Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,432 --> 00:02:25,923
- Yes?
HELEN: It's Helen, sir.
2
00:02:27,512 --> 00:02:29,500
Just a moment.
3
00:02:35,592 --> 00:02:36,669
What is it?
4
00:02:36,792 --> 00:02:40,070
Forgive me, but I thought
Kristina might be here with you.
5
00:02:40,152 --> 00:02:42,851
- lsn't she in her room, in bed?
HELEN: No.
6
00:02:42,952 --> 00:02:46,727
It's my routine 1 :00 check.
Naturally, I thought she would be here.
7
00:02:47,592 --> 00:02:48,834
Let's have a look.
8
00:02:54,952 --> 00:02:56,573
Shh, shh, shh.
9
00:02:56,712 --> 00:02:59,954
- Sarah, we were so worried.
- What is this, Sarah?
10
00:02:59,992 --> 00:03:01,648
What is Kristina doing out here?
11
00:03:01,752 --> 00:03:04,662
Oh, I'm sorry. Um, I didn't think--
12
00:03:04,752 --> 00:03:06,740
I just stopped in her room
to kiss her goodnight,
13
00:03:06,872 --> 00:03:09,156
and she was still awake,
so I thought l'd--
14
00:03:09,272 --> 00:03:11,260
Did she have
some kind of a problem?
15
00:03:11,392 --> 00:03:14,800
Oh, no, no, no, she was fine.
I just thought l'd...
16
00:03:14,832 --> 00:03:20,027
Well, I mean, I used to rock Cathy in
my arms to sleep at night sometimes.
17
00:03:22,032 --> 00:03:23,854
I was just putting her back.
18
00:03:25,752 --> 00:03:27,243
I really am sorry.
19
00:03:27,392 --> 00:03:28,421
[SlGHS]
20
00:03:28,552 --> 00:03:30,126
There's no harm done.
She's asleep now.
21
00:03:30,232 --> 00:03:32,799
- Should I take her?
- No, thank you.
22
00:03:32,872 --> 00:03:34,906
- I'll take her.
- Goodnight, then.
23
00:03:34,992 --> 00:03:36,234
Goodnight.
24
00:03:36,352 --> 00:03:40,256
She's so light,
I could have held her all night long.
25
00:03:40,312 --> 00:03:42,051
I really am sorry.
26
00:03:42,152 --> 00:03:44,270
It's all right, Sarah.
27
00:03:44,352 --> 00:03:47,097
- Goodnight.
- Goodnight.
28
00:03:50,832 --> 00:03:53,068
See you in the morning.
29
00:03:55,312 --> 00:03:56,850
[SlGHS]
30
00:04:02,192 --> 00:04:04,015
I don't understand it.
31
00:04:04,112 --> 00:04:07,768
What could Sarah be doing in here
this time of night?
32
00:04:07,791 --> 00:04:10,951
I don't know. Maybe she was lonely.
33
00:04:10,992 --> 00:04:13,193
I suppose so.
34
00:04:21,752 --> 00:04:24,745
Once and for all, McVane,
don't ever call me at my office.
35
00:04:24,792 --> 00:04:27,277
Well, damn it, is that clear enough? I--
36
00:04:27,352 --> 00:04:28,926
Well, that sounds pretty good.
37
00:04:29,032 --> 00:04:32,890
Yes, why don't you send me something
to read and we'll be in touch? Right.
38
00:04:32,912 --> 00:04:35,065
Darling, I know you're busy,
this won't take long.
39
00:04:35,152 --> 00:04:37,436
Here's a list of people
I want to invite to the wedding.
40
00:04:37,512 --> 00:04:39,335
- Mother--
- These are very important people,
41
00:04:39,432 --> 00:04:41,255
so I want you and Dana
to go through the list
42
00:04:41,352 --> 00:04:43,588
and tell me if there's people
that you're not familiar.
43
00:04:43,672 --> 00:04:45,955
- Mother, listen--
- If I left out any of your friends--
44
00:04:46,032 --> 00:04:47,771
- Mother, will you listen to me?
- What?
45
00:04:47,912 --> 00:04:49,782
There isn't going to be any wedding.
46
00:04:50,912 --> 00:04:51,988
What?
47
00:04:54,072 --> 00:04:55,232
The wedding is off.
48
00:04:56,392 --> 00:04:58,380
Nut, Adam, what happened?
49
00:04:58,472 --> 00:05:02,128
You were so in love.
And, well, she is a lovely girl.
50
00:05:02,192 --> 00:05:05,435
Oh, drop the facade.
You never really liked her.
51
00:05:05,992 --> 00:05:08,524
- That is not true.
- lsn't it?
52
00:05:08,592 --> 00:05:12,580
You didn't exactly welcome her
with open arms at first.
53
00:05:12,912 --> 00:05:17,114
And your instincts were right,
you sensed exactly what she was.
54
00:05:17,791 --> 00:05:19,945
An opportunist.
55
00:05:20,031 --> 00:05:22,599
Out to grab a Carrington,
and the Carrington money.
56
00:05:23,992 --> 00:05:27,767
Well, if that's who she is
and what she is,
57
00:05:27,791 --> 00:05:29,779
isn't it better
that you found out now?
58
00:05:30,992 --> 00:05:32,815
I should have sensed it all along.
59
00:05:32,912 --> 00:05:35,823
Well, you know it now.
60
00:05:35,872 --> 00:05:39,482
Listen, darling,
I accepted her because you loved her,
61
00:05:39,512 --> 00:05:42,174
but she was wrong for you,
and you don't need her.
62
00:05:42,591 --> 00:05:44,247
No.
63
00:05:44,552 --> 00:05:45,794
No, I don't need her.
64
00:05:46,512 --> 00:05:50,038
She's a small-town girl
with big ideas.
65
00:05:50,072 --> 00:05:51,563
You're better off without her.
66
00:06:08,592 --> 00:06:10,579
Here are those figures
you asked for.
67
00:06:10,672 --> 00:06:13,501
Oh. Good, thank you.
68
00:06:14,352 --> 00:06:17,548
Dana, this is the wrong report.
69
00:06:18,072 --> 00:06:20,604
Oh, I'm sorry, I thought, um...
70
00:06:21,072 --> 00:06:24,185
- Uh, I'll get the correct one.
- Are you all right?
71
00:06:24,231 --> 00:06:26,219
I'm fine. I'll get the report.
72
00:06:26,352 --> 00:06:27,594
Dana, wait a minute.
73
00:06:31,271 --> 00:06:36,466
You've worked for me long enough
to know that I don't like to interfere,
74
00:06:36,432 --> 00:06:38,052
but you're gonna be
my daughter-in-law,
75
00:06:38,152 --> 00:06:41,146
and if there is some kind of trouble...
76
00:06:41,392 --> 00:06:44,504
Come on now. Come on, what is it?
77
00:06:44,552 --> 00:06:46,623
I'm sorry.
78
00:06:46,712 --> 00:06:49,327
I didn't mean for this to happen.
79
00:06:49,392 --> 00:06:52,172
- I'm just a little upset.
- Wanna talk about it?
80
00:06:56,671 --> 00:06:58,955
My engagement to Adam is off.
81
00:07:00,112 --> 00:07:01,768
What?
82
00:07:01,871 --> 00:07:06,439
- We had an argument and he...
- Oh, well, people quarrel.
