Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,800 --> 00:01:53,252
WOMAN [OVER PA]:
Nurse Halliday, call Radiology.
2
00:01:53,423 --> 00:01:55,993
Nurse Halliday, call Radiology.
3
00:02:09,372 --> 00:02:12,368
It's been hours. Why haven't they
taken her to the operating room?
4
00:02:12,536 --> 00:02:16,574
Excuse me, Mrs. Carrington.
I'll check the schedule for you.
5
00:02:24,029 --> 00:02:26,433
Dr. Holland, I don't understand.
Why the delay?
6
00:02:26,611 --> 00:02:30,389
Mr. Carrington, Mrs. Carrington,
I'm afraid I have bad news.
7
00:02:30,567 --> 00:02:32,935
Bad news? What do you mean?
8
00:02:33,107 --> 00:02:34,682
There's no way to soften this.
9
00:02:34,856 --> 00:02:38,017
Sarah Curtis has had second thoughts
about the operation.
10
00:02:39,478 --> 00:02:41,183
Blake, no.
11
00:02:41,352 --> 00:02:44,017
- Nut we thought that--
- It's not unusual, Mr. Carrington.
12
00:02:44,183 --> 00:02:45,296
Parents give their consent,
13
00:02:45,474 --> 00:02:49,382
and then, brain-dead or not,
their child is still alive.
14
00:02:49,555 --> 00:02:53,249
That's the turmoil that Sarah Curtis
is going through now.
15
00:02:53,427 --> 00:02:55,666
But this decision, is it irrevocable?
16
00:02:55,843 --> 00:02:59,123
I just left her. I'm afraid we'll have
to wait for another donor.
17
00:02:59,465 --> 00:03:01,869
Nut you said there may not be time
to find another donor.
18
00:03:02,047 --> 00:03:05,955
Mrs. Carrington, as it stands now,
we simply have no choice.
19
00:03:06,128 --> 00:03:09,207
NLAKE: Well, would it be permissible
for me to talk to Mrs. Curtis?
20
00:03:09,709 --> 00:03:13,487
- Yes, of course, but--
KRYSTLE: Please, let me go to her.
21
00:03:13,665 --> 00:03:15,405
All right.
22
00:03:16,829 --> 00:03:18,156
[BLAKE SlGHS]
23
00:03:52,390 --> 00:03:54,794
The doctor told you?
24
00:03:55,722 --> 00:03:57,178
Yes, he did.
25
00:03:59,844 --> 00:04:03,338
I'm sorry.
I just can't go through with it.
26
00:04:04,216 --> 00:04:06,123
She's my little girl.
27
00:04:08,755 --> 00:04:12,414
Would you believe me
if I told you I understand?
28
00:04:13,710 --> 00:04:15,913
I didn't mean to lead you on.
29
00:04:16,084 --> 00:04:18,653
- I didn't.
- I know that.
30
00:04:21,081 --> 00:04:23,366
We both love our daughters
very much.
31
00:04:24,204 --> 00:04:25,992
Cathy's all I have now.
32
00:04:27,410 --> 00:04:29,400
In one moment,
one terrible moment,
33
00:04:29,576 --> 00:04:35,439
I lost my husband,
my marriage, my life.
34
00:04:37,612 --> 00:04:40,099
I will not lose my daughter.
35
00:04:40,277 --> 00:04:42,397
I won't.
36
00:04:45,191 --> 00:04:50,686
How do I tell you
that I don't wanna lose my daughter?
37
00:04:51,145 --> 00:04:53,182
Please.
38
00:04:53,685 --> 00:04:57,724
I understand what you
and your husband are going through.
39
00:04:58,474 --> 00:05:00,463
I'm sorry.
40
00:05:01,097 --> 00:05:05,551
Nut she's my baby. My little Cathy.
41
00:05:06,386 --> 00:05:08,458
I can't. I can't do this.
42
00:05:09,426 --> 00:05:13,464
I can't. I can't.
43
00:05:31,412 --> 00:05:32,951
Blake?
44
00:05:33,452 --> 00:05:36,697
Oh, Dex.
I thought you were still in Wyoming.
45
00:05:36,867 --> 00:05:40,609
I just got back.
I thought maybe I could be of help.
46
00:05:40,781 --> 00:05:43,730
Have they scheduled surgery yet?
