All language subtitles for Dynasty s07e22 The Shower.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,077 --> 00:02:22,406 She's been doing that most of the night. 2 00:02:23,518 --> 00:02:25,840 She hasn't done that since she was an infant. 3 00:02:25,918 --> 00:02:28,370 - Was she restless? - Yes, very. All night. 4 00:02:29,117 --> 00:02:33,192 - You should have called me. - She finally fell asleep about 3:00. 5 00:02:33,238 --> 00:02:36,685 - Mommy. - Oh, hello, darling. 6 00:02:36,718 --> 00:02:40,331 - Do you feel okay? - I'm tired, Mommy. 7 00:02:40,399 --> 00:02:43,183 I know. I want you to get some rest today, okay? 8 00:02:43,279 --> 00:02:45,104 All right, Mommy. 9 00:02:46,679 --> 00:02:49,462 Mrs. Johnson, call me if Kristina ever needs anything. 10 00:02:49,559 --> 00:02:53,468 Mrs. Carrington, I have taken care of children for a long time now. 11 00:02:53,479 --> 00:02:55,718 Don't you think you're being overly protective? 12 00:02:55,840 --> 00:02:59,998 Overly protective? I'll decide what's best for my daughter. 13 00:03:03,840 --> 00:03:07,583 Now, close your eyes. Get some sleep. 14 00:03:20,881 --> 00:03:22,374 [GRUNTlNG] 15 00:03:22,482 --> 00:03:25,016 You lied to me. 16 00:03:26,282 --> 00:03:28,770 Repeat it after me, Michael. 17 00:03:29,402 --> 00:03:32,399 "l am Adam Carrington." 18 00:03:35,202 --> 00:03:37,868 Say it for me so I can make peace. 19 00:03:41,402 --> 00:03:43,558 I am 20 00:03:45,442 --> 00:03:47,930 Adam Carrington. 21 00:03:49,523 --> 00:03:52,058 I am Adam Carrington. 22 00:03:52,124 --> 00:03:54,825 I am Adam Carrington. 23 00:03:54,884 --> 00:03:56,673 Liar. Oh. 24 00:03:57,043 --> 00:03:58,998 You lied. 25 00:03:59,084 --> 00:04:02,283 Liar. You lied to me. 26 00:04:02,644 --> 00:04:04,220 You lied! 27 00:04:06,244 --> 00:04:08,281 Adam? 28 00:04:08,365 --> 00:04:10,734 It was just a nightmare. 29 00:04:10,805 --> 00:04:13,043 Well, listen, I wanna talk to you. 30 00:04:13,124 --> 00:04:15,991 I've got a hangover, I'm not in the mood to talk right now. 31 00:04:16,045 --> 00:04:17,502 Adam, what is happening between us? 32 00:04:17,605 --> 00:04:19,595 Oh, not a scene, I hope. 33 00:04:19,685 --> 00:04:21,639 I am definitely not in the mood for a scene. 34 00:04:21,725 --> 00:04:25,255 Well, I am talking about the way you acted with me last night. 35 00:04:25,285 --> 00:04:26,943 I couldn't sleep all night because of it. 36 00:04:27,045 --> 00:04:29,035 That, and because I'm so worried about you, Adam. 37 00:04:29,126 --> 00:04:31,744 I mean, all the things you said, and the way you were drinking-- 38 00:04:31,806 --> 00:04:33,962 Which probably accounts for some of the things I said. 39 00:04:34,046 --> 00:04:36,415 Look, Dana, don't you have to go to work? 40 00:04:36,487 --> 00:04:40,183 I want to lose myself under a hot shower for a long time. 41 00:04:40,207 --> 00:04:43,406 - Adam, please don't treat me this way. - Treat you what way, Dana? 42 00:04:43,447 --> 00:04:46,113 It's morning. In the morning people take showers, they go to work. 43 00:04:46,167 --> 00:04:47,245 Oh, would you stop it? 44 00:04:48,328 --> 00:04:50,483 Adam, what does it take for me to get through to you? 45 00:04:50,567 --> 00:04:51,846 I am not your enemy. 46 00:04:51,967 --> 00:04:54,206 I am the woman you asked to be your wife. 47 00:04:55,568 --> 00:04:57,641 Except I'm not your husband yet. 48 00:04:57,928 --> 00:04:59,717 You don't own me yet. 49 00:04:59,848 --> 00:05:01,719 I still live my own life. 50 00:05:01,808 --> 00:05:04,722 I still do and say what I want without apologising to the world for it. 51 00:05:04,769 --> 00:05:06,924 Is that clear? 52 00:05:09,328 --> 00:05:11,318 Very clear. 53 00:05:16,809 --> 00:05:18,005 Adam... 54 00:05:23,929 --> 00:05:25,469 I love you. 55 00:05:27,330 --> 00:05:29,533 And I love you. 56 00:05:30,250 --> 00:05:32,654 Maybe we can chalk this up as a lovers' quarrel? 57 00:05:35,650 --> 00:05:39,892 Nesides, I really do have a hangover. 58 00:05:39,890 --> 00:05:43,053 It's a lousy excuse, I know, but it's the truth. 59 00:05:43,771 --> 00:05:44,932 Okay? 60 00:05:48,851 --> 00:05:50,806 Sure. 61 00:05:53,211 --> 00:05:55,083 [DOOR CLOSES] 62 00:06:01,212 --> 00:06:02,491 SARAH: Good morning, Nlake. 63 00:06:02,612 --> 00:06:04,270 Oh, Sarah, how are you this morning? 64 00:06:04,372 --> 00:06:06,777 A lot better than last night, if that's what you mean. 65 00:06:06,853 --> 00:06:10,015 - Well, I didn't mean to imply anything. - You don't have to dance around it. 66 00:06:10,053 --> 00:06:12,292 Yesterday, I wanted to end my life. 67 00:06:12,373 --> 00:06:17,195 NLAKE: Well, I didn't intend for you-- SARAH: It's a fact, nothing to hide. 68 00:06:18,334 --> 00:06:22,540 The important thing is that thanks to Krystle, here I am, alive, 69 00:06:22,533 --> 00:06:25,945 ready to fight back all the way, and I will. 70 00:06:25,974 --> 00:06:28,971 Well, Sarah, I don't mean to interfere, but have you thought about 71 00:06:29,014 --> 00:06:31,965 the possibility of getting some professional help? 72 00:06:32,014 --> 00:06:33,341 If you're talking about therapy, 73 00:06:33,454 --> 00:06:35,574 or some sort of grief counselling, I don't need it. 74 00:06:35,654 --> 00:06:37,810 Where I come from, we handle these things ourselves. 75 00:06:37,895 --> 00:06:39,435 All right. 76 00:06:39,535 --> 00:06:41,571 Again, I just want you to know how pleased we are 77 00:06:41,655 --> 00:06:43,811 to have you as our guest. 78 00:06:43,895 --> 00:06:46,465 The guest from Wyoming. 79 00:06:46,575 --> 00:06:48,399 Our friend from Wyoming. 80 00:06:48,536 --> 00:06:50,526 Thank you. I appreciate it. 81 00:06:50,616 --> 00:06:52,357 You know, Dex has talked so much about you, 82 00:06:52,456 --> 00:06:54,032 I'm really anxious to get to know you. 83 00:06:54,176 --> 00:06:57,375 Good. Incidentally, if you ever feel that you wanna get out of the house 84 00:06:57,416 --> 00:06:58,908 and do some sightseeing, 85 00:06:59,016 --> 00:07:01,718 just tell Gerard and he'll get you a driver and a car. 86 00:07:01,816 --> 00:07:05,726 No, no, I'd rather stay here now, be close to Krystle and Kristina. 87 00:07:05,777 --> 00:07:07,897 Nut thank you, anyway. 