83
00:07:06,432 --> 00:07:09,757
It's no reason to call off
an engagement.
84
00:07:10,312 --> 00:07:12,714
I didn't. He did.
85
00:07:13,911 --> 00:07:16,113
He did? Why?
86
00:07:16,712 --> 00:07:17,824
I don't know.
87
00:07:19,192 --> 00:07:21,937
I've asked myself that question
a thousand times
88
00:07:21,992 --> 00:07:24,312
and I don't know the answer.
89
00:07:38,152 --> 00:07:40,767
- Alexis.
- What are you doing here?
90
00:07:40,832 --> 00:07:43,577
- I have an important meeting.
- With your parole officer?
91
00:07:43,632 --> 00:07:45,537
Ha, ha. You haven't lost your touch.
92
00:07:45,632 --> 00:07:49,785
No. Actually,
I'm on the ground floor of a major deal
93
00:07:49,792 --> 00:07:51,164
that's gonna put me back on top.
94
00:07:51,712 --> 00:07:53,333
- Is it now?
- Yes.
95
00:07:53,472 --> 00:07:55,874
It looks like I'm in the right place
at the right time.
96
00:07:55,992 --> 00:07:57,613
Maybe you would like
to come in on it.
97
00:07:57,712 --> 00:07:58,741
[SCOFFS]
98
00:07:58,872 --> 00:08:01,700
Are you serious?
Come in on a deal with you?
99
00:08:01,752 --> 00:08:03,408
Not in your lifetime.
100
00:08:07,071 --> 00:08:09,734
That's where you're wrong, Alexis.
101
00:08:10,112 --> 00:08:12,146
That's where you're wrong.
102
00:08:14,392 --> 00:08:15,717
Did anyone see you come up?
103
00:08:16,871 --> 00:08:19,818
Please, give me some credit.
104
00:08:19,872 --> 00:08:21,777
What do you want this time?
105
00:08:21,871 --> 00:08:23,989
I want the same thing
I hear your mother wants.
106
00:08:24,072 --> 00:08:26,355
Trouville lndustries.
107
00:08:26,432 --> 00:08:28,088
They're ready for a takeover,
108
00:08:28,191 --> 00:08:31,599
and when she moves in on it,
I want a piece of the action.
109
00:08:32,991 --> 00:08:35,654
And I expect you to fill me in.
110
00:08:38,032 --> 00:08:39,357
What choice do I have?
111
00:08:39,512 --> 00:08:42,292
Considering what I know? None.
112
00:08:45,192 --> 00:08:48,718
Oh, come on, relax.
113
00:08:48,752 --> 00:08:52,160
Maybe this time, we'll go in together.
You and me.
114
00:08:52,191 --> 00:08:53,647
Build yourself a new bank account.
115
00:08:55,512 --> 00:08:56,884
No, thank you.
116
00:08:56,991 --> 00:08:59,026
Suit yourself.
117
00:08:59,392 --> 00:09:01,593
Just make sure
you keep me informed.
118
00:09:26,671 --> 00:09:29,700
Dana was so good for Adam.
He seemed so happy.
119
00:09:29,751 --> 00:09:34,864
Yes, and now he'd like me to believe
that he'd be just as happy without her.
120
00:09:34,831 --> 00:09:37,363
- And you don't believe him.
- No, I don't.
121
00:09:37,432 --> 00:09:39,420
We talked for a long time,
122
00:09:39,512 --> 00:09:41,795
but, uh, the more I listened,
the less sense it made.
123
00:09:42,552 --> 00:09:43,877
What did he tell you?
124
00:09:44,031 --> 00:09:47,060
Hmm. It wasn't what he told me
that bothered me.
125
00:09:47,112 --> 00:09:49,432
It was what he didn't tell me.
126
00:09:49,792 --> 00:09:52,655
He says that he's gun-shy
about marriage
127
00:09:52,711 --> 00:09:55,161
because of the terrible experience
that he had with Claudia.
128
00:09:55,231 --> 00:09:58,095
That he's not ready to take
that kind of a chance again.
129
00:09:58,952 --> 00:10:01,780
He should have thought of that before
he gave her an engagement ring.
130
00:10:01,832 --> 00:10:06,282
When I confronted him with that,
he had the right answers.
131
00:10:06,271 --> 00:10:07,597
But all the time,
132
00:10:07,711 --> 00:10:10,989
I kept feeling there was something
that he didn't wanna talk about.
133
00:10:11,791 --> 00:10:13,862
- Like what?
- I don't know.
134
00:10:13,992 --> 00:10:17,683
Just call it a father's intuition.
135
00:10:17,832 --> 00:10:19,737
But I intend to find out about it.
136
00:10:19,831 --> 00:10:21,866
Darling,
do you think you should interfere?
137
00:10:21,952 --> 00:10:25,277
Well, if I thought the problem
was only between him and Dana,
138
00:10:25,312 --> 00:10:26,968
I wouldn't dream of interfering.
139
00:10:27,071 --> 00:10:30,267
But I know the boy.
I wanna be able to help him.
140
00:10:30,351 --> 00:10:31,677
But how?
141
00:10:32,632 --> 00:10:33,744
[SlGHS]
142
00:10:33,872 --> 00:10:35,943
I'm gonna hire a private detective.
143
00:10:36,512 --> 00:10:38,748
- A private detective?
- Mm-hm.
144
00:10:38,831 --> 00:10:43,647
There's something that is causing him
to walk away from that wonderful girl.
145
00:10:43,631 --> 00:10:45,170
I could be very wrong,
146
00:10:45,272 --> 00:10:48,680
but I don't think it has anything at all
to do with a fear of marriage.
147
00:10:48,752 --> 00:10:51,616
Nlake, if he finds out,
he could be very resentful.
148
00:10:51,991 --> 00:10:54,441
I'll just have to take that chance.
149
00:11:00,031 --> 00:11:01,273
[KNOCKlNG ON DOOR]
150
00:11:01,391 --> 00:11:03,344
Come in.
151
00:11:04,592 --> 00:11:07,077
I saw the light under your door.
I thought I'd say goodnight.
152
00:11:07,152 --> 00:11:09,897
Is it that late?
I've lost all track of time.
153
00:11:09,951 --> 00:11:11,193
Well, that's pretty.
154
00:11:11,312 --> 00:11:15,347
Oh, thanks. I made it for Kristina.
I've been doing a little bit every day.
155
00:11:15,351 --> 00:11:17,174
Well, she'll love it.
156
00:11:17,271 --> 00:11:19,803
I hope so.
I think the colour is good for her.
157
00:11:21,712 --> 00:11:25,238
Krystle, about last night.
I gave everybody a scare.
158
00:11:25,712 --> 00:11:27,202
It's already forgotten.
159
00:11:27,311 --> 00:11:29,050
Blake seemed so upset.
160
00:11:29,192 --> 00:11:31,511
He was fine
once he knew Kristina was all right.
161
00:11:31,632 --> 00:11:33,454
I want you to know
I would never do anything--
162
00:11:33,552 --> 00:11:37,540
Sarah, put it out of your mind.
It's not a problem.
163
00:11:37,552 --> 00:11:39,670
Look, it's getting late.
You'd better get some rest.
164
00:11:39,751 --> 00:11:41,407
Yes, I am tired.
165
00:11:41,512 --> 00:11:43,547
I know Kristina will love the dress.
