All language subtitles for Dynasty s07e23 The Dress.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,432 --> 00:02:25,923 - Yes? HELEN: It's Helen, sir. 2 00:02:27,512 --> 00:02:29,500 Just a moment. 3 00:02:35,592 --> 00:02:36,669 What is it? 4 00:02:36,792 --> 00:02:40,070 Forgive me, but I thought Kristina might be here with you. 5 00:02:40,152 --> 00:02:42,851 - lsn't she in her room, in bed? HELEN: No. 6 00:02:42,952 --> 00:02:46,727 It's my routine 1 :00 check. Naturally, I thought she would be here. 7 00:02:47,592 --> 00:02:48,834 Let's have a look. 8 00:02:54,952 --> 00:02:56,573 Shh, shh, shh. 9 00:02:56,712 --> 00:02:59,954 - Sarah, we were so worried. - What is this, Sarah? 10 00:02:59,992 --> 00:03:01,648 What is Kristina doing out here? 11 00:03:01,752 --> 00:03:04,662 Oh, I'm sorry. Um, I didn't think-- 12 00:03:04,752 --> 00:03:06,740 I just stopped in her room to kiss her goodnight, 13 00:03:06,872 --> 00:03:09,156 and she was still awake, so I thought l'd-- 14 00:03:09,272 --> 00:03:11,260 Did she have some kind of a problem? 15 00:03:11,392 --> 00:03:14,800 Oh, no, no, no, she was fine. I just thought l'd... 16 00:03:14,832 --> 00:03:20,027 Well, I mean, I used to rock Cathy in my arms to sleep at night sometimes. 17 00:03:22,032 --> 00:03:23,854 I was just putting her back. 18 00:03:25,752 --> 00:03:27,243 I really am sorry. 19 00:03:27,392 --> 00:03:28,421 [SlGHS] 20 00:03:28,552 --> 00:03:30,126 There's no harm done. She's asleep now. 21 00:03:30,232 --> 00:03:32,799 - Should I take her? - No, thank you. 22 00:03:32,872 --> 00:03:34,906 - I'll take her. - Goodnight, then. 23 00:03:34,992 --> 00:03:36,234 Goodnight. 24 00:03:36,352 --> 00:03:40,256 She's so light, I could have held her all night long. 25 00:03:40,312 --> 00:03:42,051 I really am sorry. 26 00:03:42,152 --> 00:03:44,270 It's all right, Sarah. 27 00:03:44,352 --> 00:03:47,097 - Goodnight. - Goodnight. 28 00:03:50,832 --> 00:03:53,068 See you in the morning. 29 00:03:55,312 --> 00:03:56,850 [SlGHS] 30 00:04:02,192 --> 00:04:04,015 I don't understand it. 31 00:04:04,112 --> 00:04:07,768 What could Sarah be doing in here this time of night? 32 00:04:07,791 --> 00:04:10,951 I don't know. Maybe she was lonely. 33 00:04:10,992 --> 00:04:13,193 I suppose so. 34 00:04:21,752 --> 00:04:24,745 Once and for all, McVane, don't ever call me at my office. 35 00:04:24,792 --> 00:04:27,277 Well, damn it, is that clear enough? I-- 36 00:04:27,352 --> 00:04:28,926 Well, that sounds pretty good. 37 00:04:29,032 --> 00:04:32,890 Yes, why don't you send me something to read and we'll be in touch? Right. 38 00:04:32,912 --> 00:04:35,065 Darling, I know you're busy, this won't take long. 39 00:04:35,152 --> 00:04:37,436 Here's a list of people I want to invite to the wedding. 40 00:04:37,512 --> 00:04:39,335 - Mother-- - These are very important people, 41 00:04:39,432 --> 00:04:41,255 so I want you and Dana to go through the list 42 00:04:41,352 --> 00:04:43,588 and tell me if there's people that you're not familiar. 43 00:04:43,672 --> 00:04:45,955 - Mother, listen-- - If I left out any of your friends-- 44 00:04:46,032 --> 00:04:47,771 - Mother, will you listen to me? - What? 45 00:04:47,912 --> 00:04:49,782 There isn't going to be any wedding. 46 00:04:50,912 --> 00:04:51,988 What? 47 00:04:54,072 --> 00:04:55,232 The wedding is off. 48 00:04:56,392 --> 00:04:58,380 Nut, Adam, what happened? 49 00:04:58,472 --> 00:05:02,128 You were so in love. And, well, she is a lovely girl. 50 00:05:02,192 --> 00:05:05,435 Oh, drop the facade. You never really liked her. 51 00:05:05,992 --> 00:05:08,524 - That is not true. - lsn't it? 52 00:05:08,592 --> 00:05:12,580 You didn't exactly welcome her with open arms at first. 53 00:05:12,912 --> 00:05:17,114 And your instincts were right, you sensed exactly what she was. 54 00:05:17,791 --> 00:05:19,945 An opportunist. 55 00:05:20,031 --> 00:05:22,599 Out to grab a Carrington, and the Carrington money. 56 00:05:23,992 --> 00:05:27,767 Well, if that's who she is and what she is, 57 00:05:27,791 --> 00:05:29,779 isn't it better that you found out now? 58 00:05:30,992 --> 00:05:32,815 I should have sensed it all along. 59 00:05:32,912 --> 00:05:35,823 Well, you know it now. 60 00:05:35,872 --> 00:05:39,482 Listen, darling, I accepted her because you loved her, 61 00:05:39,512 --> 00:05:42,174 but she was wrong for you, and you don't need her. 62 00:05:42,591 --> 00:05:44,247 No. 63 00:05:44,552 --> 00:05:45,794 No, I don't need her. 64 00:05:46,512 --> 00:05:50,038 She's a small-town girl with big ideas. 65 00:05:50,072 --> 00:05:51,563 You're better off without her. 66 00:06:08,592 --> 00:06:10,579 Here are those figures you asked for. 67 00:06:10,672 --> 00:06:13,501 Oh. Good, thank you. 68 00:06:14,352 --> 00:06:17,548 Dana, this is the wrong report. 69 00:06:18,072 --> 00:06:20,604 Oh, I'm sorry, I thought, um... 70 00:06:21,072 --> 00:06:24,185 - Uh, I'll get the correct one. - Are you all right? 71 00:06:24,231 --> 00:06:26,219 I'm fine. I'll get the report. 72 00:06:26,352 --> 00:06:27,594 Dana, wait a minute. 73 00:06:31,271 --> 00:06:36,466 You've worked for me long enough to know that I don't like to interfere, 74 00:06:36,432 --> 00:06:38,052 but you're gonna be my daughter-in-law, 75 00:06:38,152 --> 00:06:41,146 and if there is some kind of trouble... 76 00:06:41,392 --> 00:06:44,504 Come on now. Come on, what is it? 77 00:06:44,552 --> 00:06:46,623 I'm sorry. 78 00:06:46,712 --> 00:06:49,327 I didn't mean for this to happen. 79 00:06:49,392 --> 00:06:52,172 - I'm just a little upset. - Wanna talk about it? 80 00:06:56,671 --> 00:06:58,955 My engagement to Adam is off. 81 00:07:00,112 --> 00:07:01,768 What? 82 00:07:01,871 --> 00:07:06,439 - We had an argument and he... - Oh, well, people quarrel. 