Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:33,412
Aqu� est�.
2
00:00:42,200 --> 00:00:45,056
- Ponga sus efectos en la taquilla.
- Est� bien, gracias.
3
00:00:51,240 --> 00:00:53,777
Le dar� una llave.
Ponga sus efectos.
4
00:01:01,880 --> 00:01:02,654
�Viste?
5
00:01:04,960 --> 00:01:06,212
Un nuevo m�vil.
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,255
- �Tenemos acceso a las taquillas?
- S�.
7
00:01:08,480 --> 00:01:09,777
�Te ocupas t� del m�vil?
8
00:01:09,960 --> 00:01:12,418
Nos ocuparemos de las escuchas.
Ll�vennos.
9
00:01:12,560 --> 00:01:14,619
- �Conoce el camino?
- S�.
10
00:01:15,880 --> 00:01:17,541
Le abro.
11
00:01:29,496 --> 00:01:33,496
Www.SubAdictos.Net
presenta:
12
00:01:33,697 --> 00:01:37,697
Una traducci�n de Mady70.
13
00:01:37,798 --> 00:01:41,898
Correcci�n de Fernando355.
14
00:01:42,099 --> 00:01:46,899
ENGRENAGES - S07E06.
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,214
�La 2!
16
00:02:04,800 --> 00:02:07,656
- Gracias, se�or.
- Buenos d�as.
17
00:02:09,560 --> 00:02:10,857
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
18
00:02:11,000 --> 00:02:13,537
Tengo ropa para mi
hermano, Rayan Khelfa.
19
00:02:13,680 --> 00:02:15,580
- Tengo la lista.
- Gracias. Puerta 7.
20
00:02:15,760 --> 00:02:17,012
- Gracias.
- Gracias.
21
00:02:29,360 --> 00:02:32,580
�Me puede dar las llaves
de la taquilla?
22
00:02:32,760 --> 00:02:34,979
Es... es esa.
23
00:02:35,160 --> 00:02:37,299
- La 14.
- Dame las llaves.
24
00:02:39,960 --> 00:02:41,337
Es urgente.
25
00:03:13,560 --> 00:03:14,652
Si�ntate.
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,452
�Est�s bien, cabeza loca?
27
00:03:20,600 --> 00:03:23,934
Estoy bien. Que gusto verte.
28
00:03:24,720 --> 00:03:26,540
Mam� vendr� pronto.
29
00:03:26,720 --> 00:03:29,212
Venir en transporte p�blico,
es complicado.
30
00:03:29,360 --> 00:03:32,614
Hay que tomar el autob�s, es largo.
Y aqu�, hay que esperar.
31
00:03:32,800 --> 00:03:35,815
Y la vuelta a Paris,
le llevar�a todo el d�a.
32
00:03:36,720 --> 00:03:39,815
Pero bueno, se organizar�
para venir. �Hum?
33
00:03:41,080 --> 00:03:44,300
- Bueno.
- �Comes bien?
34
00:03:44,480 --> 00:03:46,812
Puf. Es asqueroso.
35
00:03:47,000 --> 00:03:49,742
Hay que comer, tomar fuerzas.
36
00:03:52,080 --> 00:03:53,536
Te tengo que preguntar algo.
37
00:03:56,920 --> 00:03:58,695
�Tuviste t� la idea del atraco?
38
00:04:00,800 --> 00:04:02,143
Rayan...
39
00:04:03,320 --> 00:04:04,094
S�...
40
00:04:06,640 --> 00:04:07,653
�C�mo lo supiste?
41
00:04:09,600 --> 00:04:12,740
Estaba buscado dinero
en tu cuarto.
42
00:04:12,880 --> 00:04:15,417
Y encontr� una bolsa
llena de dinero.
43
00:04:15,560 --> 00:04:18,894
Pero... era una locura,
hab�a demasiado dinero.
44
00:04:19,080 --> 00:04:20,502
Eso me intrig�.
45
00:04:20,720 --> 00:04:22,575
No me atrev� a preguntarte.
46
00:04:22,720 --> 00:04:26,020
Ten�a miedo de que me
rega�aras por mirar. As� que...
47
00:04:26,200 --> 00:04:29,056
esper� a que salieras y te segu�.
48
00:04:29,200 --> 00:04:32,374
Te vi entrar con la bolsa donde
los chinos. Al salir no la ten�as.
49
00:04:33,960 --> 00:04:34,859
Lo siento.
50
00:04:35,080 --> 00:04:36,332
Met� la pata a fondo.
51
00:04:41,160 --> 00:04:43,822
Vas a portarte bien. �Eh?
52
00:04:44,023 --> 00:04:45,923
(Habla en �rabe)
53
00:04:46,120 --> 00:04:47,258
Qu�date tranquilo.
54
00:04:48,600 --> 00:04:51,695
- Est�s mejor aqu� que ah� fuera.
- Te met� en un lio.
55
00:04:51,880 --> 00:04:54,178
Lo hice para pagar mi m�ster.
56
00:04:55,200 --> 00:04:57,419
Ya tengo bastante, puedo parar.
57
00:04:58,320 --> 00:05:02,814
Voy a sacar mi diploma, encontrar�
un trabajo y buscar� un apartamento.
58
00:05:03,040 --> 00:05:04,815
�Vendr�s a vivir conmigo?
59
00:05:05,640 --> 00:05:08,701
- S�.
- Se�ores, fin de la visita.
60
00:05:08,920 --> 00:05:10,058
De acuerdo, voy.
61
00:05:14,360 --> 00:05:18,661
Volver� en cuanto pueda.
No te abandonar�.
62
00:05:31,600 --> 00:05:35,742
- Dense prisa, por favor.
- Hay tantas llaves...
63
00:05:38,240 --> 00:05:40,254
- �No est�n numeradas?
- No.
64
00:05:47,680 --> 00:05:49,899
- Tenga.
- Gracias.
65
00:06:08,160 --> 00:06:11,300
- Ya viene. �Tienes el IMEI?
- S�, est� bien.
66
00:06:16,080 --> 00:06:17,297
Tom har� una requisici�n.
67
00:06:17,520 --> 00:06:18,737
Cierre la taquilla.
68
00:06:22,400 --> 00:06:23,174
Ya viene.
69
00:07:06,320 --> 00:07:10,700
No puedo ejercer durante
4 meses.
70
00:07:11,800 --> 00:07:14,781
Pero tengo que seguir
pagando las cotizaciones.
71
00:07:16,960 --> 00:07:19,338
La URSSAF, el RSI.
72
00:07:20,800 --> 00:07:23,417
La jubilaci�n,
la cotizaci�n a la Orden.
73
00:07:25,360 --> 00:07:27,579
En resumen, estoy en la ruina.
74
00:07:30,760 --> 00:07:33,934
Vengo para pedir un
cr�dito sobre el honor...
75
00:07:34,080 --> 00:07:36,458
para poder salir de
este mal momento.
76
00:07:38,000 --> 00:07:39,820
En realidad, ya
no los hacemos.
77
00:07:40,560 --> 00:07:42,016
La Orden acord� bastantes...
78
00:07:42,160 --> 00:07:44,697
pero los abogados
nunca reembolsaron.
79
00:07:45,200 --> 00:07:47,055
Perd�amos demasiado dinero.
80
00:07:48,360 --> 00:07:50,818
Tenemos un dispositivo
que podr�a convenirle...
81
00:07:51,000 --> 00:07:53,537
si tiene menos de 5000 �
de activo...
82
00:07:53,720 --> 00:07:55,415
y no es usted propietaria...
83
00:07:55,600 --> 00:07:57,694
de un alojamiento,
coche o dinero.
84
00:07:57,920 --> 00:07:59,263
No.
85
00:08:00,120 --> 00:08:01,576
Puede usted solicitar...
86
00:08:01,800 --> 00:08:03,734
un restablecimiento profesional...
87
00:08:03,960 --> 00:08:05,462
al Juzgado de primera instancia.
88
00:08:05,640 --> 00:08:08,655
Si su informe es bueno,
sus deudas se cancelar�n.
89
00:08:08,840 --> 00:08:10,581
Es la pizarra m�gica.
90
00:08:10,800 --> 00:08:12,416
�Cu�nto tarda?
91
00:08:12,640 --> 00:08:13,732
3 o 4 meses.
92
00:08:13,960 --> 00:08:15,496
Es demasiado tiempo.
93
00:08:16,400 --> 00:08:21,736
En ese caso s�lo le queda
la ayuda extraordinaria.
94
00:08:21,920 --> 00:08:25,618
No est� en el folleto,
pero si la Orden le apoya...