88 00:07:12,977 --> 00:07:14,138 Thank you. 89 00:07:14,257 --> 00:07:17,207 The maps aren't there because I brought them home to study them. 90 00:07:17,257 --> 00:07:19,413 Well, that's very admirable, but I'd like to see them. 91 00:07:19,498 --> 00:07:22,032 - So bring them by when you check in. - Yes. 92 00:07:22,098 --> 00:07:24,633 What? I'm sorry, I must have a bad connection. What'd you say? 93 00:07:24,698 --> 00:07:26,569 Heh. I said yes. What'd you expect me to say? 94 00:07:26,658 --> 00:07:29,146 "Yes, sir"? "Yes, Mr. Fallmont?" 95 00:07:29,218 --> 00:07:30,295 [LAUGHS] 96 00:07:30,418 --> 00:07:34,162 Yes, Clay. All right, I'll see you at work. Nye. 97 00:07:34,179 --> 00:07:35,885 Morning, Dad. 98 00:07:35,978 --> 00:07:39,094 Getting pretty friendly with Fallmont, aren't you? 99 00:07:39,139 --> 00:07:42,586 Are you ever gonna tell me what you really have against him? 100 00:07:42,699 --> 00:07:44,322 Why don't you just enjoy your breakfast? 101 00:07:44,419 --> 00:07:47,168 You know, there are some people who enjoy talking over breakfast. 102 00:07:47,219 --> 00:07:50,216 Well, this morning, I am not one of them, Leslie. 103 00:07:50,260 --> 00:07:52,499 Especially when the subject is the Fallmonts, right? 104 00:07:52,580 --> 00:07:54,451 What is it, Dad? 105 00:07:55,900 --> 00:07:57,274 I'll tell you exactly what it is. 106 00:07:57,381 --> 00:07:59,536 I've learned that it's best if you work with someone, 107 00:07:59,620 --> 00:08:01,740 not to have any kind of social relationship. 108 00:08:01,820 --> 00:08:05,978 Null. Well, I'm sorry, I just don't buy that. 109 00:08:05,980 --> 00:08:07,887 Dad, you don't even know Clay. 110 00:08:07,981 --> 00:08:09,852 Okay, so you know his father. 111 00:08:09,941 --> 00:08:12,014 Is it Senator Fallmont you have something against? 112 00:08:12,101 --> 00:08:16,509 I don't like the man, but no, it's not that. 113 00:08:16,861 --> 00:08:18,023 I'm jealous. 114 00:08:18,821 --> 00:08:20,646 I'm a jealous new father. 115 00:08:20,742 --> 00:08:22,981 I haven't had my daughter back in my life for very long 116 00:08:23,062 --> 00:08:26,722 and she starts to run around with this young good-looking guy 117 00:08:26,742 --> 00:08:29,692 without even giving me a chance to let her know how much I love her. 118 00:08:30,422 --> 00:08:33,088 Dad, there's room enough for both of you in my life. 119 00:08:33,143 --> 00:08:34,386 You should know that. 120 00:08:36,023 --> 00:08:37,563 When it comes to being a father, 121 00:08:37,663 --> 00:08:41,608 no matter how tall your daughter gets, she's still a baby. 122 00:08:43,503 --> 00:08:47,745 Well, it's time for this tall kid to get to work. 123 00:08:47,744 --> 00:08:49,568 Oh, there's a bridal shower for Dana tonight. 124 00:08:49,663 --> 00:08:52,151 I'll be home after that. Bye. 125 00:09:01,185 --> 00:09:04,135 - Sarah. SARAH: Oh, hi, Dominique. 126 00:09:04,185 --> 00:09:06,092 It's so good to see you. 127 00:09:06,185 --> 00:09:08,589 I heard you were here, that Krystle brought you back. 128 00:09:08,705 --> 00:09:11,323 Yes, Krystle brought me back after I tried to kill myself. 129 00:09:11,385 --> 00:09:14,335 - Look, Sarah, l-- - Don't be embarrassed, please. I'm not. 130 00:09:14,386 --> 00:09:18,461 It was just a stupid mistake, and I'm having to face up to it. 131 00:09:18,466 --> 00:09:22,588 I owe it to myself, and I owe it to the two people I loved, 132 00:09:22,586 --> 00:09:25,156 and I owe it to their memories. 133 00:09:25,546 --> 00:09:27,620 Nut life goes on, doesn't it? 134 00:09:27,746 --> 00:09:31,158 Yes, and I'm glad that you're here with us. 135 00:09:31,226 --> 00:09:32,767 Thank you, that's very sweet. 136 00:09:44,787 --> 00:09:47,357 - Good morning. - Morning. 137 00:09:47,428 --> 00:09:50,093 Mommy, doesn't Valez look nice this morning? 138 00:09:50,148 --> 00:09:53,678 - Yes, very nice. - I gotta go take him in now. 139 00:09:53,708 --> 00:09:56,907 Okay. There you go, cowboy. Unh. 140 00:10:00,068 --> 00:10:02,023 You weren't there when I got up this morning. 141 00:10:02,469 --> 00:10:04,423 Yeah, I decided to go for an early ride. 142 00:10:04,828 --> 00:10:08,110 Well, I know you're an early person, but you must have left at least by 6. 143 00:10:08,349 --> 00:10:09,592 Yeah, I did. 144 00:10:09,709 --> 00:10:13,239 I just wanted to get out of the house for a little while, get some time to think. 145 00:10:14,109 --> 00:10:16,679 I'm sorry for what happened last night. It wasn't fair to you. 146 00:10:16,749 --> 00:10:19,320 Oh, Sammy Jo, you don't have to apologise. 147 00:10:19,430 --> 00:10:20,591 You didn't do anything wrong. 148 00:10:20,710 --> 00:10:23,033 Well, we made a bargain and I broke the rules. 149 00:10:23,510 --> 00:10:25,168 I promise it won't happen again. 150 00:10:46,152 --> 00:10:47,857 Adam, in case you forgot, 151 00:10:47,952 --> 00:10:50,440 we had a breakfast meeting this morning, which you missed. 152 00:10:50,512 --> 00:10:52,716 A power meeting with Mother. 153 00:10:52,792 --> 00:10:55,494 Strikes me as being a little bizarre, somehow. 154 00:10:55,552 --> 00:10:56,879 Is this your way of apologising? 155 00:10:56,992 --> 00:10:59,112 Ny getting drunk and being cute with me. 156 00:10:59,192 --> 00:11:02,971 Mother, I have a hangover. I think I'm allowed once in a while, 157 00:11:02,993 --> 00:11:06,239 just as I'm allowed to miss a meeting, just as I'm allowed to take the day off. 158 00:11:06,273 --> 00:11:08,725 Oh, really? So you're not going to the office today, hm? 159 00:11:08,793 --> 00:11:10,534 You got it, Mother. 160 00:11:11,233 --> 00:11:13,188 I'm celebrating the new me, if you like. 161 00:11:13,553 --> 00:11:16,041 Speaking of celebrating, Adam, 162 00:11:16,114 --> 00:11:18,732 why the hell did you invite Neal McVane to the party last night? 163 00:11:18,794 --> 00:11:20,369 You know I despise that creep. 164 00:11:20,474 --> 00:11:24,170 I didn't invite him. He sort of inveigled his way in. 165 00:11:24,194 --> 00:11:27,724 - And you had nothing to do with it? - No. 166 00:11:28,154 --> 00:11:30,855 Nelieve a convicted murderer or believe me, take your choice. 167 00:11:32,435 --> 00:11:35,764 - Scotch on the rocks, please. - Nothing, thank you. 168 00:11:35,795 --> 00:11:38,662 Adam, this is not like you. This is not like you at all. 169 00:11:38,756 --> 00:11:40,296 A bit of rebellion, Mother? 