166
00:11:43,631 --> 00:11:46,116
- Goodnight.
- Goodnight.
167
00:12:01,432 --> 00:12:04,509
Oh, Cathy, I miss you so much.
168
00:12:18,552 --> 00:12:22,327
DANA: Sammy Jo?
- I'm in here.
169
00:12:23,992 --> 00:12:25,565
- Good morning.
- Hi.
170
00:12:25,671 --> 00:12:30,535
Um, I was on my way to work
and I wanted to return this.
171
00:12:30,512 --> 00:12:32,961
Is the engagement really off?
172
00:12:34,151 --> 00:12:35,428
[SlGHS]
173
00:12:35,551 --> 00:12:37,705
Should I ask what happened?
174
00:12:37,791 --> 00:12:40,490
Oh, you can ask. I have no answers.
175
00:12:40,551 --> 00:12:42,374
I understand,
it's really none of my business.
176
00:12:42,472 --> 00:12:44,708
No, that's not it. It's...
177
00:12:47,232 --> 00:12:49,136
I really don't know what happened.
178
00:12:49,272 --> 00:12:52,301
I mean, one minute,
Adam says he loves me,
179
00:12:52,352 --> 00:12:55,926
and then the next, he doesn't wanna
have anything to do with me.
180
00:12:55,991 --> 00:12:58,026
Nut he seemed so happy
the night of your shower.
181
00:12:59,592 --> 00:13:01,875
I'm so confused.
182
00:13:02,911 --> 00:13:05,822
It's almost like Adam
isn't Adam anymore.
183
00:13:05,871 --> 00:13:07,694
Sammy Jo,
have you seen my blue shirt?
184
00:13:09,992 --> 00:13:12,607
- Hi, Dana.
- Hi, Steven.
185
00:13:12,672 --> 00:13:16,612
- Um, it's ironed and in the closet.
- Thanks.
186
00:13:16,911 --> 00:13:20,851
I heard about you and Adam.
I'm sorry.
187
00:13:20,871 --> 00:13:23,569
- If there's anything I can do...
- Thanks.
188
00:13:29,472 --> 00:13:31,341
[SlGHS]
189
00:13:31,791 --> 00:13:34,111
Oh, no, this isn't what you think.
190
00:13:34,192 --> 00:13:37,304
I mean, Steven is living here
only because of Danny.
191
00:13:39,151 --> 00:13:42,228
We're-- There's nothing between us,
we're just friends.
192
00:13:42,711 --> 00:13:44,782
You trying to convince me
or yourself of that?
193
00:13:44,912 --> 00:13:46,071
It shows, huh?
194
00:13:46,191 --> 00:13:47,812
Mm-hm.
195
00:13:48,872 --> 00:13:51,073
Does he feel the same way?
196
00:13:51,351 --> 00:13:55,043
Steven's been very good to me,
but this is more one-sided.
197
00:13:55,312 --> 00:13:57,346
I guess we have that in common,
don't we?
198
00:13:57,791 --> 00:13:59,531
Yeah.
199
00:14:01,952 --> 00:14:03,525
Is everything going well?
200
00:14:03,672 --> 00:14:06,582
Yes, Mr. Carrington, we've had him
under surveillance since last night.
201
00:14:07,032 --> 00:14:09,860
Fine. Fine.
Where are you calling from now?
202
00:14:09,951 --> 00:14:13,277
The Carlton.
He hasn't left the hotel yet today.
203
00:14:13,311 --> 00:14:16,672
We'll stay with him. Right.
204
00:14:28,511 --> 00:14:31,707
DEX: Hungry?
- A little.
205
00:14:32,271 --> 00:14:36,969
The lady will have a chilli burger,
medium, hot sauce and onion rings.
206
00:14:36,952 --> 00:14:38,691
And I'll have the same, rare.
207
00:14:38,792 --> 00:14:40,117
Thank you.
208
00:14:41,471 --> 00:14:44,086
That was so long ago
and you remembered.
209
00:14:44,511 --> 00:14:47,079
It's not so long ago.
210
00:14:50,392 --> 00:14:52,794
You have any idea
how long you plan to stay?
211
00:14:52,872 --> 00:14:53,900
[SlGHS]
212
00:14:54,031 --> 00:14:55,687
Krystle and Nlake
have been so good to me,
213
00:14:55,791 --> 00:14:57,447
I haven't even thought
about the ranch.
214
00:14:57,552 --> 00:15:00,747
Don't. I'll give my father a call,
he'll check it out,
215
00:15:00,791 --> 00:15:02,578
make sure everything's
running smoothly.
216
00:15:03,272 --> 00:15:06,052
Thank you, Dex,
for being there when I needed you.
217
00:15:07,752 --> 00:15:11,077
Now, why wouldn't I extend
a helping hand to a pretty woman?
218
00:15:12,432 --> 00:15:16,124
I just don't feel
very pretty these days.
219
00:15:16,151 --> 00:15:20,353
Sarah, you're a beautiful woman
inside and out.
220
00:15:20,871 --> 00:15:23,403
I know that's hard to focus on
right now,
221
00:15:23,511 --> 00:15:25,582
but the sun does come up again.
222
00:15:25,712 --> 00:15:27,534
It's just so hard, Dex.
223
00:15:27,911 --> 00:15:31,686
I feel so alone
224
00:15:31,711 --> 00:15:33,616
and empty.
225
00:15:34,551 --> 00:15:36,504
You're not alone.
226
00:15:36,711 --> 00:15:41,492
And when you're ready, there's
a whole world out there to fill your life.
227
00:15:42,071 --> 00:15:46,142
And right now, you happen to have a
very dear friend sitting across from you.
228
00:15:46,591 --> 00:15:48,247
Thank you.
229
00:16:05,312 --> 00:16:07,216
Leave it.
230
00:16:07,872 --> 00:16:10,321
I like to know where I've been.
231
00:16:36,112 --> 00:16:39,473
If you sit there,
one of you has to buy you a drink.
232
00:16:39,511 --> 00:16:41,546
And me without my purse.
233
00:16:42,152 --> 00:16:43,939
[CHUCKLES]
234
00:16:44,311 --> 00:16:49,175
Don't tell me, you're the kind of girl
who drinks nothing but champagne.
235
00:16:49,831 --> 00:16:52,660
You get the best, you give the best.
236
00:16:52,711 --> 00:16:54,994
- Give her the best.
- Hmm.
237
00:16:56,752 --> 00:16:58,207
You're a new face.
238
00:16:58,631 --> 00:17:00,500
Cute one too.
239
00:17:00,631 --> 00:17:03,661
And wearing clothes that most
of these guys couldn't afford to clean,
240
00:17:03,711 --> 00:17:04,740
Iet alone own.
241
00:17:04,871 --> 00:17:07,781
You're out of step, you know?
242
00:17:08,072 --> 00:17:10,438
So, uh, what are you looking for?
243
00:17:13,191 --> 00:17:14,895
Maybe I was looking for you.
244
00:17:18,551 --> 00:17:21,083
You can call me April.
245
00:17:21,671 --> 00:17:23,991
What do I call you?
246
00:17:25,071 --> 00:17:28,065
- Depends.
- Mm.
247
00:17:28,272 --> 00:17:29,892
A mystery man.
248
00:17:30,832 --> 00:17:33,068
- Maybe.
