21:48,013 Yo... 308 00:21:48,160 --> 00:21:51,095 Puede contestar. 309 00:21:51,560 --> 00:21:53,733 Mi madre, no quiero preocuparla. 310 00:21:53,960 --> 00:21:55,257 Ya la llamar�. 311 00:22:00,680 --> 00:22:01,897 Insiste. 312 00:22:08,120 --> 00:22:09,337 Me llevo a Nico. 313 00:22:10,200 --> 00:22:11,622 - �Laure? - S�, Nico... 314 00:22:11,840 --> 00:22:13,501 La red reaccion�. 315 00:22:14,120 --> 00:22:17,021 Fouad recibi� un mensaje desde Internet: 316 00:22:17,160 --> 00:22:19,299 - "�Qu� haces?" - Bien. 317 00:22:19,480 --> 00:22:22,814 Verifica si un O6 se localiza en el mismo sitio que el m�o. 318 00:22:24,840 --> 00:22:27,093 Lo tengo. Pido el registro de n�meros. 319 00:22:27,280 --> 00:22:30,739 Eso confirma que el dinero era para ella. 320 00:22:30,920 --> 00:22:33,981 - Tom puede dejar a Fouad. - Bueno, est� bien. 321 00:22:37,200 --> 00:22:41,342 - Tom,puedes dejarle. - Bueno, recibido. 322 00:22:41,480 --> 00:22:43,858 La victima es categ�rica, no fue usted. 323 00:22:44,040 --> 00:22:46,213 - �Me puedo ir? - S�. 324 00:22:46,360 --> 00:22:48,977 - No se olvide del casco. - Buenos d�as. 325 00:22:58,720 --> 00:23:00,461 - Buenos d�as. - Adi�s. 326 00:23:03,720 --> 00:23:04,698 �Por favor! 327 00:23:04,880 --> 00:23:07,463 �Esta se�ora no es una actriz de teatro? 328 00:23:07,600 --> 00:23:10,342 Es Aline Lecomte, diputada del distrito 17. 329 00:23:10,520 --> 00:23:12,773 �Ah! Perd�n, cre� que... 330 00:23:23,520 --> 00:23:25,739 - Voy para all�. - �La sigues viendo? 331 00:23:26,360 --> 00:23:28,579 Sali� de la c�rcel, tiene serios problemas. 332 00:23:32,240 --> 00:23:33,457 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 333 00:23:35,000 --> 00:23:37,901 - Tus llaves. - �Encontraron una soluci�n? 334 00:23:38,080 --> 00:23:39,502 No, en verdad no. 335 00:23:39,720 --> 00:23:41,654 Puedes quedarte otra noche. 336 00:23:43,000 --> 00:23:43,774 �Est�s segura? 337 00:23:44,720 --> 00:23:45,573 Qu�datelas. 338 00:23:45,800 --> 00:23:47,256 Espera, eh... 339 00:23:48,440 --> 00:23:51,341 tengo algo que preguntarte. PUede parecer idiota... 340 00:23:51,480 --> 00:23:53,699 Es por mi compa�era de celda. 341 00:23:54,760 --> 00:23:56,216 �Por qu� la encerraron? 342 00:23:57,520 --> 00:23:58,897 �Est�s buscando clientes? 343 00:23:59,680 --> 00:24:01,819 Tendr�a que poder ejercer. 344 00:24:02,040 --> 00:24:03,735 �Por qu� quieres saberlo? 345 00:24:03,960 --> 00:24:05,894 No es complicado para ti. 346 00:24:06,120 --> 00:24:07,702 Ese no es el punto. 347 00:24:11,120 --> 00:24:15,136 - �C�mo se llama? - Lo apunt� en un papel. 348 00:24:30,600 --> 00:24:35,015 El 06 que llam� a Aline Lecomte corresponde a David Cann. 349 00:24:35,600 --> 00:24:37,819 Es administrador de patrimonio. 350 00:24:37,960 --> 00:24:41,533 Tiene despachos en Neuilly. Es todo lo que encontr� en Internet. 351 00:24:41,680 --> 00:24:44,502 No tiene redes sociales. Es discreto. 352 00:24:44,680 --> 00:24:47,058 Hicimos una b�squeda a la antigua. 353 00:24:47,240 --> 00:24:49,732 En una investigaci�n encontramos un "Quien es quien". 354 00:24:49,920 --> 00:24:53,538 El nombre de David Cann figuraba. Incluso hab�a una foto. 355 00:24:53,760 --> 00:24:55,137 �La puedes hacer pasar? 356 00:24:56,440 --> 00:24:58,613 Gran pedigree: HEC, Legi�n de Honor, 357 00:24:58,800 --> 00:25:00,939 una empresa, casado, un hijo. 358 00:25:01,120 --> 00:25:03,657 - Tiene un largo list�n de direcciones. - �Es el intermediario entre... 