95
00:08:25,760 --> 00:08:28,582
podemos intentar una
exoneraci�n de las contribuciones.
96
00:08:28,800 --> 00:08:30,575
Un abogado no pudo trabajar...
97
00:08:30,760 --> 00:08:34,094
durante 6 meses, apoy� su
petici�n ante el Decano.
98
00:08:34,280 --> 00:08:35,623
- Funcion�.
- No.
99
00:08:36,440 --> 00:08:38,215
El Decano no apoyar�...
100
00:08:38,440 --> 00:08:39,578
mi petici�n.
101
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
Tenemos derecho a enfermar.
102
00:08:43,160 --> 00:08:46,539
Todo lo que diga aqu�
ser� confidencial.
103
00:08:47,880 --> 00:08:50,133
Acabo de salir de 4 meses
de detenci�n provisional...
104
00:08:50,280 --> 00:08:53,693
por intento de homicidio
voluntario contra un colega.
105
00:08:53,840 --> 00:08:57,743
Voy a obtener el sobreseimiento pero
no hay pizarra m�gica para mi.
106
00:09:06,080 --> 00:09:09,334
Gilou, Fouad recibi� un mensaje.
107
00:09:09,480 --> 00:09:11,494
- D�jame ver.
- Un nuevo pedido:
108
00:09:11,680 --> 00:09:14,536
"23-03-5-17-350 Plaza".
109
00:09:15,640 --> 00:09:18,814
23-03, es hoy.
5, es el destinatario...
110
00:09:18,960 --> 00:09:21,577
no tenemos sus contactos,
no sabemos quien es.
111
00:09:21,720 --> 00:09:26,499
17, es 17 h. 350, es 350.000 euros.
Plaza...
112
00:09:28,200 --> 00:09:30,737
cambiaron el lugar de entrega.
113
00:09:30,880 --> 00:09:33,781
- �Hay un n�mero?
- Lo enviaron por Internet.
114
00:09:33,920 --> 00:09:36,742
Esos servidores reunen
miles de IP.
115
00:09:36,880 --> 00:09:39,212
Es imposible encontrar el or�gen.
116
00:09:39,360 --> 00:09:40,498
- �A qu� hora?
- 14 h.
117
00:09:40,640 --> 00:09:44,497
Apenas tenemos tiempo de montar
un dispositivo. No podemos fallar.
118
00:09:44,640 --> 00:09:47,302
Fouad dijo a Rayan que iba
a parar los envios.
119
00:09:47,440 --> 00:09:49,155
Si no miente, este es el �ltimo.
120
00:09:49,156 --> 00:09:51,856
Tenemos que descubrir el destinatario
del dinero.
121
00:09:52,040 --> 00:09:54,099
Fouad, es el mensajero.
122
00:09:54,240 --> 00:09:57,892
La persona a quien har� la entrega
en Plaza, es el cliente.
123
00:09:58,040 --> 00:10:01,738
Gracias a �l podremos remontar
la red de blaqueo.
124
00:10:01,880 --> 00:10:06,181
Y as� nos acercaremos a quien
mat� a Wang y a Herville.
125
00:10:07,920 --> 00:10:08,978
Berthaud...
126
00:10:11,760 --> 00:10:14,934
Nos hemos puesto de acuerdo
con el comisario para seguir.
127
00:10:16,560 --> 00:10:19,018
El riesgo es que se cierre
la red...
128
00:10:19,160 --> 00:10:22,095
lo que seguir�a al
arresto de P. Solignac.
129
00:10:22,240 --> 00:10:24,857
Por nuestra parte,
no movemos ni un dedo.
130
00:10:25,000 --> 00:10:26,900
Dejamos que sea la
financiera la que avance.
131
00:10:27,040 --> 00:10:29,452
Estamos haciendo una investigaci�n
patrimonial de Solignac.
132
00:10:29,600 --> 00:10:33,013
Escudri�aremos todo,
ingresos, inversiones, tren de vida.
133
00:10:33,160 --> 00:10:35,538
- Abriremos pistas.
- �Llevar� mucho tiempo?
134
00:10:35,680 --> 00:10:38,092
- 15 d�as para los primeros resultados.
- Oh...
135
00:10:39,160 --> 00:10:43,495
Todos tenemos el mismo objetivo:
arrestar al cabr�n que mat� a Herville.
136
00:10:43,640 --> 00:10:45,779
- �Haciendo sumas?
- S�.
137
00:10:46,320 --> 00:10:48,857
Es largo y complejo, pero eficaz.
138
00:10:49,040 --> 00:10:50,815
Cuando tengamos resultados,
les informaremos.
139
00:10:50,960 --> 00:10:52,701
No te molestes, conozco el camino.
140
00:10:52,840 --> 00:10:55,696
- Gracias, St�phane.
- Fuimos a Fleury, esta ma�ana.
141
00:10:55,840 --> 00:10:57,934
Recogimos el nuevo m�vil de Fouad.
142
00:10:58,080 --> 00:11:00,378
Har� una entrega a las 17 h.
143
00:11:00,520 --> 00:11:03,979
Entiendo su decepci�n pero,
he tomado una decisi�n.
144
00:11:04,120 --> 00:11:06,373
Se lo dejamos a la financiera.
145
00:11:06,520 --> 00:11:10,252
Aprovechen para hacer el papeleo
atrasado. �Que todo est� impecable!
146
00:11:10,400 --> 00:11:13,301
A los tipos como Solignac
les defienden los mejores.
147
00:11:13,480 --> 00:11:15,255
�No puede haber errores de
procedimiento!
148
00:11:17,960 --> 00:11:19,177
Es insoportable.
149
00:11:20,200 --> 00:11:23,693
No me gusta, Lebrion.
No conseguir� nada.
150
00:11:25,000 --> 00:11:29,016
- Beckriche come de su mano.
- Es su antiguo jefe, le es fiel.
151
00:11:31,000 --> 00:11:33,822
- Tenemos demasiado para hacer una pausa.
- Hubi�ramos podido...
152
00:11:34,000 --> 00:11:37,254
- montar un dispositivo sobre Fouad.
- No, lo que nosotros queremos...
153
00:11:37,440 --> 00:11:40,341
es identificar al cliente
y sobre todo al que organiza todo.
154
00:11:44,280 --> 00:11:47,932
- Necesitar�amos que saliera mal.
- Bloqueamos a Fouad.
155
00:11:48,720 --> 00:11:51,417
Le impedimos que entregue
el dinero.
156
00:11:51,560 --> 00:11:54,336
Su cliente espera los 350 mil,
llamar� a su contacto.
157
00:11:55,840 --> 00:11:57,217
Exactamente.
158
00:11:57,880 --> 00:12:01,612
El Plaza, no es la estaci�n del Norte.
Identificaremos al cliente...
159
00:12:01,800 --> 00:12:03,416
- con facilidad.
- Ser� limpio.
160
00:12:03,560 --> 00:12:07,702
Los interrumpo... �se dan cuenta
que solo son hip�tesis?
161
00:12:11,640 --> 00:12:15,816
No, pero, esperen... �Van a hacerlo
a espaldas de Beckriche?
162
00:12:16,000 --> 00:12:18,253
No tenemos por qu� contarle todo.
163
00:12:18,480 --> 00:12:20,539
�Se han vuelto locos?
164
00:12:20,720 --> 00:12:23,301
Yo no entro en sus lios...
165
00:12:23,320 --> 00:12:25,137
La nueva generaci�n...
166
00:12:25,320 --> 00:12:26,663
- hace todo limpiamente.
- �Ya est�!
167
00:12:26,840 --> 00:12:29,502
- Haces deporte, no bebes.
- �Es un problema?
168
00:12:29,640 --> 00:12:32,621
- �Te gustar�a que me emborrachara?
- �Oh �!Paren! �Oh!
169
00:12:34,640 --> 00:12:36,017
D�janos dos minutos.
170
00:12:36,160 --> 00:12:37,332
- �Yo?
- S�, t�.
171
00:12:37,560 --> 00:12:38,732
D�janos dos minutos.
172
00:12:45,480 --> 00:12:46,936
Pero...
173
00:12:47,080 --> 00:12:49,902
Entiendo que te moleste
que no le digamos nada a Beckriche.
174
00:12:50,080 --> 00:12:53,493
- Nos ha jugado sucio.
- Sabe lo que hace.
175
00:12:53,720 --> 00:12:55,461
Conoce a la Financiera.
176
00:12:55,680 --> 00:12:58,263
Herville nunca hubiera hecho eso.