83 00:07:06,432 --> 00:07:09,757 It's no reason to call off an engagement. 84 00:07:10,312 --> 00:07:12,714 I didn't. He did. 85 00:07:13,911 --> 00:07:16,113 He did? Why? 86 00:07:16,712 --> 00:07:17,824 I don't know. 87 00:07:19,192 --> 00:07:21,937 I've asked myself that question a thousand times 88 00:07:21,992 --> 00:07:24,312 and I don't know the answer. 89 00:07:38,152 --> 00:07:40,767 - Alexis. - What are you doing here? 90 00:07:40,832 --> 00:07:43,577 - I have an important meeting. - With your parole officer? 91 00:07:43,632 --> 00:07:45,537 Ha, ha. You haven't lost your touch. 92 00:07:45,632 --> 00:07:49,785 No. Actually, I'm on the ground floor of a major deal 93 00:07:49,792 --> 00:07:51,164 that's gonna put me back on top. 94 00:07:51,712 --> 00:07:53,333 - Is it now? - Yes. 95 00:07:53,472 --> 00:07:55,874 It looks like I'm in the right place at the right time. 96 00:07:55,992 --> 00:07:57,613 Maybe you would like to come in on it. 97 00:07:57,712 --> 00:07:58,741 [SCOFFS] 98 00:07:58,872 --> 00:08:01,700 Are you serious? Come in on a deal with you? 99 00:08:01,752 --> 00:08:03,408 Not in your lifetime. 100 00:08:07,071 --> 00:08:09,734 That's where you're wrong, Alexis. 101 00:08:10,112 --> 00:08:12,146 That's where you're wrong. 102 00:08:14,392 --> 00:08:15,717 Did anyone see you come up? 103 00:08:16,871 --> 00:08:19,818 Please, give me some credit. 104 00:08:19,872 --> 00:08:21,777 What do you want this time? 105 00:08:21,871 --> 00:08:23,989 I want the same thing I hear your mother wants. 106 00:08:24,072 --> 00:08:26,355 Trouville lndustries. 107 00:08:26,432 --> 00:08:28,088 They're ready for a takeover, 108 00:08:28,191 --> 00:08:31,599 and when she moves in on it, I want a piece of the action. 109 00:08:32,991 --> 00:08:35,654 And I expect you to fill me in. 110 00:08:38,032 --> 00:08:39,357 What choice do I have? 111 00:08:39,512 --> 00:08:42,292 Considering what I know? None. 112 00:08:45,192 --> 00:08:48,718 Oh, come on, relax. 113 00:08:48,752 --> 00:08:52,160 Maybe this time, we'll go in together. You and me. 114 00:08:52,191 --> 00:08:53,647 Build yourself a new bank account. 115 00:08:55,512 --> 00:08:56,884 No, thank you. 116 00:08:56,991 --> 00:08:59,026 Suit yourself. 117 00:08:59,392 --> 00:09:01,593 Just make sure you keep me informed. 118 00:09:26,671 --> 00:09:29,700 Dana was so good for Adam. He seemed so happy. 119 00:09:29,751 --> 00:09:34,864 Yes, and now he'd like me to believe that he'd be just as happy without her. 120 00:09:34,831 --> 00:09:37,363 - And you don't believe him. - No, I don't. 121 00:09:37,432 --> 00:09:39,420 We talked for a long time, 122 00:09:39,512 --> 00:09:41,795 but, uh, the more I listened, the less sense it made. 123 00:09:42,552 --> 00:09:43,877 What did he tell you? 124 00:09:44,031 --> 00:09:47,060 Hmm. It wasn't what he told me that bothered me. 125 00:09:47,112 --> 00:09:49,432 It was what he didn't tell me. 126 00:09:49,792 --> 00:09:52,655 He says that he's gun-shy about marriage 127 00:09:52,711 --> 00:09:55,161 because of the terrible experience that he had with Claudia. 128 00:09:55,231 --> 00:09:58,095 That he's not ready to take that kind of a chance again. 129 00:09:58,952 --> 00:10:01,780 He should have thought of that before he gave her an engagement ring. 130 00:10:01,832 --> 00:10:06,282 When I confronted him with that, he had the right answers. 131 00:10:06,271 --> 00:10:07,597 But all the time, 132 00:10:07,711 --> 00:10:10,989 I kept feeling there was something that he didn't wanna talk about. 133 00:10:11,791 --> 00:10:13,862 - Like what? - I don't know. 134 00:10:13,992 --> 00:10:17,683 Just call it a father's intuition. 135 00:10:17,832 --> 00:10:19,737 But I intend to find out about it. 136 00:10:19,831 --> 00:10:21,866 Darling, do you think you should interfere? 137 00:10:21,952 --> 00:10:25,277 Well, if I thought the problem was only between him and Dana, 138 00:10:25,312 --> 00:10:26,968 I wouldn't dream of interfering. 139 00:10:27,071 --> 00:10:30,267 But I know the boy. I wanna be able to help him. 140 00:10:30,351 --> 00:10:31,677 But how? 141 00:10:32,632 --> 00:10:33,744 [SlGHS] 142 00:10:33,872 --> 00:10:35,943 I'm gonna hire a private detective. 143 00:10:36,512 --> 00:10:38,748 - A private detective? - Mm-hm. 144 00:10:38,831 --> 00:10:43,647 There's something that is causing him to walk away from that wonderful girl. 145 00:10:43,631 --> 00:10:45,170 I could be very wrong, 146 00:10:45,272 --> 00:10:48,680 but I don't think it has anything at all to do with a fear of marriage. 147 00:10:48,752 --> 00:10:51,616 Nlake, if he finds out, he could be very resentful. 148 00:10:51,991 --> 00:10:54,441 I'll just have to take that chance. 149 00:11:00,031 --> 00:11:01,273 [KNOCKlNG ON DOOR] 150 00:11:01,391 --> 00:11:03,344 Come in. 151 00:11:04,592 --> 00:11:07,077 I saw the light under your door. I thought I'd say goodnight. 152 00:11:07,152 --> 00:11:09,897 Is it that late? I've lost all track of time. 153 00:11:09,951 --> 00:11:11,193 Well, that's pretty. 154 00:11:11,312 --> 00:11:15,347 Oh, thanks. I made it for Kristina. I've been doing a little bit every day. 155 00:11:15,351 --> 00:11:17,174 Well, she'll love it. 156 00:11:17,271 --> 00:11:19,803 I hope so. I think the colour is good for her. 157 00:11:21,712 --> 00:11:25,238 Krystle, about last night. I gave everybody a scare. 158 00:11:25,712 --> 00:11:27,202 It's already forgotten. 159 00:11:27,311 --> 00:11:29,050 Blake seemed so upset. 160 00:11:29,192 --> 00:11:31,511 He was fine once he knew Kristina was all right. 161 00:11:31,632 --> 00:11:33,454 I want you to know I would never do anything-- 162 00:11:33,552 --> 00:11:37,540 Sarah, put it out of your mind. It's not a problem. 