47
00:05:44,071 --> 00:05:47,516
No. Sarah Curtis changed her mind.
48
00:05:47,693 --> 00:05:49,813
Oh, I'm sorry, Nlake.
49
00:05:49,983 --> 00:05:53,477
Yeah. Krystle is down
talking to her right now.
50
00:05:54,439 --> 00:05:56,228
KRYSTLE:
She can't.
51
00:05:56,396 --> 00:05:58,800
Nlake, it's her daughter.
52
00:05:58,978 --> 00:06:02,176
I think I would do the same thing.
53
00:06:37,246 --> 00:06:38,737
Sarah?
54
00:06:38,911 --> 00:06:40,947
Hi, Dex.
55
00:06:41,118 --> 00:06:42,740
One of the nurses
gave me this sandwich,
56
00:06:42,909 --> 00:06:45,028
but I wasn't very hungry.
57
00:06:46,448 --> 00:06:49,610
Cathy and I used to feed the birds
all the time.
58
00:06:49,779 --> 00:06:52,977
She even gave them names because
some of them came back every day.
59
00:06:53,777 --> 00:06:56,145
One was Miss Muffet,
60
00:06:56,317 --> 00:06:59,811
and a little chubby bird
she called Humpty Dumpty.
61
00:07:00,606 --> 00:07:02,974
Oh, you missed it.
62
00:07:04,770 --> 00:07:05,847
There we go.
63
00:07:07,685 --> 00:07:10,219
Come on over here. Come here.
64
00:07:11,058 --> 00:07:12,680
Good girl.
65
00:07:12,848 --> 00:07:19,208
Sarah, I want you to know,
if there's anything I can do, anything.
66
00:07:20,427 --> 00:07:23,340
I don't need any help, Dex.
Cathy and I will be fine.
67
00:07:23,508 --> 00:07:28,127
I won't interfere,
not where her life is concerned.
68
00:07:29,504 --> 00:07:31,080
Nut I would like
to ask you a question.
69
00:07:31,253 --> 00:07:35,161
If Noyd were here now,
would you talk this over with him?
70
00:07:35,334 --> 00:07:37,821
Noyd and I talked about everything.
71
00:07:37,999 --> 00:07:39,539
But he isn't here.
72
00:07:39,706 --> 00:07:43,614
But I am. I'd like to help.
73
00:07:45,536 --> 00:07:47,774
I miss him so much. Nut he's gone.
74
00:07:47,951 --> 00:07:51,362
And now they're trying
to take my baby away from me too.
75
00:07:51,657 --> 00:07:55,103
Sarah, if Noyd were here,
76
00:07:55,280 --> 00:07:59,816
he'd tell you that Cathy was taken
from you by a drunken driver.
77
00:07:59,985 --> 00:08:01,809
What are you saying?
That you agree with them?
78
00:08:01,984 --> 00:08:03,974
That I should let them
do the surgery? Is that--?
79
00:08:04,149 --> 00:08:06,636
No, no.
The decision rests only with you.
80
00:08:08,480 --> 00:08:11,346
You always said
that Noyd and I thought alike.
81
00:08:11,520 --> 00:08:14,054
And right now, Sarah,
I'm thinking about Cathy.
82
00:08:14,226 --> 00:08:16,713
- So am l.
DEX: Are you?
83
00:08:16,891 --> 00:08:21,048
Is your decision based
on what's best for her or for you?
84
00:08:23,346 --> 00:08:28,379
Have you thought of what kind
of a future Cathy has in store for her?
85
00:08:28,551 --> 00:08:32,791
Hooked up to machines with no hope
for improvement ever?
86
00:08:32,965 --> 00:08:35,630
You're saying that because
you're friends with the Carringtons.
87
00:08:35,796 --> 00:08:38,662
I'm saying that
because I cared about Noyd.
88
00:08:38,836 --> 00:08:41,039
Because I care about you.
89
00:08:43,875 --> 00:08:48,576
Nut if your decision is firm,
I'll respect it.
90
00:08:48,747 --> 00:08:51,233
If that is what you want, Sarah.
91
00:09:06,277 --> 00:09:09,357
[RlNGS]
92
00:09:09,525 --> 00:09:10,721
Adam Carrington.
93
00:09:11,357 --> 00:09:13,596
Are you sure about that,
Mr. Torrance?