359 00:25:03,840 --> 00:25:05,774 los notables que quieren liquidez... 360 00:25:05,960 --> 00:25:07,303 y la red de blanqueo? 361 00:25:07,520 --> 00:25:09,263 O est� a la cabeza de la red. 362 00:25:09,600 --> 00:25:12,661 No dejemos nada al azar. Es un pez gordo. 363 00:25:12,800 --> 00:25:15,781 Vamos a poner bajo escucha a todos, la diputada, David Cann. 364 00:25:15,960 --> 00:25:17,655 Seguimos con Fouad, tiene el dinero. 365 00:25:18,560 --> 00:25:19,812 �Sabemos algo? 366 00:25:19,960 --> 00:25:21,655 El �ltimo mensaje que recibi� dec�a: 367 00:25:21,800 --> 00:25:24,656 "Envio anulado. Vuelve a tu casa". No se movi�. 368 00:25:26,320 --> 00:25:27,572 Gracias. Hemos avanzado. 369 00:25:29,280 --> 00:25:31,419 Gilou, �lo hacemos limpiamente? 370 00:25:31,600 --> 00:25:34,456 �Hablo con Roban para las escuchas? Eso evitar� lios. 371 00:25:35,400 --> 00:25:36,617 Est� bien. 372 00:25:41,960 --> 00:25:44,418 Beckriche llam� hace un momento. 373 00:25:44,600 --> 00:25:48,616 Le dije que est�bamos en el 16 por lo de las c�maras de seguridad. 374 00:25:48,800 --> 00:25:49,938 Est� bien. 375 00:25:51,480 --> 00:25:52,299 Gracias. 376 00:25:53,720 --> 00:25:57,020 - Didier, me voy. - �Perd�n? 377 00:25:57,160 --> 00:26:01,176 Ten�amos que preparar el interrogatorio del caso Minier. 378 00:26:01,360 --> 00:26:06,252 Es un asunto complicado. Le dictar� la trama ma�ana. 379 00:26:06,400 --> 00:26:08,255 - Muy bien. - Buenas tardes, Didier. 380 00:26:08,440 --> 00:26:09,578 Buenas tardes. 381 00:26:09,760 --> 00:26:11,899 - �S�? - �Molesto? 382 00:26:12,080 --> 00:26:15,095 No, pase, tengo 5 min. 383 00:26:15,840 --> 00:26:17,217 Hemos avanzado mucho. 384 00:26:17,360 --> 00:26:20,694 Ya sabemos para qu�en iba el dinero encontrado en casa de Fouad. 385 00:26:20,880 --> 00:26:21,813 Aline Lecomte. 386 00:26:22,040 --> 00:26:22,973 Una diputada. 387 00:26:23,640 --> 00:26:26,894 Hemos ido subiendo hasta encontrar a un administrador de patrimonio, un tal D. Cann. 388 00:26:27,080 --> 00:26:30,220 Puso en contacto a A. Lecomte con la red de blanqueo. 389 00:26:30,440 --> 00:26:32,215 Queremos ponerles bajo escucha. 390 00:26:33,240 --> 00:26:37,143 Una diputada que blanquea dinero de la droga. Es divertido. 391 00:26:37,360 --> 00:26:38,657 �La ponemos bajo escucha? 392 00:26:38,840 --> 00:26:42,572 �Claro! De todas formas ponemos a la se�ora Lecomte bajo escucha. 393 00:26:42,760 --> 00:26:45,172 No sabemos lo que hace. 394 00:26:45,320 --> 00:26:49,052 Firmar� la comisi�n rogatoria. Didier rellenar� los espacios. 395 00:26:49,240 --> 00:26:50,537 - Muy bien. - Eh... 396 00:26:50,760 --> 00:26:52,933 De Solignac, �se sabe algo? 397 00:26:54,480 --> 00:26:57,893 La Finaciera ha empezado una investigaci�n fiscal. 398 00:26:58,520 --> 00:27:01,103 Habr� que pedir que verifiquen... 399 00:27:01,240 --> 00:27:05,859 si Solignac tiene contacto con Aline Lecomte o con David Cann. 400 00:27:06,520 --> 00:27:07,498 �Les llamo? 401 00:27:07,680 --> 00:27:11,457 - No, lo har� yo. - Trabajan bien con la... 402 00:27:11,640 --> 00:27:13,301 - la Financiera. - Bastante. 403 00:27:13,440 --> 00:27:16,137 Muy bien. Eso beneficia al caso. 404 00:27:17,040 --> 00:27:18,656 - Buenas tardes. - Buenas noches. 405 00:27:21,280 --> 00:27:22,816 - Yo me encargo. - Gracias. 406 00:27:41,640 --> 00:27:42,539 �Me ayudas? 407 00:27:47,560 --> 00:27:50,177 - �Has pedido una entrevista? - No. 408 00:27:50,320 --> 00:27:53,858 - Le har�a bien a Rayan verte. - Esperar�. 