170 00:11:40,716 --> 00:11:42,172 No. 171 00:11:42,275 --> 00:11:45,474 I think you're playing a little game with me. 172 00:11:45,916 --> 00:11:48,534 You think you know me very well, don't you? 173 00:11:48,596 --> 00:11:50,253 Mm-hm. 174 00:11:50,396 --> 00:11:55,680 Well, Alexis Colby, you don't. 175 00:12:02,997 --> 00:12:05,201 Goodbye, Adam. 176 00:12:23,878 --> 00:12:26,910 - I won, Mommy. - Ha, ha. You sure did. 177 00:12:26,958 --> 00:12:29,991 You've made just about the tallest building in all of Denver. 178 00:12:38,319 --> 00:12:41,270 - I'll be right back, darling. - Okay. 179 00:12:44,400 --> 00:12:46,852 KRYSTLE: Sarah. - Yes? 180 00:12:46,920 --> 00:12:48,745 Why didn't you come in? 181 00:12:48,840 --> 00:12:52,204 I used to play with Cathy all the time. I loved being alone with my daughter. 182 00:12:52,240 --> 00:12:54,941 And I just didn't want to invade on your time with yours. 183 00:12:55,521 --> 00:12:58,968 Oh. You mustn't ever think that. 184 00:12:59,001 --> 00:13:00,908 Necause without you, l-- 185 00:13:01,001 --> 00:13:03,535 I wouldn't have these special moments with Kristina. 186 00:13:03,641 --> 00:13:07,088 - Well, still-- - Please, come back in with me. 187 00:13:07,122 --> 00:13:10,154 I'd like that. And so would Kristina. 188 00:13:13,081 --> 00:13:16,162 - So would l. - Good. 189 00:13:16,202 --> 00:13:18,737 Later, while she's taking her nap, we could have lunch. 190 00:13:18,802 --> 00:13:20,626 After that, why don't you come riding with me? 191 00:13:20,722 --> 00:13:22,629 Oh, great. That sounds great. 192 00:13:28,523 --> 00:13:29,802 [DOOR OPENS] 193 00:13:31,003 --> 00:13:33,039 Somebody send you a belated Christmas present? 194 00:13:33,803 --> 00:13:35,840 It's for Dana's surprise shower tonight. 195 00:13:35,964 --> 00:13:37,586 Oh, yeah. 196 00:13:37,683 --> 00:13:41,462 Sammy Jo's all excited about that. In fact, everybody in the family seems 197 00:13:41,484 --> 00:13:43,557 to be pleased with this marriage, including you. 198 00:13:43,643 --> 00:13:45,680 Yes, Dana's a very likeable girl, 199 00:13:45,764 --> 00:13:48,844 and she is contributing to Adam's happiness. 200 00:13:48,884 --> 00:13:51,123 Which is one of the reasons that I've asked to see you. 201 00:13:51,244 --> 00:13:52,440 Why, is something wrong? 202 00:13:52,564 --> 00:13:55,182 Yes, something is very wrong, Steven. 203 00:13:55,244 --> 00:13:58,691 I just left Adam this morning, and he was drinking heavily. 204 00:13:58,725 --> 00:14:01,841 Something's obviously troubling him, and I don't know what it is. Do you? 205 00:14:02,165 --> 00:14:03,870 No, I don't. 206 00:14:04,165 --> 00:14:07,364 Well, I need your help to try and get to the bottom of things. 207 00:14:07,606 --> 00:14:10,935 Well, Mother, Adam's his own man. He might not appreciate my interfering. 208 00:14:11,005 --> 00:14:14,619 Well, I know that, but you and he have become closer recently. 209 00:14:14,685 --> 00:14:17,303 Thanks to Dana. She's been wonderful. 210 00:14:17,406 --> 00:14:19,810 Yes, but right now it's your brother, and only your brother 211 00:14:19,887 --> 00:14:22,800 that I'm concerned with. He really needs your help, Steven. 212 00:14:28,207 --> 00:14:30,955 - What do you think? - Mm. Very good. 213 00:14:31,007 --> 00:14:33,957 That niece of yours is something else. She's really quite extraordinary. 214 00:14:34,008 --> 00:14:37,207 Well, Leslie's a Carrington, isn't she? 215 00:14:39,367 --> 00:14:43,573 Blake, about Sarah. 216 00:14:45,208 --> 00:14:49,247 I think it's great the way that you and Krystle have taken her in. 217 00:14:49,448 --> 00:14:53,358 I have known Sarah since we were kids. 218 00:14:53,569 --> 00:14:56,400 And I should have read what was going to happen. 219 00:14:56,449 --> 00:14:59,730 - I mean, her suicide attempt. - Well, how could you know? 220 00:14:59,769 --> 00:15:02,885 Those signals are difficult to read. 221 00:15:02,929 --> 00:15:05,251 They're given, but we don't always see them. 222 00:15:06,530 --> 00:15:07,691 How is she, Blake? 223 00:15:08,410 --> 00:15:10,613 I'm not sure. Outwardly, she seems to be all right. 224 00:15:10,690 --> 00:15:13,094 I mean, putting her life back in order. 225 00:15:13,170 --> 00:15:15,076 Nut I noticed something about her this morning. 226 00:15:15,530 --> 00:15:21,857 She has kind of a desperate facade, holding everything back in. 227 00:15:21,810 --> 00:15:26,845 Yeah, that's Sarah. Ne strong, be brave, don't show your sorrow. 228 00:15:27,651 --> 00:15:31,560 The important thing for now is that Krystle is being a fantastic friend to her. 229 00:15:31,611 --> 00:15:35,023 Yes, but Krystle is a new friend. 230 00:15:35,052 --> 00:15:37,504 Now, you, you're an old friend. 231 00:15:37,572 --> 00:15:41,316 I think you could help Sarah more than anyone. 232 00:15:46,172 --> 00:15:47,450 Oh! 233 00:15:47,573 --> 00:15:51,103 - How do you like riding my horse? - Oh, she is wonderful. 234 00:15:51,133 --> 00:15:54,000 I'm from just outside Laramie, what's your excuse? 235 00:15:54,053 --> 00:15:55,711 - For what? - For being such a good rider. 236 00:15:55,812 --> 00:15:58,383 I thought you said you were from Dayton, Ohio. 237 00:15:58,453 --> 00:16:02,659 Heh. Yes, but I spent every summer on my grandparent's farm. 238 00:16:02,653 --> 00:16:03,815 Up at the crack of dawn. 239 00:16:03,933 --> 00:16:06,682 Helping with breakfast and some chores. 240 00:16:06,733 --> 00:16:09,399 And then my reward of rewards was riding all afternoon 241 00:16:09,454 --> 00:16:11,657 and helping out in the stable. 242 00:16:11,734 --> 00:16:15,809 As a matter of fact, I helped birth this horse I'm on, a couple years ago. 243 00:16:15,814 --> 00:16:18,100 She is a beauty. 244 00:16:18,174 --> 00:16:19,999 Oh, God. 245 00:16:20,095 --> 00:16:25,130 I'll tell you, I can't tell you how many foals I helped birth in my lifetime. 246 00:16:25,095 --> 00:16:28,957 You know, we've got a lot in common, Krystle. 247 00:16:28,975 --> 00:16:30,764 In fact... 248 00:16:30,855 --> 00:16:32,762 In fact, what? 249 00:16:33,336 --> 00:16:36,700 That night, that terrible night in California, 250 00:16:36,735 --> 00:16:40,941 when I got off the plane with Nlake and they were rushing Cathy to the hospital, 251 00:16:41,176 --> 00:16:46,709 and I saw you standing, waiting for us, it was dark, but I could see your eyes. 252 00:16:47,056 --> 00:16:49,212 It was like the sister I never had before. 