94
00:09:13,939 --> 00:09:15,928
[OVER PHONE]
It's time we got together and talked.
95
00:09:16,104 --> 00:09:17,644
I have nothing to say
to you, McVane.
96
00:09:17,812 --> 00:09:21,589
Oh, but I have plenty to say to you
and to show you.
97
00:09:21,767 --> 00:09:23,176
You're wasting your time.
98
00:09:23,350 --> 00:09:24,972
And you're disappointing me.
99
00:09:25,140 --> 00:09:27,509
I thought you were the smart lawyer
everyone says you are.
100
00:09:28,805 --> 00:09:30,344
I think you need an incentive.
101
00:09:30,512 --> 00:09:32,383
So I'm gonna have
something delivered.
102
00:09:32,552 --> 00:09:34,341
Now, wait a minute--
103
00:09:44,087 --> 00:09:45,116
Yes. Yes.
104
00:09:45,294 --> 00:09:50,411
If you find another donor anywhere,
I have my plane available.
105
00:09:50,833 --> 00:09:53,118
I know that, but try again, will you?
106
00:09:53,289 --> 00:09:58,157
Please try again. Thank you.
107
00:10:00,285 --> 00:10:03,316
Nlake, call Dr. Holland.
Maybe he's heard something.
108
00:10:03,491 --> 00:10:06,322
Darling, I just spoke to him
20 minutes ago.
109
00:10:06,489 --> 00:10:09,272
Oh, if you won't, I will.
110
00:10:10,778 --> 00:10:11,808
[KRYSTLE SOBS]
111
00:10:11,986 --> 00:10:16,273
Oh, Nlake. What are we gonna do?
112
00:10:17,608 --> 00:10:21,350
We're doing everything
that we can do.
113
00:10:25,852 --> 00:10:30,057
Krystle, there's something
we've got to talk about.
114
00:10:32,598 --> 00:10:34,588
No, Nlake, don't say it.
Don't even think it.
115
00:10:34,763 --> 00:10:38,755
Now, you know that I would give
my life if it would save hers.
116
00:10:38,927 --> 00:10:40,798
You know that.
117
00:10:41,676 --> 00:10:49,125
Nut we have to face the fact
that we could lose our daughter.
118
00:10:50,504 --> 00:10:52,244
[KNOCKlNG ON DOOR]
119
00:10:53,335 --> 00:10:56,248
Yes? Come in.
120
00:11:06,119 --> 00:11:08,949
Sarah has something to say to you.
121
00:11:12,781 --> 00:11:15,019
Dex helped me see things
more clearly.
122
00:11:15,196 --> 00:11:17,067
I signed the papers.
123
00:11:17,237 --> 00:11:20,517
The doctor said they'll operate
first thing in the morning.
124
00:11:53,089 --> 00:11:56,583
Mr. Carrington,
this just came for you.
125
00:11:56,879 --> 00:11:58,039
Came from where? Who sent it?
126
00:11:58,211 --> 00:11:59,324
A messenger delivered it.
127
00:11:59,502 --> 00:12:02,333
There's no name
or return address on it.
128
00:12:02,500 --> 00:12:04,868
- Thanks.
- Yeah.
129
00:12:37,020 --> 00:12:40,265
"A little incentive. I'll be in touch."
130
00:13:18,702 --> 00:13:20,692
SARAH:
Cathy.
131
00:14:28,700 --> 00:14:30,985
Think I'm gonna grab a cup of coffee.
You want anything?
132
00:14:31,157 --> 00:14:32,187
No. Thank you.
133
00:14:32,365 --> 00:14:35,277
Well, Dex, there's no reason
for all of us to wait here.
134
00:14:35,446 --> 00:14:37,103
I know you have things to do.
135
00:14:37,278 --> 00:14:40,109
Why don't you go back to your hotel?
136
00:14:40,276 --> 00:14:42,514
- Are you sure?
- Oh, yes, yes, yes, we're fine.
137
00:14:42,691 --> 00:14:47,346
And thanks again
for what you've done.
138
00:14:49,104 --> 00:14:53,012
- If you need me, you call, okay?
- All right.
139
00:15:00,472 --> 00:15:02,591
How long has it been?
140
00:15:02,970 --> 00:15:04,960
Two hours.
141
00:15:06,010 --> 00:15:08,295
Seems like forever.