177
00:12:58,400 --> 00:13:00,937
�Pasarle el beb� a otro?
�Antes revienta!
178
00:13:01,120 --> 00:13:04,215
Laure es pesada,
pero nunca me ha fallado.
179
00:13:04,400 --> 00:13:06,141
Tom, JP, Nico, es lo mismo.
180
00:13:06,360 --> 00:13:07,657
�Eso es un grupo!
181
00:13:07,880 --> 00:13:09,052
Eso es un grupo.
182
00:13:10,240 --> 00:13:14,302
Vamos a montar un dispositivo.
Tu te quedar�s aqu� redactando los informes.
183
00:13:14,520 --> 00:13:16,056
Por si Beckriche...
184
00:13:16,280 --> 00:13:17,452
viene a curiosear.
185
00:13:18,600 --> 00:13:19,817
Informar� a los dem�s.
186
00:13:20,840 --> 00:13:22,057
Espera...
187
00:13:28,960 --> 00:13:29,734
Ir�.
188
00:13:30,960 --> 00:13:32,576
Ir� con ustedes.
189
00:13:33,360 --> 00:13:34,532
No hablemos m�s.
190
00:14:14,880 --> 00:14:17,019
Buenos d�as, se�ora. Desear�a...
191
00:14:17,200 --> 00:14:20,534
ver a la Dra. Micaleff
del sevicio de reanimaci�n.
192
00:14:20,720 --> 00:14:24,736
- �Es para una consulta?
- No, para devolverle su pasaporte.
193
00:14:24,880 --> 00:14:28,134
- No tardar� mucho.
- Veamos si est� disponible.
194
00:14:28,320 --> 00:14:29,173
�Usted es?
195
00:14:29,400 --> 00:14:30,652
Fran�ois Roban.
196
00:14:32,080 --> 00:14:33,502
Monsieur Roban...
197
00:14:33,680 --> 00:14:36,342
quiere devolverle
el pasaporte a la Dra. Micaleff.
198
00:14:37,640 --> 00:14:39,859
S�, muy bien.
199
00:14:42,000 --> 00:14:43,661
Est� en consulta.
200
00:14:43,840 --> 00:14:46,582
D�melo, se lo dar� m�s tarde.
201
00:14:47,160 --> 00:14:51,142
Pero es que... quer�a
entreg�rselo en propia mano.
202
00:14:55,920 --> 00:14:57,137
- Tenga.
- Gracias.
203
00:15:05,360 --> 00:15:06,737
�Oh!
204
00:15:07,920 --> 00:15:09,012
Eh... perd�n.
205
00:15:24,480 --> 00:15:27,415
�Se�or juez?
206
00:15:31,480 --> 00:15:36,657
No parece roto. Los cart�lagos
recibieron maltrato...
207
00:15:36,800 --> 00:15:40,577
- �C�mo se siente?
- Totalmente rid�culo.
208
00:15:41,040 --> 00:15:42,622
�Le duele la cabeza?
209
00:15:42,840 --> 00:15:43,932
�Mareos?
210
00:15:46,000 --> 00:15:48,662
Van a hacerle una radiograf�a
por precauci�n.
211
00:15:48,840 --> 00:15:53,858
Baje al servicio de radiologia.
Hay que pedir cita.
212
00:15:54,040 --> 00:15:57,021
En realidad, quer�a hablar
con usted.
213
00:15:57,160 --> 00:16:01,097
El pasaporte era
un pretexto para verla.
214
00:16:01,960 --> 00:16:06,056
- �Est� relacionado con el caso?
- No, la instrucci�n ha terminado.
215
00:16:06,240 --> 00:16:08,174
No, quer�a excusarme.
216
00:16:08,320 --> 00:16:11,062
He sido muy torpe con usted.
217
00:16:11,200 --> 00:16:14,261
- Era su trabajo.
- La invito a cenar.
218
00:16:15,440 --> 00:16:19,980
- Para usted, la pena es doble.
- En absoluto, es que...
219
00:16:20,880 --> 00:16:22,541
me voy ma�ana a la Provenza.
220
00:16:22,760 --> 00:16:24,342
Entonces esta noche.
221
00:16:24,480 --> 00:16:27,177
Me quitar� el algod�n.
222
00:16:29,720 --> 00:16:30,972
Termino a las 20 h.
223
00:16:32,600 --> 00:16:34,773
- Le enviar� un mensaje.
- Bien.
224
00:16:46,240 --> 00:16:47,139
Ya viene.
225
00:16:49,160 --> 00:16:50,412
Bien, recibido.
226
00:16:57,400 --> 00:17:01,780
�Polic�a! Tenemos que hacer
un control por un arrebato de bolso.
227
00:17:02,000 --> 00:17:03,934
Su documento de identidad.
228
00:17:07,280 --> 00:17:08,452
Gracias, se�or.
229
00:17:10,680 --> 00:17:11,658
�Por qu� a m�?
230
00:17:11,880 --> 00:17:13,496
�Por qu� le controlo?
231
00:17:13,680 --> 00:17:16,422
- Por la descripci�n de una v�ctima.
- �Cu�l?
232
00:17:16,960 --> 00:17:19,702
Debemos tomar una foto
para la identificaci�n.
233
00:17:19,880 --> 00:17:21,223
Mire al objetivo.
234
00:17:21,400 --> 00:17:23,778
Amenazenle con llevarle
a la comisar�a.
235
00:17:27,080 --> 00:17:28,855
- Gracias.
- Gracias, se�or.
236
00:17:29,040 --> 00:17:32,374
- �Puedo recuperar mi documento
de identidad? - S�. JP, �est� bien?
237
00:17:32,760 --> 00:17:33,659
- Gracias.
- Gracias.
238
00:17:34,280 --> 00:17:36,942
- �Me puedo ir?
- No, debemos proceder a la identificaci�n.
239
00:17:37,120 --> 00:17:38,781
- �La envian ahora?
- S�.
240
00:17:38,960 --> 00:17:40,303
- �Tiene prisa?
- S�.
241
00:17:40,520 --> 00:17:41,817
Nos damos prisa.
242
00:18:09,520 --> 00:18:12,262
�S�? No hay mucha gente,
s�lo dos tipos.
243
00:18:12,960 --> 00:18:14,098
Me siento.
244
00:18:14,320 --> 00:18:15,412
Bueno, est� bien.
245
00:18:17,720 --> 00:18:19,461
Esta mesa est� reservada.
246
00:18:20,600 --> 00:18:23,740
- No est� indicado.
- Normalmente, les instalamos nosotros.
247
00:18:24,640 --> 00:18:26,699
- Si no le importa.
- �Me pongo aqu�?
248
00:18:26,880 --> 00:18:28,097
- S�.
- Gracias.
249
00:18:29,880 --> 00:18:32,372
- �Qu� desea?
- Un zumo de manzana.
250
00:18:32,560 --> 00:18:33,812
- Muy bien.
- Gracias.
251
00:18:48,040 --> 00:18:48,939
Buenos d�as.
252
00:18:49,080 --> 00:18:50,218
- �Est� bien?
- Me siento.
253
00:18:50,400 --> 00:18:51,253
De acuerdo.
254
00:18:55,680 --> 00:18:57,580
- Tomar� un caf�.
- Muy bien.
255
00:18:57,760 --> 00:18:59,103
Te mando las fotos de...
256
00:18:59,320 --> 00:19:00,697
nuestros tres clientes.
257
00:19:01,960 --> 00:19:03,621
- S�.
- Ah� est�.
258
00:19:04,400 --> 00:19:05,253
Soy yo.
259
00:19:05,440 --> 00:19:07,852
- �Recibiste la foto?
- S�, se fue.
260
00:19:08,080 --> 00:19:11,459
JP, �puedes verificar? S�...
261
00:19:12,120 --> 00:19:16,341
Se fue. El se�or tiene prisa.
Tenemos que dejarle ir.
262
00:19:18,600 --> 00:19:21,092
Mantenme informado. Muy bien.
Gracias.
263
00:19:21,280 --> 00:19:24,215
- Nos tendr� informados.
- �Va a tardar mucho?
264
00:19:24,400 --> 00:19:25,777
No lo s�, se�or.
265
00:19:25,960 --> 00:19:29,863
- Escuch� mi llamada.
- Mi jefe de estudios me est� esperando.
266
00:19:30,040 --> 00:19:32,020
D�gale que llegar� tarde.
267
00:19:32,200 --> 00:19:34,976
- No tengo su n�mero.
- No le puedo ayudar.
268
00:19:38,720 --> 00:19:40,973
�Mierda! Maldici�n...