409 00:27:54,040 --> 00:27:55,735 Despu�s de todo lo que nos ha hecho pasar... 410 00:27:59,240 --> 00:28:01,857 Pedir� el d�a que pueda. 411 00:28:02,600 --> 00:28:04,500 Oury me ha propuesto llevarme. 412 00:28:05,080 --> 00:28:05,854 �Oury? 413 00:28:06,360 --> 00:28:07,532 �Cu�ndo le viste? 414 00:28:08,760 --> 00:28:10,899 Ayer por la tarde, vino al club. 415 00:28:11,040 --> 00:28:13,532 Nos puede ayudar a encontrar un abogado. 416 00:28:13,720 --> 00:28:15,461 - Le he... - �Qu� le importa? 417 00:28:19,600 --> 00:28:21,898 Tengo contactos. Yo me encargo. 418 00:28:24,600 --> 00:28:28,013 Tienes raz�n. Lo haremos sin �l. 419 00:28:35,120 --> 00:28:36,497 Hasta ma�ana, querido. 420 00:28:51,520 --> 00:28:54,137 Buenas noches, abogado Baroit. Fouad Khelfa al tel�fono. 421 00:28:54,280 --> 00:28:58,934 Mi escuela me ha dado su n�mero. Ll�meme pronto. Gracias. 422 00:29:03,800 --> 00:29:04,938 �Diga? 423 00:29:07,040 --> 00:29:08,212 Bien, voy. 424 00:29:10,360 --> 00:29:11,134 Bueno. 425 00:29:46,520 --> 00:29:47,498 Buenas noches. 426 00:29:48,880 --> 00:29:51,417 - Buenas noches. - Ped� chino, �te gusta? 427 00:29:53,960 --> 00:29:55,018 No tengo hambre. 428 00:29:59,800 --> 00:30:01,017 �Te sirvo algo de beber? 429 00:30:06,400 --> 00:30:08,858 Mejor un zumo de manzana. Gracias. 430 00:30:11,080 --> 00:30:14,141 Tengo que dejar de beber, perd� la costumbre. 431 00:30:17,200 --> 00:30:18,861 Es como la libertad. 432 00:30:20,360 --> 00:30:24,297 Cuando est�s en prisi�n, s�lo piensas en eso. Sue�as. 433 00:30:26,040 --> 00:30:30,295 Y una vez fuera... te encuentras mal. 434 00:30:31,800 --> 00:30:34,053 Vuelves a ver las calles, la gente. 435 00:30:35,560 --> 00:30:38,495 Todo el entorno de antes, pero... 436 00:30:38,680 --> 00:30:43,493 Es como si ya no tuvieras control sobre las cosas. Como si.. 437 00:30:44,960 --> 00:30:46,132 flotaras. 438 00:30:47,800 --> 00:30:52,340 Incluso las personas m�s bienintencionadas no pueden nada. 439 00:30:54,440 --> 00:30:57,375 Hacen lo que pueden, quieren ayudarte. 440 00:30:58,720 --> 00:31:02,577 Piensan que saben lo que est�s viviendo pero no saben nada. 441 00:31:10,240 --> 00:31:12,572 �Qu� son todas esas medicinas? 442 00:31:16,880 --> 00:31:18,939 Tuve una temporada dif�cil. 443 00:31:20,920 --> 00:31:22,217 Perdona. 444 00:31:22,440 --> 00:31:24,135 No tienes por qu� contestar. 445 00:31:25,520 --> 00:31:27,181 No pidas perd�n. 446 00:31:30,240 --> 00:31:33,096 Tuve una depresi�n, estuve en una cl�nica. 447 00:31:36,160 --> 00:31:38,379 Oh, mierda... 448 00:31:38,560 --> 00:31:40,892 estamos bien las dos, �eh? 449 00:31:44,720 --> 00:31:47,815 Tengo la informaci�n sobre tu compa�era. 450 00:31:49,000 --> 00:31:51,697 La atraparon por... 451 00:31:51,920 --> 00:31:53,740 extorsi�n de fondos y chantaje. 452 00:31:54,920 --> 00:31:56,775 Su c�mplice se fug�. 453 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 Indujeron a un joven... 454 00:31:58,600 --> 00:32:00,500 profesor al suicidio. 455 00:32:05,040 --> 00:32:06,212 �Ten�an confianza? 456 00:32:07,680 --> 00:32:08,454 S�. 457 00:32:17,800 --> 00:32:18,972 �Vas a acostarte? 458 00:32:20,360 --> 00:32:21,338 S�. 459 00:32:23,080 --> 00:32:24,252 Buenas noches. 460 00:32:26,240 --> 00:32:27,412 Buenas noches. 461 00:32:37,600 --> 00:32:38,578 Hace 40 a�os... 462 00:32:38,720 --> 00:32:42,020 que me introduzco en la vida de las personas, 463 00:32:42,160 --> 00:32:45,733 que investigo su pasado, sus vicios. 