142
00:16:11,969 --> 00:16:16,919
Our daughter is a wonderful child.
143
00:16:17,340 --> 00:16:22,291
She deserves a chance
to live and grow.
144
00:16:22,462 --> 00:16:28,207
Please, grant her that chance.
145
00:16:29,125 --> 00:16:31,161
Please.
146
00:16:32,789 --> 00:16:34,494
Dad. Krystle.
147
00:16:34,663 --> 00:16:36,155
Hi.
148
00:16:36,578 --> 00:16:38,982
- Hi.
- Hi.
149
00:16:41,242 --> 00:16:43,907
Adam wanted to come,
but something came up, I guess.
150
00:16:44,074 --> 00:16:46,063
He just felt that he couldn't leave.
151
00:16:46,239 --> 00:16:48,691
It's really not necessary
for him to be here, you know--
152
00:16:48,862 --> 00:16:52,226
- Dr. Holland.
BLAKE: Doctor.
153
00:16:53,443 --> 00:16:55,267
KRYSTLE: How is she?
NLAKE: Is she all right?
154
00:16:55,442 --> 00:16:58,107
The surgery's over. So far so good.
155
00:16:59,356 --> 00:17:00,634
Oh, thank God.
156
00:17:00,813 --> 00:17:03,845
BLAKE: Were there any complications?
HOLLAND: None that we didn't expect.
157
00:17:04,020 --> 00:17:07,300
- She's past the first hurdle.
- When can we see her?
158
00:17:07,476 --> 00:17:10,922
I know you're anxious, but I've got
to ask you to be patient a while longer.
159
00:17:11,098 --> 00:17:13,585
She'll be in post-op
for quite a few more hours.
160
00:17:13,763 --> 00:17:17,174
We're so grateful to you.
161
00:17:17,345 --> 00:17:18,753
I appreciate that, Mr. Carrington.
162
00:17:18,927 --> 00:17:20,383
But please understand that Kristina
163
00:17:20,551 --> 00:17:22,091
has been
through a tremendous ordeal.
164
00:17:22,675 --> 00:17:26,452
She fought very bravely,
but her body may still reject that heart.
165
00:17:28,338 --> 00:17:30,126
As I cautioned before the surgery,
166
00:17:30,295 --> 00:17:32,829
the battle against that rejection
starts now.
167
00:17:33,168 --> 00:17:35,655
She still has a very long road
ahead of her.
168
00:17:35,833 --> 00:17:38,320
Well, just tell us what we have to do.
169
00:17:38,498 --> 00:17:41,660
Well, right now, I think
you should try to relax if you can.
170
00:17:41,829 --> 00:17:45,074
- We'll talk later.
- Thank you.
171
00:17:45,244 --> 00:17:48,773
[BLAKE & KRYSTLE LAUGHlNG]
172
00:18:01,983 --> 00:18:03,475
[DOORKNOB RATTLES]
173
00:18:08,146 --> 00:18:09,686
I wouldn't call the guard.
174
00:18:11,394 --> 00:18:14,923
I had to persuade your mother
from doing that just last night.
175
00:18:15,100 --> 00:18:17,468
- You spoke to my mother?
- Of course.
176
00:18:17,640 --> 00:18:21,217
Nut don't worry,
I didn't tell her anything yet.
177
00:18:21,388 --> 00:18:23,460
I want you out of here, McVane.
178
00:18:23,636 --> 00:18:25,211
Hold it.
179
00:18:25,385 --> 00:18:27,837
You start something now
and you're gonna regret it later.
180
00:18:28,009 --> 00:18:29,963
I promise you.
181
00:18:31,007 --> 00:18:35,294
Now, let's talk about that package
you received this morning.
182
00:18:35,462 --> 00:18:38,163
Or more to the point,
what was inside of it.
183
00:18:38,336 --> 00:18:40,159
I threw that damned thing away.
184
00:18:40,334 --> 00:18:42,489
Then you wasted your time.
185
00:18:42,666 --> 00:18:46,030
You see, they come in twos.
186
00:18:46,206 --> 00:18:47,781
And if this is not proof enough,
187
00:18:49,204 --> 00:18:51,158
try this.
188
00:18:52,119 --> 00:18:55,896
Go ahead, open it.
189
00:18:56,907 --> 00:18:58,648
Open it.