269
00:19:46,440 --> 00:19:47,214
�Jefe?
270
00:19:47,400 --> 00:19:50,540
�D�nde est�n?
Necesitamos refuerzos en el distrito 20.
271
00:19:50,760 --> 00:19:53,502
Estamos en la avenida Victor Hugo.
272
00:19:53,720 --> 00:19:55,381
�No ten�an que estar avanzando...
273
00:19:55,560 --> 00:19:56,652
- con los informes?
- S�,
274
00:19:56,800 --> 00:20:00,338
pero Escoffier quer�a verificar
algo sobre las c�maras de seguridad...
275
00:20:00,560 --> 00:20:02,494
del restaurante donde Fouad Khelfa...
276
00:20:02,720 --> 00:20:04,017
llev� el dinero.
277
00:20:04,240 --> 00:20:05,332
Lo haremos sin ustedes.
278
00:20:05,560 --> 00:20:07,858
Lo siento, yo...
279
00:20:16,520 --> 00:20:19,694
No es el j�ven, su chica
acaba de llegar.
280
00:20:19,920 --> 00:20:21,172
�Qu� hace el otro?
281
00:20:22,520 --> 00:20:23,817
Se larga.
282
00:20:25,440 --> 00:20:28,819
Puedes seguirle,
pero no aguantaremos.
283
00:20:29,000 --> 00:20:32,413
Viene hacia m�.
Me vio. Luego te llamo.
284
00:20:34,160 --> 00:20:35,616
La vi.
285
00:20:36,960 --> 00:20:41,022
Es usted encantadora.
Me gustar�a ofrecerle una copa.
286
00:20:42,000 --> 00:20:45,015
E invitarla a cenar en
un lugar sublime.
287
00:20:45,680 --> 00:20:47,978
�Nada menos?
288
00:20:48,160 --> 00:20:51,016
Depu�s ir�amos a mi suite
para hacer el amor.
289
00:20:52,240 --> 00:20:53,537
No le falta valor.
290
00:20:53,720 --> 00:20:56,052
Podemos hacerlo
en distinto orden.
291
00:20:56,280 --> 00:20:57,258
Gracias.
292
00:20:58,200 --> 00:21:00,373
- Paso.
- Bueno.
293
00:21:00,600 --> 00:21:02,455
Lo intent�.
294
00:21:07,000 --> 00:21:08,820
�Gilou? No era �l.
295
00:21:09,000 --> 00:21:11,583
- �Qu� quer�a?
- Que subi�ramos para hacer el amor.
296
00:21:11,760 --> 00:21:14,536
- �Est�s de broma? �Y le dijiste que no?
- Pues s�.
297
00:21:14,760 --> 00:21:15,738
Voy a ver.
298
00:21:18,200 --> 00:21:20,578
Eres dura, no est� mal.
299
00:21:20,800 --> 00:21:21,892
Puedo tener algo mejor.
300
00:21:22,120 --> 00:21:24,612
Anda, eres algo presuntuosa.
301
00:21:26,160 --> 00:21:28,572
- Pues s�.
- Ten�a que estar aqu� a las 17 h.
302
00:21:28,800 --> 00:21:30,416
Voy ahora a una reuni�n
tengo otras cosas que hacer.
303
00:21:30,600 --> 00:21:32,375
- Me tengo que ir.
- Espera...
304
00:21:32,520 --> 00:21:35,501
- Me voy.
- Hay movimiento.
305
00:21:35,680 --> 00:21:39,298
En el momento de la agresi�n,
estaba trabajando en casa.
306
00:21:41,040 --> 00:21:44,260
- Conv�quenme m�s tarde.
- �Est� impaciente?
307
00:21:44,440 --> 00:21:48,013
Yo...
308
00:21:48,160 --> 00:21:51,095
Puede contestar.
309
00:21:51,560 --> 00:21:53,733
Mi madre, no quiero preocuparla.
310
00:21:53,960 --> 00:21:55,257
Ya la llamar�.
311
00:22:00,680 --> 00:22:01,897
Insiste.
312
00:22:08,120 --> 00:22:09,337
Me llevo a Nico.
313
00:22:10,200 --> 00:22:11,622
- �Laure?
- S�, Nico...
314
00:22:11,840 --> 00:22:13,501
La red reaccion�.
315
00:22:14,120 --> 00:22:17,021
Fouad recibi� un mensaje
desde Internet:
316
00:22:17,160 --> 00:22:19,299
- "�Qu� haces?"
- Bien.
317
00:22:19,480 --> 00:22:22,814
Verifica si un O6 se localiza
en el mismo sitio que el m�o.
318
00:22:24,840 --> 00:22:27,093
Lo tengo. Pido el registro de n�meros.
319
00:22:27,280 --> 00:22:30,739
Eso confirma que el dinero
era para ella.
320
00:22:30,920 --> 00:22:33,981
- Tom puede dejar a Fouad.
- Bueno, est� bien.
321
00:22:37,200 --> 00:22:41,342
- Tom,puedes dejarle.
- Bueno, recibido.
322
00:22:41,480 --> 00:22:43,858
La victima es categ�rica,
no fue usted.
323
00:22:44,040 --> 00:22:46,213
- �Me puedo ir?
- S�.
324
00:22:46,360 --> 00:22:48,977
- No se olvide del casco.
- Buenos d�as.
325
00:22:58,720 --> 00:23:00,461
- Buenos d�as.
- Adi�s.
326
00:23:03,720 --> 00:23:04,698
�Por favor!
327
00:23:04,880 --> 00:23:07,463
�Esta se�ora no es
una actriz de teatro?
328
00:23:07,600 --> 00:23:10,342
Es Aline Lecomte,
diputada del distrito 17.
329
00:23:10,520 --> 00:23:12,773
�Ah! Perd�n, cre� que...
330
00:23:23,520 --> 00:23:25,739
- Voy para all�.
- �La sigues viendo?
331
00:23:26,360 --> 00:23:28,579
Sali� de la c�rcel,
tiene serios problemas.
332
00:23:32,240 --> 00:23:33,457
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
333
00:23:35,000 --> 00:23:37,901
- Tus llaves.
- �Encontraron una soluci�n?
334
00:23:38,080 --> 00:23:39,502
No, en verdad no.
335
00:23:39,720 --> 00:23:41,654
Puedes quedarte otra noche.
336
00:23:43,000 --> 00:23:43,774
�Est�s segura?
337
00:23:44,720 --> 00:23:45,573
Qu�datelas.
338
00:23:45,800 --> 00:23:47,256
Espera, eh...
339
00:23:48,440 --> 00:23:51,341
tengo algo que preguntarte.
PUede parecer idiota...
340
00:23:51,480 --> 00:23:53,699
Es por mi compa�era de celda.
341
00:23:54,760 --> 00:23:56,216
�Por qu� la encerraron?
342
00:23:57,520 --> 00:23:58,897
�Est�s buscando clientes?
343
00:23:59,680 --> 00:24:01,819
Tendr�a que poder ejercer.
344
00:24:02,040 --> 00:24:03,735
�Por qu� quieres saberlo?
345
00:24:03,960 --> 00:24:05,894
No es complicado para ti.
346
00:24:06,120 --> 00:24:07,702
Ese no es el punto.
347
00:24:11,120 --> 00:24:15,136
- �C�mo se llama?
- Lo apunt� en un papel.
348
00:24:30,600 --> 00:24:35,015
El 06 que llam� a Aline Lecomte
corresponde a David Cann.
349
00:24:35,600 --> 00:24:37,819
Es administrador de patrimonio.
350
00:24:37,960 --> 00:24:41,533
Tiene despachos en Neuilly.
Es todo lo que encontr� en Internet.
351
00:24:41,680 --> 00:24:44,502
No tiene redes sociales.
Es discreto.
352
00:24:44,680 --> 00:24:47,058
Hicimos una b�squeda a la antigua.
353
00:24:47,240 --> 00:24:49,732
En una investigaci�n
encontramos un "Quien es quien".
354
00:24:49,920 --> 00:24:53,538
El nombre de David Cann figuraba.
Incluso hab�a una foto.
355
00:24:53,760 --> 00:24:55,137
�La puedes hacer pasar?
356
00:24:56,440 --> 00:24:58,613
Gran pedigree:
HEC, Legi�n de Honor,
357
00:24:58,800 --> 00:25:00,939
una empresa, casado, un hijo.
358
00:25:01,120 --> 00:25:03,657
- Tiene un largo list�n de direcciones.
- �Es el intermediario entre...
