Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
El Principe -
1. epizoda
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
Prevod i obrada - Helena Grey
3
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Dobrodo�li u El Principe
4
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Mobilni!
-�uo sam, vozi.
5
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
Ne javlja se. -Sigurno ti
ni�ta nije rekao?
6
00:01:18,035 --> 00:01:23,000
�ta vam je? -Abdu nije do�ao
na spavanje.
7
00:01:23,035 --> 00:01:27,000
Tako�e se ne javlja na telefon.
8
00:01:37,000 --> 00:01:41,965
�ta se de�ava? -Abdu,
nije do�ao na spavanje.
9
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Pitaj Faruka da li zna ne�to o
svom bratu. -Ostavi�u mu poruku, va�i?
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,965
Faruk!
-Lejla...
11
00:01:55,000 --> 00:01:59,500
�ta je bilo? -Ni�ta, tvoj brat.
-Abdu, du�o, ja sam Fatima.
12
00:01:59,535 --> 00:02:04,000
Gde si? Skoro je svanulo, a jo�
uvek nisi do�ao ku�i. Svi smo
13
00:02:04,035 --> 00:02:08,000
veoma zabrinuti.
Pozovi me �to pre.
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,100
Stani tamo.
15
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Opet mobilni!
16
00:02:58,000 --> 00:03:00,100
Ne javlja se.
17
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Pozva�u njegovu devojku. -Da,
zovi Saru. Mo�da je sa njom.
18
00:03:11,035 --> 00:03:14,965
Ne javlja se? -Pozva�u sad
njegovu devojku.
19
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
Dobro, idem da ga potra�im.
-Sine... Nije mu se ni�ta desilo?
20
00:03:20,035 --> 00:03:22,100
Nije.
21
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Tri meseca kasnije
22
00:03:47,000 --> 00:03:51,965
Kao �to svi znate, potvrdili
smo �eliju d�ihadista
23
00:03:52,000 --> 00:03:56,965
koja vrbuje nezadovoljne mlade
iz kraja El Principe u Seuti,
24
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
da bi ih pretvorila u teroriste samoubice.
Kao momka od pre par meseci,
25
00:04:02,035 --> 00:04:05,965
Farek Pasida.
Ubio je 11 ljudi.
26
00:04:06,000 --> 00:04:09,965
El Principe se pretvara u
pravi centar zarobljavanja.
27
00:04:10,000 --> 00:04:14,965
Verujemo da korumpirani policajci
sara�uju sa d�ihadistima
28
00:04:15,000 --> 00:04:19,965
u zamenu za novac. Dobra vest je
da smo uspeli da ubacimo jednog
29
00:04:20,000 --> 00:04:25,000
od na�ih najboljih agenata u stanicu
tog naselja. U ovim trenucima sti�e
30
00:04:25,035 --> 00:04:29,517
u Seutu, gde �e raditi pod la�nim
imenom Havijera Moreja.
31
00:04:29,552 --> 00:04:34,000
Bez sumnje �e biti mnogo lak�e
da identifikujemo sau�esnike.
32
00:04:34,035 --> 00:04:40,000
Nema potrebe da vam ka�em
da je opasnost realna.
33
00:04:40,035 --> 00:04:43,965
Regrutuju na desetine mladih.
34
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
Mladi�e koji su spremni da umru.
Tako da je El Principe postao
35
00:04:49,035 --> 00:04:53,000
apsolutni prioritet za sve nas.
36
00:05:21,000 --> 00:05:23,100
Stani!
37
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Gde si tr�ao za loptom?
38
00:05:36,000 --> 00:05:39,965
Uzmi, �ampione.
-Puno vam hvala.
39
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Prepla�ila sam se. -Da, malo
je falilo. -Puno vam hvala.
40
00:05:44,035 --> 00:05:47,000
Ne, hvala vama.
41
00:05:55,000 --> 00:05:57,100
Idemo.
42
00:06:12,000 --> 00:06:15,965
Inspektor Morej, pretpostavljam?
43
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
Ja sam inspektor Pejor.
Ali me svi zovu Fran.
44
00:06:22,000 --> 00:06:25,965
Nisam o�ekivao da �ete do�i
po mene. -Uvek to radim.
45
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
Vi ste peti �ef po kog dolazim za
dve godine. -Peti za dve godine?
46
00:06:31,035 --> 00:06:36,000
Aha. -Mo�e li se znati �ta
radite sa njima? -Ni�ta.
47
00:06:36,035 --> 00:06:39,000
Sami odu.
48
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
Rezervisali su vam hotelsku sobu
ili iznajmili stan? -Imam stan.
49
00:06:46,000 --> 00:06:51,000
Ali bih sada radije da odemo u stanicu.
Ako se vi sla�ete, naravno. -Kako ho�ete.
50
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
U�ite.
51
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Ovo je prvi put da imenuju �efa iz Madrida
a da se ne konsultuju sa mnom.
52
00:07:17,035 --> 00:07:21,000
Mo�da se vi�e ne uzdaju
u va� kriterijum.
53
00:07:21,035 --> 00:07:23,965
Za to ste u pravu.
54
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
�ta ste uradili da vas po�alju ovamo?
Spavali ste sa �efovom �enom?
55
00:07:29,035 --> 00:07:33,517
Nisam. -Onda nije kazna?
-Nadam se da nije.
56
00:07:33,552 --> 00:07:37,965
Ova stanica nije premija.
Ovaj kraj je opasan.
57
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
Normalno je da nas napadnu
ako se previ�e pribli�imo.
58
00:07:43,035 --> 00:07:46,000
Ne vole nas puno.
59
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
Ne mogu da verujem. Da li puno
�urite da stignete u stanicu?
60
00:07:57,035 --> 00:07:58,999
Za�to?
61
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
Zato �to imamo posla.
62
00:08:20,000 --> 00:08:23,965
Opet ti. Izlazi.
-Ali nisam ni�ta uradio.
63
00:08:24,000 --> 00:08:27,965
Rekao sam da iza�e�.
-Svi papiri su mi u redu.
64
00:08:28,000 --> 00:08:33,000
Dolazim iz Maroka, propusti�u trajekt.
-U to mo�e� da bude� siguran.
65
00:08:33,035 --> 00:08:36,000
Otvorite pozadi, �efe.
66
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Ni ne pomeraj se.
67
00:08:47,000 --> 00:08:48,999
Prazno je.
68
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
Gre�i�.
-Gde ih dr�i�? Ispod?
69
00:08:54,035 --> 00:08:56,100
Stoj tu.
70
00:08:58,000 --> 00:09:00,100
Gde su?
71
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
Na kolena. Ruke na potiljak.
Hajde! -Nisam ni�ta uradio.
72
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Hajde, put je gotov.
Izlazite odatle.
73
00:09:35,035 --> 00:09:36,999
�efe.
74
00:09:37,000 --> 00:09:39,100
Kurvin sin.
75
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
Iza�i odatle. Hajde,
daj mi ruku. Pa�ljivo.
76
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
Nisam imao pojma da su tamo.
-Ti si, kretenu, uhap�en.
77
00:09:55,000 --> 00:09:58,965
Ruke pozadi.
Jo� misli da smo kreteni.
78
00:09:59,000 --> 00:10:05,000
Zabranjen je prolazak kamiona iz Maroka.
Ovo mu nije prvi put da je uhva�en.
79
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
Da, javi odeljenju za maloletnike,
treba pokupiti nekoliko njih.
80
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Prijem i odjava.
81
00:10:29,000 --> 00:10:35,000
Ali ne razumem, �ekamo tri meseca. Tri
meseca ne znamo ni�ta o mom sinu.
82
00:10:35,035 --> 00:10:40,000
Razumite me. -Gospo�o, razumem,
kako ne bih? Ali ako nema novosti,
83
00:10:40,035 --> 00:10:48,000
onda ih nema. -Gospo�o, rekli smo
da �emo vas pozvati.
84
00:10:53,000 --> 00:10:55,100
�ta ima?
85
00:10:57,000 --> 00:10:58,999
Izlazi.
86
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
Budi miran.
87
00:11:03,000 --> 00:11:05,100
U pritvor.
88
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
Mati, lepotice, pozdravi svog
novog �efa. -Dobrodo�li, inspektore,
89
00:11:12,035 --> 00:11:17,000
drago mi je, ja sam Mati. -Ja sam Fedi.
Po�ite sa mnom, molim vas.
90
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Izvinite! Izvinite, gospodine.
Vi ste novi �ef? -Da, za�to?
91
00:11:32,035 --> 00:11:35,965
Zovem se Aj�a Ben Barek.
92
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
I tra�im svog sina. -Rekao sam vam
da �u vas zvati �im bude bilo vesti.
93
00:11:41,035 --> 00:11:44,965
Fedi, u redu je.
Recite.
94
00:11:45,000 --> 00:11:48,965
Ovo je moj sin. Abdusalan,
Abdu ga zovemo.
95
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
Ima 15 godina. Tri meseca je nestao.
Va�e kolege mi ni�ta ne govore.
96
00:11:54,035 --> 00:11:59,017
Izvinite, gospo�o, ali to nije ta�no.
O svemu smo vas obave�tavali.
97
00:11:59,052 --> 00:12:03,965
Ali na�alost jo� uvek nismo uspeli
da prona�emo va�eg sina. �im
98
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
budemo imali novosti, zva�emo vas.
Hvala. -Onda ni vi ni�ta ne�ete uraditi?