253 00:16:49,777 --> 00:16:53,023 The closest friend left to me on this earth. 254 00:16:53,056 --> 00:16:57,049 And that's what you've been to me since, a sister. 255 00:17:00,217 --> 00:17:02,124 Yes, we do have a lot in common. 256 00:17:04,097 --> 00:17:06,964 Like our beautiful little daughters. 257 00:17:15,218 --> 00:17:16,331 -YELLS] 258 00:17:24,699 --> 00:17:26,772 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 259 00:17:31,219 --> 00:17:34,832 - Dr. Edwards. - Dana. 260 00:17:36,060 --> 00:17:37,931 Thank you. 261 00:17:38,140 --> 00:17:41,137 - Would you like some coffee? - No, thank you. 262 00:17:41,180 --> 00:17:46,168 I would like to thank you for agreeing to see me before you left for home. 263 00:17:46,140 --> 00:17:49,137 You said you needed my help. That's what doctors are for. 264 00:17:49,181 --> 00:17:51,088 Even ageing doctors like me, huh? 265 00:17:51,221 --> 00:17:52,595 [CHUCKLES] 266 00:17:52,700 --> 00:17:55,532 What I want most from you is for you to be honest with me. 267 00:17:55,901 --> 00:17:57,855 I've always tried to be that. 268 00:17:59,461 --> 00:18:01,167 When we spoke earlier, 269 00:18:01,262 --> 00:18:04,708 you didn't seem to approve of my marriage to Adam. Why not? 270 00:18:05,742 --> 00:18:11,156 I don't disapprove. I'm simply, well, caught by surprise. 271 00:18:11,142 --> 00:18:14,424 Oh, I don't think that's all there is to it. In fact, I know it isn't. 272 00:18:14,742 --> 00:18:17,443 That's a rather rude and uncalled for remark, Dana. 273 00:18:17,903 --> 00:18:19,644 Well, is that why you look upset right now? 274 00:18:19,743 --> 00:18:21,567 Or is it because I've hit a nerve? 275 00:18:21,703 --> 00:18:23,492 I have to know, Dr. Edwards. 276 00:18:23,622 --> 00:18:26,952 Well, there a few things I know about him that... 277 00:18:27,784 --> 00:18:29,193 That, what? 278 00:18:31,024 --> 00:18:33,144 I'm afraid you'll have to get your answers from him. 279 00:18:33,664 --> 00:18:37,787 As Adam's physician, I must respect rules of confidentiality. 280 00:18:38,584 --> 00:18:40,373 As Adam's physician. 281 00:18:42,945 --> 00:18:47,684 When we were in high school, I remember Adam missed a semester. 282 00:18:48,345 --> 00:18:51,011 Now, people said that he was having a breakdown 283 00:18:51,065 --> 00:18:52,854 and that you were treating him for it. 284 00:18:53,425 --> 00:18:56,257 Is that what's happening again? 285 00:18:56,626 --> 00:18:59,374 Please tell me, Dr. Edwards. 286 00:18:59,905 --> 00:19:01,730 I'm talking about Adam. 287 00:19:01,826 --> 00:19:05,237 I'm talking about a lifetime of loving him. 288 00:19:06,265 --> 00:19:08,551 I'm sorry, Dana. 289 00:19:08,626 --> 00:19:10,699 It's Adam who'll have to answer your questions. 290 00:19:11,986 --> 00:19:14,817 You're not helping me at all. 291 00:19:14,866 --> 00:19:19,321 I am drowning with him, and you're just standing by watching it. 292 00:19:19,346 --> 00:19:22,960 I wish I could help, but I can't. 293 00:19:22,987 --> 00:19:24,858 [SlGHS] 294 00:19:29,547 --> 00:19:34,666 I don't have time for any of this. I'm very worried about my son. 295 00:19:34,628 --> 00:19:36,748 You'd better take the time, Alexis. 296 00:19:36,868 --> 00:19:37,898 [SlGHS] 297 00:19:38,028 --> 00:19:41,523 All right. You have exactly one minute. 298 00:19:41,548 --> 00:19:44,794 Nut I didn't agree to keep you posted on my business moves. 299 00:19:44,868 --> 00:19:46,657 We're not talking about just any moves here. 300 00:19:46,749 --> 00:19:49,532 I'm the one who introduced you to Dirk Maurier, remember? 301 00:19:49,588 --> 00:19:51,744 Yes, and I repaid you on the Four Crossings Deal, 302 00:19:51,829 --> 00:19:53,618 and I owe you nothing. 303 00:19:53,709 --> 00:19:56,990 Alexis, nobody dumps me that easily. 304 00:19:57,029 --> 00:19:59,398 Now, I have hard information that you and Maurier 305 00:19:59,469 --> 00:20:02,039 are negotiating without me, and I want in. 306 00:20:02,229 --> 00:20:05,724 Oh. What sort of hard information? 307 00:20:05,750 --> 00:20:07,574 Who've you been paying to spy on me? 308 00:20:08,630 --> 00:20:09,957 It's true then, isn't it? 309 00:20:12,070 --> 00:20:15,766 Your minute is up, and you and I are finished. 310 00:20:17,991 --> 00:20:19,270 Through. 311 00:20:19,431 --> 00:20:21,302 - Through? MlCHAEL: Oh, yes. 312 00:20:21,751 --> 00:20:24,155 Nut I told her not to be so sure about that. 313 00:20:25,671 --> 00:20:30,492 Listen, Alexis Colby will use you till she's done, 314 00:20:30,471 --> 00:20:32,757 and then she'll spit you out. 315 00:20:32,832 --> 00:20:35,320 I know. She did it to me once. 316 00:20:35,832 --> 00:20:39,907 Once. Nut she'll never do it again. 317 00:20:41,553 --> 00:20:44,669 So, Culhane, you're ready to talk business. 318 00:20:44,752 --> 00:20:49,207 That's right. I wanna be a part of whatever deal you have in mind. 319 00:20:49,232 --> 00:20:51,685 - Are you sure about that? - Very sure. 320 00:20:51,793 --> 00:20:53,167 Because it'll cost. 321 00:20:56,394 --> 00:20:58,300 Don't worry about the money. 322 00:20:58,393 --> 00:21:00,963 I know where I can get my hands on plenty. 323 00:21:01,073 --> 00:21:03,147 Now, wait a minute. 324 00:21:03,394 --> 00:21:06,060 You're telling me that you suddenly wanna sell back to me 325 00:21:06,114 --> 00:21:09,194 - your share of the crater. Why? - Why not? 326 00:21:09,234 --> 00:21:11,900 - I have no further quarrels with you. - I see. 327 00:21:11,954 --> 00:21:14,193 Nesides, those natural gas deposits at the crater 328 00:21:14,274 --> 00:21:17,307 could be very important to Colorado, as well as the rest of the country. 329 00:21:17,355 --> 00:21:20,601 And you, Michael Culhane, don't wanna stand in my way. 330 00:21:20,635 --> 00:21:22,672 - Is that it? - Exactly. 331 00:21:22,755 --> 00:21:24,496 So I'm willing to take what you offered me 332 00:21:24,595 --> 00:21:27,758 for my share in the crater, and get out of your way. 333 00:21:31,635 --> 00:21:32,962 Is there a problem? 334 00:21:33,116 --> 00:21:35,070 There usually is where you're concerned, 335 00:21:35,156 --> 00:21:37,822 with members of my family or in business. 