359
00:25:03,840 --> 00:25:05,774
los notables que quieren
liquidez...
360
00:25:05,960 --> 00:25:07,303
y la red de blanqueo?
361
00:25:07,520 --> 00:25:09,263
O est� a la cabeza de la red.
362
00:25:09,600 --> 00:25:12,661
No dejemos nada al azar.
Es un pez gordo.
363
00:25:12,800 --> 00:25:15,781
Vamos a poner bajo escucha a todos,
la diputada, David Cann.
364
00:25:15,960 --> 00:25:17,655
Seguimos con Fouad, tiene el dinero.
365
00:25:18,560 --> 00:25:19,812
�Sabemos algo?
366
00:25:19,960 --> 00:25:21,655
El �ltimo mensaje que
recibi� dec�a:
367
00:25:21,800 --> 00:25:24,656
"Envio anulado. Vuelve a tu casa".
No se movi�.
368
00:25:26,320 --> 00:25:27,572
Gracias. Hemos avanzado.
369
00:25:29,280 --> 00:25:31,419
Gilou, �lo hacemos limpiamente?
370
00:25:31,600 --> 00:25:34,456
�Hablo con Roban para las escuchas?
Eso evitar� lios.
371
00:25:35,400 --> 00:25:36,617
Est� bien.
372
00:25:41,960 --> 00:25:44,418
Beckriche llam� hace un momento.
373
00:25:44,600 --> 00:25:48,616
Le dije que est�bamos en el 16
por lo de las c�maras de seguridad.
374
00:25:48,800 --> 00:25:49,938
Est� bien.
375
00:25:51,480 --> 00:25:52,299
Gracias.
376
00:25:53,720 --> 00:25:57,020
- Didier, me voy.
- �Perd�n?
377
00:25:57,160 --> 00:26:01,176
Ten�amos que preparar el
interrogatorio del caso Minier.
378
00:26:01,360 --> 00:26:06,252
Es un asunto complicado.
Le dictar� la trama ma�ana.
379
00:26:06,400 --> 00:26:08,255
- Muy bien.
- Buenas tardes, Didier.
380
00:26:08,440 --> 00:26:09,578
Buenas tardes.
381
00:26:09,760 --> 00:26:11,899
- �S�?
- �Molesto?
382
00:26:12,080 --> 00:26:15,095
No, pase, tengo 5 min.
383
00:26:15,840 --> 00:26:17,217
Hemos avanzado mucho.
384
00:26:17,360 --> 00:26:20,694
Ya sabemos para qu�en iba el dinero
encontrado en casa de Fouad.
385
00:26:20,880 --> 00:26:21,813
Aline Lecomte.
386
00:26:22,040 --> 00:26:22,973
Una diputada.
387
00:26:23,640 --> 00:26:26,894
Hemos ido subiendo hasta encontrar a un
administrador de patrimonio, un tal D. Cann.
388
00:26:27,080 --> 00:26:30,220
Puso en contacto a A. Lecomte con
la red de blanqueo.
389
00:26:30,440 --> 00:26:32,215
Queremos ponerles
bajo escucha.
390
00:26:33,240 --> 00:26:37,143
Una diputada que blanquea
dinero de la droga. Es divertido.
391
00:26:37,360 --> 00:26:38,657
�La ponemos bajo escucha?
392
00:26:38,840 --> 00:26:42,572
�Claro! De todas formas ponemos
a la se�ora Lecomte bajo escucha.
393
00:26:42,760 --> 00:26:45,172
No sabemos lo que hace.
394
00:26:45,320 --> 00:26:49,052
Firmar� la comisi�n rogatoria.
Didier rellenar� los espacios.
395
00:26:49,240 --> 00:26:50,537
- Muy bien.
- Eh...
396
00:26:50,760 --> 00:26:52,933
De Solignac, �se sabe algo?
397
00:26:54,480 --> 00:26:57,893
La Finaciera ha empezado una
investigaci�n fiscal.
398
00:26:58,520 --> 00:27:01,103
Habr� que pedir que verifiquen...
399
00:27:01,240 --> 00:27:05,859
si Solignac tiene contacto con
Aline Lecomte o con David Cann.
400
00:27:06,520 --> 00:27:07,498
�Les llamo?
401
00:27:07,680 --> 00:27:11,457
- No, lo har� yo.
- Trabajan bien con la...
402
00:27:11,640 --> 00:27:13,301
- la Financiera.
- Bastante.
403
00:27:13,440 --> 00:27:16,137
Muy bien.
Eso beneficia al caso.
404
00:27:17,040 --> 00:27:18,656
- Buenas tardes.
- Buenas noches.
405
00:27:21,280 --> 00:27:22,816
- Yo me encargo.
- Gracias.
406
00:27:41,640 --> 00:27:42,539
�Me ayudas?
407
00:27:47,560 --> 00:27:50,177
- �Has pedido una entrevista?
- No.
408
00:27:50,320 --> 00:27:53,858
- Le har�a bien a Rayan verte.
- Esperar�.
409
00:27:54,040 --> 00:27:55,735
Despu�s de todo lo
que nos ha hecho pasar...
410
00:27:59,240 --> 00:28:01,857
Pedir� el d�a que pueda.
411
00:28:02,600 --> 00:28:04,500
Oury me ha propuesto
llevarme.
412
00:28:05,080 --> 00:28:05,854
�Oury?
413
00:28:06,360 --> 00:28:07,532
�Cu�ndo le viste?
414
00:28:08,760 --> 00:28:10,899
Ayer por la tarde, vino al club.
415
00:28:11,040 --> 00:28:13,532
Nos puede ayudar a encontrar
un abogado.
416
00:28:13,720 --> 00:28:15,461
- Le he...
- �Qu� le importa?
417
00:28:19,600 --> 00:28:21,898
Tengo contactos.
Yo me encargo.
418
00:28:24,600 --> 00:28:28,013
Tienes raz�n. Lo haremos sin �l.
419
00:28:35,120 --> 00:28:36,497
Hasta ma�ana, querido.
420
00:28:51,520 --> 00:28:54,137
Buenas noches, abogado Baroit.
Fouad Khelfa al tel�fono.
421
00:28:54,280 --> 00:28:58,934
Mi escuela me ha dado su n�mero.
Ll�meme pronto. Gracias.
422
00:29:03,800 --> 00:29:04,938
�Diga?
423
00:29:07,040 --> 00:29:08,212
Bien, voy.
424
00:29:10,360 --> 00:29:11,134
Bueno.
425
00:29:46,520 --> 00:29:47,498
Buenas noches.
426
00:29:48,880 --> 00:29:51,417
- Buenas noches.
- Ped� chino, �te gusta?
427
00:29:53,960 --> 00:29:55,018
No tengo hambre.
428
00:29:59,800 --> 00:30:01,017
�Te sirvo algo de beber?
429
00:30:06,400 --> 00:30:08,858
Mejor un zumo de manzana.
Gracias.
430
00:30:11,080 --> 00:30:14,141
Tengo que dejar de beber,
perd� la costumbre.
431
00:30:17,200 --> 00:30:18,861
Es como la libertad.
432
00:30:20,360 --> 00:30:24,297
Cuando est�s en prisi�n,
s�lo piensas en eso. Sue�as.
433
00:30:26,040 --> 00:30:30,295
Y una vez fuera...
te encuentras mal.
434
00:30:31,800 --> 00:30:34,053
Vuelves a ver las calles,
la gente.
435
00:30:35,560 --> 00:30:38,495
Todo el entorno de antes,
pero...
436
00:30:38,680 --> 00:30:43,493
Es como si ya no tuvieras
control sobre las cosas. Como si..
437
00:30:44,960 --> 00:30:46,132
flotaras.
438
00:30:47,800 --> 00:30:52,340
Incluso las personas m�s bienintencionadas
no pueden nada.
439
00:30:54,440 --> 00:30:57,375
Hacen lo que pueden,
quieren ayudarte.
440
00:30:58,720 --> 00:31:02,577
Piensan que saben lo que est�s viviendo
pero no saben nada.
441
00:31:10,240 --> 00:31:12,572
�Qu� son todas esas medicinas?
442
00:31:16,880 --> 00:31:18,939
Tuve una temporada dif�cil.
443
00:31:20,920 --> 00:31:22,217
Perdona.
444
00:31:22,440 --> 00:31:24,135
No tienes por qu� contestar.
445
00:31:25,520 --> 00:31:27,181
No pidas perd�n.
446
00:31:30,240 --> 00:31:33,096
Tuve una depresi�n,
estuve en una cl�nica.