99
00:12:08,035 --> 00:12:13,000
Upravo sam stigao, gospo�o. Dajte
mi vremena. -Po�ite sa mnom.
100
00:12:13,035 --> 00:12:15,100
Molim vas.
101
00:12:18,000 --> 00:12:23,500
Jadna �ena. -Ne, ne zavaravajte se.
Tri meseca dolazi svaki dan.
102
00:12:23,535 --> 00:12:28,267
A obja�njenje bi trebalo da tra�i
od svog drugog sina. -Zbog �ega?
103
00:12:28,302 --> 00:12:32,965
Faruk, stariji. On je najve�i diler
ha�i�a u kraju. Verujemo da se
104
00:12:33,000 --> 00:12:37,500
mo�da desilo ne�to njegovom mla�em
bratu zbog njega. Sre�ivanje ra�una,
105
00:12:37,535 --> 00:12:42,000
verovatno. -Zato Faruk ne �eli da
i dalje istra�ujemo. Mi ne mo�emo
106
00:12:42,035 --> 00:12:46,017
ni�ta vi�e da uradimo.
-Javi�u da ste ovde.
107
00:12:46,052 --> 00:12:50,000
Slu�ajte svi, molim vas.
Ti�ina, molim vas.
108
00:12:50,035 --> 00:12:52,100
Ti�ina!
109
00:12:53,000 --> 00:12:55,100
Hvala.
110
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
Na� novi �ef, inspektor Havijer Morej
je ovde. I �eli da nam se obrati.
111
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
Zdravo svima. Zovem se Havijer Morej,
i kao �to znate, ja sam va� novi �ef.
112
00:13:09,035 --> 00:13:13,517
Znam da sam peti za dve godine,
pretpostavljam da ne o�ekujete
113
00:13:13,552 --> 00:13:17,965
mnogo od mene. Samo mogu da
vam ka�em da sam do�ao da radim.
114
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
I da je najbolji na�in upravljanja stanicom
da upoznam dobro kraj. Zato �u jo� danas
115
00:13:23,035 --> 00:13:28,017
krenuti u patrolu. Ne�to vam je
sme�no? -Nije. -Dobro.
116
00:13:28,052 --> 00:13:33,000
Fran, vi �ete po�i sa mnom. Obucite
uniformu i kre�emo.
117
00:13:34,000 --> 00:13:36,965
Dobro, to je sve.
118
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
A moja kancelarija? -Ovde je.
-Sa uniformom?
119
00:13:42,035 --> 00:13:46,000
To sam rekao, da.
-Dobro.
120
00:14:07,000 --> 00:14:10,965
Fran, i�i �e� u patrolu? -Makar
�e pokrenuti zadnjicu.
121
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
I�i �e�, Fran? -�uo si, Hadime, on je �ef.
-Zovem se Hoakin, ne Hadim. �panac sam.
122
00:14:16,035 --> 00:14:19,000
Na posao, hajde.
123
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Kako ti se �ini?
-U kancelariji je dobar,
124
00:14:28,035 --> 00:14:31,000
vide�emo kakav je na ulici.
125
00:14:31,035 --> 00:14:33,100
Presvuci se.
126
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
Vidi, Selma,
snimio je pajkane.
127
00:15:15,035 --> 00:15:18,000
Vidi kako ide.
128
00:15:29,000 --> 00:15:34,500
Zdravo. Kako si? -Dobro.
Kupila si mi sladoled? -Knjigu.
129
00:15:34,535 --> 00:15:39,767
Da �ita� malo. -Knjigu? Ali daj mi
pet evra da kupim pecivo.
130
00:15:39,802 --> 00:15:45,000
Stani, idemo da je pozdravimo.
Anita, kako si? -Veoma dobro.
131
00:15:45,035 --> 00:15:49,965
Ali kakva si lepotica. Zdravo.
-Dovi�enja. -Idemo.
132
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
Samo dva evra, molim te. -Ne znam
da li imam, nemoj da si naporna.
133
00:15:55,035 --> 00:16:00,000
Deco, ostavite loptu i u�ite unutra.
Po�injemo za 2 minuta. Selma!
134
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Selam alejkum.
-Alejkum selam.
135
00:16:19,000 --> 00:16:23,965
Zdravo, Omare. -Ba� dobro �to si ovde
jer imamo promena. -�ta se de�ava?
136
00:16:24,000 --> 00:16:30,000
Otac od Jasmin te �eka. Ka�e ili�emo raditi
predstavu sa velom ili bez njegove k�erke.
137
00:16:30,035 --> 00:16:35,000
Kako je u Malagi? -Veoma dobro.
-Kupila je haljinu za ven�anje koja
138
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
oduzima dah. -Nije za ven�anje nego za
veridbu. -To je isto. Kada je Halid vidi,
139
00:16:41,035 --> 00:16:46,000
misli�e samo kako da je skine.
�ta tra�i�? -Evro za Najat
140
00:16:46,035 --> 00:16:50,965
da kupi ne�to od Anite.
-Uzmi, imam ja. -Hvala.
141
00:16:51,000 --> 00:16:56,000
Hvala ti. Pa ni�ta, idem da razgovaram
sa ocem da vidim �ta �e mi re�i.
142
00:16:56,035 --> 00:17:00,000
Zdravo. -Zdravo. -Hteli ste
da razgovarate sa mnom?
143
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Idem da kupim ne�to i dolazim.
144
00:17:18,000 --> 00:17:20,100
Pazi!
145
00:18:08,000 --> 00:18:10,100
Ovuda, Fran.
146
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Fati, ovde je. -Ko?
-Onaj od jutros.
147
00:18:17,035 --> 00:18:19,100
Hajde.
148
00:18:23,000 --> 00:18:26,965
Beba. -Da li je mrtva?
-Nije, �udom.
149
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
Metak je samo okrznuo. To je
dete vlasnice ove radnje.
150
00:18:32,035 --> 00:18:35,965
Odveli su je u bolnicu.
-Ima jedan svedok, �efe.
151
00:18:36,000 --> 00:18:39,965
Devoj�ica, Najat. Rekla nam je
da je videla mladi�a kako puca.
152
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
Hadime, ra��isti oblast, ima puno ljudi.
-Da, �efe. -Zovi bolnicu, ho�u da znam
153
00:18:45,035 --> 00:18:50,000
kako je dete. Ho�u da razgovaram
sa njima. -Ne, ja �u se pobrinuti.
154
00:18:50,035 --> 00:18:53,965
Zdravo.
Ponovo se sre�emo.
155
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
Seuta je veoma mala. -Radim ovde,
nastavnica sam u centru.
156
00:18:59,035 --> 00:19:01,965
A vi ste policajac?
157
00:19:02,000 --> 00:19:06,965
Ja sam novi �ef,
inspektor Morej. -Fatima.
158
00:19:07,000 --> 00:19:11,965
Morali bismo da razgovaramo
sa devoj�icom. -Sa Najat?
159
00:19:12,000 --> 00:19:16,965
Ona je moja mla�a sestra. -Ve� smo
se upoznali. Zar ne, Najat?
160
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
Bila sam sa majkom jutros u stanici.
-Mora� da nam ispri�a� sve �to si videla.
161
00:19:22,035 --> 00:19:27,000
Znamo da si sve videla. Rekla si
patroli, zar ne? -Re�i �u vam ja.
162
00:19:27,035 --> 00:19:30,965
Bio je to mladi� od 15 godina.
163
00:19:31,000 --> 00:19:36,000
�ta? -Nakon �to je pucao, bacio
je pi�tolj u onu kanalizaciju.
164
00:19:36,035 --> 00:19:41,000
Reci? -Idi do kanalizacije
po pi�tolj. -Hvala ti.
165
00:19:41,035 --> 00:19:45,000
Da li ga poznaje�?
166
00:19:47,000 --> 00:19:52,000
Bi�e potrebno da po�e
u stanicu. -Idemo.
167
00:19:54,000 --> 00:19:56,965
Ovde je, Fran.
168
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Nosi na istra�ivanje. Ako imamo
sre�e, registrovan je.
169
00:20:01,035 --> 00:20:05,000
Samo nam je to falilo.
170
00:20:11,000 --> 00:20:15,965
Gde vodite moje sestre,
Fran? -U stanicu.
171
00:20:16,000 --> 00:20:21,000
Ku�i. -Faruk, ne me�aj se. Traja�e
kratko, samo da vidi neke slike.
172
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Nosi� uniformu?
173
00:20:30,000 --> 00:20:34,965
Moje sestre ne poma�u policiji,
Fran. Zna� to.
174
00:20:35,000 --> 00:20:40,000
Fatima, Najat, idemo. -Ne slu�aj ga...
-Ti radi �ta ho�e�, Fatima.
175
00:20:40,035 --> 00:20:44,000
Ali mala ide sa mnom.
Kreni.
176
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Ja sam Havijer Morej, novi �ef.
Mo�emo li da razgovaramo
177
00:20:52,035 --> 00:20:57,000
na trenutak? -Moje sestre
nisu cinkaro�i.
178
00:20:57,035 --> 00:21:01,000
Tako da idemo.
Fatima. Kreni.
179
00:21:04,000 --> 00:21:05,999
Kreni.
180
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Pusti me!
-Smirite se!
181
00:21:12,000 --> 00:21:17,000
Gledaj, ona �e pre poslu�ati svog
brata nego jednog policajca.
182
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Zar ne, Fatima?