163 00:11:37,552 --> 00:11:39,670 Look, it's getting late. You'd better get some rest. 164 00:11:39,751 --> 00:11:41,407 Yes, I am tired. 165 00:11:41,512 --> 00:11:43,547 I know Kristina will love the dress. 166 00:11:43,631 --> 00:11:46,116 - Goodnight. - Goodnight. 167 00:12:01,432 --> 00:12:04,509 Oh, Cathy, I miss you so much. 168 00:12:18,552 --> 00:12:22,327 DANA: Sammy Jo? - I'm in here. 169 00:12:23,992 --> 00:12:25,565 - Good morning. - Hi. 170 00:12:25,671 --> 00:12:30,535 Um, I was on my way to work and I wanted to return this. 171 00:12:30,512 --> 00:12:32,961 Is the engagement really off? 172 00:12:34,151 --> 00:12:35,428 [SlGHS] 173 00:12:35,551 --> 00:12:37,705 Should I ask what happened? 174 00:12:37,791 --> 00:12:40,490 Oh, you can ask. I have no answers. 175 00:12:40,551 --> 00:12:42,374 I understand, it's really none of my business. 176 00:12:42,472 --> 00:12:44,708 No, that's not it. It's... 177 00:12:47,232 --> 00:12:49,136 I really don't know what happened. 178 00:12:49,272 --> 00:12:52,301 I mean, one minute, Adam says he loves me, 179 00:12:52,352 --> 00:12:55,926 and then the next, he doesn't wanna have anything to do with me. 180 00:12:55,991 --> 00:12:58,026 Nut he seemed so happy the night of your shower. 181 00:12:59,592 --> 00:13:01,875 I'm so confused. 182 00:13:02,911 --> 00:13:05,822 It's almost like Adam isn't Adam anymore. 183 00:13:05,871 --> 00:13:07,694 Sammy Jo, have you seen my blue shirt? 184 00:13:09,992 --> 00:13:12,607 - Hi, Dana. - Hi, Steven. 185 00:13:12,672 --> 00:13:16,612 - Um, it's ironed and in the closet. - Thanks. 186 00:13:16,911 --> 00:13:20,851 I heard about you and Adam. I'm sorry. 187 00:13:20,871 --> 00:13:23,569 - If there's anything I can do... - Thanks. 188 00:13:29,472 --> 00:13:31,341 [SlGHS] 189 00:13:31,791 --> 00:13:34,111 Oh, no, this isn't what you think. 190 00:13:34,192 --> 00:13:37,304 I mean, Steven is living here only because of Danny. 191 00:13:39,151 --> 00:13:42,228 We're-- There's nothing between us, we're just friends. 192 00:13:42,711 --> 00:13:44,782 You trying to convince me or yourself of that? 193 00:13:44,912 --> 00:13:46,071 It shows, huh? 194 00:13:46,191 --> 00:13:47,812 Mm-hm. 195 00:13:48,872 --> 00:13:51,073 Does he feel the same way? 196 00:13:51,351 --> 00:13:55,043 Steven's been very good to me, but this is more one-sided. 197 00:13:55,312 --> 00:13:57,346 I guess we have that in common, don't we? 198 00:13:57,791 --> 00:13:59,531 Yeah. 199 00:14:01,952 --> 00:14:03,525 Is everything going well? 200 00:14:03,672 --> 00:14:06,582 Yes, Mr. Carrington, we've had him under surveillance since last night. 201 00:14:07,032 --> 00:14:09,860 Fine. Fine. Where are you calling from now? 202 00:14:09,951 --> 00:14:13,277 The Carlton. He hasn't left the hotel yet today. 203 00:14:13,311 --> 00:14:16,672 We'll stay with him. Right. 204 00:14:28,511 --> 00:14:31,707 DEX: Hungry? - A little. 205 00:14:32,271 --> 00:14:36,969 The lady will have a chilli burger, medium, hot sauce and onion rings. 206 00:14:36,952 --> 00:14:38,691 And I'll have the same, rare. 207 00:14:38,792 --> 00:14:40,117 Thank you. 208 00:14:41,471 --> 00:14:44,086 That was so long ago and you remembered. 209 00:14:44,511 --> 00:14:47,079 It's not so long ago. 210 00:14:50,392 --> 00:14:52,794 You have any idea how long you plan to stay? 211 00:14:52,872 --> 00:14:53,900 [SlGHS] 212 00:14:54,031 --> 00:14:55,687 Krystle and Nlake have been so good to me, 213 00:14:55,791 --> 00:14:57,447 I haven't even thought about the ranch. 214 00:14:57,552 --> 00:15:00,747 Don't. I'll give my father a call, he'll check it out, 215 00:15:00,791 --> 00:15:02,578 make sure everything's running smoothly. 216 00:15:03,272 --> 00:15:06,052 Thank you, Dex, for being there when I needed you. 217 00:15:07,752 --> 00:15:11,077 Now, why wouldn't I extend a helping hand to a pretty woman? 218 00:15:12,432 --> 00:15:16,124 I just don't feel very pretty these days. 219 00:15:16,151 --> 00:15:20,353 Sarah, you're a beautiful woman inside and out. 220 00:15:20,871 --> 00:15:23,403 I know that's hard to focus on right now, 221 00:15:23,511 --> 00:15:25,582 but the sun does come up again. 222 00:15:25,712 --> 00:15:27,534 It's just so hard, Dex. 223 00:15:27,911 --> 00:15:31,686 I feel so alone 224 00:15:31,711 --> 00:15:33,616 and empty. 225 00:15:34,551 --> 00:15:36,504 You're not alone. 226 00:15:36,711 --> 00:15:41,492 And when you're ready, there's a whole world out there to fill your life. 227 00:15:42,071 --> 00:15:46,142 And right now, you happen to have a very dear friend sitting across from you. 228 00:15:46,591 --> 00:15:48,247 Thank you. 229 00:16:05,312 --> 00:16:07,216 Leave it. 230 00:16:07,872 --> 00:16:10,321 I like to know where I've been. 231 00:16:36,112 --> 00:16:39,473 If you sit there, one of you has to buy you a drink. 232 00:16:39,511 --> 00:16:41,546 And me without my purse. 233 00:16:42,152 --> 00:16:43,939 [CHUCKLES] 234 00:16:44,311 --> 00:16:49,175 Don't tell me, you're the kind of girl who drinks nothing but champagne. 235 00:16:49,831 --> 00:16:52,660 You get the best, you give the best. 236 00:16:52,711 --> 00:16:54,994 - Give her the best. - Hmm. 237 00:16:56,752 --> 00:16:58,207 You're a new face. 238 00:16:58,631 --> 00:17:00,500 Cute one too. 239 00:17:00,631 --> 00:17:03,661 And wearing clothes that most of these guys couldn't afford to clean, 240 00:17:03,711 --> 00:17:04,740 Iet alone own. 241 00:17:04,871 --> 00:17:07,781 You're out of step, you know? 242 00:17:08,072 --> 00:17:10,438 So, uh, what are you looking for? 243 00:17:13,191 --> 00:17:14,895 Maybe I was looking for you. 244 00:17:18,551 --> 00:17:21,083 You can call me April. 245 00:17:21,671 --> 00:17:23,991 What do I call you? 246 00:17:25,071 --> 00:17:28,065 - Depends. - Mm. 247 00:17:28,272 --> 00:17:29,892 A mystery man. 248 00:17:30,832 --> 00:17:33,068 - Maybe. - Ha, ha. 249 00:17:33,151 --> 00:17:34,523 You sound dangerous. 