464 00:32:45,880 --> 00:32:49,578 Analizo sus secreciones. Eso me ha agotado, cansado. 465 00:32:49,760 --> 00:32:53,572 Me ha destruido, pero la idea de parar me aterroriza. 466 00:32:55,480 --> 00:32:57,619 Puede ser el comienzo de otra cosa. 467 00:32:59,440 --> 00:33:02,057 El comienzo del fin. 468 00:33:05,000 --> 00:33:07,617 - Es la ocasi�n de viajar. - Ah... 469 00:33:08,960 --> 00:33:11,622 - �Le gustan los viajes? - S�, mucho. 470 00:33:13,560 --> 00:33:16,052 En el hospital todo se ha vuelto imposible. 471 00:33:16,200 --> 00:33:19,773 Tengo que preservarme. Voy a irme en misi�n humanitaria... 472 00:33:20,840 --> 00:33:22,422 - �Ah s�? - Hum. 473 00:33:29,200 --> 00:33:34,218 Creo que estamos avanzando en terreno escabroso. 474 00:33:34,400 --> 00:33:35,174 �Ah s�? 475 00:33:35,720 --> 00:33:39,020 Pues si, un juez de instrucci�n que cena... 476 00:33:39,200 --> 00:33:41,419 con su antigua sospechosa. 477 00:33:41,640 --> 00:33:43,972 �Hemos transgredido la ley? 478 00:33:45,200 --> 00:33:47,692 Si alguien del juzgado nos viera, 479 00:33:48,840 --> 00:33:50,376 lo encontrar�a sospechoso. 480 00:33:50,600 --> 00:33:52,375 Ten�a que hab�rmelo dicho antes. 481 00:33:53,560 --> 00:33:55,380 - Ah... - Hum... 482 00:34:09,360 --> 00:34:10,532 Tengo hambre. 483 00:34:14,280 --> 00:34:17,136 - �Quieres? - S�, me gustan tus porquer�as. 484 00:34:17,840 --> 00:34:20,741 - �Qu� es eso? - Pasas, �no? �Esto? 485 00:34:20,920 --> 00:34:22,740 - S� - Son ciruelas. 486 00:34:23,400 --> 00:34:25,016 - �Quieres caf�? - No. 487 00:34:29,560 --> 00:34:31,380 - Hola, �Gilou? - �S�, Ali? 488 00:34:31,560 --> 00:34:34,495 David Cann llam� a su ch�fer. Est� bajando. 489 00:34:34,720 --> 00:34:36,415 Los otros tel�fonos 06, �qu� sabemos? 490 00:34:36,600 --> 00:34:38,898 Nada. El m�vil de Fouad est� apagado. 491 00:34:39,040 --> 00:34:41,293 La diputada gestiona asuntos corrientes. 492 00:34:41,440 --> 00:34:43,693 �Debe ser aburrida la vida de diputado! 493 00:34:44,520 --> 00:34:45,692 - Sale. - Bien. 494 00:35:16,200 --> 00:35:17,782 �Derecha! �Derecha! 495 00:35:26,320 --> 00:35:27,253 Gracias. 496 00:35:29,160 --> 00:35:31,936 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 497 00:35:33,320 --> 00:35:34,697 Lo pens� bien... 498 00:35:34,840 --> 00:35:38,458 y decid� aceptar tu propuesta de trabajo. 499 00:35:39,800 --> 00:35:43,498 - Excelente noticia. - Pero con una condici�n. 500 00:35:43,640 --> 00:35:46,052 Quiero que representes a mi compa�era de celda... 501 00:35:46,200 --> 00:35:48,783 hasta que salga mi sobreseimiento. 502 00:35:48,920 --> 00:35:53,096 Me encargar� de montar su caso gratuitamente, ella no puede pagar. 503 00:35:54,960 --> 00:35:56,621 �De qu� se trata? 504 00:35:56,760 --> 00:35:59,616 Lola y su amiga seduc�an hombres por Internet. 505 00:35:59,760 --> 00:36:02,661 Les incitaban a desnudarse y a masturbarse. 506 00:36:02,840 --> 00:36:04,342 Les grababan sin que ellos lo supieran. 507 00:36:04,560 --> 00:36:06,142 Y despu�s les chantajeaban. 508 00:36:06,280 --> 00:36:09,693 O pagaban o ellas publicaban el v�deo. 509 00:36:09,840 --> 00:36:13,299 Un profesor universitario no quiso pagar y se suicid�. 510 00:36:13,520 --> 00:36:15,614 35 a�os, mujer y dos hijos. 511 00:36:16,760 --> 00:36:18,933 �Quieres volver a ser conocida? 512 00:36:20,160 --> 00:36:24,939 En el art�culo les llaman "las diabolicas", eso vende. 513 00:36:27,040 --> 00:36:30,772 Si el caso se juzgara en Quimper no dir�a que no, pero en Paris... 