190
00:19:05,194 --> 00:19:09,185
That blanket you see there,
I can still produce that if I have to.
191
00:19:09,358 --> 00:19:11,561
Where did you get this?
192
00:19:14,396 --> 00:19:15,426
[CHUCKLES]
193
00:19:15,604 --> 00:19:18,008
No. That's on a need-to-know basis.
194
00:19:18,186 --> 00:19:20,673
And right now,
you don't need to know.
195
00:19:23,599 --> 00:19:28,585
The facts are the Carrington baby
was kidnapped, but he died,
196
00:19:28,762 --> 00:19:33,085
and the kidnappers panicked,
and they did not send a ransom note.
197
00:19:33,259 --> 00:19:39,537
Nut lucky for me, somebody
was smart enough to save all of this.
198
00:19:39,714 --> 00:19:43,373
This is a hoax. It's an insane hoax.
199
00:19:43,545 --> 00:19:47,453
- What do you want out of it, McVane?
- Oh, it's no hoax, I assure you.
200
00:19:47,625 --> 00:19:49,615
And as for what I want out of it,
201
00:19:49,791 --> 00:19:53,652
I wanna get back everything I lost
when I went to prison, and more.
202
00:19:55,079 --> 00:19:57,364
Colbyco is an international empire.
203
00:19:57,536 --> 00:20:00,070
Fortunes, but fortunes can be made
204
00:20:00,243 --> 00:20:02,646
just knowing
where it's going to reach out to.
205
00:20:02,824 --> 00:20:06,022
Now, I would like you
to think of yourself
206
00:20:06,197 --> 00:20:08,731
as my investment counsellor.
207
00:20:08,904 --> 00:20:11,604
That is,
if there are mergers on the wind,
208
00:20:12,193 --> 00:20:16,137
or acquisitions to take place,
I'll be only a phone call away.
209
00:20:16,316 --> 00:20:19,016
That's insider trading.
It's illegal, I could go to prison.
210
00:20:19,189 --> 00:20:22,268
Of course it's illegal,
and of course you could go to jail.
211
00:20:22,437 --> 00:20:26,759
That's why you must be very careful,
mustn't you?
212
00:20:28,600 --> 00:20:31,217
What's to stop me
from calling the police, McVane?
213
00:20:31,390 --> 00:20:33,793
Nothing. Nothing at all.
214
00:20:33,971 --> 00:20:37,584
That is, if you're tired of posing
as Adam Carrington.
215
00:20:40,051 --> 00:20:44,670
Well, you think about it.
216
00:20:47,921 --> 00:20:51,498
And we'll talk again real soon.
217
00:20:53,751 --> 00:20:56,451
You have excellent taste,
218
00:20:59,247 --> 00:21:00,408
Mr. Torrance.
219
00:21:16,611 --> 00:21:19,394
Her heartbeat is strong and regular.
220
00:21:19,568 --> 00:21:21,771
She's a strong little girl.
221
00:21:22,108 --> 00:21:24,393
KRlSTlNA:
Mommy.
222
00:21:24,565 --> 00:21:26,021
We're right here, sweetheart.
223
00:21:26,189 --> 00:21:30,393
Yes, we're right here, darling,
for whenever you want us.
224
00:21:30,561 --> 00:21:31,674
Home.
225
00:21:31,852 --> 00:21:36,423
Yes, we're going home, all of us.
226
00:21:36,599 --> 00:21:39,879
Very, very soon.
227
00:22:02,499 --> 00:22:04,868
All right, Adam,
I think you owe me an explanation.
228
00:22:05,039 --> 00:22:09,031
I'm not used to being stood up,
particularly by my own son.
229
00:22:09,203 --> 00:22:12,235
I'm sorry, Mother, I got tied up
last night at a meeting across town.
230
00:22:12,410 --> 00:22:15,406
Adam, it took weeks
to set up that meeting
231
00:22:15,574 --> 00:22:16,983
with that Japanese minister.
232
00:22:17,157 --> 00:22:18,981
It's not good business
to do things like that.
233
00:22:19,156 --> 00:22:22,235
You're right. Again, I'm sorry.
234
00:22:23,153 --> 00:22:27,014
This may sound unusual,
but Dana's been asking
235
00:22:27,192 --> 00:22:29,265
if she could see
some of my baby pictures.
236
00:22:29,441 --> 00:22:30,470
Oh.