183
00:21:28,000 --> 00:21:30,100
Vidite?
184
00:21:34,000 --> 00:21:36,100
Hajde.
185
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Dobrodo�li u El Principe.
186
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
�ta se desilo? -Idemo da ru�amo.
Policija, tata. -Da, desilo se, tata.
187
00:22:01,035 --> 00:22:05,965
Zbog Faruka policija nam nikada ne�e
pomo�i da na�emo Abdua. -Ne treba nam
188
00:22:06,000 --> 00:22:12,000
ni za �ta policija. Ja �u na�i svog brata.
-Ne tra�i� svog brata i postoji razlog za to.
189
00:22:12,035 --> 00:22:17,965
�ta? �ta ho�e� time da ka�e�?
-Smiri se, Faruk. -Je li?
190
00:22:18,000 --> 00:22:23,000
�ta ho�e� da ka�e� time, Fatima?
-Rekao sam dosta. -Pogledaj me.
191
00:22:23,035 --> 00:22:27,000
Pazi, Fatima.
Pazi.
192
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Smiri se, Fatima.
-Ne podnosim ga, tata.
193
00:22:52,035 --> 00:22:55,000
Razgovara�u sa njim.
194
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Faruk je prokleti princ ovog kraja.
Svi momci ga obo�avaju. Skoro svi
195
00:23:07,035 --> 00:23:11,965
�ive od njega. -Ovi ljudi ili diluju
ili �ive od 300 evra mese�no.
196
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
Izgleda da ga sestra ne obo�ava ba�.
-Ne podnosi ga, ali ne�e i�i protiv njega,
197
00:23:17,035 --> 00:23:21,000
u njegovoj je bandi. -Kako njegovoj
bandi? -Ovde imaju samo dve bande.
198
00:23:21,035 --> 00:23:24,965
Njihova i na�a.
Mati, Marina...
199
00:23:25,000 --> 00:23:30,965
Imam vic, �efe. -Ne po�inji sa
vicevima. Samo �to sam do�ao.
200
00:23:31,000 --> 00:23:36,000
Ovo je porodica Marokanaca koji �ive
u �paniji. I nakon prvog dana �kole,
201
00:23:36,035 --> 00:23:41,000
dete pita oca "Tata, mi smo �panci?"
Otac ga prebije. A majka ga pita
202
00:23:41,035 --> 00:23:46,000
"�ta ti je, sine?" Zna� �ta je
odgovorio? "Prvog dana u �paniji
203
00:23:46,035 --> 00:23:49,965
sam imao problema sa
prokletim Marokancima.
204
00:23:50,000 --> 00:23:55,000
Kako mo�e� da pri�a� te viceve, kada
si Marokanac? -Sada sam �panac.
205
00:23:55,035 --> 00:24:00,000
A vic je dobar. -Kako ste mi lepi.
-Danas mora� da se poka�e�,
206
00:24:00,035 --> 00:24:04,965
sa nama je novi �ef. Danas joj
je ro�endan. -�estitam.
207
00:24:05,000 --> 00:24:10,000
Hvala. Ali da vam ka�em, koliko god
da ste pajkani, ni�ta mi ne�ete izvu�i.
208
00:24:10,035 --> 00:24:13,000
Odmah dolazim.
209
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
Reci? -Pretpostavljam da si
sa tim korumpiranim skotovima.
210
00:24:30,035 --> 00:24:35,000
Kakvi su? -Veoma simpati�ni.
Kao i svi korumpirani skotovi.
211
00:24:35,035 --> 00:24:38,965
�ta �e� raditi ve�eras?
Proslavi�e�?
212
00:24:39,000 --> 00:24:44,965
Da, proslavi�u. Pozva�u svoje
najbolje prijatelje ku�i.
213
00:24:45,000 --> 00:24:50,000
Slu�aj, imam ne�to. Radi se o jednom
nestalom momku. Posla�u ti ime u poruci.
214
00:24:50,035 --> 00:24:53,965
Naravno da ne. Gleda�u sama
televiziju, kao i uvek.
215
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
Poku�a�u da stignem da proslavimo
zajedno. -Va�i. Ali samo ako do�e�
216
00:24:59,035 --> 00:25:01,100
u uniformi.
217
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
Dobro, tata, �ujemo se.
218
00:25:06,035 --> 00:25:09,000
Da, reci?
219
00:25:11,000 --> 00:25:14,965
Va�i.
Hvala, dugujem ti.
220
00:25:15,000 --> 00:25:20,500
Zvali su iz odeljenja. Pi�tolj iz kog
je pucano je pun otisaka.
221
00:25:20,535 --> 00:25:26,000
Dobro, moglo je da se pretpostavi.
-Idemo? -Ne idemo nigde, �efe.
222
00:25:26,035 --> 00:25:31,000
Prvo da ru�amo ili �e nam se
Marina naljutiti. Posle idemo.
223
00:25:31,035 --> 00:25:36,000
Idemo u uniformi ili bez?
-Bez uniforme.
224
00:25:46,000 --> 00:25:49,965
Mama, sad mora�
da �isti� rernu?
225
00:25:50,000 --> 00:25:54,500
Ostavi to, mogu ja. -Sutra dolazi
Halid i ne�u da tvoja
226
00:25:54,535 --> 00:25:58,965
budu�a porodica misle da
smo prljavi. -Ne�e misliti to.
227
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
Ako ho�e� da mi pomogne�, promeni
Halidovu sliku. Najzad nam je poslao novu.
228
00:26:08,000 --> 00:26:14,000
�ta gleda� toliko? Ceo �ivot �e�
ga gledati. -Bio je lep�i sa 15 godina.
229
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
Va�no je da je dobar �ovek.
To je bitno.
230
00:26:20,035 --> 00:26:25,000
�ula sam za Anitu. Kako je beba?
-Dobro je.
231
00:26:25,035 --> 00:26:27,100
�uveni kraj.
232
00:26:29,000 --> 00:26:34,000
Gledaj, mama, ovu sam haljinu
kupila. Svi�a ti se?
233
00:26:38,000 --> 00:26:41,965
Dekolte je preveliki. -Za to
si i�la u Malagu?
234
00:26:42,000 --> 00:26:47,000
Ali zar ne treba da se dopadne
Halidu? -Da, ali i njegovim roditeljima.
235
00:26:47,035 --> 00:26:51,000
Da vidim. Dobro,
mogu da ti je sredim.
236
00:26:54,000 --> 00:26:59,000
Ovakva je bila tokom celog puta.
Kao da �e nju da prose.
237
00:26:59,035 --> 00:27:03,965
Uzgred, rekla mi je Najat
da ste bile u policiji jutros.
238
00:27:04,000 --> 00:27:07,965
Da, stigao je novi �ef policije.
Iako pretpostavljam da ni on
239
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
ni�ta ne�e uraditi. -Mo�da ho�e.
Deluje kao dobar �ovek. -Kako ti to zna�?
240
00:27:13,035 --> 00:27:18,000
Poznaje� ga? -Da, pri pucnjavi na Anitu.
Po�to je Najat videla ko je pucao,
241
00:27:18,035 --> 00:27:23,000
tra�io nam je pomo�.
Ali kao i uvek, tu je bio...
242
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
Tu je bio Faruk, i nije nam dopustio.
Ponekad mislim da se ni ne se�a da
243
00:27:32,035 --> 00:27:37,000
ima brata. -Ne govori to.
Svi patimo, Faruk tako�e.
244
00:27:37,035 --> 00:27:42,000
Ali zna� da on i policija...
245
00:27:44,000 --> 00:27:49,000
Bi�e sve dobro, k�eri.
Zna� �ta?
246
00:27:49,035 --> 00:27:52,000
Svi�a mi se haljina.
247
00:28:00,000 --> 00:28:04,965
Reci, Rakel.
-Mora� da ga ubije�.
248
00:28:05,000 --> 00:28:10,000
Koga? -Iza�ao je iz centra za maloletnike,
govore na tv-u. Pusti�e ga, Fran. Slu�aj.
249
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
I kada iza�e ovih dana,
posta�e punoletan.
250
00:28:19,000 --> 00:28:24,000
Njegovo pu�tanje izazvalo je kritike i
peticije da mu se sudi kao punoletnom.
251
00:28:24,035 --> 00:28:29,017
Uprkos tome, sudija Kalderon je
odbio ovaj zahtev. -Dovraga, ugasi tv.
252
00:28:29,052 --> 00:28:33,965
�ta �emo da radimo? -Ne�emo ni�ta,
Rakel. Ugasi tv i zaboravi na to.
253
00:28:34,000 --> 00:28:39,000
Rut, du�o, da li si tu? -Jesam, ovde sam.
-Mo�e� li da do�e� ku�i, molim te?
254
00:28:39,035 --> 00:28:44,000
Sada ne mogu, radim.
Rut, du�o, ugasi tv.
255
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Ugasila sam. -Rut, da li me �uje�?
Smiri majku i idite po haljinu. U redu?
256
00:28:51,035 --> 00:28:55,000
Da, tata. Ne brini se,
ve� je bolje.
257
00:28:55,035 --> 00:28:58,000
Volim te.
-I ja tebe.
258
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Sve je u redu?
-Mora da je ovde.
259
00:29:27,000 --> 00:29:29,100
Ra�iri noge!
260
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Da vidim, �ta ima� tu? -Nemam ni�ta.
Poznaje� me. -Zbog toga.