514 00:36:30,960 --> 00:36:34,578 - Te estoy haciendo perder tiempo. - No lo he rechazado. 515 00:36:35,320 --> 00:36:36,822 Voy a aceptar. 516 00:36:38,120 --> 00:36:39,622 Quiero entender. 517 00:36:41,320 --> 00:36:43,937 No es tu estilo trabajar gratuitamente. 518 00:36:44,880 --> 00:36:46,336 Si�ntate... 519 00:37:20,000 --> 00:37:22,901 Es un Bar Mitzvah. 520 00:37:23,120 --> 00:37:24,702 Eso parece, s�. 521 00:37:34,400 --> 00:37:35,413 El tipo del medio... 522 00:37:35,600 --> 00:37:37,375 es un Djerbien que hemos visto en el distrito 12. 523 00:37:39,000 --> 00:37:41,094 - �De verdad! - Tienes raz�n. 524 00:37:41,240 --> 00:37:44,414 - Dio un beso a Fouad. - Eso es bueno. 525 00:37:44,600 --> 00:37:47,422 �Vamos, haz foto! 526 00:37:50,520 --> 00:37:51,294 �Diga? 527 00:37:53,520 --> 00:37:54,339 �Qu�? 528 00:37:57,880 --> 00:37:58,938 Bien, vamos. 529 00:38:00,960 --> 00:38:02,212 �Qu� pasa? 530 00:38:04,960 --> 00:38:06,257 �Gilou? 531 00:38:31,320 --> 00:38:33,334 Le mantendr� informado. 532 00:38:35,320 --> 00:38:36,173 S�. 533 00:38:40,840 --> 00:38:42,535 Le llamo m�s tarde. 534 00:38:49,360 --> 00:38:50,782 Se trata de su chico. 535 00:39:01,840 --> 00:39:04,935 - �Qu�en le inform�? - �A qu� hora sucedi�? 536 00:39:05,120 --> 00:39:07,862 Seg�n el forense, le mataron ayer por la noche. 537 00:39:08,000 --> 00:39:12,972 No hay huellas ni testigos, pero tenemos el casquillo, 9 mm. 538 00:39:13,160 --> 00:39:15,902 Vamos a compararlo con el arma que mat� a Herville. 539 00:39:16,040 --> 00:39:18,134 Si es la misma, el caso es suyo. 540 00:39:18,360 --> 00:39:19,452 S�. 541 00:39:35,080 --> 00:39:37,333 No deber�amos haber bloqueado la entrega. 542 00:39:38,040 --> 00:39:42,136 Lo s�, es duro. No le des demasiadas vueltas. 543 00:39:42,320 --> 00:39:45,301 No te las des de poli viejo que ha visto demasiado. 544 00:39:46,560 --> 00:39:48,540 No sabemos qu� pas�. 545 00:39:49,120 --> 00:39:51,862 Quiz�s la red ya estaba sobre �l despu�s del atraco de su hermano. 546 00:39:52,040 --> 00:39:55,021 Nosotros sabemos que no eran c�mplices. 547 00:39:55,200 --> 00:39:57,817 Pero para los amigos de Fouad, es dif�cil de creer. 548 00:39:58,400 --> 00:39:59,936 Son suposiciones. 549 00:40:00,120 --> 00:40:03,374 Si le hub�eramos arrestado en flagrante delito estar�a vivo. 550 00:40:03,560 --> 00:40:04,334 No podemos valorar... 551 00:40:04,560 --> 00:40:05,459 los riesgos que asumen los delincuentes. 552 00:40:05,600 --> 00:40:08,262 Si se sent�a en peligro pod�a habernos hablado. 553 00:40:08,920 --> 00:40:11,139 Tienes respuestas para todo, est� bien. 554 00:40:15,680 --> 00:40:19,298 Beckriche nos espera en el departamento. Dereck gestiona lo dem�s. 555 00:40:24,200 --> 00:40:27,613 No le dije al jefe que bloqueamos la entrega. 556 00:40:41,480 --> 00:40:42,652 Pasen. 557 00:40:45,240 --> 00:40:48,096 - �Estaban en la escena del crimen? - Hum... 558 00:40:49,520 --> 00:40:53,172 La muerte de Fouad est� relacionada con su actividad de mensajero. 559 00:40:56,720 --> 00:40:59,132 No efectu� su �ltima entrega. 560 00:40:59,320 --> 00:41:03,177 Quiso quedarse con el dinero y eso les molest�. 561 00:41:04,040 --> 00:41:09,661 No entiendo. Fouad era inteligente y quer�a salir de la red. 562 00:41:09,840 --> 00:41:11,535 �Por qu� arriesgarse? 563 00:41:16,280 --> 00:41:17,862 Bloqueamos la entrega. 564 00:41:19,160 --> 00:41:21,777 - Perd�n, yo... �Perd�n? - La bloqueamos. 