237
00:22:30,648 --> 00:22:33,052
She's curious, you know,
about the kidnapping.
238
00:22:34,604 --> 00:22:36,096
Adam, l...
239
00:22:36,270 --> 00:22:38,473
I just don't want to think
about the kidnapping.
240
00:22:39,268 --> 00:22:42,134
I guess it's pretty hazy
by now, anyway.
241
00:22:42,599 --> 00:22:44,091
Hazy?
242
00:22:44,265 --> 00:22:49,333
Oh, no. I'll never forget it.
243
00:22:51,802 --> 00:22:52,879
How old was l?
244
00:22:53,884 --> 00:22:57,792
It was just before your first birthday,
September the 29th.
245
00:22:58,881 --> 00:23:01,995
Oh, please, Adam, please,
let's change the subject.
246
00:23:02,170 --> 00:23:05,368
No big thing. It's just Dana asked.
247
00:23:05,543 --> 00:23:08,622
And it was a major event in my life
that I don't know much about.
248
00:23:09,874 --> 00:23:12,704
I mean, did they come to the house?
Take me right out of the house?
249
00:23:14,163 --> 00:23:15,987
No.
250
00:23:17,078 --> 00:23:19,032
You'd scratched yourself
that morning.
251
00:23:19,201 --> 00:23:20,444
A scratch? Where?
252
00:23:20,617 --> 00:23:22,902
ALEXlS:
On your forehead.
253
00:23:23,740 --> 00:23:25,481
I was afraid
that it might become infected,
254
00:23:25,656 --> 00:23:28,107
but the doctor said
there was nothing to worry about.
255
00:23:28,279 --> 00:23:33,182
So later on,
your nanny took you into town.
256
00:23:34,317 --> 00:23:37,099
She took you in your carriage.
257
00:23:38,814 --> 00:23:43,800
She went into a store
and left you out there unattended.
258
00:23:45,310 --> 00:23:50,130
She was only gone a minute,
but that was all they needed.
259
00:23:50,307 --> 00:23:52,924
- They?
- The kidnappers.
260
00:23:53,430 --> 00:23:55,549
And you never got a ransom note
or anything?
261
00:23:55,720 --> 00:23:57,591
No, we...
262
00:23:57,760 --> 00:24:01,668
We waited for some sort of contact,
for some proof.
263
00:24:01,841 --> 00:24:02,919
Well, like what?
264
00:24:04,090 --> 00:24:07,169
Well, you were wrapped
in this tartan blanket
265
00:24:07,338 --> 00:24:10,038
that I'd just bought in Scotland
that had your name on it.
266
00:24:10,211 --> 00:24:12,366
And you were wearing
these blue booties
267
00:24:12,584 --> 00:24:13,993
that your grandmother
had made you.
268
00:24:14,167 --> 00:24:17,033
And they also had your name
embroidered on them.
269
00:24:20,330 --> 00:24:22,568
Adam, what's wrong?
270
00:24:23,244 --> 00:24:24,736
Nothing.
271
00:24:25,909 --> 00:24:28,112
Oh, Mother, I'm so sorry
to put you through all this.
272
00:24:28,450 --> 00:24:29,941
No.
273
00:24:31,364 --> 00:24:32,477
I'm late.
274
00:24:33,488 --> 00:24:35,477
Forgive me, but I've got to run.
275
00:24:35,653 --> 00:24:39,064
And I am sorry
about dinner last night.
276
00:24:40,317 --> 00:24:43,396
- Nye.
- Nye, darling.
277
00:25:01,804 --> 00:25:03,674
[HORN HONKlNG]
278
00:25:05,052 --> 00:25:06,212
LESLlE:
Move it.
279
00:25:07,259 --> 00:25:08,537
Back up.
280
00:25:09,216 --> 00:25:11,122
Would you back up?
281
00:25:12,130 --> 00:25:13,160
[SlGHS]
282
00:25:13,338 --> 00:25:16,003
You've got to be kidding.
283
00:25:22,749 --> 00:25:24,573
Would you back this thing up?
284
00:25:24,748 --> 00:25:27,033
Look, I've got an important meeting,
and I'm late.
285
00:25:27,204 --> 00:25:29,608
Well, that's too bad.
You're gonna have to back up.
286
00:25:29,786 --> 00:25:31,278
Me?