447
00:31:36,160 --> 00:31:38,379
Oh, mierda...
448
00:31:38,560 --> 00:31:40,892
estamos bien las dos,
�eh?
449
00:31:44,720 --> 00:31:47,815
Tengo la informaci�n sobre
tu compa�era.
450
00:31:49,000 --> 00:31:51,697
La atraparon por...
451
00:31:51,920 --> 00:31:53,740
extorsi�n de fondos y chantaje.
452
00:31:54,920 --> 00:31:56,775
Su c�mplice se fug�.
453
00:31:57,000 --> 00:31:58,377
Indujeron a un joven...
454
00:31:58,600 --> 00:32:00,500
profesor al suicidio.
455
00:32:05,040 --> 00:32:06,212
�Ten�an confianza?
456
00:32:07,680 --> 00:32:08,454
S�.
457
00:32:17,800 --> 00:32:18,972
�Vas a acostarte?
458
00:32:20,360 --> 00:32:21,338
S�.
459
00:32:23,080 --> 00:32:24,252
Buenas noches.
460
00:32:26,240 --> 00:32:27,412
Buenas noches.
461
00:32:37,600 --> 00:32:38,578
Hace 40 a�os...
462
00:32:38,720 --> 00:32:42,020
que me introduzco en la
vida de las personas,
463
00:32:42,160 --> 00:32:45,733
que investigo su pasado,
sus vicios.
464
00:32:45,880 --> 00:32:49,578
Analizo sus secreciones.
Eso me ha agotado, cansado.
465
00:32:49,760 --> 00:32:53,572
Me ha destruido, pero la idea
de parar me aterroriza.
466
00:32:55,480 --> 00:32:57,619
Puede ser el comienzo
de otra cosa.
467
00:32:59,440 --> 00:33:02,057
El comienzo del fin.
468
00:33:05,000 --> 00:33:07,617
- Es la ocasi�n de viajar.
- Ah...
469
00:33:08,960 --> 00:33:11,622
- �Le gustan los viajes?
- S�, mucho.
470
00:33:13,560 --> 00:33:16,052
En el hospital todo se ha
vuelto imposible.
471
00:33:16,200 --> 00:33:19,773
Tengo que preservarme. Voy
a irme en misi�n humanitaria...
472
00:33:20,840 --> 00:33:22,422
- �Ah s�?
- Hum.
473
00:33:29,200 --> 00:33:34,218
Creo que estamos avanzando en
terreno escabroso.
474
00:33:34,400 --> 00:33:35,174
�Ah s�?
475
00:33:35,720 --> 00:33:39,020
Pues si, un juez de instrucci�n
que cena...
476
00:33:39,200 --> 00:33:41,419
con su antigua sospechosa.
477
00:33:41,640 --> 00:33:43,972
�Hemos transgredido la ley?
478
00:33:45,200 --> 00:33:47,692
Si alguien del juzgado nos viera,
479
00:33:48,840 --> 00:33:50,376
lo encontrar�a sospechoso.
480
00:33:50,600 --> 00:33:52,375
Ten�a que hab�rmelo
dicho antes.
481
00:33:53,560 --> 00:33:55,380
- Ah...
- Hum...
482
00:34:09,360 --> 00:34:10,532
Tengo hambre.
483
00:34:14,280 --> 00:34:17,136
- �Quieres?
- S�, me gustan tus porquer�as.
484
00:34:17,840 --> 00:34:20,741
- �Qu� es eso?
- Pasas, �no? �Esto?
485
00:34:20,920 --> 00:34:22,740
- S�
- Son ciruelas.
486
00:34:23,400 --> 00:34:25,016
- �Quieres caf�?
- No.
487
00:34:29,560 --> 00:34:31,380
- Hola, �Gilou?
- �S�, Ali?
488
00:34:31,560 --> 00:34:34,495
David Cann llam� a su ch�fer.
Est� bajando.
489
00:34:34,720 --> 00:34:36,415
Los otros tel�fonos 06,
�qu� sabemos?
490
00:34:36,600 --> 00:34:38,898
Nada.
El m�vil de Fouad est� apagado.
491
00:34:39,040 --> 00:34:41,293
La diputada gestiona
asuntos corrientes.
492
00:34:41,440 --> 00:34:43,693
�Debe ser aburrida
la vida de diputado!
493
00:34:44,520 --> 00:34:45,692
- Sale.
- Bien.
494
00:35:16,200 --> 00:35:17,782
�Derecha! �Derecha!
495
00:35:26,320 --> 00:35:27,253
Gracias.
496
00:35:29,160 --> 00:35:31,936
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
497
00:35:33,320 --> 00:35:34,697
Lo pens� bien...
498
00:35:34,840 --> 00:35:38,458
y decid� aceptar tu propuesta
de trabajo.
499
00:35:39,800 --> 00:35:43,498
- Excelente noticia.
- Pero con una condici�n.
500
00:35:43,640 --> 00:35:46,052
Quiero que representes a mi
compa�era de celda...
501
00:35:46,200 --> 00:35:48,783
hasta que salga mi
sobreseimiento.
502
00:35:48,920 --> 00:35:53,096
Me encargar� de montar su caso
gratuitamente, ella no puede pagar.
503
00:35:54,960 --> 00:35:56,621
�De qu� se trata?
504
00:35:56,760 --> 00:35:59,616
Lola y su amiga seduc�an
hombres por Internet.
505
00:35:59,760 --> 00:36:02,661
Les incitaban a desnudarse
y a masturbarse.
506
00:36:02,840 --> 00:36:04,342
Les grababan sin que
ellos lo supieran.
507
00:36:04,560 --> 00:36:06,142
Y despu�s les chantajeaban.
508
00:36:06,280 --> 00:36:09,693
O pagaban o ellas
publicaban el v�deo.
509
00:36:09,840 --> 00:36:13,299
Un profesor universitario no quiso
pagar y se suicid�.
510
00:36:13,520 --> 00:36:15,614
35 a�os, mujer y dos hijos.
511
00:36:16,760 --> 00:36:18,933
�Quieres volver a ser conocida?
512
00:36:20,160 --> 00:36:24,939
En el art�culo les llaman
"las diabolicas", eso vende.
513
00:36:27,040 --> 00:36:30,772
Si el caso se juzgara en Quimper no dir�a
que no, pero en Paris...
514
00:36:30,960 --> 00:36:34,578
- Te estoy haciendo perder tiempo.
- No lo he rechazado.
515
00:36:35,320 --> 00:36:36,822
Voy a aceptar.
516
00:36:38,120 --> 00:36:39,622
Quiero entender.
517
00:36:41,320 --> 00:36:43,937
No es tu estilo
trabajar gratuitamente.
518
00:36:44,880 --> 00:36:46,336
Si�ntate...
519
00:37:20,000 --> 00:37:22,901
Es un Bar Mitzvah.
520
00:37:23,120 --> 00:37:24,702
Eso parece, s�.
521
00:37:34,400 --> 00:37:35,413
El tipo del medio...
522
00:37:35,600 --> 00:37:37,375
es un Djerbien que hemos visto
en el distrito 12.
523
00:37:39,000 --> 00:37:41,094
- �De verdad!
- Tienes raz�n.
524
00:37:41,240 --> 00:37:44,414
- Dio un beso a Fouad.
- Eso es bueno.
525
00:37:44,600 --> 00:37:47,422
�Vamos, haz foto!
526
00:37:50,520 --> 00:37:51,294
�Diga?
527
00:37:53,520 --> 00:37:54,339
�Qu�?
528
00:37:57,880 --> 00:37:58,938
Bien, vamos.
529
00:38:00,960 --> 00:38:02,212
�Qu� pasa?
530
00:38:04,960 --> 00:38:06,257
�Gilou?
531
00:38:31,320 --> 00:38:33,334
Le mantendr� informado.
532
00:38:35,320 --> 00:38:36,173
S�.
533
00:38:40,840 --> 00:38:42,535
Le llamo m�s tarde.
534
00:38:49,360 --> 00:38:50,782
Se trata de su chico.
535
00:39:01,840 --> 00:39:04,935
- �Qu�en le inform�?
- �A qu� hora sucedi�?
536
00:39:05,120 --> 00:39:07,862
Seg�n el forense, le mataron
ayer por la noche.
537
00:39:08,000 --> 00:39:12,972
No hay huellas ni testigos, pero tenemos
el casquillo, 9 mm.
538
00:39:13,160 --> 00:39:15,902
Vamos a compararlo con
el arma que mat� a Herville.
539
00:39:16,040 --> 00:39:18,134
Si es la misma, el
caso es suyo.