336 00:21:38,156 --> 00:21:40,726 Look, I have been out of Fallon's life for a long time now. 337 00:21:40,796 --> 00:21:42,751 And as for Amanda, she's gone off to Europe. 338 00:21:42,837 --> 00:21:46,118 I don't think it's necessary to get into that history. Let's talk about now. 339 00:21:48,517 --> 00:21:52,805 You have muscled your way to where you are today by using everybody. 340 00:21:53,237 --> 00:21:57,561 What I really should do is to bring you back down and make you crawl. 341 00:21:57,558 --> 00:22:01,881 Nut I'll be honest with you, I'm so happy to get you out 342 00:22:01,877 --> 00:22:05,076 that I'll pay you exactly what it cost you in the first place. 343 00:22:06,438 --> 00:22:08,309 That's very generous of you. 344 00:22:08,439 --> 00:22:11,057 Yes, I know. 345 00:22:11,199 --> 00:22:14,030 Now, I'm busy. Get the hell out of here. 346 00:22:19,319 --> 00:22:21,392 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 347 00:22:26,679 --> 00:22:28,551 [SlGHS] 348 00:22:42,640 --> 00:22:43,718 All right if I come in? 349 00:22:45,440 --> 00:22:48,722 Yes. Of course. 350 00:22:50,921 --> 00:22:54,202 Do you forgive me for last night and this morning? 351 00:22:55,802 --> 00:22:57,342 Of course I do. 352 00:23:00,042 --> 00:23:02,992 You are so lovely when you accept an apology. 353 00:23:03,042 --> 00:23:04,700 [CHUCKLES] 354 00:23:04,802 --> 00:23:07,006 Has anyone ever told you that before? 355 00:23:07,122 --> 00:23:09,326 - Oh, dozens of men. - I'm jealous. 356 00:23:09,442 --> 00:23:11,515 And I'm miserable for what I've put you through. 357 00:23:12,123 --> 00:23:14,078 For what you're putting yourself through, Adam. 358 00:23:14,162 --> 00:23:16,994 Dana, please, let's not start that again. 359 00:23:17,042 --> 00:23:18,156 All right, all right. 360 00:23:18,283 --> 00:23:22,192 It's just that I'm not the only one who's worried about you. Dr. Edwards is... 361 00:23:22,203 --> 00:23:23,944 What about him? 362 00:23:24,403 --> 00:23:25,481 Nothing. 363 00:23:25,604 --> 00:23:27,309 Have you been talking to that old man? 364 00:23:27,404 --> 00:23:29,027 I saw him for a few minutes today. 365 00:23:29,124 --> 00:23:31,742 What did he say about me? What did he tell you? 366 00:23:32,644 --> 00:23:34,053 Nothing. 367 00:23:34,164 --> 00:23:37,244 - If you have a secret, Adam-- - There are no secrets. 368 00:23:37,324 --> 00:23:39,990 Will you ever understand that? 369 00:23:40,045 --> 00:23:42,533 There is something wrong, Adam, and it scares me. 370 00:23:42,605 --> 00:23:44,227 Can you understand that? 371 00:23:45,005 --> 00:23:48,452 Whatever it is, don't you think it's about time you shared it with me? 372 00:23:48,485 --> 00:23:49,764 Please. 373 00:23:53,606 --> 00:23:58,262 Something is bothering me, and it scares me too. 374 00:23:58,806 --> 00:24:01,720 Nut I don't want you to worry about it. 375 00:24:04,206 --> 00:24:06,410 Because I swear, l-- 376 00:24:06,487 --> 00:24:07,813 I'm gonna make it right. 377 00:24:15,807 --> 00:24:17,299 I am. 378 00:24:31,048 --> 00:24:35,869 "Cinderella and the prince lived happily ever after on his ranch." 379 00:24:35,848 --> 00:24:38,466 I thought they lived in a castle. 380 00:24:38,528 --> 00:24:41,360 Well, he had both. How about that? 381 00:24:41,409 --> 00:24:45,023 - You're funny, Mrs. Curtis. - Ha, ha. So are you. 382 00:24:45,049 --> 00:24:46,292 Hello, sweetheart. 383 00:24:46,409 --> 00:24:48,280 - Hi, Mommy. - Hi. 384 00:24:48,369 --> 00:24:49,696 Sarah, where's Mrs. Johnson? 385 00:24:49,810 --> 00:24:51,634 She asked me to sit with this little treasure 386 00:24:51,729 --> 00:24:53,435 while she went on a coffee break. 387 00:24:53,530 --> 00:24:55,899 Actually, it's been a pretty long break. 388 00:24:55,970 --> 00:24:58,967 Nut I haven't minded. We've had a great time, haven't we? 389 00:24:59,010 --> 00:25:01,166 Yes. 390 00:25:02,090 --> 00:25:05,785 Mrs. Johnson, I'd like to speak to you outside for a minute. 391 00:25:05,811 --> 00:25:08,594 Now, what kind of animals do you suppose Cinderella and... 392 00:25:08,651 --> 00:25:10,558 What seems to be the problem, Mrs. Carrington? 393 00:25:10,651 --> 00:25:12,641 You were due back here quite a while ago. 394 00:25:12,731 --> 00:25:15,728 You know my daughter might need professional care at any given moment. 395 00:25:15,811 --> 00:25:17,268 I'm aware of that, Mrs. Carrington. 396 00:25:17,371 --> 00:25:19,242 I'm also aware your daughter was not alone, 397 00:25:19,371 --> 00:25:21,694 that I was in the kitchen, not off in town somewhere. 398 00:25:21,811 --> 00:25:23,434 And that if there'd have been a problem, 399 00:25:23,532 --> 00:25:25,771 Mrs. Curtis would have called me on the intercom. 400 00:25:25,892 --> 00:25:28,724 I am not interested in the geography of this house. 401 00:25:28,772 --> 00:25:31,095 I'm only interested in my daughter's health. 402 00:25:31,812 --> 00:25:35,141 I won't overstay my break again. 403 00:25:35,213 --> 00:25:36,670 Please don't. 404 00:25:44,053 --> 00:25:47,714 We could lay the pipe here, and we could bridge it over here. 405 00:25:47,734 --> 00:25:50,849 - You don't wanna do that. - What don't I wanna do? 406 00:25:50,893 --> 00:25:53,974 - Leave the pipe exposed. - It's solid steel. Why not? 407 00:25:54,013 --> 00:25:55,968 It's environmentally offensive. 408 00:25:56,054 --> 00:26:00,959 Oh, that's right. I forgot I was working with a woman engineer. 409 00:26:00,934 --> 00:26:03,054 Well, why don't we just paint it a shade of pastel? 410 00:26:03,135 --> 00:26:04,413 Ooh, sounds great. 411 00:26:04,535 --> 00:26:07,448 You could even have one of your groupies pick out the shade. 412 00:26:07,495 --> 00:26:09,817 - Ha. What groupies? - Oh, come on. 413 00:26:09,894 --> 00:26:12,678 Those girls that drive out here every afternoon to ogle you. 414 00:26:12,735 --> 00:26:14,227 Oh, yeah, them. 415 00:26:14,335 --> 00:26:16,491 Well, maybe they think I'm kind of cute. 416 00:26:16,576 --> 00:26:18,400 You don't? 417 00:26:18,495 --> 00:26:20,236 Eh. Ha, ha. 418 00:26:20,335 --> 00:26:22,953 Looks don't do it for me. Brains do. 419 00:26:23,016 --> 00:26:24,592 Well, I'm all for brains, 420 00:26:24,696 --> 00:26:28,523 but the idea of a little sex never turned me off. 421 00:26:28,536 --> 00:26:30,408 Come here. 422 00:26:42,537 --> 00:26:44,029 [CHUCKLES] 423 00:26:44,137 --> 00:26:46,625 Uh, Sammy Jo. Ahem. What are you doing here? 424 00:26:46,737 --> 00:26:48,858 Leslie has the other key to Dana's apartment 425 00:26:48,937 --> 00:26:50,678 and we need it to start the decorations. 