261
00:29:35,035 --> 00:29:39,965
A ovo? -Za li�nu upotrebu.
-Da, za li�nu upotrebu.
262
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
Jutros su umalo ubili jednu bebu.
Pi�toljem, i bio je pun tvojih otisaka.
263
00:29:45,035 --> 00:29:50,017
Nisam nikoga ubio. -Hajde, reci
sve �to zna�. Ako ne�e� probleme.
264
00:29:50,052 --> 00:29:55,000
Ali ne poznajem ga. To je klinac.
Rekao mi je da mu treba pi�tolj.
265
00:29:55,035 --> 00:30:00,000
Kako se zove? -Ne znam. Iskreno,
ne poznajem ga. -Gde mo�emo
266
00:30:00,035 --> 00:30:05,000
da ga na�emo? -Naplatio sam mu
200 evra, ne znam.
267
00:30:05,035 --> 00:30:09,965
U redu, u redu. Da, da...
Krije se u
268
00:30:10,000 --> 00:30:15,000
Nosi narand�astu majcu.
Kao da nema drugu.
269
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
Moram da te privedem. -Fran, molim te.
Ne mo�e� da me uhapsi�.
270
00:30:21,035 --> 00:30:25,000
Moja �ena je veoma bolesna i
potreban sam joj ku�i. Molim te.
271
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
U�uti. -Molim te.
-Hajde, tr�i. -Hvala ti, Fran.
272
00:30:32,000 --> 00:30:36,965
Mogu li da znam �ta to radi�?
-On je na� dou�nik.
273
00:30:37,000 --> 00:30:42,000
Bio je policajac ali nam slu�i
vi�e napolju nego unutra.
274
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Ja nikada u �ivotu nisam
ubio nekoga.
275
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
Odvratan je tvoj otac.
276
00:31:14,000 --> 00:31:20,000
Platio si 200 evra za pi�tolj. -Ali
�ta �e meni pi�tolj? -Reci mi ti.
277
00:31:31,000 --> 00:31:35,965
Nadam se da niste po�eli bez mene,
Fran. On je maloletan.
278
00:31:36,000 --> 00:31:42,000
Zdravo, ja sam advokat. Ne govori ni�ta.
-Na� novi �ef, inspektor Havijer Morej.
279
00:31:42,035 --> 00:31:46,965
Kristina, advokat za maloletnike.
-Nisam ni�ta uradio. -Rekla sam ti
280
00:31:47,000 --> 00:31:52,000
da ne govori� ni�ta. -Koliko imate?
-Jednog svedoka, videla ga je u naselju.
281
00:31:53,000 --> 00:31:58,000
Gde je? Pretpostavljam
da je prepoznala Ahmeda.
282
00:31:59,000 --> 00:32:03,965
�ta onda radimo ovde, Fran?
-Jedan gra�anin je izjavio
283
00:32:04,000 --> 00:32:07,965
da mu je prodao pi�tolj. Spreman
je to da potvrdi pred sudijom.
284
00:32:08,000 --> 00:32:13,000
Molim te. Jedan diler oru�ja i svedok
koji ne govori. Iza�imo ispred na tren,
285
00:32:13,035 --> 00:32:15,100
molim te.
286
00:32:25,000 --> 00:32:31,000
�ta to radi�, Fran? On je maloletnik.
Nemate ni�ta. -Svedok ga je video tamo.
287
00:32:31,035 --> 00:32:36,000
Svedok koji ne �eli da govori.
I jednog dilera oru�jem.
288
00:32:36,035 --> 00:32:40,965
Molim te.
Ahmed nije imao motiv
289
00:32:41,000 --> 00:32:45,965
da puca u to dete. Zna� to,
Fran. Nema� motiv.
290
00:32:46,000 --> 00:32:52,000
Od kada je potreban motiv ovoj deci
da pucaju? Hajde, Kristina, ne zezaj me.
291
00:32:52,035 --> 00:32:57,000
Ja nisam tvoj neprijatelj, Fran.
Ali govorimo o detetu od 13 godina.
292
00:32:57,035 --> 00:33:01,965
A �rtva? Jer je i ona dete, zna�.
�ak, to je beba.
293
00:33:02,000 --> 00:33:07,000
A jedini svedok kog imamo je
tako�e dete. Koja ne govori
294
00:33:07,035 --> 00:33:11,965
jer se boji svog brata dilera. Ovaj
kraj je pun skotova
295
00:33:12,000 --> 00:33:17,000
koji koriste decu da re�avaju svoje
probleme. Zato �to znaju da skoro
296
00:33:17,035 --> 00:33:21,000
ne mo�emo da ih dotaknemo.
Zna� to. -To �to ja znam,
297
00:33:21,035 --> 00:33:26,017
ne menja ni�ta. Zakon je zakon.
-U pravu ste.
298
00:33:26,052 --> 00:33:30,965
Dove��emo devoj�icu. Uspe�emo
da progovori.
299
00:33:31,000 --> 00:33:36,000
Fran. -Kako devoj�ica? Mislio sam
da joj je Faruk jasno stavio do znanja.
300
00:33:36,035 --> 00:33:39,000
Nije sasvim.
301
00:33:45,000 --> 00:33:48,965
Ne�e se na ovome zaustaviti, Fran.
-Fatima �e mu tra�iti
302
00:33:49,000 --> 00:33:54,000
da joj potra�i brata. -Jedini na�in
da zavr�imo sa ovim je da
303
00:33:54,035 --> 00:33:59,017
re�imo slu�aj pre nego �to nastavi
da se me�a. Idi u bolnicu,
304
00:33:59,052 --> 00:34:03,965
i razgovaraj sa roditeljima bebe.
Saznaj motiv da ih pucaju.
305
00:34:04,000 --> 00:34:09,000
Dugovi, droga, bilo �ta. Kada budemo
imali motiv, zna�emo ko je iza ovoga.
306
00:34:14,000 --> 00:34:17,965
Prelepo je. -Fatima!
-�ta je bilo?
307
00:34:18,000 --> 00:34:23,000
Pajkan se vratio. -Zar ti nisam
rekla da ga ne zove� tako?
308
00:34:23,035 --> 00:34:27,000
Momci, gde �ete?
Sa�ekajte me trenutak.
309
00:34:43,000 --> 00:34:46,965
Dobar dan. -Opet vi?
-Uhapsili smo mladi�a
310
00:34:47,000 --> 00:34:52,000
koji je pucao u bebu. Samo nam
treba da ga va�a sestra identifikuje.
311
00:34:52,035 --> 00:34:56,000
Sada vi nama tra�ite pomo�?
312
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
Ostavi nas same, Fran.
313
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
Kao �to sam vam rekao, obave�tava�u
vas o slu�aju va�eg brata.
314
00:35:08,035 --> 00:35:13,017
Znam da ste ljuti. -Ne, nisam ljuta.
Razo�arana sam.
315
00:35:13,052 --> 00:35:17,965
Onda ne radite to zbog nas.
Uradite to zbog te bebe.
316
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
I zbog majke. -Ako mi obe�ate
da �ete potra�iti mog brata,
317
00:35:22,035 --> 00:35:27,000
ubedi�u Najat da identifikuje
tog de�ka. -Dogovoreno.
318
00:35:27,035 --> 00:35:29,100
A Fran?
319
00:35:31,000 --> 00:35:36,000
�ta sa Franom? -Ovde svi znamo
da iako novi �ef do�e, nare�uje on.
320
00:35:36,035 --> 00:35:41,000
Vi se pobrinite da va�a sestra
identifikuje de�ka. A za Frana �u se
321
00:35:41,035 --> 00:35:43,100
pobrinuti ja.
322
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
Moj telefon.
Hvala ti, Fatima.
323
00:35:49,035 --> 00:35:53,000
Hvala vama za ono od jutros.
324
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
Dobro, sad je gotovo.
-Mama, svi�a ti se?
325
00:36:04,035 --> 00:36:08,000
Da, du�o, veoma je lepa.
326
00:36:09,000 --> 00:36:11,100
Uze�emo je.
327
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Prelepa si.
328
00:36:30,000 --> 00:36:32,100
Rut, do�i.
329
00:36:37,000 --> 00:36:41,965
Pustili su ga, du�o. -Koga?
-Tamo je, na ulici. Ne vidi� ga?
330
00:36:42,000 --> 00:36:47,000
U plavom duksu. Tamo je, tako miran.
-�ta to pri�a�, mama? To nije on.
331
00:36:47,035 --> 00:36:52,000
Naravno da jeste. Ne pomeraj se.
-Nije, mama. -Ne pomeraj se odavde!
332
00:36:52,035 --> 00:36:56,000
Eej! Ti!
-�ta se de�ava?
333
00:36:58,000 --> 00:37:00,100
Ko si ti?
334
00:37:06,000 --> 00:37:11,000
Da, reci mi? -Upravo sam razgovarao
sa roditeljima, nemaju pojma za�to
335
00:37:11,035 --> 00:37:15,965
su ih napali. -�ta jo�? -Mo�da su
me lagali, ali ne verujem.
336
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
Nemaju kockarskih dugova, droge,
niti neprijatelja. -Kako je beba?
337
00:37:21,035 --> 00:37:26,000
Hoakin razgovara sa lekarom.
Izgleda da je dobro.
338
00:37:26,035 --> 00:37:30,000
Moram da prekinem.
-Fran!
339
00:37:33,000 --> 00:37:37,965
�ta se de�ava? -Moja k�erka.