- Ha, ha.
249
00:17:33,151 --> 00:17:34,523
You sound dangerous.
250
00:17:35,551 --> 00:17:37,207
Just who are you?
251
00:17:38,272 --> 00:17:43,254
April, that's a real good question.
252
00:17:44,592 --> 00:17:45,668
I'm nobody.
253
00:17:50,751 --> 00:17:52,491
Michael Torrance.
254
00:17:52,631 --> 00:17:56,157
Well, here's to knowing you,
Michael Torrance.
255
00:17:56,952 --> 00:17:59,353
You don't wanna know me.
256
00:17:59,991 --> 00:18:01,730
I'm a fake.
257
00:18:05,112 --> 00:18:06,140
And a phoney.
258
00:18:08,831 --> 00:18:10,819
Don't go away.
259
00:18:16,351 --> 00:18:18,505
Who the hell are you?
And what are you doing in here?
260
00:18:18,591 --> 00:18:21,869
- I'm just a guy having a beer, buddy.
- You're following me.
261
00:18:22,671 --> 00:18:24,079
You were at my hotel this morning.
262
00:18:24,192 --> 00:18:26,096
I don't drink in hotels,
they're too expensive.
263
00:18:26,191 --> 00:18:29,220
Cut the bull. You're following me.
264
00:18:30,191 --> 00:18:33,386
And I say I'm a guy having a beer.
265
00:18:33,751 --> 00:18:35,739
But I don't want any trouble.
266
00:18:36,111 --> 00:18:40,229
So, uh, I'm out of here.
267
00:18:46,511 --> 00:18:48,794
Hey, you're not really dangerous,
are you?
268
00:18:48,871 --> 00:18:51,734
I mean,
I don't do business with weirdoes.
269
00:18:51,831 --> 00:18:56,067
And I've never done business
with a beautiful woman either.
270
00:18:56,831 --> 00:18:59,114
How do we start?
271
00:19:00,071 --> 00:19:02,189
Slowly.
272
00:19:03,672 --> 00:19:07,660
Very slowly.
273
00:19:36,952 --> 00:19:39,697
- Couldn't sleep.
- Same here.
274
00:19:39,791 --> 00:19:40,867
Do you mind some company?
275
00:19:42,631 --> 00:19:44,121
Please.
276
00:19:45,711 --> 00:19:50,113
I always loved sitting in front of a fire,
even when I was a little kid.
277
00:19:50,151 --> 00:19:51,180
[CHUCKLES]
278
00:19:51,311 --> 00:19:54,258
- Me too.
- I'd burn logs in the middle of August.
279
00:19:54,311 --> 00:19:58,170
It could be 90 degrees out,
it didn't matter.
280
00:19:58,631 --> 00:20:00,914
Oh. I remember one time,
281
00:20:00,991 --> 00:20:03,901
Dad had closed the flue
and I didn't realise it,
282
00:20:03,951 --> 00:20:06,436
and I lit a fire
and walked out of the room
283
00:20:06,511 --> 00:20:10,499
and smoked out the entire house.
284
00:20:10,551 --> 00:20:13,001
Well, all right, half the house.
285
00:20:15,791 --> 00:20:17,779
It's nice to see you smile.
286
00:20:17,872 --> 00:20:20,273
You had a sad look on your face
when I walked in.
287
00:20:20,991 --> 00:20:23,144
I was thinking about Dana.
288
00:20:23,231 --> 00:20:25,633
How she must be feeling
very alone right now.
289
00:20:25,951 --> 00:20:27,904
Do you really think it's over
between those two?
290
00:20:28,031 --> 00:20:31,605
It's over for Adam,
so it must be over for Dana.
291
00:20:32,231 --> 00:20:34,763
But I like her, I think we'll be friends.
292
00:20:36,711 --> 00:20:38,663
We seem to have something
in common.
293
00:20:41,551 --> 00:20:43,207
Sammy Jo,
should I just go back to bed--?
294
00:20:43,311 --> 00:20:45,015
No, no, no.
295
00:20:45,112 --> 00:20:48,354
I'm sorry,
I didn't mean for it to sound like that.
296
00:20:48,751 --> 00:20:52,242
It's just that I really do know
how she's feeling.
297
00:20:52,311 --> 00:20:54,180
Loving someone
who doesn't love you back.
298
00:20:57,191 --> 00:20:58,303
And the truth is,
299
00:20:58,431 --> 00:21:02,005
when you walked into the room,
I wasn't thinking about Dana.
300
00:21:02,111 --> 00:21:03,483
I was thinking about me.
301
00:21:05,231 --> 00:21:06,557
And that made you sad?
302
00:21:07,152 --> 00:21:10,678
I've been happy these past weeks.
I really have.
303
00:21:10,711 --> 00:21:13,196
Danny has his parents again,
304
00:21:13,391 --> 00:21:15,509
and you've been very good to me,
305
00:21:15,591 --> 00:21:18,076
and it's been a home again.
306
00:21:19,431 --> 00:21:23,833
Nut being together like this, so close,
307
00:21:23,831 --> 00:21:26,778
it makes me remember how it was.
308
00:21:27,271 --> 00:21:31,306
And I can't lie to myself anymore
about my feelings.
309
00:21:31,551 --> 00:21:33,788
I'm just afraid
they might push you away.
310
00:21:36,471 --> 00:21:40,411
You know, it hasn't been easy for me,
either, for a lot of reasons.
311
00:21:40,431 --> 00:21:44,881
Maybe not all the same as yours,
but just as real.
312
00:21:47,991 --> 00:21:50,311
I came out here
because I knew you were up.
313
00:21:53,911 --> 00:21:57,024
I guess maybe,
I was remembering too.
314
00:21:58,191 --> 00:21:59,351
What are you saying?
315
00:22:00,431 --> 00:22:02,384
All I'm saying is that
316
00:22:02,471 --> 00:22:04,127
[SlGHS]
317
00:22:04,231 --> 00:22:06,598
when I look at you
318
00:22:07,911 --> 00:22:11,237
- I feel.
- What do you feel, Steven?
319
00:22:12,391 --> 00:22:13,669
[SlGHS]
320
00:22:15,951 --> 00:22:18,980
You know what I feel
when I think about you?
321
00:22:19,831 --> 00:22:21,156
I feel beautiful.
322
00:22:23,031 --> 00:22:26,143
And warm, and loving,
323
00:22:27,431 --> 00:22:29,253
and safe.
324
00:22:29,951 --> 00:22:32,980
You make me feel all of that, Steven.
325
00:22:33,191 --> 00:22:35,759
And sometimes it's hard
to hide that from you.
326
00:22:38,391 --> 00:22:41,136
Remember the first time
we made love?
327
00:22:41,751 --> 00:22:43,905
And how it started?
328
00:22:45,671 --> 00:22:47,327
Yeah.
329
00:22:47,911 --> 00:22:50,692
You said nobody kissed anymore.
330
00:22:50,751 --> 00:22:52,242
Really kissed.
331
00:22:53,431 --> 00:22:54,508
And...?
332
00:22:55,071 --> 00:22:58,266
And we kissed.
333
00:23:06,991 --> 00:23:08,979
And kissed.
334
00:23:14,031 --> 00:23:16,066
And kissed.
335
00:23:19,231 --> 00:23:21,266
And kissed.