565 00:41:21,920 --> 00:41:24,901 Nos fuimos al Plaza. Nos dieron dos nombres. 566 00:41:25,080 --> 00:41:28,175 La destinataria del dinero, la diputada Alina Lecomte, 567 00:41:28,360 --> 00:41:29,703 y un nuevo intermediario, 568 00:41:29,880 --> 00:41:32,133 administrador de patrimonio, David Cann. 569 00:41:32,320 --> 00:41:33,412 Relacionado con... 570 00:41:33,600 --> 00:41:36,262 un Djerbien que vimos en el distrito 12. 571 00:41:36,440 --> 00:41:38,101 A�n no sabemos su nombre. 572 00:41:39,640 --> 00:41:41,938 �Se dan cuenta de lo que me est�n diciendo? 573 00:41:43,200 --> 00:41:45,134 Tienen que calmarse. 574 00:41:45,280 --> 00:41:48,102 Tenemos que esperar lo que diga la financiera. 575 00:41:53,800 --> 00:41:57,020 �Organiz� esta operaci�n clandestina con todo el grupo? 576 00:41:59,240 --> 00:42:01,857 Con la consecuencia de la muerte de Fouad Khelfa. 577 00:42:02,520 --> 00:42:04,500 Yo tuve la idea de bloquear la entrega. 578 00:42:04,720 --> 00:42:06,336 Eso no cambia nada. 579 00:42:08,960 --> 00:42:10,018 Me equivoqu�. 580 00:42:11,720 --> 00:42:14,337 Investigar la muerte de Herville, es muy duro. 581 00:42:15,120 --> 00:42:17,020 Le falta discernimiento. 582 00:42:20,000 --> 00:42:21,138 Le retiro el caso. 583 00:42:27,000 --> 00:42:28,172 Escoffier... 584 00:42:29,240 --> 00:42:32,255 Informe a Nadia Khelfa de la muerte de su hijo. 585 00:42:32,440 --> 00:42:34,135 Yo no consegu� dar con ella. 586 00:42:47,720 --> 00:42:48,539 S�. 587 00:42:50,680 --> 00:42:55,572 Los dos hermanos estaban muy unidos. Tenga cuidado con Rayan. 588 00:42:56,840 --> 00:43:00,253 - Puede hacer una tonter�a. - Avisar� a los vigilantes. 589 00:43:00,400 --> 00:43:02,414 Har�n una ronda cada hora. 590 00:43:02,600 --> 00:43:04,341 - Mant�ngame al tanto. - Si. 591 00:43:05,400 --> 00:43:06,333 Adi�s. 592 00:43:10,880 --> 00:43:13,099 Bueno, �qu� hace Nadia? 593 00:43:15,560 --> 00:43:16,857 Vamos a ver a Roban. 594 00:43:18,080 --> 00:43:19,616 - �Gilou! - �S�? 595 00:43:19,800 --> 00:43:21,222 Tenemos que hablar con Roban. 596 00:43:22,280 --> 00:43:27,138 Bien, nos hemos equivocado, hemos metido la pata, pero tenemos pistas. 597 00:43:28,080 --> 00:43:30,174 No vamos a echarlo todo a perder. 598 00:43:31,680 --> 00:43:33,057 Aqu� est�. 599 00:43:36,360 --> 00:43:37,179 �Sra. Khelfa! 600 00:44:19,520 --> 00:44:22,296 - �El informe de bal�stica? - Lo le�. 601 00:44:22,480 --> 00:44:26,656 La misma arma mat� a Fouad Khelfa, Herville y al chino. 602 00:44:26,840 --> 00:44:30,856 Voy a pedir encargarme yo tambi�n del caso. 603 00:44:31,040 --> 00:44:32,735 �Tienen otros elementos? 604 00:44:32,920 --> 00:44:35,855 No, pero el comandante Dereck me dir� m�s. 605 00:44:36,000 --> 00:44:38,412 Puedo nombrarle jefe de la investigaci�n. 606 00:44:38,600 --> 00:44:39,943 En lugar de Escoffier. 607 00:44:41,120 --> 00:44:42,940 �Les va a quitar el caso? 608 00:44:43,120 --> 00:44:45,532 Est�n demasiado implicados emocionalmente. 609 00:44:45,760 --> 00:44:46,818 �Qu� quiere decir? 610 00:44:47,000 --> 00:44:50,538 No tienen ni la lucidez ni la moderaci�n necesarias. 611 00:44:50,720 --> 00:44:53,621 Y yo dudo de su propia lucidez. 612 00:44:53,800 --> 00:44:57,782 Teniendo en cuenta las complejas ramificaciones de este caso, 613 00:44:58,000 --> 00:44:59,775 ser�a contraproductivo. 614 00:45:00,000 --> 00:45:01,661 No puedo seguir con ellos. 615 00:45:01,840 --> 00:45:04,502 Siguen m�todos poco ortodoxos... 