Rut! -Tata!
340
00:37:38,000 --> 00:37:42,500
�ta se de�ava? -Moja mama, mislila je
da je de�ko u duksu onaj koji je
341
00:37:42,535 --> 00:37:47,000
ubio Alberta. Poludela je, i po�ela je
da ga udara. -Pobrinite se za nju,
342
00:37:47,035 --> 00:37:49,965
molim vas.
-Naravno.
343
00:37:50,000 --> 00:37:55,000
�ao mi je, �ao mi je. -Moja
majka se potukla sa jednim de�kom.
344
00:37:57,000 --> 00:38:02,000
Mora� u bolnicu.
�ekam te tamo. Va�i?
345
00:38:04,000 --> 00:38:09,000
Kako je? -Dobro, ali mora u bolnicu.
-Moram da idem. -Naravno,
346
00:38:09,035 --> 00:38:13,000
otprati�u vas.
-Rut, ide� sa nama.
347
00:38:13,035 --> 00:38:16,000
Kakva lepotica.
348
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
Mama, a da me jo� malo stegne�?
-Bolje, tako �e� sedeti ispravnije.
349
00:38:28,035 --> 00:38:33,000
Sa rukama na kolenima, i da
ne gleda� svog momka.
350
00:38:33,035 --> 00:38:36,965
Pilar, ti se rugaj,
ali znam �ta govorim.
351
00:38:37,000 --> 00:38:40,965
Brak je ne�to previ�e ozbiljno
da ga ostavimo u ruke mladih,
352
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
i kada do�ete u moje godine, razume�ete.
-Ja ve� razumem. Imam lo� ukus.
353
00:38:46,035 --> 00:38:50,000
Sve mi lo�e ispadne.
354
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
Onaj? -Da.
Kako vam se �ini?
355
00:38:59,000 --> 00:39:01,100
Da vidimo.
356
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
Fati... Ako ima brata, javi.
-�ao mi je, sin jedinac.
357
00:39:11,000 --> 00:39:17,000
Aj�a, potra�ite mi momka, razumete
se u ovo. -Da, tu smo.
358
00:39:17,035 --> 00:39:21,017
Mi roditelji ne tra�imo momke,
tra�imo mu�eve.
359
00:39:21,052 --> 00:39:25,000
Nekoga za ceo �ivot.
-Pa ni�ta, tra�i�u dalje.
360
00:39:31,000 --> 00:39:35,965
Tablete joj poma�u da spava.
Sutra �e biti dobro.
361
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
Ali mi se haljina isprljala. Opet
ne�u imati prvu pri�est,
362
00:39:41,035 --> 00:39:43,100
kao i pro�li put.
363
00:39:46,000 --> 00:39:51,000
Tetka Rosa ka�e da bi trebalo da je
smestimo na kliniku, da se izle�i.
364
00:39:51,035 --> 00:39:55,965
Tetka Rosa neka gleda svoja posla.
-Da, naravno.
365
00:39:56,000 --> 00:40:01,000
Ti nikada nisi ku�i. Ne mora�
da je trpi� kada se pona�a kao...
366
00:40:03,000 --> 00:40:05,965
Kada se pona�a ovako.
367
00:40:06,000 --> 00:40:12,000
Sve �e biti dobro. Idem da
pozdravim te�u i tetku Isabel.
368
00:40:12,035 --> 00:40:15,000
U redu, tata.
369
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
�ta radi� ovde, Isabel? Nisi
morala da dolazi�. -�uti, �uti.
370
00:40:21,035 --> 00:40:25,965
Kako je Rakel? -Dobro, samo je
bio udarac. Ali lekar ka�e
371
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
da bi radije da ovde provede no�.
-Vodimo devoj�icu ku�i. Bolje ti
372
00:40:31,035 --> 00:40:35,000
ostani sa njom. -Pa da,
radije bih tako.
373
00:40:35,035 --> 00:40:38,000
�ini� mi uslugu.
374
00:40:40,000 --> 00:40:45,000
Tata, spava�u kod kumova.
I Isabel �e mi o�istiti haljinu.
375
00:40:45,035 --> 00:40:47,100
Veoma dobro.
376
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Volim te, du�o.
-I ja tebe.
377
00:40:55,000 --> 00:40:57,100
Hvala ti.
378
00:41:36,000 --> 00:41:41,000
I dalje ste ovde? Mislio sam
da ste oti�li sa njima.
379
00:41:41,035 --> 00:41:45,000
Ne �urim.
Niko me ne �eka.
380
00:41:49,000 --> 00:41:53,965
To je bilo pre tri godine.
Na Bo�i�.
381
00:41:54,000 --> 00:41:59,000
Na� sin Alberto je iza�ao
na koncert sa drugovima.
382
00:41:59,035 --> 00:42:03,965
Ja sam radio, ali je trebalo
da ga kasnije pokupim.
383
00:42:04,000 --> 00:42:09,000
Ali imao sam poziv i nisam mogao
da odem. Zvao sam ga i rekao
384
00:42:09,035 --> 00:42:13,965
da uhvati bus. Dva sata kasnije
me je pozvala �ena da mi ka�e
385
00:42:14,000 --> 00:42:18,500
da se Alberto nije vratio ku�i.
Mislio sam da mu je ne�to iskrslo.
386
00:42:18,535 --> 00:42:23,000
Imao je 16 godina. Ali rano ujutru
su na�li njegovo telo na pla�i.
387
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
Mrtvog u kraju koji bi trebalo
njegov otac da �titi.
388
00:42:33,000 --> 00:42:38,000
Tri dana kasnije smo uhapsili
krivca. Klinca od 14 godina.
389
00:42:38,035 --> 00:42:41,965
Zove se Alfi.
U centru za maloletnike je.
390
00:42:42,000 --> 00:42:47,000
I ka�u da izlazi. Moja �ena...
Ne mo�e to da podnese.
391
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
�ivi opsednuta.
I vi�e nije kao pre.
392
00:42:58,000 --> 00:43:03,000
Idite. Za va� prvi dan
nije lo�e. Zar ne?
393
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Hvala �to ste do�li.
394
00:43:31,000 --> 00:43:36,000
Misli� na novog policajca? -Za�to
to ka�e�? -Zato �to je tako.
395
00:43:36,035 --> 00:43:40,965
Pa ne. Zna� o �emu mislim?
Da bi trebalo da mu pomognemo.
396
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
Ne po�inji opet. Faruk �e se naljutiti.
-Briga me �ta �e re�i Faruk.
397
00:43:46,035 --> 00:43:51,017
Mislim na Abdua. Zar tebi ne nedostaje?
-Naravno da mi nedostaje.
398
00:43:51,052 --> 00:43:55,965
Ali nisam cinkaro�. -Nisi cinkaro�,
Najat. Samo mora� da ode�
399
00:43:56,000 --> 00:44:01,000
u stanicu i prepozna� de�ka koji
je pucao. Uradi to zbog Anitine bebe.
400
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Moram da ti poka�em ne�to.
401
00:44:13,000 --> 00:44:15,100
�ta je to?
402
00:44:17,000 --> 00:44:20,965
Ispalo mu je dok je
ni�anio pi�toljem.
403
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
Avenija de los Puebloados 17. Mora�
da da� ovo policiji. -Da�u im,
404
00:44:26,035 --> 00:44:31,000
ako na kraju budem svedo�ila.
-Gledaj, novi policajac nije kao ostali.
405
00:44:31,035 --> 00:44:34,965
Ako mu pomognemo, on �e
nama pomo�i da na�emo Abdua.
406
00:44:35,000 --> 00:44:40,000
Uradi�u to pod jednim uslovom. -Ne
va�e uslovi za ovo. Ali dobro, reci mi.
407
00:44:40,035 --> 00:44:43,965
Kojim uslovom? -Da prizna�
da ti se svi�a novi policajac.
408
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
To je la�, i ti to zna�. Ne�e� vi�e
to ponoviti. -Svi�a ti se, i to vi�e
409
00:44:48,035 --> 00:44:52,000
od Halida. -Ne, ne svi�a mi se vi�e.
Hajde, na spavanje. I prestani da
410
00:44:52,035 --> 00:44:57,000
govori� gluposti. -Svi�a ti se.
-Ne, ne svi�a mi se. �u�e nas.
411
00:45:05,000 --> 00:45:08,965
Reci, Sera? -Ima� sva�ta
za vratom, de�ko.
412
00:45:09,000 --> 00:45:14,000
A za�to? -Zato �to su mi upravo
potvrdili da je brat te nastavnice
413
00:45:14,035 --> 00:45:17,965
koju si upoznao...
On je jedan od mladi�a koje
414
00:45:18,000 --> 00:45:23,000
smatramo nestalim. -I ti misli� da je
mo�da zarobljen? -Ne znam, zato si
415
00:45:23,035 --> 00:45:27,000
ti tamo. Njegov profil se uklapa.
Ali ima jo�. Radi se o
416
00:45:27,035 --> 00:45:30,965
de�ku iz naselja koji je par meseci
ubio 11 osoba.
417
00:45:31,000 --> 00:45:37,000
Spu�tam panel koji si mi pipremio.
-Pi�tolj koji je imao je iz policijske stanice.
418
00:45:37,035 --> 00:45:40,000
Posla�u ti fotografiju.
419
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
Video si? -Da, upravo gledam.