426 00:26:50,777 --> 00:26:53,691 Oh. Sorry I forgot to give it to you. 427 00:26:53,738 --> 00:26:59,318 Well, ahem, ladies, if you'll excuse me, I've gotta see a man about a pipe. 428 00:27:01,738 --> 00:27:03,858 - Thank you. - Do you mind if I get personal? 429 00:27:03,978 --> 00:27:05,140 How personal? 430 00:27:05,618 --> 00:27:07,158 Why did you and Clay break up? 431 00:27:08,099 --> 00:27:10,421 Well, it's kind of complicated. 432 00:27:10,499 --> 00:27:13,580 Nut I guess you could say I fell out of love with him. 433 00:27:13,820 --> 00:27:15,644 Ah. 434 00:27:15,819 --> 00:27:19,942 Did he, uh, also fall out of love with you? 435 00:27:20,260 --> 00:27:22,546 I think you should ask him that yourself. 436 00:27:22,620 --> 00:27:25,154 Maybe sometime when you're not working. 437 00:27:25,220 --> 00:27:27,708 Oh. Sammy Jo, it was just a kiss. 438 00:27:27,820 --> 00:27:32,026 Relax. Our marriage was annulled. Clay is back in circulation. 439 00:27:32,020 --> 00:27:34,057 I'm perfectly happy with my life right now. 440 00:27:34,541 --> 00:27:36,495 See you tonight. 441 00:27:39,101 --> 00:27:41,175 [SlGHS] 442 00:27:54,502 --> 00:27:56,955 - Hello? - I'm sorry, Mr. McVane isn't here-- 443 00:27:57,023 --> 00:27:59,345 Mr. McVane is expecting me. 444 00:27:59,422 --> 00:28:01,293 I see. 445 00:28:03,263 --> 00:28:05,052 Thank you. 446 00:28:34,505 --> 00:28:36,163 Mr. Torrance. 447 00:28:37,305 --> 00:28:38,383 [CHUCKLES] 448 00:28:38,504 --> 00:28:39,997 You're wasting your time. 449 00:28:40,425 --> 00:28:44,334 Those negatives you're looking for, they're certainly not in here. 450 00:28:44,785 --> 00:28:47,024 I'll kill you, McVane. 451 00:28:48,385 --> 00:28:50,459 I see you've been drinking. 452 00:28:50,546 --> 00:28:53,496 Heh. I hope it wasn't my better stock. 453 00:28:54,586 --> 00:28:55,912 Damn you. 454 00:28:57,106 --> 00:28:59,594 Let me tell you something. 455 00:29:00,387 --> 00:29:03,502 That evidence that I described to you, 456 00:29:03,906 --> 00:29:07,188 along with that there's a letter to my attorney. 457 00:29:07,267 --> 00:29:10,181 If anything ever happens to me, 458 00:29:10,747 --> 00:29:12,867 how long do you think your secret will be safe? 459 00:29:18,428 --> 00:29:22,124 Now, with your cooperation, I'll keep your secret. 460 00:29:23,428 --> 00:29:27,634 Nut no matter what you do for the rest of your life, 461 00:29:27,628 --> 00:29:29,535 it won't make you a Carrington. 462 00:29:30,668 --> 00:29:32,788 You never were, Mr. Torrance. 463 00:29:33,469 --> 00:29:35,091 You never will be. 464 00:29:51,630 --> 00:29:53,502 [DOOR CLOSES] 465 00:30:05,270 --> 00:30:06,679 [DOOR OPENS] 466 00:30:22,192 --> 00:30:25,225 - Oh, Dex. - Just hold on, Sarah. 467 00:30:25,272 --> 00:30:26,847 Hold on. 468 00:30:26,952 --> 00:30:30,862 - Nack home yesterday-- - I know, I know, I heard. 469 00:30:30,872 --> 00:30:33,076 But that's past now. 470 00:30:33,153 --> 00:30:35,356 You're here. You're safe. 471 00:30:36,753 --> 00:30:39,868 I feel safe, I really do, l... 472 00:30:41,473 --> 00:30:43,428 You'll be living here for a while. 473 00:30:46,314 --> 00:30:50,093 I don't know how long exactly, but I'll stay here for a while. 474 00:30:50,434 --> 00:30:52,091 Good. 475 00:30:53,354 --> 00:30:56,766 Now, how about having dinner with an old friend tonight? 476 00:30:57,074 --> 00:30:59,064 Go out? 477 00:30:59,435 --> 00:31:01,721 I might not be the best company in the world. 478 00:31:01,794 --> 00:31:04,661 You'll sure be the best-looking. 479 00:31:05,475 --> 00:31:08,839 I mean, I didn't campaign for you to be prom queen for nothing. 480 00:31:08,915 --> 00:31:11,119 Except I didn't win. 481 00:31:11,195 --> 00:31:12,604 The vote was rigged. 482 00:31:13,596 --> 00:31:15,716 Okay for tonight? 483 00:31:20,316 --> 00:31:22,519 Yes. 484 00:31:25,836 --> 00:31:27,494 You're sweet, Dex. 485 00:31:40,877 --> 00:31:43,910 Sammy Jo, what are you doing here? 486 00:31:43,958 --> 00:31:46,706 - I came by to pick up Dana's present. - Ah. What did you get her? 487 00:31:46,757 --> 00:31:48,380 It's a negligee from the hotel boutique. 488 00:31:48,477 --> 00:31:50,716 Yes, they do do rather good things there. 489 00:31:50,798 --> 00:31:56,331 Sammy Jo, since you're here, I wanna ask you something about, uh... 490 00:31:56,278 --> 00:31:59,359 About Steven living with you. 491 00:31:59,598 --> 00:32:02,264 Go on. You don't usually hesitate about anything. 492 00:32:02,319 --> 00:32:05,435 - What exactly is it you wanna know? - Is he happy? 493 00:32:05,879 --> 00:32:09,209 He's always happy when he's with Danny. You know that. 494 00:32:09,239 --> 00:32:10,613 What about when he's with you? 495 00:32:11,359 --> 00:32:15,304 We share a son, Alexis. We share a lot of good memories. 496 00:32:15,359 --> 00:32:17,847 Oh, I know, but is that all you're sharing? 497 00:32:17,960 --> 00:32:19,500 I don't think that's your business. 498 00:32:19,600 --> 00:32:23,806 Steven's happiness is always my business, Sammy Jo. 499 00:32:23,960 --> 00:32:25,618 Anyway, I'll see you later at the shower. 500 00:32:25,720 --> 00:32:28,752 If I'm a bit late, tell the others that I'll be along as soon as I can. 501 00:33:05,964 --> 00:33:08,037 [SlREN WAlLlNG] 502 00:33:29,525 --> 00:33:31,811 Now, the first thing, hand me that flask. 503 00:33:31,885 --> 00:33:34,171 And then let me see your licence and registration. 504 00:34:10,967 --> 00:34:12,129 SAMMY JO: That's so pretty. 505 00:34:12,247 --> 00:34:13,953 You have a wonderful touch, Dominique. 506 00:34:14,048 --> 00:34:15,540 Thank you. 507 00:34:15,648 --> 00:34:18,183 You know, when Nrady and l were married, we were so poor 508 00:34:18,249 --> 00:34:24,077 the only bridal shower I had was 2 inches of rain on my wedding day. 509 00:34:24,129 --> 00:34:25,502 What is that old cliche? 510 00:34:25,609 --> 00:34:29,933 "Happy is the bride that the sun shines on." 511 00:34:29,929 --> 00:34:32,760 Well, we were happy. We were for a while. 512 00:34:32,809 --> 00:34:34,799 Then it all fell apart. 