616 00:45:04,720 --> 00:45:06,859 pero son excelentes polic�as. 617 00:45:07,040 --> 00:45:10,214 T�mese el d�a para pensarlo. Insisto. 618 00:45:20,800 --> 00:45:24,213 Te voy a presentar a un cliente podrido de dinero. 619 00:45:24,360 --> 00:45:26,533 �Mat� a su mujer o a su amante? 620 00:45:26,680 --> 00:45:28,853 Es administrador de patrimonio. 621 00:45:29,000 --> 00:45:30,775 Su cliente est� detenido. 622 00:45:30,920 --> 00:45:32,820 David se preocupa por las consecuencias. 623 00:45:32,960 --> 00:45:35,702 - �"David"? - Estuvimos juntos en Janson. Ven... 624 00:45:39,000 --> 00:45:39,978 David... 625 00:45:45,000 --> 00:45:47,583 Esta es la abogada Karisson que trabajar� con nosotros. 626 00:45:47,800 --> 00:45:49,222 David Cann. 627 00:45:49,440 --> 00:45:50,373 Encantada. 628 00:45:51,560 --> 00:45:56,452 �Han sorprendido a tu cliente con 150.000 euros en billetes? 629 00:45:56,640 --> 00:45:59,257 Si, fue escuchado por la financiera. 630 00:45:59,800 --> 00:46:01,495 �Me arriesgo a un registro? 631 00:46:01,680 --> 00:46:04,138 - �Est�s limpio o no? - Eric... 632 00:46:04,320 --> 00:46:07,938 Claro. No tengo ganas de que investiguen mis documentos. 633 00:46:08,720 --> 00:46:12,020 Si mis clientes se enteran, tendr� que cerrar. 634 00:46:13,320 --> 00:46:14,492 Activar� mis contactos, 635 00:46:14,640 --> 00:46:17,701 y me informar� sobre el procedimiento que est� en marcha. 636 00:46:17,840 --> 00:46:19,422 - Pierre Solignac, �no? - S�. 637 00:46:20,320 --> 00:46:21,219 No te preocupes. 638 00:46:21,440 --> 00:46:23,454 El fraude fiscal, es algo banal. 639 00:46:23,680 --> 00:46:25,455 Tienen muchos informes. 640 00:46:26,600 --> 00:46:27,692 �Qu� piensa? 641 00:46:29,480 --> 00:46:31,221 Conozco sus m�todos. 642 00:46:31,400 --> 00:46:33,459 Escudri�an todo sin levantar oleaje... 643 00:46:33,600 --> 00:46:36,297 y cuando te caen encima ya es tarde. 644 00:46:36,440 --> 00:46:39,501 Esta historia de fraude, quiz�s sea el �rbol... 645 00:46:39,680 --> 00:46:42,661 que tapa al bosque. �tiene informes delicados? 646 00:46:42,880 --> 00:46:43,938 Algunos. 647 00:46:44,680 --> 00:46:47,377 No guarde nada en su despacho. Ni en casa. 648 00:46:47,520 --> 00:46:49,340 Conf�e todo a personas de confianza. 649 00:46:49,520 --> 00:46:50,976 Ni la familia ni los m�s cercanos. 650 00:46:52,000 --> 00:46:53,138 Quiz�s est� bajo... 651 00:46:53,320 --> 00:46:57,382 escucha. Borre sistem�ticamente los mensajes... 652 00:46:57,560 --> 00:46:59,415 que no quiera que sean leidos. 653 00:46:59,600 --> 00:47:02,934 Utilice una aplicaci�n codificada como Telegram. 654 00:47:03,120 --> 00:47:05,657 - Funciona muy bien. - Es una paranoia. 655 00:47:06,720 --> 00:47:09,132 Sr. Cann, haga lo que quiera... 656 00:47:09,280 --> 00:47:11,942 pero cuando uno pregunta a un amigo de infancia, 657 00:47:12,160 --> 00:47:14,254 es porque ya no conf�a en mucha gente. 658 00:47:14,480 --> 00:47:15,697 �Me equivoco? 659 00:47:19,480 --> 00:47:21,300 Sab�a que te gustar�a. 660 00:47:23,160 --> 00:47:25,140 Usted es nuestro �ltimo recurso. 661 00:47:26,680 --> 00:47:30,662 Somos los �nicos que podemos atrapar al cabr�n que mat� a Herville. 662 00:47:31,600 --> 00:47:35,332 Acabo de retomar los informes y tengo una duda. 663 00:47:36,080 --> 00:47:39,892 Est� relacionado con la muerte de Fouad Khelfa, 664 00:47:40,080 --> 00:47:43,539 en fin, la jornada precedente. Vean esto... 665 00:47:43,720 --> 00:47:45,461 Ustedes interceptan una... 666 00:47:45,640 --> 00:47:48,780 llamada de Aline Lecomte, en el distrito 8. 