-Neki od tih policajaca su dali
420
00:45:47,035 --> 00:45:50,965
taj pi�tolj klincu. Menjaju
strane za par evra.
421
00:45:51,000 --> 00:45:56,000
Koji aktivno sara�uju kao Fran
i njegovi prijatelji.
422
00:45:57,000 --> 00:46:01,965
Ali je tako�e va�no da saznamo
da li su oni zarobili Abdusalana.
423
00:46:02,000 --> 00:46:07,000
Dobro smo uradili poslav�i te tamo ali
budi oprezan. Budi veoma oprezan.
424
00:46:08,000 --> 00:46:10,100
Dobro.
425
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
Ubedila sam Najat. Pomo�i
�emo vam. A vi �ete meni?
426
00:46:38,000 --> 00:46:40,100
Da.
427
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
Hvala.
Dovi�enja.
428
00:46:56,035 --> 00:46:58,965
Kafa.
-Hvala.
429
00:46:59,000 --> 00:47:04,000
Da li si dobro? -Jedan kratki,
Marina, molim te.
430
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
Kako je Rakel? -Dobro je.
Otpusti�e je popodne.
431
00:47:10,035 --> 00:47:12,100
Tvoja kafa.
432
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
Idemo? -Da.
-Hvala. -Dovi�enja.
433
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
Izvini za ono od ju�e. Morao sam
da prespavam u bolnici.
434
00:47:29,035 --> 00:47:34,000
�ena ti je. -�eleo sam
koliko i ti, ali...
435
00:47:37,000 --> 00:47:42,000
Znam, nema potrebe da mi
obja�njava�. Kako je?
436
00:47:42,035 --> 00:47:46,000
Pome�ala je de�ka, opsednuta je.
437
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
U�ite, molim vas.
438
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
�ef se dogovorio sa njima.
-Naravno.
439
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
Dobro jutro, �efe.
-U�ite, molim vas.
440
00:48:18,000 --> 00:48:23,000
Pripremite momke. I advokat
neka u�e, �im bude stigla.
441
00:48:34,000 --> 00:48:39,000
Ovako �e nam biti bolje.
Sedite, molim vas. -Sedi.
442
00:48:41,000 --> 00:48:45,965
Pre svega, hvala �to ste do�le.
-Pogotovo hvala njoj.
443
00:48:46,000 --> 00:48:51,000
Gledajte, de�ku koji je pucao je
ovo ispalo. Moja sestra je pokupila,
444
00:48:51,035 --> 00:48:53,965
i dala je meni.
445
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
Avenija de los Puebloados 17.
446
00:48:58,035 --> 00:49:02,000
Mo�da nema veze sa pucnjavom.
447
00:49:04,000 --> 00:49:09,000
Dobro, �im do�e advokat, moje kolege
i ja �emo po�eti. Hvala �to mi poma�ete.
448
00:49:09,035 --> 00:49:13,965
Ovde smo jer vam
obe verujemo.
449
00:49:14,000 --> 00:49:19,000
I �elimo da i dalje nastavite da tra�ite
na�eg brata. -�ta mislite da je moglo
450
00:49:19,035 --> 00:49:23,000
da mu se desi?
-Ne znam.
451
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
Da mo�da nije oti�ao
kao i ostali mladi�i?
452
00:49:32,000 --> 00:49:36,965
Najat, idemo. -Fatima.
-Re�i �u vam ne�to.
453
00:49:37,000 --> 00:49:42,000
Abdu nije nikakav narko diler,
ako ste na to mislili. Ako nas nije
454
00:49:42,035 --> 00:49:46,000
zvao, to je zato �to ne mo�e,
ili zato �to mu ne dopu�taju.
455
00:49:46,035 --> 00:49:49,965
Razumem. Da?
-Dobro jutro.
456
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
Zdravo, Kristina. Dobro jutro.
Ovo su Fatima i njena sestra Najat.
457
00:49:55,035 --> 00:49:59,000
Da, ve� se poznajemo. Hvala.
Zdravo, Fatima. -Zdravo.
458
00:49:59,035 --> 00:50:03,000
Spremna si? -Najat,
po�i sa mnom.
459
00:50:06,000 --> 00:50:09,000
Da po�nemo.
460
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
Sa devojkama Ben Barek je.
461
00:50:25,000 --> 00:50:27,100
Broj dva.
462
00:50:29,000 --> 00:50:31,100
Broj tri.
463
00:50:35,000 --> 00:50:37,965
Tri.
Tri je.
464
00:50:38,000 --> 00:50:42,500
Sigurna si? Mo�e� da razmisli�.
-Da, tri je. Idemo?
465
00:50:42,535 --> 00:50:47,000
Bilo je te�ko da do�emo, �to pre
odemo tim bolje.
466
00:50:47,035 --> 00:50:49,100
Naravno.
467
00:50:53,000 --> 00:50:57,965
Mati? -Da? -Kako je pro�lo,
�efe? -Veoma dobro.
468
00:50:58,000 --> 00:51:02,965
Devoj�ica je identifikovala
osumnji�enog. -Jeste? -Da.
469
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
Ho�u da vidim dosije slu�aja Ben Barek.
-Morala bih da uzmem iz arhive.
470
00:51:07,035 --> 00:51:10,965
Uradi to.
�ta se uradilo?
471
00:51:11,000 --> 00:51:16,000
Pregledao se spisak trajekta,
ali se ime nije pojavljivalo.
472
00:51:16,035 --> 00:51:20,965
Neki momci diluju ha�i�..
473
00:51:21,000 --> 00:51:27,000
Fran, Abdu nije od tih. I da jeste,
da smo na bilo kom drugom mestu,
474
00:51:27,035 --> 00:51:31,517
tra�ili bi ga i dalje
jer je maloletan.
475
00:51:31,552 --> 00:51:36,000
Za�to njega ne? Vidite?
To je moja �alba.
476
00:51:37,000 --> 00:51:40,965
Ne brinite se.
Istra�i�emo va� slu�aj.
477
00:51:41,000 --> 00:51:46,000
Dobili ste �ta ste hteli. Sada se nadam
da �ete tra�iti i na�i mog brata.
478
00:51:54,000 --> 00:51:57,965
Spremite ispitivanje sa advokatom.
479
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
Fran, vi i ja �emo gledati
iz kancelarije.
480
00:52:08,000 --> 00:52:12,965
Ovo mi se nimalo na dopada.
Obe�ao je devojci da �e
481
00:52:13,000 --> 00:52:18,000
tra�iti njenog brata. -Mo�e Mesec
da joj obe�a. Nikada ga ne�e na�i.
482
00:52:18,035 --> 00:52:22,000
Zna� to, a znam i ja.
Tako da budite mirni.
483
00:52:22,035 --> 00:52:25,965
Sada �emo uraditi �ta je rekao.
484
00:52:26,000 --> 00:52:31,000
Rekao mi je da mora da re�i
jedan problem. -Ko ti je rekao?
485
00:52:31,035 --> 00:52:35,965
�ta ka�e? -Da ne�e re�i.
-Slu�aj me, reci nam barem
486
00:52:36,000 --> 00:52:42,000
�ta ti je tra�io taj �ovek. -Rekao mi je
da mu treba neko da prepla�i nekoga.
487
00:52:42,035 --> 00:52:48,000
Da se puca na radnju? -Do�ao je i rekao
da �e mi platiti ako mu pomognem.
488
00:52:48,035 --> 00:52:53,000
Moja porodica je siroma�na.
Dao sam 200 evra za pi�tolj.
489
00:52:53,035 --> 00:52:57,517
Umalo da ubije� jednu bebu.
-Nisam znao za bebu.
490
00:52:57,552 --> 00:53:02,000
Dali su mi adresu. -Adresu?
I ti si pogre�io.
491
00:53:02,035 --> 00:53:06,965
�ak su ti je i napisali
na ovom papiru.
492
00:53:07,000 --> 00:53:14,000
Da vidim da li govori istinu.
�ta pi�e tu, Ahmede? Pro�itaj.
493
00:53:14,035 --> 00:53:16,965
Pro�itaj, hajde.
494
00:53:17,000 --> 00:53:19,965
Avenija del Pueblo 17.
495
00:53:20,000 --> 00:53:24,000
Ovo dete ne zna da �ita.
-Normalno, �efe.
496
00:53:27,000 --> 00:53:32,000
Ovde pi�e Avenija de los Pueblados 17.
Ne zna� da �ita�, zar ne?
497
00:53:33,000 --> 00:53:37,500
Nau�io je napamet.
Zato je pogre�io.
498
00:53:37,535 --> 00:53:42,000
Ahmede,
ko ti je tra�io da puca�?
499
00:53:49,000 --> 00:53:54,000
Ubili bi me. -Ne mogu ti ni�ta sa nama si.
Ali mora� da nam ka�e� ko je.
500
00:53:54,035 --> 00:53:59,000
Inspektor ti govori istinu. Ako ka�e�,
bi�e mnogo bolje za tebe.
501
00:53:59,035 --> 00:54:00,999
Faruk.
502
00:54:01,000 --> 00:54:03,100
Bio je to Faruk.
503
00:54:24,000 --> 00:54:28,000
Moram da iza�em.
504
00:54:57,000 --> 00:55:00,965
�ta se de�ava?
-Gde je Faruk?
505
00:55:01,000 --> 00:55:06,000
Gde je Faruk? -Za�to? -Moramo
da razgovaramo sa njim.