250 00:17:35,551 --> 00:17:37,207 Just who are you? 251 00:17:38,272 --> 00:17:43,254 April, that's a real good question. 252 00:17:44,592 --> 00:17:45,668 I'm nobody. 253 00:17:50,751 --> 00:17:52,491 Michael Torrance. 254 00:17:52,631 --> 00:17:56,157 Well, here's to knowing you, Michael Torrance. 255 00:17:56,952 --> 00:17:59,353 You don't wanna know me. 256 00:17:59,991 --> 00:18:01,730 I'm a fake. 257 00:18:05,112 --> 00:18:06,140 And a phoney. 258 00:18:08,831 --> 00:18:10,819 Don't go away. 259 00:18:16,351 --> 00:18:18,505 Who the hell are you? And what are you doing in here? 260 00:18:18,591 --> 00:18:21,869 - I'm just a guy having a beer, buddy. - You're following me. 261 00:18:22,671 --> 00:18:24,079 You were at my hotel this morning. 262 00:18:24,192 --> 00:18:26,096 I don't drink in hotels, they're too expensive. 263 00:18:26,191 --> 00:18:29,220 Cut the bull. You're following me. 264 00:18:30,191 --> 00:18:33,386 And I say I'm a guy having a beer. 265 00:18:33,751 --> 00:18:35,739 But I don't want any trouble. 266 00:18:36,111 --> 00:18:40,229 So, uh, I'm out of here. 267 00:18:46,511 --> 00:18:48,794 Hey, you're not really dangerous, are you? 268 00:18:48,871 --> 00:18:51,734 I mean, I don't do business with weirdoes. 269 00:18:51,831 --> 00:18:56,067 And I've never done business with a beautiful woman either. 270 00:18:56,831 --> 00:18:59,114 How do we start? 271 00:19:00,071 --> 00:19:02,189 Slowly. 272 00:19:03,672 --> 00:19:07,660 Very slowly. 273 00:19:36,952 --> 00:19:39,697 - Couldn't sleep. - Same here. 274 00:19:39,791 --> 00:19:40,867 Do you mind some company? 275 00:19:42,631 --> 00:19:44,121 Please. 276 00:19:45,711 --> 00:19:50,113 I always loved sitting in front of a fire, even when I was a little kid. 277 00:19:50,151 --> 00:19:51,180 [CHUCKLES] 278 00:19:51,311 --> 00:19:54,258 - Me too. - I'd burn logs in the middle of August. 279 00:19:54,311 --> 00:19:58,170 It could be 90 degrees out, it didn't matter. 280 00:19:58,631 --> 00:20:00,914 Oh. I remember one time, 281 00:20:00,991 --> 00:20:03,901 Dad had closed the flue and I didn't realise it, 282 00:20:03,951 --> 00:20:06,436 and I lit a fire and walked out of the room 283 00:20:06,511 --> 00:20:10,499 and smoked out the entire house. 284 00:20:10,551 --> 00:20:13,001 Well, all right, half the house. 285 00:20:15,791 --> 00:20:17,779 It's nice to see you smile. 286 00:20:17,872 --> 00:20:20,273 You had a sad look on your face when I walked in. 287 00:20:20,991 --> 00:20:23,144 I was thinking about Dana. 288 00:20:23,231 --> 00:20:25,633 How she must be feeling very alone right now. 289 00:20:25,951 --> 00:20:27,904 Do you really think it's over between those two? 290 00:20:28,031 --> 00:20:31,605 It's over for Adam, so it must be over for Dana. 291 00:20:32,231 --> 00:20:34,763 But I like her, I think we'll be friends. 292 00:20:36,711 --> 00:20:38,663 We seem to have something in common. 293 00:20:41,551 --> 00:20:43,207 Sammy Jo, should I just go back to bed--? 294 00:20:43,311 --> 00:20:45,015 No, no, no. 295 00:20:45,112 --> 00:20:48,354 I'm sorry, I didn't mean for it to sound like that. 296 00:20:48,751 --> 00:20:52,242 It's just that I really do know how she's feeling. 297 00:20:52,311 --> 00:20:54,180 Loving someone who doesn't love you back. 298 00:20:57,191 --> 00:20:58,303 And the truth is, 299 00:20:58,431 --> 00:21:02,005 when you walked into the room, I wasn't thinking about Dana. 300 00:21:02,111 --> 00:21:03,483 I was thinking about me. 301 00:21:05,231 --> 00:21:06,557 And that made you sad? 302 00:21:07,152 --> 00:21:10,678 I've been happy these past weeks. I really have. 303 00:21:10,711 --> 00:21:13,196 Danny has his parents again, 304 00:21:13,391 --> 00:21:15,509 and you've been very good to me, 305 00:21:15,591 --> 00:21:18,076 and it's been a home again. 306 00:21:19,431 --> 00:21:23,833 Nut being together like this, so close, 307 00:21:23,831 --> 00:21:26,778 it makes me remember how it was. 308 00:21:27,271 --> 00:21:31,306 And I can't lie to myself anymore about my feelings. 309 00:21:31,551 --> 00:21:33,788 I'm just afraid they might push you away. 310 00:21:36,471 --> 00:21:40,411 You know, it hasn't been easy for me, either, for a lot of reasons. 311 00:21:40,431 --> 00:21:44,881 Maybe not all the same as yours, but just as real. 312 00:21:47,991 --> 00:21:50,311 I came out here because I knew you were up. 313 00:21:53,911 --> 00:21:57,024 I guess maybe, I was remembering too. 314 00:21:58,191 --> 00:21:59,351 What are you saying? 315 00:22:00,431 --> 00:22:02,384 All I'm saying is that 316 00:22:02,471 --> 00:22:04,127 [SlGHS] 317 00:22:04,231 --> 00:22:06,598 when I look at you 318 00:22:07,911 --> 00:22:11,237 - I feel. - What do you feel, Steven? 319 00:22:12,391 --> 00:22:13,669 [SlGHS] 320 00:22:15,951 --> 00:22:18,980 You know what I feel when I think about you? 321 00:22:19,831 --> 00:22:21,156 I feel beautiful. 322 00:22:23,031 --> 00:22:26,143 And warm, and loving, 323 00:22:27,431 --> 00:22:29,253 and safe. 324 00:22:29,951 --> 00:22:32,980 You make me feel all of that, Steven. 325 00:22:33,191 --> 00:22:35,759 And sometimes it's hard to hide that from you. 326 00:22:38,391 --> 00:22:41,136 Remember the first time we made love? 327 00:22:41,751 --> 00:22:43,905 And how it started? 328 00:22:45,671 --> 00:22:47,327 Yeah. 329 00:22:47,911 --> 00:22:50,692 You said nobody kissed anymore. 330 00:22:50,751 --> 00:22:52,242 Really kissed. 331 00:22:53,431 --> 00:22:54,508 And...? 332 00:22:55,071 --> 00:22:58,266 And we kissed. 333 00:23:06,991 --> 00:23:08,979 And kissed. 334 00:23:14,031 --> 00:23:16,066 And kissed. 335 00:23:19,231 --> 00:23:21,266 And kissed. 