513 00:34:34,889 --> 00:34:38,088 Well, that's the way it goes. 514 00:34:38,130 --> 00:34:41,162 You never know how a marriage will end. 515 00:34:41,290 --> 00:34:45,117 That's right, you never do know, do you? 516 00:34:46,770 --> 00:34:50,384 Sammy Jo, have I said something to upset you? Necause I didn't mean to. 517 00:34:50,410 --> 00:34:54,734 No, no, it's not that. It's just that I've gotta tell someone. 518 00:34:54,770 --> 00:34:55,800 Well, what is it? 519 00:34:56,531 --> 00:34:58,237 It's about Steven. 520 00:34:58,331 --> 00:35:00,818 I'm sure you know he's living at the ranch with Danny and me. 521 00:35:00,891 --> 00:35:03,261 - Yes. - Nut we sleep in separate rooms. 522 00:35:03,371 --> 00:35:05,361 And I want it to work out differently. 523 00:35:05,451 --> 00:35:07,904 It worked with us before, and we were very happy. 524 00:35:07,971 --> 00:35:09,796 And Steven is Danny's father. 525 00:35:09,931 --> 00:35:14,173 Fathers and mothers. I know what you mean, Sammy Jo. 526 00:35:14,532 --> 00:35:18,855 It's a very special bond between a man and a woman, parenthood. 527 00:35:18,852 --> 00:35:23,508 Unfortunately, sometimes, that bond just isn't enough. 528 00:35:23,533 --> 00:35:26,447 And believe me, Sammy Jo, I know what I'm talking about. 529 00:35:27,772 --> 00:35:29,395 [DOOR OPENS] 530 00:35:29,573 --> 00:35:32,772 DOMlNlQUE: Oh! Hi. Oh. - Hi. 531 00:35:32,813 --> 00:35:34,186 - Thanks. DOMlNlQUE: It's beautiful. 532 00:35:34,293 --> 00:35:37,243 - Doesn't it look great? DOMlNlQUE: Oh, yes. 533 00:35:37,533 --> 00:35:39,737 - Oh. She looks delicious. SAMMY JO: Yeah. 534 00:35:39,813 --> 00:35:42,894 LESLlE: I hope she loves it. SAMMY JO: Oh, she will. 535 00:35:45,414 --> 00:35:48,328 Good evening. Thank you, George. 536 00:35:50,014 --> 00:35:52,502 - Hello, darling. - Hi. 537 00:35:52,574 --> 00:35:53,652 - Have a good day? - Mm-hm. 538 00:35:53,775 --> 00:35:55,730 - How's Kristina? - Oh, she's fine. 539 00:35:55,814 --> 00:35:57,307 And very happy to hear that her daddy 540 00:35:57,415 --> 00:35:59,488 - was coming home from work early. - Ha, ha. 541 00:35:59,616 --> 00:36:02,731 - Krystle. - Yes, Sarah, what is it? 542 00:36:02,815 --> 00:36:05,385 - Kristina's developed a rash. - A rash? 543 00:36:05,455 --> 00:36:07,777 The doctor said to watch for anything out of the ordinary. 544 00:36:07,855 --> 00:36:09,680 Let's have a look. 545 00:36:12,296 --> 00:36:14,535 Mrs. Johnson, how long has Kristina had this rash? 546 00:36:14,616 --> 00:36:18,028 - It appeared a little while ago. - A little while ago? 547 00:36:23,256 --> 00:36:27,036 KRYSTLE: Dr. Chadway, please. Krystle Carrington calling. 548 00:36:27,057 --> 00:36:29,130 Mrs. Johnson, it's now 5:00, 549 00:36:29,217 --> 00:36:32,546 there haven't been any notations made on this chart since noon. 550 00:36:32,618 --> 00:36:34,691 I have my own way of doing things, Mr. Carrington. 551 00:36:34,818 --> 00:36:38,396 Does that also include disregarding any vital information on my daughter? 552 00:36:38,418 --> 00:36:39,827 Well, that's gross negligence. 553 00:36:39,978 --> 00:36:43,722 I have not been negligent. I know what's best for this child. 554 00:36:43,738 --> 00:36:45,893 Nut I am not prepared to take this kind of abuse. 555 00:36:46,018 --> 00:36:48,470 In that case, you won't mind leaving this house. 556 00:36:48,579 --> 00:36:50,533 No, I'll be more than happy to go. 557 00:36:52,139 --> 00:36:53,880 The doctor will be right over. 558 00:36:53,979 --> 00:36:57,012 Darling, I'm sorry to have created such a big to-do. 559 00:36:57,059 --> 00:36:59,629 I've been wanting to do that all day. 560 00:36:59,699 --> 00:37:02,898 - Thank you for being here, Sarah. - I'm happy to be useful. 561 00:37:02,939 --> 00:37:05,343 I'll go downstairs and wait for the doctor. 562 00:37:05,419 --> 00:37:09,626 - All right, sweetheart, back in bed. - All right, Daddy. 563 00:37:11,660 --> 00:37:15,190 NLAKE: All right, now close your eyes, little one. 564 00:37:28,541 --> 00:37:30,496 I forgot to ask. 565 00:37:30,581 --> 00:37:32,322 Ask what? 566 00:37:32,502 --> 00:37:35,415 How much do I owe you for bailing me out? 567 00:37:35,461 --> 00:37:38,411 - Call it a gift. - Heh. 568 00:37:38,462 --> 00:37:40,997 To celebrate what, Steven? 569 00:37:41,062 --> 00:37:45,765 Oh, Dana's shower. My secret present to the bridegroom. 570 00:37:46,183 --> 00:37:48,137 Accepted? 571 00:37:48,982 --> 00:37:51,435 - Adam? - Hm? 572 00:37:51,503 --> 00:37:53,623 Yeah, thanks. 573 00:37:59,783 --> 00:38:02,899 Good girl. Nack under the covers. 574 00:38:06,744 --> 00:38:10,109 There's really nothing to worry about. The rash is just a minor irritation. 575 00:38:10,424 --> 00:38:12,663 Oh. That's good to hear. 576 00:38:12,744 --> 00:38:15,030 You can understand why we were so concerned, doctor. 577 00:38:15,104 --> 00:38:17,177 Yes, she's been overly tired lately. 578 00:38:17,305 --> 00:38:20,255 That's normal for a recovery pattern. She's doing beautifully. 579 00:38:20,345 --> 00:38:21,837 That's very reassuring. 580 00:38:21,985 --> 00:38:24,140 Nut call me if anything seems at all unusual. 581 00:38:24,265 --> 00:38:26,172 Yes. Yes, we will. Thank you. 582 00:38:26,865 --> 00:38:29,234 I'll walk you out. 583 00:38:34,226 --> 00:38:35,801 I'll be back in a minute, all right? 584 00:38:35,905 --> 00:38:37,812 All right, Mommy. 585 00:38:39,706 --> 00:38:43,070 I'll stay with her, Mrs. Carrington. She'll be just fine. 586 00:38:43,106 --> 00:38:47,312 Won't you, darling? Hm? Of course you will. 587 00:38:52,507 --> 00:38:55,042 Krystle, how is Kristina? 588 00:38:55,107 --> 00:38:57,061 - The doctor said she's all right. - Oh, good. 589 00:38:57,147 --> 00:38:59,765 I'm calling the nurses' registry. We'll need someone right away. 590 00:38:59,828 --> 00:39:01,782 If you have any problem trying to find somebody, 591 00:39:01,867 --> 00:39:03,146 I'd be happy to watch her. 592 00:39:03,267 --> 00:39:05,138 And if you wanna go to Dana's shower-- 593 00:39:05,228 --> 00:39:07,633 No. I wouldn't feel comfortable anywhere but here tonight. 594 00:39:07,708 --> 00:39:08,987 But thank you for the offer. 595 00:39:10,068 --> 00:39:13,065 She's very special to me, Krystle. 596 00:39:13,108 --> 00:39:15,394 She's all that I have left of Cathy. 