336
00:23:25,431 --> 00:23:28,508
God, Steven, I missed you so much.
337
00:24:11,591 --> 00:24:13,543
HELEN:
Good for you.
338
00:24:13,631 --> 00:24:17,571
- Hi, sweetheart.
- Mommy, I gained a whole pound.
339
00:24:17,591 --> 00:24:19,911
- Well, that's wonderful.
- lsn't it? Ha, ha.
340
00:24:19,991 --> 00:24:21,860
I'll go get her breakfast.
341
00:24:21,950 --> 00:24:24,696
Okay, my little one,
what shall we do today?
342
00:24:24,751 --> 00:24:28,609
Sarah said we could have a tea party.
Can we, Mommy?
343
00:24:28,671 --> 00:24:30,540
A tea party?
344
00:24:30,631 --> 00:24:33,460
Well, I don't know why not.
345
00:24:33,551 --> 00:24:36,214
- You like Sarah, don't you?
- She's nice.
346
00:24:36,271 --> 00:24:38,094
Yes, she is.
347
00:24:38,191 --> 00:24:40,676
Can she stay with us?
348
00:24:40,751 --> 00:24:43,864
- She can stay as long as she wants.
- Good.
349
00:24:44,191 --> 00:24:46,676
[BOTH CHUCKLlNG]
350
00:24:48,311 --> 00:24:50,878
You missed your 10:00 meeting,
Mr. Carrington. I was concerned.
351
00:24:50,951 --> 00:24:52,490
Save your concern, Paula.
352
00:24:52,591 --> 00:24:54,414
And cancel everything
for the rest of the day.
353
00:24:54,511 --> 00:24:56,464
- Nut what about--?
- I said cancel everything.
354
00:24:56,551 --> 00:24:59,877
- And no calls.
- Yes, sir.
355
00:25:20,711 --> 00:25:22,201
[lNTERCOM BUZZES]
356
00:25:22,311 --> 00:25:24,299
I said, no calls.
357
00:25:24,391 --> 00:25:26,674
PAULA: I'm sorry, Mr. Carrington,
but it's your fiancee.
358
00:25:26,750 --> 00:25:28,324
What shall I tell her?
359
00:25:28,431 --> 00:25:31,460
Uh, tell her...
360
00:25:31,871 --> 00:25:34,438
Tell her not to call here again.
361
00:25:43,671 --> 00:25:45,327
[PEOPLE LAUGHlNG]
362
00:25:46,750 --> 00:25:49,413
Kristina, these cookies are delicious.
363
00:25:49,471 --> 00:25:52,038
KRlSTlNA: Sarah and I baked them.
SARAH & KRYSTLE: Oh.
364
00:25:52,111 --> 00:25:56,016
I was only the assistant baker,
you have to give Kristina all the credit.
365
00:25:56,030 --> 00:26:00,646
Well, don't tell Mrs. Gunnerson,
but I like them better than hers.
366
00:26:00,671 --> 00:26:01,948
[ALL CHUCKLE]
367
00:26:02,071 --> 00:26:03,811
Darling, do you know what time it is?
368
00:26:03,911 --> 00:26:05,816
- Nap time.
- Mm-hm.
369
00:26:05,911 --> 00:26:09,981
But I took a nap yesterday.
370
00:26:09,991 --> 00:26:11,730
Do you remember
what we talked about?
371
00:26:11,831 --> 00:26:14,150
The more rest you get,
the stronger you'll be.
372
00:26:14,231 --> 00:26:16,054
It's very important.
373
00:26:16,391 --> 00:26:17,882
I remember.
374
00:26:19,671 --> 00:26:21,990
- Come on, darling.
- Thank you for a lovely tea party.
375
00:26:22,071 --> 00:26:25,184
Nicest party I've ever been to.
376
00:26:25,830 --> 00:26:31,108
Isn't it funny, how the world changes
and little girls still love tea parties?
377
00:26:31,550 --> 00:26:34,295
I'm so happy you and Kristina
are becoming friends.
378
00:26:35,151 --> 00:26:37,304
So am l.
379
00:26:49,751 --> 00:26:53,077
Oh, that looks great. Thank you.
380
00:26:53,990 --> 00:26:58,523
Steven, you're home early.
I wanted to have this all ready for you.
381
00:26:58,511 --> 00:27:00,961
I had a light day for a change.
382
00:27:01,030 --> 00:27:02,900
Well, I'm glad you're here.
383
00:27:11,191 --> 00:27:13,309
I hope Nlake doesn't dock
any of your pay.
384
00:27:13,431 --> 00:27:17,632
- No, I don't think so.
- Well, I won't tell if you don't tell.
385
00:27:17,870 --> 00:27:18,899
Where's Danny?
386
00:27:19,031 --> 00:27:21,516
He's in his room playing fireman
or lndian.
387
00:27:21,591 --> 00:27:23,413
I don't remember which.
388
00:27:23,511 --> 00:27:25,464
You still like guacamole, don't you?
389
00:27:25,551 --> 00:27:29,669
Oh, yeah, I love it. It looks great.
I'll get some in a minute, I just...
390
00:27:29,671 --> 00:27:30,700
[SlGHS]
391
00:27:30,830 --> 00:27:32,818
I just wanna relax for a little while.
392
00:27:32,911 --> 00:27:35,739
Uh, when I woke up this morning,
you were already gone.
393
00:27:36,071 --> 00:27:38,024
Yeah, I know, I'm sorry.
I had an early meeting.
394
00:27:38,111 --> 00:27:41,851
- I should have left a note.
- That wouldn't have been necessary.
395
00:27:42,231 --> 00:27:43,851
About last night,
396
00:27:43,951 --> 00:27:47,525
my first thought was to apologise
and that was probably yours too.
397
00:27:47,551 --> 00:27:49,834
Nut I don't think
that makes any sense.
398
00:27:49,910 --> 00:27:51,282
I mean, we're both adults
399
00:27:51,391 --> 00:27:54,301
and last night was very beautiful
and very loving.
400
00:27:54,351 --> 00:27:55,806
- Sammy Jo, l--
- Shh.
401
00:27:55,911 --> 00:27:59,402
I've been rehearsing this all day
and I wanna say it.
402
00:28:00,430 --> 00:28:03,093
When I woke up this morning
and you were already gone, I thought--
403
00:28:03,151 --> 00:28:05,814
I mean, I didn't know what to think.
404
00:28:05,871 --> 00:28:09,197
For a minute, I actually panicked and
thought you might never come back.
405
00:28:10,911 --> 00:28:14,236
I don't know how many times
I picked up the phone to call you,
406
00:28:14,271 --> 00:28:15,845
but I couldn't think of what to say.
407
00:28:15,991 --> 00:28:17,446
I wanted to call you too.
408
00:28:17,591 --> 00:28:20,455
- You did?
- Yeah.
409
00:28:21,711 --> 00:28:24,077
Steven, I'm so happy to see you.
410
00:28:24,151 --> 00:28:27,512
You came home
and everything's gonna be all right.
411
00:28:30,230 --> 00:28:32,431
I'm so glad we broke our promise.
412
00:28:41,311 --> 00:28:45,381
No, I'm fine.
I just left the office a bit early, that's all.
413
00:28:45,430 --> 00:28:48,589
- So you're not ill.
- No.
414
00:28:48,631 --> 00:28:52,074
And in case you're wondering, Mother,
I am sober.