336 00:23:25,431 --> 00:23:28,508 God, Steven, I missed you so much. 337 00:24:11,591 --> 00:24:13,543 HELEN: Good for you. 338 00:24:13,631 --> 00:24:17,571 - Hi, sweetheart. - Mommy, I gained a whole pound. 339 00:24:17,591 --> 00:24:19,911 - Well, that's wonderful. - lsn't it? Ha, ha. 340 00:24:19,991 --> 00:24:21,860 I'll go get her breakfast. 341 00:24:21,950 --> 00:24:24,696 Okay, my little one, what shall we do today? 342 00:24:24,751 --> 00:24:28,609 Sarah said we could have a tea party. Can we, Mommy? 343 00:24:28,671 --> 00:24:30,540 A tea party? 344 00:24:30,631 --> 00:24:33,460 Well, I don't know why not. 345 00:24:33,551 --> 00:24:36,214 - You like Sarah, don't you? - She's nice. 346 00:24:36,271 --> 00:24:38,094 Yes, she is. 347 00:24:38,191 --> 00:24:40,676 Can she stay with us? 348 00:24:40,751 --> 00:24:43,864 - She can stay as long as she wants. - Good. 349 00:24:44,191 --> 00:24:46,676 [BOTH CHUCKLlNG] 350 00:24:48,311 --> 00:24:50,878 You missed your 10:00 meeting, Mr. Carrington. I was concerned. 351 00:24:50,951 --> 00:24:52,490 Save your concern, Paula. 352 00:24:52,591 --> 00:24:54,414 And cancel everything for the rest of the day. 353 00:24:54,511 --> 00:24:56,464 - Nut what about--? - I said cancel everything. 354 00:24:56,551 --> 00:24:59,877 - And no calls. - Yes, sir. 355 00:25:20,711 --> 00:25:22,201 [lNTERCOM BUZZES] 356 00:25:22,311 --> 00:25:24,299 I said, no calls. 357 00:25:24,391 --> 00:25:26,674 PAULA: I'm sorry, Mr. Carrington, but it's your fiancee. 358 00:25:26,750 --> 00:25:28,324 What shall I tell her? 359 00:25:28,431 --> 00:25:31,460 Uh, tell her... 360 00:25:31,871 --> 00:25:34,438 Tell her not to call here again. 361 00:25:43,671 --> 00:25:45,327 [PEOPLE LAUGHlNG] 362 00:25:46,750 --> 00:25:49,413 Kristina, these cookies are delicious. 363 00:25:49,471 --> 00:25:52,038 KRlSTlNA: Sarah and I baked them. SARAH & KRYSTLE: Oh. 364 00:25:52,111 --> 00:25:56,016 I was only the assistant baker, you have to give Kristina all the credit. 365 00:25:56,030 --> 00:26:00,646 Well, don't tell Mrs. Gunnerson, but I like them better than hers. 366 00:26:00,671 --> 00:26:01,948 [ALL CHUCKLE] 367 00:26:02,071 --> 00:26:03,811 Darling, do you know what time it is? 368 00:26:03,911 --> 00:26:05,816 - Nap time. - Mm-hm. 369 00:26:05,911 --> 00:26:09,981 But I took a nap yesterday. 370 00:26:09,991 --> 00:26:11,730 Do you remember what we talked about? 371 00:26:11,831 --> 00:26:14,150 The more rest you get, the stronger you'll be. 372 00:26:14,231 --> 00:26:16,054 It's very important. 373 00:26:16,391 --> 00:26:17,882 I remember. 374 00:26:19,671 --> 00:26:21,990 - Come on, darling. - Thank you for a lovely tea party. 375 00:26:22,071 --> 00:26:25,184 Nicest party I've ever been to. 376 00:26:25,830 --> 00:26:31,108 Isn't it funny, how the world changes and little girls still love tea parties? 377 00:26:31,550 --> 00:26:34,295 I'm so happy you and Kristina are becoming friends. 378 00:26:35,151 --> 00:26:37,304 So am l. 379 00:26:49,751 --> 00:26:53,077 Oh, that looks great. Thank you. 380 00:26:53,990 --> 00:26:58,523 Steven, you're home early. I wanted to have this all ready for you. 381 00:26:58,511 --> 00:27:00,961 I had a light day for a change. 382 00:27:01,030 --> 00:27:02,900 Well, I'm glad you're here. 383 00:27:11,191 --> 00:27:13,309 I hope Nlake doesn't dock any of your pay. 384 00:27:13,431 --> 00:27:17,632 - No, I don't think so. - Well, I won't tell if you don't tell. 385 00:27:17,870 --> 00:27:18,899 Where's Danny? 386 00:27:19,031 --> 00:27:21,516 He's in his room playing fireman or lndian. 387 00:27:21,591 --> 00:27:23,413 I don't remember which. 388 00:27:23,511 --> 00:27:25,464 You still like guacamole, don't you? 389 00:27:25,551 --> 00:27:29,669 Oh, yeah, I love it. It looks great. I'll get some in a minute, I just... 390 00:27:29,671 --> 00:27:30,700 [SlGHS] 391 00:27:30,830 --> 00:27:32,818 I just wanna relax for a little while. 392 00:27:32,911 --> 00:27:35,739 Uh, when I woke up this morning, you were already gone. 393 00:27:36,071 --> 00:27:38,024 Yeah, I know, I'm sorry. I had an early meeting. 394 00:27:38,111 --> 00:27:41,851 - I should have left a note. - That wouldn't have been necessary. 395 00:27:42,231 --> 00:27:43,851 About last night, 396 00:27:43,951 --> 00:27:47,525 my first thought was to apologise and that was probably yours too. 397 00:27:47,551 --> 00:27:49,834 Nut I don't think that makes any sense. 398 00:27:49,910 --> 00:27:51,282 I mean, we're both adults 399 00:27:51,391 --> 00:27:54,301 and last night was very beautiful and very loving. 400 00:27:54,351 --> 00:27:55,806 - Sammy Jo, l-- - Shh. 401 00:27:55,911 --> 00:27:59,402 I've been rehearsing this all day and I wanna say it. 402 00:28:00,430 --> 00:28:03,093 When I woke up this morning and you were already gone, I thought-- 403 00:28:03,151 --> 00:28:05,814 I mean, I didn't know what to think. 404 00:28:05,871 --> 00:28:09,197 For a minute, I actually panicked and thought you might never come back. 405 00:28:10,911 --> 00:28:14,236 I don't know how many times I picked up the phone to call you, 406 00:28:14,271 --> 00:28:15,845 but I couldn't think of what to say. 407 00:28:15,991 --> 00:28:17,446 I wanted to call you too. 408 00:28:17,591 --> 00:28:20,455 - You did? - Yeah. 409 00:28:21,711 --> 00:28:24,077 Steven, I'm so happy to see you. 410 00:28:24,151 --> 00:28:27,512 You came home and everything's gonna be all right. 411 00:28:30,230 --> 00:28:32,431 I'm so glad we broke our promise. 412 00:28:41,311 --> 00:28:45,381 No, I'm fine. I just left the office a bit early, that's all. 413 00:28:45,430 --> 00:28:48,589 - So you're not ill. - No. 414 00:28:48,631 --> 00:28:52,074 And in case you're wondering, Mother, I am sober. 