287
00:25:32,368 --> 00:25:34,736
I don't think you heard what I said.
I said--
288
00:25:34,908 --> 00:25:37,063
No, I heard what you said.
You're late for a meeting.
289
00:25:37,240 --> 00:25:38,815
You're still gonna have to back up.
290
00:25:38,989 --> 00:25:42,434
Why?
Necause the gentleman said so?
291
00:25:42,611 --> 00:25:44,317
No, because the law says so.
292
00:25:44,485 --> 00:25:46,723
A vehicle going down the road
has the right of way
293
00:25:46,900 --> 00:25:48,096
over a vehicle coming up.
294
00:25:48,316 --> 00:25:51,478
And since you are going up the road
and I am going down the road,
295
00:25:51,647 --> 00:25:54,264
guess who's gonna have to back up.
296
00:25:54,979 --> 00:25:57,181
Oh, have a heart, will you?
297
00:25:57,352 --> 00:26:01,806
I'm late and my whole future depends
on this, so back up.
298
00:26:01,974 --> 00:26:04,461
Lady, you are a piece of work,
you know that?
299
00:26:04,639 --> 00:26:06,510
I'll tell you what we're gonna do.
300
00:26:06,680 --> 00:26:08,088
[ENGlNE STOPS]
301
00:26:08,262 --> 00:26:10,298
Let's see who blinks first.
302
00:26:22,045 --> 00:26:24,413
LESLlE:
What a jerk.
303
00:26:31,914 --> 00:26:33,738
Idiot.
304
00:26:39,118 --> 00:26:41,273
[COUGHlNG]
305
00:26:42,782 --> 00:26:44,653
[CHUCKLlNG]
306
00:26:58,481 --> 00:27:00,553
- How is she doing?
NURSE: She's still sleeping.
307
00:27:00,729 --> 00:27:02,269
Good.
308
00:27:05,393 --> 00:27:07,299
- Has Steven left?
- Mm-hm.
309
00:27:07,475 --> 00:27:09,843
He had to go back to Denver.
310
00:27:10,015 --> 00:27:11,921
You know, if you have to go, l...
311
00:27:12,097 --> 00:27:16,550
Oh, no, no, no, darling.
I have to stay right here.
312
00:27:19,925 --> 00:27:22,080
Poor little thing.
313
00:27:22,549 --> 00:27:24,337
She's been through so much.
314
00:27:24,506 --> 00:27:29,326
Nlake, we're so lucky.
So lucky, thank God.
315
00:27:34,208 --> 00:27:38,993
Hmm, top engineering school,
third in your graduating class.
316
00:27:39,163 --> 00:27:41,650
You have come a long way
since that summer you worked for me.
317
00:27:41,828 --> 00:27:44,150
- I'm impressed, Leslie.
- Enough to give me another job?
318
00:27:44,327 --> 00:27:46,446
- A good one this time?
- What do you have in mind?
319
00:27:46,617 --> 00:27:49,151
Well, my degree is in engineering.
320
00:27:49,782 --> 00:27:53,560
Leslie, diplomas are one thing,
this pipeline project is another.
321
00:27:53,738 --> 00:27:56,023
I can't put you out there
with no experience.
322
00:27:56,194 --> 00:27:57,769
I'm a fast learner, you know that.
323
00:27:57,943 --> 00:28:00,809
I do, which is why
I will take a chance on you
324
00:28:00,983 --> 00:28:04,145
and sign you up
as an engineering apprentice.
325
00:28:04,314 --> 00:28:06,599
Apprentice? Oh, come on.
326
00:28:06,771 --> 00:28:10,016
That's my offer, and I'll assign you
to one of my top guys.
327
00:28:10,186 --> 00:28:11,594
[CAR APPROACHlNG OUTSlDE]
328
00:28:11,768 --> 00:28:13,639
Good, he's back.
329
00:28:14,808 --> 00:28:17,638
Yo, come on in a minute.
330
00:28:17,806 --> 00:28:19,842
Well, he's stubborn,
but he knows his stuff.
331
00:28:20,013 --> 00:28:22,926
Well, you wouldn't believe
the ditz I ran into on...
332
00:28:24,343 --> 00:28:28,914
DEX: Clay Fallmont, I'd like you to meet
your new assistant, Leslie Carrington.