415
00:28:52,351 --> 00:28:53,676
Good.
416
00:28:53,790 --> 00:28:55,411
Well, I hope you stay that way,
Adam.
417
00:28:55,511 --> 00:28:57,298
You've got to stop
this excessive drinking
418
00:28:57,431 --> 00:28:59,419
before you get into more trouble
with the police.
419
00:28:59,510 --> 00:29:03,120
- That won't happen again, believe me.
- Well, I certainly hope not.
420
00:29:03,151 --> 00:29:04,311
When's the hearing?
421
00:29:05,751 --> 00:29:07,029
The day after tomorrow.
422
00:29:07,191 --> 00:29:10,469
- Would you like me to go with you?
- No, no, I can handle it, thank you.
423
00:29:10,511 --> 00:29:11,539
[KNOCKlNG ON DOOR]
424
00:29:11,671 --> 00:29:14,700
Yes. Uh, I'll see you in the morning.
425
00:29:22,631 --> 00:29:26,322
- I thought we'd said all we had to say.
- We did, I guess.
426
00:29:26,350 --> 00:29:27,889
I just wanted to return this ring.
427
00:29:28,551 --> 00:29:30,255
I don't want it. Sell it.
428
00:29:31,911 --> 00:29:34,396
You know I can't do that.
429
00:29:35,671 --> 00:29:37,540
Adam...
430
00:29:38,151 --> 00:29:40,931
Why are you treating me like this?
431
00:29:40,991 --> 00:29:42,943
You knocked on my door,
remember?
432
00:29:43,031 --> 00:29:45,941
Yes, I did, because I thought maybe
if we could talk about it again,
433
00:29:45,991 --> 00:29:47,778
I might understand
why it's happening.
434
00:29:47,870 --> 00:29:50,237
What is so difficult to understand?
435
00:29:50,311 --> 00:29:52,796
I just decided I don't wanna be
anybody's meal ticket.
436
00:29:54,471 --> 00:29:57,464
Why are you saying something
like that to me? When have I ever--?
437
00:29:57,511 --> 00:30:00,256
Dana, get it through your head,
it is over.
438
00:30:00,311 --> 00:30:02,382
I'm trying.
439
00:30:03,790 --> 00:30:06,157
I'm trying, but the more I try,
the less it makes sense.
440
00:30:06,230 --> 00:30:09,094
- I know you love me--
- And you're kidding yourself.
441
00:30:09,190 --> 00:30:12,847
Oh, Adam,
why are you doing this to me?
442
00:30:15,991 --> 00:30:18,476
I don't know what is going on,
but I know this isn't you.
443
00:30:20,991 --> 00:30:23,227
Please, Adam,
444
00:30:23,590 --> 00:30:26,419
whatever is wrong, I love you,
let me help.
445
00:30:26,511 --> 00:30:28,001
I don't want your help.
446
00:30:28,831 --> 00:30:31,611
The only thing I want from you
is to be left alone.
447
00:30:55,471 --> 00:30:57,921
LESLlE: How can you not sympathise
with the main character?
448
00:30:57,990 --> 00:31:00,143
CLAY: Ha, ha. Are you sure we saw
the same movie?
449
00:31:00,230 --> 00:31:01,934
Ugh. I'm beginning to wonder.
450
00:31:02,031 --> 00:31:04,646
I mean, didn't you feel sorry
for the father in the courtroom?
451
00:31:04,710 --> 00:31:06,947
Wha--? Why?
The guy brought it all on himself.
452
00:31:07,031 --> 00:31:09,232
Because he loved his children.
453
00:31:09,310 --> 00:31:11,630
No, because he was trying
to buy their love.
454
00:31:11,711 --> 00:31:13,118
[CHUCKLES]
455
00:31:13,231 --> 00:31:15,798
- You are hopeless.
NUCK: Ha-ha-ha.
456
00:31:16,791 --> 00:31:19,950
He's hopeless all right, ma'am.
I ought to know. Ha, ha.
457
00:31:19,991 --> 00:31:21,186
What do you want?
458
00:31:21,311 --> 00:31:22,967
Well, I thought maybe
we'd drink a toast
459
00:31:23,070 --> 00:31:25,769
now that Sammy Jo
is out of your life.
460
00:31:27,231 --> 00:31:29,100
I like her better.
461
00:31:30,071 --> 00:31:31,526
You're drunk. Come on, let's go.
462
00:31:31,631 --> 00:31:34,873
Wait a minute now,
aren't you going to introduce me?
463
00:31:34,910 --> 00:31:36,945
Ma'am,
are your manners better than his?
464
00:31:38,790 --> 00:31:41,405
My name is Leslie and who are you?
465
00:31:41,511 --> 00:31:43,913
My name is Buck Fallmont.
He's my son.
466
00:31:44,031 --> 00:31:46,433
Do you have a last name, Leslie?
467
00:31:46,550 --> 00:31:48,585
Come on.
468
00:31:51,670 --> 00:31:53,741
Carrington. Leslie Carrington.
469
00:31:56,911 --> 00:31:59,147
Good God, boy,
don't you ever learn?
470
00:32:01,230 --> 00:32:04,011
- Which Carrington are you?
- Come on.
471
00:32:04,071 --> 00:32:06,769
I'm Nen Carrington's daughter,
if that's what you wanna know.
472
00:32:11,431 --> 00:32:13,300
You just go from bad to worse,
don't you?
473
00:32:23,031 --> 00:32:24,651
Oh, good evening, Mr. Carrington.
474
00:32:24,751 --> 00:32:27,283
Good evening, Jeannette.
Where's Mrs. Carrington?
475
00:32:27,350 --> 00:32:29,504
I'm not sure,
but you could try Kristina's room.
476
00:32:29,591 --> 00:32:32,667
- Good. Uh, how is Kristina today?
- Just fine.
477
00:32:32,711 --> 00:32:35,409
Mrs. Curtis organised a little tea party
for her this afternoon.
478
00:32:36,111 --> 00:32:37,483
Mrs. Curtis did?
479
00:32:37,631 --> 00:32:40,708
Mm-hm.
And Kristina had such a time.
480
00:32:52,150 --> 00:32:53,973
Krystle?
481
00:33:05,230 --> 00:33:07,301
SARAH: Turn around,
let me see how pretty you look.
482
00:33:07,390 --> 00:33:11,922
Oh, you look so pretty.
Oh, that looks so pretty on you.
483
00:33:11,911 --> 00:33:12,940
[KNOCKlNG ON DOOR]
484
00:33:13,070 --> 00:33:14,810
Come in.
485
00:33:18,151 --> 00:33:19,641
Daddy, Daddy.
486
00:33:19,791 --> 00:33:22,654
- Daddy.
- There's my girl.
487
00:33:22,751 --> 00:33:25,946
- Hello, Nlake.
- Sarah.
488
00:33:25,991 --> 00:33:28,901
Where's Krystle?
And, uh, Kristina's nurse?
489
00:33:28,990 --> 00:33:30,813
Krystle had to go into town
for a few minutes.
490
00:33:30,911 --> 00:33:33,312
The nurse is having dinner.
I told her I'd sit in for her.
491
00:33:33,431 --> 00:33:35,218
I see.
492
00:33:35,310 --> 00:33:38,257
- Daddy, do you like my new dress?
- Let's see.