540
00:39:18,360 --> 00:39:19,452
S�.
541
00:39:35,080 --> 00:39:37,333
No deber�amos haber
bloqueado la entrega.
542
00:39:38,040 --> 00:39:42,136
Lo s�, es duro.
No le des demasiadas vueltas.
543
00:39:42,320 --> 00:39:45,301
No te las des de poli viejo
que ha visto demasiado.
544
00:39:46,560 --> 00:39:48,540
No sabemos qu� pas�.
545
00:39:49,120 --> 00:39:51,862
Quiz�s la red ya estaba sobre �l
despu�s del atraco de su hermano.
546
00:39:52,040 --> 00:39:55,021
Nosotros sabemos que no
eran c�mplices.
547
00:39:55,200 --> 00:39:57,817
Pero para los amigos de Fouad,
es dif�cil de creer.
548
00:39:58,400 --> 00:39:59,936
Son suposiciones.
549
00:40:00,120 --> 00:40:03,374
Si le hub�eramos arrestado en flagrante
delito estar�a vivo.
550
00:40:03,560 --> 00:40:04,334
No podemos valorar...
551
00:40:04,560 --> 00:40:05,459
los riesgos que asumen
los delincuentes.
552
00:40:05,600 --> 00:40:08,262
Si se sent�a en peligro
pod�a habernos hablado.
553
00:40:08,920 --> 00:40:11,139
Tienes respuestas para todo,
est� bien.
554
00:40:15,680 --> 00:40:19,298
Beckriche nos espera en el departamento.
Dereck gestiona lo dem�s.
555
00:40:24,200 --> 00:40:27,613
No le dije al jefe que bloqueamos
la entrega.
556
00:40:41,480 --> 00:40:42,652
Pasen.
557
00:40:45,240 --> 00:40:48,096
- �Estaban en la escena del crimen?
- Hum...
558
00:40:49,520 --> 00:40:53,172
La muerte de Fouad est� relacionada
con su actividad de mensajero.
559
00:40:56,720 --> 00:40:59,132
No efectu� su �ltima entrega.
560
00:40:59,320 --> 00:41:03,177
Quiso quedarse con el dinero
y eso les molest�.
561
00:41:04,040 --> 00:41:09,661
No entiendo. Fouad era inteligente
y quer�a salir de la red.
562
00:41:09,840 --> 00:41:11,535
�Por qu� arriesgarse?
563
00:41:16,280 --> 00:41:17,862
Bloqueamos la entrega.
564
00:41:19,160 --> 00:41:21,777
- Perd�n, yo... �Perd�n?
- La bloqueamos.
565
00:41:21,920 --> 00:41:24,901
Nos fuimos al Plaza.
Nos dieron dos nombres.
566
00:41:25,080 --> 00:41:28,175
La destinataria del dinero,
la diputada Alina Lecomte,
567
00:41:28,360 --> 00:41:29,703
y un nuevo intermediario,
568
00:41:29,880 --> 00:41:32,133
administrador de patrimonio, David Cann.
569
00:41:32,320 --> 00:41:33,412
Relacionado con...
570
00:41:33,600 --> 00:41:36,262
un Djerbien que vimos
en el distrito 12.
571
00:41:36,440 --> 00:41:38,101
A�n no sabemos su nombre.
572
00:41:39,640 --> 00:41:41,938
�Se dan cuenta de lo que
me est�n diciendo?
573
00:41:43,200 --> 00:41:45,134
Tienen que calmarse.
574
00:41:45,280 --> 00:41:48,102
Tenemos que esperar
lo que diga la financiera.
575
00:41:53,800 --> 00:41:57,020
�Organiz� esta operaci�n clandestina
con todo el grupo?
576
00:41:59,240 --> 00:42:01,857
Con la consecuencia de la
muerte de Fouad Khelfa.
577
00:42:02,520 --> 00:42:04,500
Yo tuve la idea de
bloquear la entrega.
578
00:42:04,720 --> 00:42:06,336
Eso no cambia nada.
579
00:42:08,960 --> 00:42:10,018
Me equivoqu�.
580
00:42:11,720 --> 00:42:14,337
Investigar la muerte de Herville,
es muy duro.
581
00:42:15,120 --> 00:42:17,020
Le falta discernimiento.
582
00:42:20,000 --> 00:42:21,138
Le retiro el caso.
583
00:42:27,000 --> 00:42:28,172
Escoffier...
584
00:42:29,240 --> 00:42:32,255
Informe a Nadia Khelfa
de la muerte de su hijo.
585
00:42:32,440 --> 00:42:34,135
Yo no consegu� dar con ella.
586
00:42:47,720 --> 00:42:48,539
S�.
587
00:42:50,680 --> 00:42:55,572
Los dos hermanos estaban muy unidos.
Tenga cuidado con Rayan.
588
00:42:56,840 --> 00:43:00,253
- Puede hacer una tonter�a.
- Avisar� a los vigilantes.
589
00:43:00,400 --> 00:43:02,414
Har�n una ronda cada hora.
590
00:43:02,600 --> 00:43:04,341
- Mant�ngame al tanto.
- Si.
591
00:43:05,400 --> 00:43:06,333
Adi�s.
592
00:43:10,880 --> 00:43:13,099
Bueno, �qu� hace Nadia?
593
00:43:15,560 --> 00:43:16,857
Vamos a ver a Roban.
594
00:43:18,080 --> 00:43:19,616
- �Gilou!
- �S�?
595
00:43:19,800 --> 00:43:21,222
Tenemos que hablar con Roban.
596
00:43:22,280 --> 00:43:27,138
Bien, nos hemos equivocado, hemos
metido la pata, pero tenemos pistas.
597
00:43:28,080 --> 00:43:30,174
No vamos a echarlo todo a perder.
598
00:43:31,680 --> 00:43:33,057
Aqu� est�.
599
00:43:36,360 --> 00:43:37,179
�Sra. Khelfa!
600
00:44:19,520 --> 00:44:22,296
- �El informe de bal�stica?
- Lo le�.
601
00:44:22,480 --> 00:44:26,656
La misma arma mat� a
Fouad Khelfa, Herville y al chino.
602
00:44:26,840 --> 00:44:30,856
Voy a pedir encargarme yo tambi�n
del caso.
603
00:44:31,040 --> 00:44:32,735
�Tienen otros elementos?
604
00:44:32,920 --> 00:44:35,855
No, pero el comandante Dereck
me dir� m�s.
605
00:44:36,000 --> 00:44:38,412
Puedo nombrarle jefe
de la investigaci�n.
606
00:44:38,600 --> 00:44:39,943
En lugar de Escoffier.
607
00:44:41,120 --> 00:44:42,940
�Les va a quitar el caso?
608
00:44:43,120 --> 00:44:45,532
Est�n demasiado implicados
emocionalmente.
609
00:44:45,760 --> 00:44:46,818
�Qu� quiere decir?
610
00:44:47,000 --> 00:44:50,538
No tienen ni la lucidez ni
la moderaci�n necesarias.
611
00:44:50,720 --> 00:44:53,621
Y yo dudo de su propia
lucidez.
612
00:44:53,800 --> 00:44:57,782
Teniendo en cuenta las complejas
ramificaciones de este caso,
613
00:44:58,000 --> 00:44:59,775
ser�a contraproductivo.
614
00:45:00,000 --> 00:45:01,661
No puedo seguir con ellos.
615
00:45:01,840 --> 00:45:04,502
Siguen m�todos poco
ortodoxos...
616
00:45:04,720 --> 00:45:06,859
pero son excelentes polic�as.
617
00:45:07,040 --> 00:45:10,214
T�mese el d�a para pensarlo.
Insisto.
618
00:45:20,800 --> 00:45:24,213
Te voy a presentar a un cliente
podrido de dinero.
619
00:45:24,360 --> 00:45:26,533
�Mat� a su mujer o a su amante?
620
00:45:26,680 --> 00:45:28,853
Es administrador de patrimonio.
621
00:45:29,000 --> 00:45:30,775
Su cliente est� detenido.
622
00:45:30,920 --> 00:45:32,820
David se preocupa por
las consecuencias.
623
00:45:32,960 --> 00:45:35,702
- �"David"?
- Estuvimos juntos en Janson. Ven...
624
00:45:39,000 --> 00:45:39,978
David...
625
00:45:45,000 --> 00:45:47,583
Esta es la abogada Karisson
que trabajar� con nosotros.
626
00:45:47,800 --> 00:45:49,222
David Cann.