415 00:28:52,351 --> 00:28:53,676 Good. 416 00:28:53,790 --> 00:28:55,411 Well, I hope you stay that way, Adam. 417 00:28:55,511 --> 00:28:57,298 You've got to stop this excessive drinking 418 00:28:57,431 --> 00:28:59,419 before you get into more trouble with the police. 419 00:28:59,510 --> 00:29:03,120 - That won't happen again, believe me. - Well, I certainly hope not. 420 00:29:03,151 --> 00:29:04,311 When's the hearing? 421 00:29:05,751 --> 00:29:07,029 The day after tomorrow. 422 00:29:07,191 --> 00:29:10,469 - Would you like me to go with you? - No, no, I can handle it, thank you. 423 00:29:10,511 --> 00:29:11,539 [KNOCKlNG ON DOOR] 424 00:29:11,671 --> 00:29:14,700 Yes. Uh, I'll see you in the morning. 425 00:29:22,631 --> 00:29:26,322 - I thought we'd said all we had to say. - We did, I guess. 426 00:29:26,350 --> 00:29:27,889 I just wanted to return this ring. 427 00:29:28,551 --> 00:29:30,255 I don't want it. Sell it. 428 00:29:31,911 --> 00:29:34,396 You know I can't do that. 429 00:29:35,671 --> 00:29:37,540 Adam... 430 00:29:38,151 --> 00:29:40,931 Why are you treating me like this? 431 00:29:40,991 --> 00:29:42,943 You knocked on my door, remember? 432 00:29:43,031 --> 00:29:45,941 Yes, I did, because I thought maybe if we could talk about it again, 433 00:29:45,991 --> 00:29:47,778 I might understand why it's happening. 434 00:29:47,870 --> 00:29:50,237 What is so difficult to understand? 435 00:29:50,311 --> 00:29:52,796 I just decided I don't wanna be anybody's meal ticket. 436 00:29:54,471 --> 00:29:57,464 Why are you saying something like that to me? When have I ever--? 437 00:29:57,511 --> 00:30:00,256 Dana, get it through your head, it is over. 438 00:30:00,311 --> 00:30:02,382 I'm trying. 439 00:30:03,790 --> 00:30:06,157 I'm trying, but the more I try, the less it makes sense. 440 00:30:06,230 --> 00:30:09,094 - I know you love me-- - And you're kidding yourself. 441 00:30:09,190 --> 00:30:12,847 Oh, Adam, why are you doing this to me? 442 00:30:15,991 --> 00:30:18,476 I don't know what is going on, but I know this isn't you. 443 00:30:20,991 --> 00:30:23,227 Please, Adam, 444 00:30:23,590 --> 00:30:26,419 whatever is wrong, I love you, let me help. 445 00:30:26,511 --> 00:30:28,001 I don't want your help. 446 00:30:28,831 --> 00:30:31,611 The only thing I want from you is to be left alone. 447 00:30:55,471 --> 00:30:57,921 LESLlE: How can you not sympathise with the main character? 448 00:30:57,990 --> 00:31:00,143 CLAY: Ha, ha. Are you sure we saw the same movie? 449 00:31:00,230 --> 00:31:01,934 Ugh. I'm beginning to wonder. 450 00:31:02,031 --> 00:31:04,646 I mean, didn't you feel sorry for the father in the courtroom? 451 00:31:04,710 --> 00:31:06,947 Wha--? Why? The guy brought it all on himself. 452 00:31:07,031 --> 00:31:09,232 Because he loved his children. 453 00:31:09,310 --> 00:31:11,630 No, because he was trying to buy their love. 454 00:31:11,711 --> 00:31:13,118 [CHUCKLES] 455 00:31:13,231 --> 00:31:15,798 - You are hopeless. NUCK: Ha-ha-ha. 456 00:31:16,791 --> 00:31:19,950 He's hopeless all right, ma'am. I ought to know. Ha, ha. 457 00:31:19,991 --> 00:31:21,186 What do you want? 458 00:31:21,311 --> 00:31:22,967 Well, I thought maybe we'd drink a toast 459 00:31:23,070 --> 00:31:25,769 now that Sammy Jo is out of your life. 460 00:31:27,231 --> 00:31:29,100 I like her better. 461 00:31:30,071 --> 00:31:31,526 You're drunk. Come on, let's go. 462 00:31:31,631 --> 00:31:34,873 Wait a minute now, aren't you going to introduce me? 463 00:31:34,910 --> 00:31:36,945 Ma'am, are your manners better than his? 464 00:31:38,790 --> 00:31:41,405 My name is Leslie and who are you? 465 00:31:41,511 --> 00:31:43,913 My name is Buck Fallmont. He's my son. 466 00:31:44,031 --> 00:31:46,433 Do you have a last name, Leslie? 467 00:31:46,550 --> 00:31:48,585 Come on. 468 00:31:51,670 --> 00:31:53,741 Carrington. Leslie Carrington. 469 00:31:56,911 --> 00:31:59,147 Good God, boy, don't you ever learn? 470 00:32:01,230 --> 00:32:04,011 - Which Carrington are you? - Come on. 471 00:32:04,071 --> 00:32:06,769 I'm Nen Carrington's daughter, if that's what you wanna know. 472 00:32:11,431 --> 00:32:13,300 You just go from bad to worse, don't you? 473 00:32:23,031 --> 00:32:24,651 Oh, good evening, Mr. Carrington. 474 00:32:24,751 --> 00:32:27,283 Good evening, Jeannette. Where's Mrs. Carrington? 475 00:32:27,350 --> 00:32:29,504 I'm not sure, but you could try Kristina's room. 476 00:32:29,591 --> 00:32:32,667 - Good. Uh, how is Kristina today? - Just fine. 477 00:32:32,711 --> 00:32:35,409 Mrs. Curtis organised a little tea party for her this afternoon. 478 00:32:36,111 --> 00:32:37,483 Mrs. Curtis did? 479 00:32:37,631 --> 00:32:40,708 Mm-hm. And Kristina had such a time. 480 00:32:52,150 --> 00:32:53,973 Krystle? 481 00:33:05,230 --> 00:33:07,301 SARAH: Turn around, let me see how pretty you look. 482 00:33:07,390 --> 00:33:11,922 Oh, you look so pretty. Oh, that looks so pretty on you. 483 00:33:11,911 --> 00:33:12,940 [KNOCKlNG ON DOOR] 484 00:33:13,070 --> 00:33:14,810 Come in. 485 00:33:18,151 --> 00:33:19,641 Daddy, Daddy. 486 00:33:19,791 --> 00:33:22,654 - Daddy. - There's my girl. 487 00:33:22,751 --> 00:33:25,946 - Hello, Nlake. - Sarah. 488 00:33:25,991 --> 00:33:28,901 Where's Krystle? And, uh, Kristina's nurse? 489 00:33:28,990 --> 00:33:30,813 Krystle had to go into town for a few minutes. 490 00:33:30,911 --> 00:33:33,312 The nurse is having dinner. I told her I'd sit in for her. 491 00:33:33,431 --> 00:33:35,218 I see. 492 00:33:35,310 --> 00:33:38,257 - Daddy, do you like my new dress? - Let's see. 493 00:33:38,310 --> 00:33:41,257 Oh, my, yes. It's very, very pretty. 494 00:33:41,350 --> 00:33:43,468 Sarah made it for me. 495 00:33:43,951 --> 00:33:46,069 It gave me something to do at night. 