493
00:33:38,310 --> 00:33:41,257
Oh, my, yes. It's very, very pretty.
494
00:33:41,350 --> 00:33:43,468
Sarah made it for me.
495
00:33:43,951 --> 00:33:46,069
It gave me something to do at night.
496
00:33:47,111 --> 00:33:49,099
Well, thank you.
That's very nice of you.
497
00:33:49,190 --> 00:33:51,261
- Look, it's just like--
- Oh, no, no.
498
00:33:51,350 --> 00:33:54,013
I don't think your daddy needs
to look at any photographs.
499
00:33:54,071 --> 00:33:56,188
He wants to spend some time
with his daughter.
500
00:33:56,791 --> 00:33:58,660
Daddy, we had a tea party.
501
00:33:58,751 --> 00:34:01,744
Yes, I heard about that.
I'm sorry I couldn't have been there.
502
00:34:01,791 --> 00:34:03,116
Sarah, are you coming?
503
00:34:03,231 --> 00:34:07,266
No, no. No, I'm sure
that she's got other things to do.
504
00:34:07,270 --> 00:34:08,725
Sarah.
505
00:34:08,831 --> 00:34:11,281
Come on, darling,
know that game that we play...?
506
00:34:35,150 --> 00:34:38,925
Nlake. Gerard told me you were here.
I thought you'd already left for the office.
507
00:34:38,951 --> 00:34:40,985
No, I wanted to talk to you.
508
00:34:41,070 --> 00:34:44,680
Darling,
I've been thinking about Sarah.
509
00:34:44,710 --> 00:34:46,249
Oh, well, what about her?
510
00:34:46,790 --> 00:34:49,902
Well, maybe it's time she thought
about going back home.
511
00:34:50,911 --> 00:34:53,147
Why? I don't think she's ready.
512
00:34:54,510 --> 00:34:59,705
Kristina's getting too attached to her.
In my opinion, overly-attached.
513
00:35:00,430 --> 00:35:03,543
Well, they're becoming friends,
but I think that's good for both of them.
514
00:35:03,631 --> 00:35:04,791
Darling, I was just wondering
515
00:35:04,910 --> 00:35:09,029
whether we weren't doing Sarah
more harm than good.
516
00:35:09,030 --> 00:35:11,894
KRYSTLE: Nut how?
- Ny not urging her to go back home.
517
00:35:11,950 --> 00:35:14,731
Ny not urging her
to start rebuilding her life.
518
00:35:14,830 --> 00:35:17,741
She's gonna have to do that sometime,
you know. Sooner or later.
519
00:35:17,790 --> 00:35:19,329
[SlGHS]
520
00:35:19,430 --> 00:35:22,626
Nlake,
I can understand your concern,
521
00:35:23,110 --> 00:35:25,311
but I don't think Sarah's ready
to face that yet.
522
00:35:26,350 --> 00:35:31,131
The healing process is working,
Kristina's making it happen.
523
00:35:31,631 --> 00:35:35,489
I think that she deserves this time.
524
00:35:35,711 --> 00:35:37,828
Let's be patient a little longer.
525
00:35:46,111 --> 00:35:47,933
So how's the new job?
526
00:35:48,031 --> 00:35:49,143
[SlGHS]
527
00:35:49,271 --> 00:35:52,300
It's all right, I guess. I'm learning.
528
00:35:52,350 --> 00:35:54,255
Well, you don't seem very enthused.
529
00:35:54,351 --> 00:35:56,552
Is Dex giving you a hard time?
530
00:35:56,631 --> 00:35:58,334
No.
531
00:35:58,551 --> 00:36:01,912
Is it a problem with Clay?
532
00:36:02,831 --> 00:36:03,907
His father.
533
00:36:04,750 --> 00:36:06,406
Nuck Fallmont?
You met him, talked to him?
534
00:36:06,511 --> 00:36:10,002
Yes, I did, and he was drunk,
and he was full of hatred.
535
00:36:10,030 --> 00:36:12,811
And then I told him that I was
your daughter and he freaked out.
536
00:36:12,910 --> 00:36:15,111
Now, what is it
between the two of you?
537
00:36:15,191 --> 00:36:17,474
I've never met the man.
538
00:36:17,550 --> 00:36:18,923
Did you ask Clay about it?
539
00:36:19,550 --> 00:36:23,242
Yes, I did, and he doesn't wanna
talk about his father either.
540
00:36:24,390 --> 00:36:27,301
You like Clay, don't you?
541
00:36:27,390 --> 00:36:29,922
Why are you changing the subject?
542
00:36:29,991 --> 00:36:33,316
Isn't there something that you wanna
tell me about you and the senator?
543
00:36:33,351 --> 00:36:36,676
No, baby, there's nothing.
544
00:36:37,710 --> 00:36:40,455
Look, I've gotta get started.
I have a busy schedule today.
545
00:36:40,510 --> 00:36:41,966
[GROANS]
546
00:36:50,271 --> 00:36:51,845
[SlGHS]
547
00:37:11,311 --> 00:37:14,885
Well, you sure got a lot of nerve,
Carrington.
548
00:37:14,910 --> 00:37:18,437
They told me you were waiting
to see me. I couldn't believe it.
549
00:37:19,030 --> 00:37:21,480
I thought we should talk.
550
00:37:21,550 --> 00:37:25,869
What in the hell could you possibly say
that I wanna hear?
551
00:37:26,711 --> 00:37:29,456
It's about my daughter and your son.
552
00:37:29,510 --> 00:37:32,871
I got a better idea,
let's talk about you and my wife.
553
00:37:32,951 --> 00:37:34,820
Look, Nuck,
554
00:37:34,910 --> 00:37:38,236
I can't blame you for hating me,
but Emily is dead,
555
00:37:38,270 --> 00:37:40,720
and taking it out on our two kids
only hurts them.
556
00:37:40,791 --> 00:37:43,027
Don't you preach to me.
You, of all people.
557
00:37:43,151 --> 00:37:46,642
Look, what happened between Emily
and me, happened a long time ago.
558
00:37:46,670 --> 00:37:48,575
So you want me
to forgive and forget, eh?
559
00:37:49,230 --> 00:37:51,099
Well, it doesn't work that way
with me.
560
00:37:51,230 --> 00:37:53,715
I don't want my son to have anything
to do with your daughter.
561
00:37:53,790 --> 00:37:56,192
You understand that?
Necause she's your daughter.
562
00:37:56,270 --> 00:37:59,015
Necause she's a Carrington
and they're all alike.
563
00:37:59,110 --> 00:38:02,306
- Buck, listen to me--
- Listen to what?
564
00:38:02,390 --> 00:38:05,716
That your affair with Emily
was a long time ago?
565
00:38:06,150 --> 00:38:08,517
Well, Emily told me about it
just before she died,
566
00:38:08,630 --> 00:38:10,582
and it's very clear in my mind.
567
00:38:10,711 --> 00:38:12,912
I want you to stay away from me.
568
00:38:12,990 --> 00:38:14,978
And I want your daughter
to stay away from my son.
569
00:38:15,070 --> 00:38:16,146
Do you understand that?
570
00:38:16,990 --> 00:38:18,942
You're full of hate, Nuck.
571
00:38:19,030 --> 00:38:22,438
And it's spilling over on two innocent
young people who do not deserve it.