506
00:55:06,035 --> 00:55:08,100
Javi Faruku.
507
00:55:22,000 --> 00:55:25,965
�ta si uradio, sine?
-Ni�ta.
508
00:55:26,000 --> 00:55:31,000
�ta se de�ava, Fran? -Imam nalog
za hap�enje. Odali su te.
509
00:55:40,000 --> 00:55:45,000
Za sve �to se desi, dolazite po
nas, Marokance.
510
00:55:45,035 --> 00:55:49,000
Ili po �panske Marokance.
511
00:55:56,000 --> 00:56:00,965
Ho�e� li da sara�uje�? -Gubite vreme,
Fran. Ali idemo.
512
00:56:01,000 --> 00:56:06,000
Za�to ga vodite? -De�ko je izjavio
da ga je on unajmio da puca.
513
00:56:10,000 --> 00:56:12,100
Idemo.
514
00:56:18,000 --> 00:56:22,000
Ovako mi se zahvaljuje�?
-To je moja du�nost.
515
00:56:22,035 --> 00:56:25,000
�ao mi je.
516
00:56:48,000 --> 00:56:51,965
Uzmi.
Hajde, popij.
517
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
Ali di�i, nemoj da se
zagrcne� sada.
518
00:56:59,000 --> 00:57:04,000
Vidi �ta si uradila. -Za�to ste morale
da poma�ete policiji u ovome?
519
00:57:05,000 --> 00:57:10,000
Htela sam da pomognem Aniti,
a ne policiji. -Nije trebalo da
520
00:57:10,035 --> 00:57:14,000
te slu�am. Zbog tebe �e
me sad Faruk ubiti.
521
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
Vidite? Pla�i se Faruka.
Svi ga se pla�e.
522
00:57:31,000 --> 00:57:37,000
Znamo �ta je policija rekla.
Taj de�ko ka�e da je Faruk kriv.
523
00:57:39,000 --> 00:57:44,000
Mi nismo ni�ta uradile. -Zato nije
trebalo ni u �ta da se me�amo.
524
00:57:44,035 --> 00:57:47,965
Ne shvata�? Pogledaj kako smo.
Halid samo �to �e do�i.
525
00:57:48,000 --> 00:57:52,000
A Najat pla�e. Ovo je utisak koji
ho�e� da ima porodica tvog
526
00:57:52,035 --> 00:57:56,965
budu�eg mu�a? -U redu je.
Nemojmo se sva�ati me�usobno.
527
00:57:57,000 --> 00:58:02,000
Ako Faruk nije ni�ta uradio, vrati�e
se brzo. Idite da se obu�ete.
528
00:58:02,035 --> 00:58:07,017
Halid mora da te vidi lepu.
-Gre�ite i to puno, Fran.
529
00:58:07,052 --> 00:58:12,000
A je li? Imamo de�ka koji ka�e
da si mu platio 600 evra
530
00:58:12,035 --> 00:58:15,965
da prepla�i jednog
od tvojih klijenata.
531
00:58:16,000 --> 00:58:22,000
Ali na�alost, de�ko je pogre�io,
i pucao je u radnju i povredio bebu.
532
00:58:22,035 --> 00:58:27,000
Ne znate �ta govorite. Nisam
ni�ta tra�io nekom detetu, Fran.
533
00:58:28,000 --> 00:58:32,000
Gde je?
Dovedite ga.
534
00:58:32,035 --> 00:58:34,965
Da ga vidim.
535
00:58:35,000 --> 00:58:39,000
Neka mi ka�e to u lice.
536
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
Vidi�? Nemate petlju.
Zato �to je la�.
537
00:58:51,000 --> 00:58:55,965
Dovedi de�ka. -Ne mo�ete
da dovedete de�aka.
538
00:58:56,000 --> 00:59:00,965
�ta ho�ete? Da ga ubiju? Mo�da
stvari funkcioni�u tako, tamo
539
00:59:01,000 --> 00:59:06,000
odakle dolazite, ali ovde nije tako.
Ka�em vam ja, koji sam ovde 12 godina.
540
00:59:06,035 --> 00:59:11,000
To je suo�avanje. Re� jednog protiv
drugog. Ne mo�e da ga dotakne.
541
00:59:11,035 --> 00:59:17,000
Osim toga, ni de�ko nije svetac.
Umalo je ubio bebu.
542
00:59:32,000 --> 00:59:36,000
Ti si rekao da sam bio ja?
543
00:59:37,000 --> 00:59:40,965
Podigni glavu da vidim
da li te poznajem.
544
00:59:41,000 --> 00:59:46,000
Smiri se, ne mo�e ti ni�ta.
-Hajde, de�ko. Ne�u ti ni�ta.
545
00:59:49,000 --> 00:59:51,100
Pogledaj me.
546
00:59:52,000 --> 00:59:54,100
Pogledaj me!
547
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
Smiri se.
548
01:00:09,000 --> 01:00:14,000
Reci im istinu. Reci ko ti je rekao
da ka�e� moje ime ako te uhvate.
549
01:00:14,035 --> 01:00:15,999
Hajde.
550
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
Smiri se.
-Reci im.
551
01:00:23,000 --> 01:00:27,000
Hajde!
Nemam ceo dan.
552
01:00:29,000 --> 01:00:31,100
Anibal.
553
01:00:35,000 --> 01:00:39,965
Bio je to Anibal
-Ko je Anibal?
554
01:00:40,000 --> 01:00:44,965
Skot koji na mene
svali svu krivicu.
555
01:00:45,000 --> 01:00:50,000
On je diler koji je konkurencija.
-Kojeg ti �titi� u zamenu za lovu, Fran.
556
01:00:54,000 --> 01:00:55,999
Fran!
557
01:00:56,000 --> 01:00:58,100
Smiri se.
558
01:01:01,000 --> 01:01:03,100
�ef.
559
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Da vidimo, za�to si
rekao da je bio Faruk?
560
01:01:09,035 --> 01:01:13,000
Ne znam.
-Smiri se, ima vremena.
561
01:01:13,035 --> 01:01:15,100
Pogledaj me.
562
01:01:16,000 --> 01:01:18,100
Pogledaj me.
563
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Da li je bio Faruk?
564
01:01:22,035 --> 01:01:25,000
Bio je Anibal.
565
01:02:09,000 --> 01:02:14,000
Ahmed nikada ne�e svedo�iti
pred sudijom. Ni protiv Faruka,
566
01:02:14,035 --> 01:02:18,965
ni protiv Anibala. Radije �e provesti
jednu godinu u domu,
567
01:02:19,000 --> 01:02:24,000
nego da se suo�i sa onim ko mu je
naredio da puca. -Zna�i nikada ne�emo
568
01:02:24,035 --> 01:02:27,965
saznati �ta se desilo? -Sazna�emo.
Ili �emo naslutiti, svejedno.
569
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
Ne mo�emo ni�ta da uradimo.
Dobrodo�li u El Principe, navi�i �ete se.
570
01:02:33,035 --> 01:02:37,965
Ne, ne�u se navi�i. Zapravo,
odmah idemo da razgovaramo
571
01:02:38,000 --> 01:02:43,000
sa tim Anibalom. -De�ak ne�e svedo�iti
protiv njega. -Barem �emo poku�ati.
572
01:02:43,035 --> 01:02:46,000
Kao i sa Farukom.
573
01:02:56,000 --> 01:03:00,000
Gde �e ovi? -Po Anibala.
De�ak je progovorio.
574
01:03:00,035 --> 01:03:04,965
Ne mo�emo da idemo
po Anibala.
575
01:03:05,000 --> 01:03:11,000
Ne�e ga biti briga za novog �efa.
-Idi svojim poslom.
576
01:03:17,000 --> 01:03:21,000
Tu su.
Fatima, stigli su.
577
01:03:21,035 --> 01:03:22,999
Jesu?
578
01:03:23,000 --> 01:03:29,000
Da vidim.
-Ja ho�u da ga vidim, Najat.
579
01:03:29,035 --> 01:03:32,000
Sine, tu si.
580
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
Do�li su.
581
01:03:41,000 --> 01:03:45,000
Nisam htela.
-���..
582
01:03:49,000 --> 01:03:54,000
Ovim kolima �e te provozati po Evropi,
seko. -Ne volim automobile.
583
01:03:57,000 --> 01:04:02,000
Dobro ti stoji ta haljina.
584
01:04:08,000 --> 01:04:12,000
Ovaj put, Fatima...
585
01:04:17,000 --> 01:04:19,100
Zvono! Lejla.
586
01:04:27,000 --> 01:04:31,000
Selma, ne mogu sada da
pri�am. Zovem te posle.
587
01:04:36,000 --> 01:04:40,000
Selam alejkum.
-Alejkum selam.
588
01:04:41,000 --> 01:04:43,100
Selam alejkum.
589
01:04:45,000 --> 01:04:46,999
Zdravo.
590
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
Te�ko ste na�li ku�u?
-Ne.
591
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
Zdravo.
-Zdravo.
592
01:05:09,000 --> 01:05:15,000
Onda, Halid je zavr�io preduzetni�tvo?
-Da, ekonomija i preduzetni�tvo.
593
01:05:15,035 --> 01:05:21,000
To je isto. Na studijama
na Sorboni je dobio dve stipendije.
594
01:05:21,035 --> 01:05:26,000
Dve Halide, dve ili tri?
595
01:05:28,000 --> 01:05:33,000
Dve. Samo dve, o�e. -To nije
nimalo lo�e, i ja bih to volela.