496 00:33:47,111 --> 00:33:49,099 Well, thank you. That's very nice of you. 497 00:33:49,190 --> 00:33:51,261 - Look, it's just like-- - Oh, no, no. 498 00:33:51,350 --> 00:33:54,013 I don't think your daddy needs to look at any photographs. 499 00:33:54,071 --> 00:33:56,188 He wants to spend some time with his daughter. 500 00:33:56,791 --> 00:33:58,660 Daddy, we had a tea party. 501 00:33:58,751 --> 00:34:01,744 Yes, I heard about that. I'm sorry I couldn't have been there. 502 00:34:01,791 --> 00:34:03,116 Sarah, are you coming? 503 00:34:03,231 --> 00:34:07,266 No, no. No, I'm sure that she's got other things to do. 504 00:34:07,270 --> 00:34:08,725 Sarah. 505 00:34:08,831 --> 00:34:11,281 Come on, darling, know that game that we play...? 506 00:34:35,150 --> 00:34:38,925 Nlake. Gerard told me you were here. I thought you'd already left for the office. 507 00:34:38,951 --> 00:34:40,985 No, I wanted to talk to you. 508 00:34:41,070 --> 00:34:44,680 Darling, I've been thinking about Sarah. 509 00:34:44,710 --> 00:34:46,249 Oh, well, what about her? 510 00:34:46,790 --> 00:34:49,902 Well, maybe it's time she thought about going back home. 511 00:34:50,911 --> 00:34:53,147 Why? I don't think she's ready. 512 00:34:54,510 --> 00:34:59,705 Kristina's getting too attached to her. In my opinion, overly-attached. 513 00:35:00,430 --> 00:35:03,543 Well, they're becoming friends, but I think that's good for both of them. 514 00:35:03,631 --> 00:35:04,791 Darling, I was just wondering 515 00:35:04,910 --> 00:35:09,029 whether we weren't doing Sarah more harm than good. 516 00:35:09,030 --> 00:35:11,894 KRYSTLE: Nut how? - Ny not urging her to go back home. 517 00:35:11,950 --> 00:35:14,731 Ny not urging her to start rebuilding her life. 518 00:35:14,830 --> 00:35:17,741 She's gonna have to do that sometime, you know. Sooner or later. 519 00:35:17,790 --> 00:35:19,329 [SlGHS] 520 00:35:19,430 --> 00:35:22,626 Nlake, I can understand your concern, 521 00:35:23,110 --> 00:35:25,311 but I don't think Sarah's ready to face that yet. 522 00:35:26,350 --> 00:35:31,131 The healing process is working, Kristina's making it happen. 523 00:35:31,631 --> 00:35:35,489 I think that she deserves this time. 524 00:35:35,711 --> 00:35:37,828 Let's be patient a little longer. 525 00:35:46,111 --> 00:35:47,933 So how's the new job? 526 00:35:48,031 --> 00:35:49,143 [SlGHS] 527 00:35:49,271 --> 00:35:52,300 It's all right, I guess. I'm learning. 528 00:35:52,350 --> 00:35:54,255 Well, you don't seem very enthused. 529 00:35:54,351 --> 00:35:56,552 Is Dex giving you a hard time? 530 00:35:56,631 --> 00:35:58,334 No. 531 00:35:58,551 --> 00:36:01,912 Is it a problem with Clay? 532 00:36:02,831 --> 00:36:03,907 His father. 533 00:36:04,750 --> 00:36:06,406 Nuck Fallmont? You met him, talked to him? 534 00:36:06,511 --> 00:36:10,002 Yes, I did, and he was drunk, and he was full of hatred. 535 00:36:10,030 --> 00:36:12,811 And then I told him that I was your daughter and he freaked out. 536 00:36:12,910 --> 00:36:15,111 Now, what is it between the two of you? 537 00:36:15,191 --> 00:36:17,474 I've never met the man. 538 00:36:17,550 --> 00:36:18,923 Did you ask Clay about it? 539 00:36:19,550 --> 00:36:23,242 Yes, I did, and he doesn't wanna talk about his father either. 540 00:36:24,390 --> 00:36:27,301 You like Clay, don't you? 541 00:36:27,390 --> 00:36:29,922 Why are you changing the subject? 542 00:36:29,991 --> 00:36:33,316 Isn't there something that you wanna tell me about you and the senator? 543 00:36:33,351 --> 00:36:36,676 No, baby, there's nothing. 544 00:36:37,710 --> 00:36:40,455 Look, I've gotta get started. I have a busy schedule today. 545 00:36:40,510 --> 00:36:41,966 [GROANS] 546 00:36:50,271 --> 00:36:51,845 [SlGHS] 547 00:37:11,311 --> 00:37:14,885 Well, you sure got a lot of nerve, Carrington. 548 00:37:14,910 --> 00:37:18,437 They told me you were waiting to see me. I couldn't believe it. 549 00:37:19,030 --> 00:37:21,480 I thought we should talk. 550 00:37:21,550 --> 00:37:25,869 What in the hell could you possibly say that I wanna hear? 551 00:37:26,711 --> 00:37:29,456 It's about my daughter and your son. 552 00:37:29,510 --> 00:37:32,871 I got a better idea, let's talk about you and my wife. 553 00:37:32,951 --> 00:37:34,820 Look, Nuck, 554 00:37:34,910 --> 00:37:38,236 I can't blame you for hating me, but Emily is dead, 555 00:37:38,270 --> 00:37:40,720 and taking it out on our two kids only hurts them. 556 00:37:40,791 --> 00:37:43,027 Don't you preach to me. You, of all people. 557 00:37:43,151 --> 00:37:46,642 Look, what happened between Emily and me, happened a long time ago. 558 00:37:46,670 --> 00:37:48,575 So you want me to forgive and forget, eh? 559 00:37:49,230 --> 00:37:51,099 Well, it doesn't work that way with me. 560 00:37:51,230 --> 00:37:53,715 I don't want my son to have anything to do with your daughter. 561 00:37:53,790 --> 00:37:56,192 You understand that? Necause she's your daughter. 562 00:37:56,270 --> 00:37:59,015 Necause she's a Carrington and they're all alike. 563 00:37:59,110 --> 00:38:02,306 - Buck, listen to me-- - Listen to what? 564 00:38:02,390 --> 00:38:05,716 That your affair with Emily was a long time ago? 565 00:38:06,150 --> 00:38:08,517 Well, Emily told me about it just before she died, 566 00:38:08,630 --> 00:38:10,582 and it's very clear in my mind. 567 00:38:10,711 --> 00:38:12,912 I want you to stay away from me. 568 00:38:12,990 --> 00:38:14,978 And I want your daughter to stay away from my son. 569 00:38:15,070 --> 00:38:16,146 Do you understand that? 570 00:38:16,990 --> 00:38:18,942 You're full of hate, Nuck. 571 00:38:19,030 --> 00:38:22,438 And it's spilling over on two innocent young people who do not deserve it. 572 00:38:22,470 --> 00:38:25,037 The only hate spilling over is my hate for you. 573 00:38:25,110 --> 00:38:26,436 Now get out of this house! 