597 00:39:17,189 --> 00:39:18,598 I know. 598 00:39:21,269 --> 00:39:25,096 Oh, we'll miss you. Yes, I'll tell the others. 599 00:39:25,109 --> 00:39:27,145 Nye-bye, darling. 600 00:39:27,509 --> 00:39:32,841 Well, Krystle sends her apologies, but she's had a problem with Kristina. 601 00:39:32,789 --> 00:39:34,495 Oh, nothing serious, I hope. 602 00:39:34,590 --> 00:39:38,168 No, she said it was minor, but she just didn't wanna leave her. 603 00:39:38,190 --> 00:39:41,222 - Alexis, what did you buy for Dana? - Mm? 604 00:39:41,270 --> 00:39:43,758 Oh, I bought her the most beautiful vermeil dressing-table set 605 00:39:43,830 --> 00:39:46,116 that used to be owned by Madame Pompadour. 606 00:39:46,191 --> 00:39:47,813 Louie XV's mistress? 607 00:39:48,951 --> 00:39:51,901 Oh, that's very good, Dominique, very good. 608 00:39:51,951 --> 00:39:55,197 Actually, I heard that the old man wasn't such a great lover after all. 609 00:39:55,271 --> 00:39:57,806 Of course, she told you this herself. 610 00:39:57,911 --> 00:39:59,985 Ha-ha-ha. No, dear, I'm very friendly 611 00:40:00,072 --> 00:40:02,560 with her great-great-great-great niece, the Comtesse de Vigny, 612 00:40:02,632 --> 00:40:05,298 and she's an expert on the family of Louis XV. 613 00:40:05,352 --> 00:40:06,892 Oh. 614 00:40:07,072 --> 00:40:09,146 WOMAN: Shh, shh! 615 00:40:11,632 --> 00:40:13,539 ALL: Surprise! 616 00:40:13,633 --> 00:40:15,374 Goodness. Somebody should've warned me, 617 00:40:15,473 --> 00:40:16,846 I would've been more prepared. 618 00:40:16,953 --> 00:40:19,073 Come on, everybody. Dana, have a glass of champagne. 619 00:40:19,153 --> 00:40:20,183 Everybody have champagne? 620 00:40:20,313 --> 00:40:22,137 - Dominique, there's one for you. DOMlNlQUE: Thank you. 621 00:40:22,233 --> 00:40:24,982 One for you. Has everybody got a glass? 622 00:40:25,033 --> 00:40:28,315 All right, now I would like to propose a toast. 623 00:40:28,393 --> 00:40:31,592 To the lovely girl who is soon going to marry my handsome son. 624 00:40:32,274 --> 00:40:34,228 - Cheers. ALL: Cheers. 625 00:40:34,314 --> 00:40:36,221 Thank you. 626 00:40:37,714 --> 00:40:39,668 DOMlNlQUE: May you have a long and wonderful life together. 627 00:40:39,754 --> 00:40:41,993 DANA: Oh, thank you. 628 00:40:42,074 --> 00:40:43,401 [WOMEN GlGGLlNG AND CHATTERlNG] 629 00:40:46,354 --> 00:40:48,309 How you feeling? 630 00:40:48,994 --> 00:40:50,949 Sober, almost. 631 00:40:51,035 --> 00:40:53,605 A bit more coffee would help. 632 00:40:58,195 --> 00:40:59,771 Adam... 633 00:41:01,196 --> 00:41:02,475 Why are you on this binge? 634 00:41:04,156 --> 00:41:05,897 I don't wanna talk about it, Steven. 635 00:41:06,196 --> 00:41:07,818 Well, I wanna talk about something. 636 00:41:10,996 --> 00:41:13,662 I'm glad you called me today. 637 00:41:13,957 --> 00:41:15,284 Are you? 638 00:41:15,397 --> 00:41:18,394 Neing dragged away from what you were doing, having to bail me out. 639 00:41:18,477 --> 00:41:20,514 No, I am glad. 640 00:41:20,597 --> 00:41:23,629 I told Dana how we've always been at each other's throats, 641 00:41:23,717 --> 00:41:26,667 treated each other more as strangers than as brothers, 642 00:41:26,757 --> 00:41:29,043 but how that's changing. 643 00:41:29,117 --> 00:41:30,491 What did Dana say about me? 644 00:41:30,638 --> 00:41:32,379 [LAUGHS] 645 00:41:32,638 --> 00:41:35,386 - Nothing too bad. - Steven, would you excuse me? 646 00:41:35,438 --> 00:41:38,104 - I've just remembered something. - Where are you going? 647 00:41:38,158 --> 00:41:39,485 There's something I've gotta do. 648 00:41:42,599 --> 00:41:44,470 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 649 00:41:45,399 --> 00:41:48,017 What can I tell you? It's not the first time I've been stood up. 650 00:41:48,078 --> 00:41:49,903 I'm sorry, I know I forgot about dinner, 651 00:41:49,999 --> 00:41:52,238 but with the excitement about Kristina this afternoon-- 652 00:41:52,319 --> 00:41:53,776 Come on, I understand. I understand. 653 00:41:53,879 --> 00:41:56,165 Look, we still have time to make it to that steak house. 654 00:41:56,239 --> 00:41:59,153 - Uh... - Sarah. 655 00:41:59,199 --> 00:42:01,273 All right, as long as it's not too far from here. 656 00:42:01,360 --> 00:42:04,227 I don't wanna be away from Kristina too long, okay? 657 00:42:04,280 --> 00:42:06,316 I'll go get dressed. 658 00:42:09,040 --> 00:42:10,912 [SlGHS] 659 00:42:18,801 --> 00:42:21,289 Dana, are you sure you don't need any help cleaning up? 660 00:42:21,361 --> 00:42:23,517 I told everybody else, I'm going to tell you now, no. 661 00:42:23,602 --> 00:42:26,054 Nut thank you for coming and for the wonderful gift. Ha, ha. 662 00:42:26,121 --> 00:42:28,028 You're welcome. 663 00:42:31,602 --> 00:42:33,473 Enter the lucky bridegroom. 664 00:42:33,602 --> 00:42:34,846 Hello, Adam. 665 00:42:34,962 --> 00:42:38,042 Well, I'd better get going. I'll see you both later. 666 00:42:40,043 --> 00:42:42,910 They didn't believe me, but the shower really was a surprise. 667 00:42:44,323 --> 00:42:46,775 Is that what they didn't believe, Dana? 668 00:42:46,843 --> 00:42:48,880 What do you mean? 669 00:42:49,443 --> 00:42:51,646 Who else have you been talking to about me? 670 00:42:51,723 --> 00:42:55,668 Nesides Dr. Edwards, I mean, and Steven and God knows who else. 671 00:42:55,684 --> 00:42:57,093 What? 672 00:42:57,204 --> 00:43:00,947 You been talking to my father too, about how strangely I've been acting. 673 00:43:00,964 --> 00:43:03,961 And told Mother I've turned into a drunk. 674 00:43:04,564 --> 00:43:07,017 - Adam, I don't know what it is-- - It won't work, Dana. 675 00:43:08,644 --> 00:43:12,802 I can't pretend everything's fine between us when I know it's not. 676 00:43:12,845 --> 00:43:15,628 Have you stopped loving me? Is that what's really wrong? 677 00:43:15,685 --> 00:43:17,675 ADAM: I don't know. 678 00:43:18,005 --> 00:43:19,628 I'm not sure anymore. 679 00:43:21,325 --> 00:43:25,448 I only know that I'm being smothered by you, by everybody. 680 00:43:25,446 --> 00:43:27,152 And I've got to get away. 681 00:43:28,446 --> 00:43:32,734 - Adam, if it's the wedding-- - Wedding? What wedding? 682 00:43:32,726 --> 00:43:34,965 There's not gonna be any damned wedding. 683 00:43:35,015 --> 00:43:39,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.