627
00:45:49,440 --> 00:45:50,373
Encantada.
628
00:45:51,560 --> 00:45:56,452
�Han sorprendido a tu cliente con
150.000 euros en billetes?
629
00:45:56,640 --> 00:45:59,257
Si, fue escuchado por la financiera.
630
00:45:59,800 --> 00:46:01,495
�Me arriesgo a un registro?
631
00:46:01,680 --> 00:46:04,138
- �Est�s limpio o no?
- Eric...
632
00:46:04,320 --> 00:46:07,938
Claro. No tengo ganas
de que investiguen mis documentos.
633
00:46:08,720 --> 00:46:12,020
Si mis clientes se enteran,
tendr� que cerrar.
634
00:46:13,320 --> 00:46:14,492
Activar� mis contactos,
635
00:46:14,640 --> 00:46:17,701
y me informar� sobre el procedimiento
que est� en marcha.
636
00:46:17,840 --> 00:46:19,422
- Pierre Solignac, �no?
- S�.
637
00:46:20,320 --> 00:46:21,219
No te preocupes.
638
00:46:21,440 --> 00:46:23,454
El fraude fiscal, es algo banal.
639
00:46:23,680 --> 00:46:25,455
Tienen muchos informes.
640
00:46:26,600 --> 00:46:27,692
�Qu� piensa?
641
00:46:29,480 --> 00:46:31,221
Conozco sus m�todos.
642
00:46:31,400 --> 00:46:33,459
Escudri�an todo
sin levantar oleaje...
643
00:46:33,600 --> 00:46:36,297
y cuando te caen encima
ya es tarde.
644
00:46:36,440 --> 00:46:39,501
Esta historia de fraude,
quiz�s sea el �rbol...
645
00:46:39,680 --> 00:46:42,661
que tapa al bosque.
�tiene informes delicados?
646
00:46:42,880 --> 00:46:43,938
Algunos.
647
00:46:44,680 --> 00:46:47,377
No guarde nada en su despacho.
Ni en casa.
648
00:46:47,520 --> 00:46:49,340
Conf�e todo a personas de confianza.
649
00:46:49,520 --> 00:46:50,976
Ni la familia ni los m�s cercanos.
650
00:46:52,000 --> 00:46:53,138
Quiz�s est� bajo...
651
00:46:53,320 --> 00:46:57,382
escucha. Borre sistem�ticamente
los mensajes...
652
00:46:57,560 --> 00:46:59,415
que no quiera que sean leidos.
653
00:46:59,600 --> 00:47:02,934
Utilice una aplicaci�n
codificada como Telegram.
654
00:47:03,120 --> 00:47:05,657
- Funciona muy bien.
- Es una paranoia.
655
00:47:06,720 --> 00:47:09,132
Sr. Cann, haga lo que quiera...
656
00:47:09,280 --> 00:47:11,942
pero cuando uno pregunta
a un amigo de infancia,
657
00:47:12,160 --> 00:47:14,254
es porque ya no
conf�a en mucha gente.
658
00:47:14,480 --> 00:47:15,697
�Me equivoco?
659
00:47:19,480 --> 00:47:21,300
Sab�a que te gustar�a.
660
00:47:23,160 --> 00:47:25,140
Usted es nuestro �ltimo recurso.
661
00:47:26,680 --> 00:47:30,662
Somos los �nicos que podemos
atrapar al cabr�n que mat� a Herville.
662
00:47:31,600 --> 00:47:35,332
Acabo de retomar los informes
y tengo una duda.
663
00:47:36,080 --> 00:47:39,892
Est� relacionado con
la muerte de Fouad Khelfa,
664
00:47:40,080 --> 00:47:43,539
en fin, la jornada precedente.
Vean esto...
665
00:47:43,720 --> 00:47:45,461
Ustedes interceptan una...
666
00:47:45,640 --> 00:47:48,780
llamada de Aline Lecomte,
en el distrito 8.
667
00:47:49,000 --> 00:47:50,775
Son las 17:22.
668
00:47:50,960 --> 00:47:54,976
Mientras tanto, Fouad Khelfa,
que est� en el distrito 20,
669
00:47:55,160 --> 00:47:58,300
recib�a un mensaje a las 17:29,
670
00:47:58,520 --> 00:48:00,534
pregunt�ndole "qu� est� haciendo".
671
00:48:01,480 --> 00:48:05,383
No entiendo como llegaron a
la conclusi�n de que el dinero...
672
00:48:05,560 --> 00:48:07,619
llegar�a a esa Aline Lecomte...
673
00:48:07,840 --> 00:48:09,899
y ponerla bajo escucha,
674
00:48:10,040 --> 00:48:13,817
cuando Fouad Khelfa
estaba al otro lado de la ciudad.
675
00:48:20,200 --> 00:48:21,816
Bloqueamos la entrega.
676
00:48:23,000 --> 00:48:24,980
Para hacer reaccionar a la red.
677
00:48:25,480 --> 00:48:27,574
�Por qu� no aparece en los informes?
678
00:48:29,200 --> 00:48:33,012
Todo era fuera de procedimiento.
679
00:48:33,200 --> 00:48:37,421
�No se lo dijo? Dej� todo
en manos de la financiera.
680
00:48:37,640 --> 00:48:39,813
Oh... esto supera todo.
681
00:48:43,240 --> 00:48:46,858
�Cuando pienso que les
defend� ante Beckriche!
682
00:48:48,240 --> 00:48:50,459
Han actuado todos
a mis espaldas.
683
00:48:51,520 --> 00:48:55,582
�Qu�en dirige esta investigaci�n? �Ustedes?
�Beckriche? No, �soy yo!
684
00:48:55,720 --> 00:48:59,702
�Todav�a soy juez de instrucci�n!
�A�n no me han arrinconado!
685
00:48:59,880 --> 00:49:02,736
Si me hubieran dicho
que Beckriche les frenaba...
686
00:49:02,880 --> 00:49:05,736
hubiera podido ayudarles,
pero ahora no tengo elecci�n.
687
00:49:05,880 --> 00:49:07,894
Les quito el caso a la DPJ
y a la financiera.
688
00:49:08,120 --> 00:49:09,463
�Se encargar� la polic�a criminal!
689
00:49:09,640 --> 00:49:12,575
Qu� bien, tienen un departamento
financiero.
690
00:49:13,240 --> 00:49:18,098
Env�e un email al comandante
Beckriche para confirmar todo esto.
691
00:49:18,280 --> 00:49:22,342
Que nos mande la comisi�n rogatoria
y las actas de ejecuci�n.
692
00:49:24,560 --> 00:49:26,062
Eso ser� todo.
693
00:49:51,440 --> 00:49:53,022
�Te llevo a casa?
694
00:49:55,640 --> 00:49:58,462
Tendr�s tiempo para
ocuparte de Romy.
695
00:49:59,400 --> 00:50:00,572
�Eh?
696
00:50:00,720 --> 00:50:03,052
�Qu�?
697
00:50:05,200 --> 00:50:06,782
�Es por Romy? �Est� mal?
698
00:50:12,960 --> 00:50:16,578
- Ya no tengo a Romy.
- �Qu� significa que ya no la tienes?
699
00:50:20,160 --> 00:50:22,822
Vincent y su mujer
se ocupan de ella.
700
00:50:23,000 --> 00:50:27,221
- Ya no tengo derechos sobre ella.
- �C�mo pudieron hacerte eso?
701
00:50:29,920 --> 00:50:31,502
No son ellos, soy yo.
702
00:50:33,360 --> 00:50:36,022
�Qu� significa eres t�? Espera...
703
00:50:38,680 --> 00:50:40,455
�Abandonaste a tu hija?
704
00:50:44,760 --> 00:50:46,580
�Cu�l es tu problema?
705
00:50:48,640 --> 00:50:50,734
Haces da�o a la gente
que te quiere.
706
00:50:51,400 --> 00:50:54,335
�Sabes lo que sent� en el aparcamiento
del hospital?
707
00:50:54,480 --> 00:50:57,541
Cuando te esperaba como un imb�cil
y me di cuenta de que no vendr�as.
708
00:50:59,840 --> 00:51:03,743
Cuando tenga 15 a�os, �le dir�s que
la abandonaste por culpa del trabajo?
709
00:51:03,920 --> 00:51:05,502
�Cu�l es tu problema?
710
00:51:08,600 --> 00:51:10,375
No puedo m�s, me largo.
711
00:51:11,680 --> 00:51:13,023
Estoy harto de ti.
712
00:51:39,025 --> 00:51:45,024
Www.SubAdictos.Net...
53734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.