574 00:38:26,990 --> 00:38:30,729 If I ever see you again, I promise you, I won't waste my time talking. 575 00:38:38,990 --> 00:38:42,730 I won't let your poison ruin those kids' lives, 576 00:38:42,751 --> 00:38:45,780 and that's a promise. 577 00:39:09,430 --> 00:39:11,915 Mr. Carrington's attorneys will be here for dinner tomorrow. 578 00:39:11,990 --> 00:39:14,818 Very good, Mrs. Carrington. How many people should we expect? 579 00:39:14,870 --> 00:39:16,065 Oh, we should be eight. 580 00:39:16,190 --> 00:39:18,639 I'll talk to Mrs. Gunnerson in the morning about the menu. 581 00:39:18,710 --> 00:39:20,993 Mommy. Mommy. 582 00:39:21,111 --> 00:39:23,809 What is it, sweetheart? What's wrong? 583 00:39:23,910 --> 00:39:25,235 What is it? What's the matter? 584 00:39:25,350 --> 00:39:29,290 - You said Sarah could stay. - Well, she is staying, sweetheart. 585 00:39:29,310 --> 00:39:32,588 - No, she's packing. - Packing? 586 00:39:32,631 --> 00:39:36,157 Mommy, please don't let her go. Please. 587 00:39:36,190 --> 00:39:38,059 The only one going anywhere is you. 588 00:39:38,151 --> 00:39:41,227 - Now, back to bed. - All right. 589 00:39:54,590 --> 00:39:56,992 Sarah, why are you leaving? 590 00:39:57,070 --> 00:39:58,609 I just think it's time. 591 00:39:58,710 --> 00:40:00,947 You and Nlake have been so good to me. 592 00:40:01,030 --> 00:40:02,983 I needed the time here, 593 00:40:03,070 --> 00:40:06,561 but I think it could do me more harm than good, the longer that I stay. 594 00:40:06,590 --> 00:40:08,956 I mean, I do have to leave sometime. 595 00:40:09,030 --> 00:40:10,982 "More harm than..." 596 00:40:11,070 --> 00:40:13,733 - Sarah, you heard Nlake, didn't you? - That's not the point. 597 00:40:13,790 --> 00:40:15,991 Sarah, he was just concerned about you. 598 00:40:16,111 --> 00:40:18,974 Look, we only want what's best for you, 599 00:40:19,030 --> 00:40:20,852 and if you feel that it's time for you to go, 600 00:40:20,950 --> 00:40:23,021 we'll always be here for you, 601 00:40:23,110 --> 00:40:25,145 but don't leave for the wrong reasons. 602 00:40:25,270 --> 00:40:28,465 Maybe Nlake was right. Maybe I was spending too much time with Kristina. 603 00:40:28,830 --> 00:40:30,699 I think you've been very good for her. 604 00:40:32,470 --> 00:40:34,790 I think she's been very good for me too. 605 00:40:35,070 --> 00:40:37,602 Well, then stay, please. 606 00:40:38,710 --> 00:40:42,450 Do you really want me to? I mean, all of you? 607 00:40:43,230 --> 00:40:45,431 All of us. 608 00:40:50,950 --> 00:40:52,322 [SlGHS] 609 00:41:07,510 --> 00:41:09,544 [DOOR OPENS] 610 00:41:14,230 --> 00:41:15,768 Steven? 611 00:41:16,150 --> 00:41:17,724 Yeah? 612 00:41:18,110 --> 00:41:21,471 It's kind of lonely in there. Aren't you coming to bed? 613 00:41:21,510 --> 00:41:23,332 In a minute. 614 00:41:29,190 --> 00:41:31,805 I've created a problem for us, haven't l? 615 00:41:31,870 --> 00:41:33,444 I mean, I should have known last night 616 00:41:33,550 --> 00:41:35,454 when you didn't come to bed until I was asleep. 617 00:41:35,550 --> 00:41:38,579 And then you left this morning before I woke up. 618 00:41:38,871 --> 00:41:41,190 Sammy Jo... 619 00:41:41,670 --> 00:41:43,326 It's not your fault, it's mine. 620 00:41:43,430 --> 00:41:45,796 - Don't say that. - No, I have to. 621 00:41:45,870 --> 00:41:48,023 Last night, I wanted to talk to you. 622 00:41:48,110 --> 00:41:51,968 - Nut we did talk. - No, you talked, I listened. 623 00:41:52,510 --> 00:41:54,498 I'm sorry. 624 00:41:56,550 --> 00:41:58,668 I'm listening now. 625 00:42:11,510 --> 00:42:15,829 I don't-- I'm not sure what to say. 626 00:42:17,550 --> 00:42:21,704 Nefore the other night, I thought I knew who I was, 627 00:42:21,710 --> 00:42:24,952 and what I felt, and what I couldn't feel. 628 00:42:25,030 --> 00:42:26,142 And now? 629 00:42:28,350 --> 00:42:29,545 Now I don't know. 630 00:42:31,030 --> 00:42:36,770 Steven, when we made love, you were gentle and sensual. 631 00:42:37,190 --> 00:42:40,302 Everything a woman wants in the man she loves. 632 00:42:41,070 --> 00:42:42,975 And you made me feel very beautiful. 633 00:42:45,150 --> 00:42:47,055 Now, are you saying that, that wasn't real? 634 00:42:47,150 --> 00:42:48,771 No, of course not. 635 00:42:48,870 --> 00:42:51,569 That you were faking it, for my sake? Is that what you're saying? 636 00:42:51,670 --> 00:42:52,699 No, don't you understand? 637 00:42:52,830 --> 00:42:55,693 - It was very real. - Steven. 638 00:42:56,190 --> 00:43:00,473 I'm not an expert at this, but couldn't it be that we...? 639 00:43:00,470 --> 00:43:04,671 We have to just give it a chance? Give us a chance? 640 00:43:07,430 --> 00:43:09,547 Unless you're saying goodbye. 641 00:43:10,990 --> 00:43:13,475 - No, I'm not saying that. - Then you won't leave? 642 00:43:13,550 --> 00:43:16,213 Yesterday I found myself going through the clothes in your closet, 643 00:43:16,270 --> 00:43:18,837 making sure they were still there and that you weren't leaving. 644 00:43:18,910 --> 00:43:22,980 And they were there, weren't they? And I didn't leave you, did l? 645 00:43:24,670 --> 00:43:26,622 And you're not gonna leave me now? 646 00:43:29,390 --> 00:43:31,508 Just give us a chance, Steven. 647 00:43:32,270 --> 00:43:35,098 Together, we're so good for Danny. 648 00:43:35,190 --> 00:43:37,675 And I want us to be good for each other. 649 00:43:39,830 --> 00:43:41,653 Please come to bed with me, Steven. 650 00:43:44,070 --> 00:43:46,022 Please? 651 00:43:46,990 --> 00:43:50,765 I don't like to beg, but I'm begging you now. 652 00:43:50,830 --> 00:43:53,529 Please come to bed with me. 653 00:43:56,470 --> 00:43:58,458 Please. 654 00:43:58,508 --> 00:44:03,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.