596
01:05:40,000 --> 01:05:44,965
Najat da li bi ti smetalo
da se vrati� na svoje mesto?
597
01:05:45,000 --> 01:05:50,000
Halid je pokrenuo svoju firmu,
sa novcem grupe investitora.
598
01:05:50,035 --> 01:05:55,000
Danas je to tre�a najva�nija
gra�evinska firma. Tre�a.
599
01:06:00,000 --> 01:06:05,000
Fatima ima diplomu nastavnice.
-Daje �asove u �koli?
600
01:06:05,035 --> 01:06:09,965
U gradskom centru. To je
vrsta dru�tvenog centra.
601
01:06:10,000 --> 01:06:15,000
Zar ne? Fatima voli da poma�e
onima kojima je to najpotrebnije.
602
01:06:15,035 --> 01:06:19,017
Zato sam tako ponosna na nju.
-I ona mo�e da bude na vas.
603
01:06:19,052 --> 01:06:23,000
�ena koja ima te re�i za
svoju k�erku je dobra majka.
604
01:06:26,000 --> 01:06:31,000
Najat. Sedi. Ne vidi�
da imamo goste?
605
01:06:31,035 --> 01:06:34,000
Zva�e ponovo.
606
01:06:35,000 --> 01:06:41,000
A ti, Lejla? Kada �e� Aj�u u�initi bakom
? -Ove godine. Jednog de�aka.
607
01:06:41,035 --> 01:06:43,965
Daj Bo�e.
-Daj Bo�e.
608
01:06:44,000 --> 01:06:49,000
Na poslu ti ide dobro, zar ne?
Ima� firmu? -Ne �alim se.
609
01:06:49,035 --> 01:06:54,000
Deseti smo i izvozu robe.
Zar ne, o�e? Osim toga i kafi�.
610
01:07:00,000 --> 01:07:05,000
Taj de�ko je umalo ubio bebu.
-I? -Kako i?
611
01:07:05,035 --> 01:07:08,965
Umalo ubiju bebu i
ne mo�emo ni�ta.
612
01:07:09,000 --> 01:07:14,000
�ak smo i dilera koji prodaje oru�je
pustili jer je dou�nik. Nestaju mladi�i
613
01:07:14,035 --> 01:07:18,965
od 15 godina, i ne radimo ni�ta.
�ta se de�ava ovde? Nemoj mi opet
614
01:07:19,000 --> 01:07:24,000
re�i da je El Principe ovakav. -Stvarno
ho�e� da zna� �ta se de�ava? -Da.
615
01:07:27,000 --> 01:07:32,000
De�ava se to da su vas poslali u nedo�iju,
�efe. Iako ne �elite da �ujete,
616
01:07:32,035 --> 01:07:37,000
ovo ne li�i ni na �ta. De�ava se to
da se policajci kao ja ubijaju svaki dan,
617
01:07:37,035 --> 01:07:43,000
da bi se uspeli gore. Mi ovde ka�emo
da se sve zavr�ava u slanoj vodi.
618
01:07:43,035 --> 01:07:48,000
Odnosno, u suzama.
Ili u dubini mora.
619
01:07:48,035 --> 01:07:51,965
Znate da je u suzama bolji izbor.
620
01:07:52,000 --> 01:07:57,000
Pa�nja... -Ne radite kao ostali
�efovi, ne zavaravajte se.
621
01:08:01,000 --> 01:08:05,000
To je kod Farukovog kafi�a.
622
01:08:07,000 --> 01:08:10,000
Vi odlu�ite.
623
01:08:14,000 --> 01:08:18,000
Odgovori�emo na poziv.
624
01:08:28,000 --> 01:08:33,000
U ovoj ku�i tako�e imamo dobre
u�enike. Najat ima odli�ne ocene.
625
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
Faruk.
-Izvinite.
626
01:08:47,000 --> 01:08:49,100
Da?
627
01:08:54,000 --> 01:08:56,100
Prekinuli su.
628
01:08:58,000 --> 01:09:01,500
Ovo su sirene?
629
01:09:01,535 --> 01:09:05,000
Rekao bih da jesu.
630
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
Ko ti je ovo uradio?
Da li si dobro?
631
01:09:23,000 --> 01:09:28,000
Izvinite, ali policija je tu. Moram da
vidim �ta se de�ava. -Tata, to je Selma.
632
01:09:28,035 --> 01:09:33,000
Ne�to joj se desilo, zato me je
zvala svo vreme. Mogu da idem?
633
01:09:42,000 --> 01:09:47,000
�ta ti se desilo? -Udarili su me jer
sam te branila. -Faruk, bila je tu�a
634
01:09:47,035 --> 01:09:50,965
izme�u klinaca. -Nazvali su Najat
cinkaro�em i ja sam je branila.
635
01:09:51,000 --> 01:09:56,000
Ovo je va�a krivica. -�ta se desilo?
-Javili su nam da neko udara devoj�icu.
636
01:10:11,000 --> 01:10:15,000
Moramo da iza�emo odavde.
Ovo postaje lo�e. -Za devoj�icu
637
01:10:15,035 --> 01:10:19,000
�emo se mi pobrinuti.
Idite odmah.
638
01:10:22,000 --> 01:10:23,999
Nazad!
639
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
Idemo, �efe.
640
01:10:34,000 --> 01:10:38,000
Izbu�ili su nam gumu, �efe.
Moramo da iza�emo odavde.
641
01:10:50,000 --> 01:10:52,100
Nazad!
642
01:10:55,000 --> 01:10:57,100
Idemo, �efe!
643
01:11:16,000 --> 01:11:18,100
Nazad!
644
01:11:28,000 --> 01:11:30,100
Idemo, �efe!
645
01:11:57,000 --> 01:11:59,100
�efe!
646
01:13:12,000 --> 01:13:15,000
Do�ite ovamo!
Brzo.
647
01:13:17,000 --> 01:13:22,000
Samo trenutak. Nedostaje Fran.
-Ne brinite se za njega. Poznaje kraj.
648
01:13:22,035 --> 01:13:26,000
Selam alejkum.
-Alejkum selam.
649
01:13:28,000 --> 01:13:30,100
Sa�ekajte.
650
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
Do�ite, idemo.
651
01:13:47,000 --> 01:13:49,100
Ovuda!
652
01:14:07,000 --> 01:14:09,100
Sa�ekaj.
653
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Do�ite, idemo.
654
01:14:51,000 --> 01:14:56,000
Gledajte, idite ovom ulicom
do kraja, i do�i �ete do puta.
655
01:14:56,035 --> 01:14:58,100
Sa�ekaj, Fatima.
656
01:15:00,000 --> 01:15:03,965
Stvarno su udarili tu devoj�icu
jer nam je va�a sestra pomogla?
657
01:15:04,000 --> 01:15:07,965
Da, uvek se de�ava isto. Svaki put
kada �eli� da uradi� ne�to dobro,
658
01:15:08,000 --> 01:15:12,000
sve vi�e se saplete�. -Ali to je bolje, nego
ne raditi ni�ta. -Ne znam, ponekad mislim
659
01:15:12,035 --> 01:15:16,517
da je nemogu�e promeniti stvari.
-To nije istina. -Ovde si ili musliman
660
01:15:16,552 --> 01:15:20,965
ili hri��anin. Ili �panac ili Marokanac.
Ali nikada oboje. Svi se trude
661
01:15:21,000 --> 01:15:26,000
da nas podele. -Ne mislimo svi tako.
-Vi ste tek do�li. Ali nisu svi Marokanci
662
01:15:26,035 --> 01:15:31,000
narko dileri. Niti sva policija ispunjava
zakon. Na kraju, svi smo mi ljudi.
663
01:15:34,000 --> 01:15:39,000
Osobe koje nikada ne mogu da
�ive zajedno. -Ne, ti ne misli� to.
664
01:15:41,000 --> 01:15:45,000
Ina�e ne bi radila sa decom.
665
01:15:46,000 --> 01:15:49,000
U pravu ste.
666
01:15:56,000 --> 01:16:00,000
A sada bi trebalo da odete.
667
01:16:00,035 --> 01:16:02,100
Fatima!
668
01:16:04,000 --> 01:16:07,965
Za�to si mi pomogla?
669
01:16:08,000 --> 01:16:13,000
Zato �to �ete mi vi pomo�i
da na�em svog brata.
670
01:16:13,035 --> 01:16:16,000
Samo zbog toga?
671
01:16:19,000 --> 01:16:24,000
Ako ne razumete pogled,
ne�ete razumeti ni obja�njenje.
672
01:16:29,000 --> 01:16:30,999
�efe.
673
01:16:31,000 --> 01:16:36,000
Gde ste se zavukli dovraga?
-Zar ti nisi bio iza mene?
674
01:16:36,035 --> 01:16:40,517
Valjda ste vi bili iza mene.
�ta vam se desilo?
675
01:16:40,552 --> 01:16:45,000
Ovo? Ni�ta, pao sam.
-Jo� jedna kola manje.
676
01:16:45,035 --> 01:16:49,965
Ve� su nam 16 uni�tili
ove godine.
677
01:16:50,000 --> 01:16:55,000
Svalite na mene krivicu.
-U to ne sumnjajte.
678
01:17:02,000 --> 01:17:04,100
Idemo?
679
01:17:26,000 --> 01:17:34,000
Prevod i obrada - Helena Grey
59610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.