667 00:47:49,000 --> 00:47:50,775 Son las 17:22. 668 00:47:50,960 --> 00:47:54,976 Mientras tanto, Fouad Khelfa, que est� en el distrito 20, 669 00:47:55,160 --> 00:47:58,300 recib�a un mensaje a las 17:29, 670 00:47:58,520 --> 00:48:00,534 pregunt�ndole "qu� est� haciendo". 671 00:48:01,480 --> 00:48:05,383 No entiendo como llegaron a la conclusi�n de que el dinero... 672 00:48:05,560 --> 00:48:07,619 llegar�a a esa Aline Lecomte... 673 00:48:07,840 --> 00:48:09,899 y ponerla bajo escucha, 674 00:48:10,040 --> 00:48:13,817 cuando Fouad Khelfa estaba al otro lado de la ciudad. 675 00:48:20,200 --> 00:48:21,816 Bloqueamos la entrega. 676 00:48:23,000 --> 00:48:24,980 Para hacer reaccionar a la red. 677 00:48:25,480 --> 00:48:27,574 �Por qu� no aparece en los informes? 678 00:48:29,200 --> 00:48:33,012 Todo era fuera de procedimiento. 679 00:48:33,200 --> 00:48:37,421 �No se lo dijo? Dej� todo en manos de la financiera. 680 00:48:37,640 --> 00:48:39,813 Oh... esto supera todo. 681 00:48:43,240 --> 00:48:46,858 �Cuando pienso que les defend� ante Beckriche! 682 00:48:48,240 --> 00:48:50,459 Han actuado todos a mis espaldas. 683 00:48:51,520 --> 00:48:55,582 �Qu�en dirige esta investigaci�n? �Ustedes? �Beckriche? No, �soy yo! 684 00:48:55,720 --> 00:48:59,702 �Todav�a soy juez de instrucci�n! �A�n no me han arrinconado! 685 00:48:59,880 --> 00:49:02,736 Si me hubieran dicho que Beckriche les frenaba... 686 00:49:02,880 --> 00:49:05,736 hubiera podido ayudarles, pero ahora no tengo elecci�n. 687 00:49:05,880 --> 00:49:07,894 Les quito el caso a la DPJ y a la financiera. 688 00:49:08,120 --> 00:49:09,463 �Se encargar� la polic�a criminal! 689 00:49:09,640 --> 00:49:12,575 Qu� bien, tienen un departamento financiero. 690 00:49:13,240 --> 00:49:18,098 Env�e un email al comandante Beckriche para confirmar todo esto. 691 00:49:18,280 --> 00:49:22,342 Que nos mande la comisi�n rogatoria y las actas de ejecuci�n. 692 00:49:24,560 --> 00:49:26,062 Eso ser� todo. 693 00:49:51,440 --> 00:49:53,022 �Te llevo a casa? 694 00:49:55,640 --> 00:49:58,462 Tendr�s tiempo para ocuparte de Romy. 695 00:49:59,400 --> 00:50:00,572 �Eh? 696 00:50:00,720 --> 00:50:03,052 �Qu�? 697 00:50:05,200 --> 00:50:06,782 �Es por Romy? �Est� mal? 698 00:50:12,960 --> 00:50:16,578 - Ya no tengo a Romy. - �Qu� significa que ya no la tienes? 699 00:50:20,160 --> 00:50:22,822 Vincent y su mujer se ocupan de ella. 700 00:50:23,000 --> 00:50:27,221 - Ya no tengo derechos sobre ella. - �C�mo pudieron hacerte eso? 701 00:50:29,920 --> 00:50:31,502 No son ellos, soy yo. 702 00:50:33,360 --> 00:50:36,022 �Qu� significa eres t�? Espera... 703 00:50:38,680 --> 00:50:40,455 �Abandonaste a tu hija? 704 00:50:44,760 --> 00:50:46,580 �Cu�l es tu problema? 705 00:50:48,640 --> 00:50:50,734 Haces da�o a la gente que te quiere. 706 00:50:51,400 --> 00:50:54,335 �Sabes lo que sent� en el aparcamiento del hospital? 707 00:50:54,480 --> 00:50:57,541 Cuando te esperaba como un imb�cil y me di cuenta de que no vendr�as. 708 00:50:59,840 --> 00:51:03,743 Cuando tenga 15 a�os, �le dir�s que la abandonaste por culpa del trabajo? 709 00:51:03,920 --> 00:51:05,502 �Cu�l es tu problema? 710 00:51:08,600 --> 00:51:10,375 No puedo m�s, me largo. 711 00:51:11,680 --> 00:51:13,023 Estoy harto de ti. 712 00:51:39,025 --> 00:51:45,024 Www.SubAdictos.Net... 53734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.