572
00:38:22,470 --> 00:38:25,037
The only hate spilling over
is my hate for you.
573
00:38:25,110 --> 00:38:26,436
Now get out of this house!
574
00:38:26,990 --> 00:38:30,729
If I ever see you again, I promise you,
I won't waste my time talking.
575
00:38:38,990 --> 00:38:42,730
I won't let your poison
ruin those kids' lives,
576
00:38:42,751 --> 00:38:45,780
and that's a promise.
577
00:39:09,430 --> 00:39:11,915
Mr. Carrington's attorneys
will be here for dinner tomorrow.
578
00:39:11,990 --> 00:39:14,818
Very good, Mrs. Carrington.
How many people should we expect?
579
00:39:14,870 --> 00:39:16,065
Oh, we should be eight.
580
00:39:16,190 --> 00:39:18,639
I'll talk to Mrs. Gunnerson
in the morning about the menu.
581
00:39:18,710 --> 00:39:20,993
Mommy. Mommy.
582
00:39:21,111 --> 00:39:23,809
What is it, sweetheart?
What's wrong?
583
00:39:23,910 --> 00:39:25,235
What is it? What's the matter?
584
00:39:25,350 --> 00:39:29,290
- You said Sarah could stay.
- Well, she is staying, sweetheart.
585
00:39:29,310 --> 00:39:32,588
- No, she's packing.
- Packing?
586
00:39:32,631 --> 00:39:36,157
Mommy, please don't let her go.
Please.
587
00:39:36,190 --> 00:39:38,059
The only one going anywhere is you.
588
00:39:38,151 --> 00:39:41,227
- Now, back to bed.
- All right.
589
00:39:54,590 --> 00:39:56,992
Sarah, why are you leaving?
590
00:39:57,070 --> 00:39:58,609
I just think it's time.
591
00:39:58,710 --> 00:40:00,947
You and Nlake have been
so good to me.
592
00:40:01,030 --> 00:40:02,983
I needed the time here,
593
00:40:03,070 --> 00:40:06,561
but I think it could do me more harm
than good, the longer that I stay.
594
00:40:06,590 --> 00:40:08,956
I mean, I do have to leave sometime.
595
00:40:09,030 --> 00:40:10,982
"More harm than..."
596
00:40:11,070 --> 00:40:13,733
- Sarah, you heard Nlake, didn't you?
- That's not the point.
597
00:40:13,790 --> 00:40:15,991
Sarah,
he was just concerned about you.
598
00:40:16,111 --> 00:40:18,974
Look, we only want
what's best for you,
599
00:40:19,030 --> 00:40:20,852
and if you feel
that it's time for you to go,
600
00:40:20,950 --> 00:40:23,021
we'll always be here for you,
601
00:40:23,110 --> 00:40:25,145
but don't leave
for the wrong reasons.
602
00:40:25,270 --> 00:40:28,465
Maybe Nlake was right. Maybe I was
spending too much time with Kristina.
603
00:40:28,830 --> 00:40:30,699
I think you've been very good for her.
604
00:40:32,470 --> 00:40:34,790
I think she's been very good
for me too.
605
00:40:35,070 --> 00:40:37,602
Well, then stay, please.
606
00:40:38,710 --> 00:40:42,450
Do you really want me to?
I mean, all of you?
607
00:40:43,230 --> 00:40:45,431
All of us.
608
00:40:50,950 --> 00:40:52,322
[SlGHS]
609
00:41:07,510 --> 00:41:09,544
[DOOR OPENS]
610
00:41:14,230 --> 00:41:15,768
Steven?
611
00:41:16,150 --> 00:41:17,724
Yeah?
612
00:41:18,110 --> 00:41:21,471
It's kind of lonely in there.
Aren't you coming to bed?
613
00:41:21,510 --> 00:41:23,332
In a minute.
614
00:41:29,190 --> 00:41:31,805
I've created a problem for us,
haven't l?
615
00:41:31,870 --> 00:41:33,444
I mean,
I should have known last night
616
00:41:33,550 --> 00:41:35,454
when you didn't come to bed
until I was asleep.
617
00:41:35,550 --> 00:41:38,579
And then you left this morning
before I woke up.
618
00:41:38,871 --> 00:41:41,190
Sammy Jo...
619
00:41:41,670 --> 00:41:43,326
It's not your fault, it's mine.
620
00:41:43,430 --> 00:41:45,796
- Don't say that.
- No, I have to.
621
00:41:45,870 --> 00:41:48,023
Last night, I wanted to talk to you.
622
00:41:48,110 --> 00:41:51,968
- Nut we did talk.
- No, you talked, I listened.
623
00:41:52,510 --> 00:41:54,498
I'm sorry.
624
00:41:56,550 --> 00:41:58,668
I'm listening now.
625
00:42:11,510 --> 00:42:15,829
I don't-- I'm not sure what to say.
626
00:42:17,550 --> 00:42:21,704
Nefore the other night,
I thought I knew who I was,
627
00:42:21,710 --> 00:42:24,952
and what I felt,
and what I couldn't feel.
628
00:42:25,030 --> 00:42:26,142
And now?
629
00:42:28,350 --> 00:42:29,545
Now I don't know.
630
00:42:31,030 --> 00:42:36,770
Steven, when we made love,
you were gentle and sensual.
631
00:42:37,190 --> 00:42:40,302
Everything a woman wants
in the man she loves.
632
00:42:41,070 --> 00:42:42,975
And you made me feel
very beautiful.
633
00:42:45,150 --> 00:42:47,055
Now, are you saying that,
that wasn't real?
634
00:42:47,150 --> 00:42:48,771
No, of course not.
635
00:42:48,870 --> 00:42:51,569
That you were faking it, for my sake?
Is that what you're saying?
636
00:42:51,670 --> 00:42:52,699
No, don't you understand?
637
00:42:52,830 --> 00:42:55,693
- It was very real.
- Steven.
638
00:42:56,190 --> 00:43:00,473
I'm not an expert at this,
but couldn't it be that we...?
639
00:43:00,470 --> 00:43:04,671
We have to just give it a chance?
Give us a chance?
640
00:43:07,430 --> 00:43:09,547
Unless you're saying goodbye.
641
00:43:10,990 --> 00:43:13,475
- No, I'm not saying that.
- Then you won't leave?
642
00:43:13,550 --> 00:43:16,213
Yesterday I found myself going
through the clothes in your closet,
643
00:43:16,270 --> 00:43:18,837
making sure they were still there
and that you weren't leaving.
644
00:43:18,910 --> 00:43:22,980
And they were there, weren't they?
And I didn't leave you, did l?
645
00:43:24,670 --> 00:43:26,622
And you're not gonna leave me now?
646
00:43:29,390 --> 00:43:31,508
Just give us a chance, Steven.
647
00:43:32,270 --> 00:43:35,098
Together, we're so good for Danny.
648
00:43:35,190 --> 00:43:37,675
And I want us to be good
for each other.
649
00:43:39,830 --> 00:43:41,653
Please come to bed with me,
Steven.
650
00:43:44,070 --> 00:43:46,022
Please?
651
00:43:46,990 --> 00:43:50,765
I don't like to beg,
but I'm begging you now.
652
00:43:50,830 --> 00:43:53,529
Please come to bed with me.
653
00:43:56,470 --> 00:43:58,458
Please.
654
00:43:58,508 --> 00:44:03,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.