333
00:28:34,212 --> 00:28:35,834
[SlGHS]
334
00:28:38,876 --> 00:28:41,445
- There you go.
- Thank you.
335
00:28:41,624 --> 00:28:46,160
Well, I'm certainly glad that you could
accept my last-minute invitation.
336
00:28:46,330 --> 00:28:49,077
Has been a rather hectic week.
Milk and sugar?
337
00:28:49,244 --> 00:28:50,820
Well, thank you. I...
338
00:28:50,993 --> 00:28:53,148
Well, I was rather surprised
when you called.
339
00:28:53,325 --> 00:28:54,604
Really? Why?
340
00:28:55,157 --> 00:28:57,644
Well, to be honest,
I'm not quite sure
341
00:28:57,822 --> 00:28:59,812
how you really feel
about Adam and me.
342
00:29:00,446 --> 00:29:02,849
I'm very happy for both of you.
343
00:29:03,694 --> 00:29:06,062
I love Adam.
I'll make him a very good wife.
344
00:29:07,400 --> 00:29:08,892
I'm sure you will.
345
00:29:09,357 --> 00:29:10,979
You don't sound very convinced.
346
00:29:12,230 --> 00:29:16,304
Well, let's just say
that it might be any mother's concern
347
00:29:16,477 --> 00:29:19,343
that no woman
is good enough for her son.
348
00:29:21,100 --> 00:29:23,586
Well, I can understand that.
349
00:29:23,765 --> 00:29:27,626
- Nut can you understand Adam?
- Meaning?
350
00:29:27,970 --> 00:29:30,292
He's a very complex young man.
351
00:29:30,469 --> 00:29:34,294
You won't learn too much about him
by looking at old photographs.
352
00:29:35,174 --> 00:29:36,452
Old photographs?
353
00:29:38,089 --> 00:29:41,417
- May I speak frankly, Dana?
- I wish you would.
354
00:29:41,795 --> 00:29:43,452
You knew Adam in Montana.
355
00:29:44,668 --> 00:29:47,581
- That's no secret.
- You followed him here.
356
00:29:48,499 --> 00:29:50,287
What are you getting at?
357
00:29:50,456 --> 00:29:52,078
I fell in love with your son
358
00:29:52,247 --> 00:29:54,864
when I thought
he was Michael Torrance.
359
00:29:55,037 --> 00:29:56,694
Nut it didn't exactly
hurt your feelings
360
00:29:56,869 --> 00:29:59,403
when you found out
that he was really Adam Carrington.
361
00:29:59,575 --> 00:30:01,897
- That he was kidnapped as a baby--
- Now, wait a minute.
362
00:30:02,074 --> 00:30:05,354
What you're implying here
truly offends me.
363
00:30:05,530 --> 00:30:08,479
I don't know anything
about his kidnapping. I don't want to.
364
00:30:08,903 --> 00:30:11,520
I do know that I love him
and he loves me.
365
00:30:11,693 --> 00:30:13,682
And I am not going
to let you destroy us,
366
00:30:13,900 --> 00:30:16,600
no matter how hard you try.
367
00:30:26,434 --> 00:30:27,760
[DOOR OPENS]
368
00:30:27,933 --> 00:30:29,757
Steven.
369
00:30:30,764 --> 00:30:32,588
Welcome home.
370
00:30:32,763 --> 00:30:33,840
Clay.
371
00:30:34,012 --> 00:30:37,044
Well, I'm sorry to disappoint you.
Heh.
372
00:30:37,510 --> 00:30:39,546
May I come in?
373
00:30:40,008 --> 00:30:41,832
Sure.
374
00:30:42,007 --> 00:30:45,584
I just wanna pick up
my leather jacket.
375
00:30:45,755 --> 00:30:48,621
It was in the suitcase
I sent over, Clay.
376
00:30:48,795 --> 00:30:50,203
[CLAY CHUCKLES]
377
00:30:50,377 --> 00:30:52,911
Yeah. Yeah, l, uh, forgot.
378
00:30:53,084 --> 00:30:54,244
[CLEARS THROAT]
379
00:30:56,415 --> 00:30:59,162
- How are you doing?
- I'm fine.
380
00:31:01,203 --> 00:31:03,655
- Danny?
- He's very happy.
381
00:31:04,410 --> 00:31:06,067
Yeah.
382
00:31:06,658 --> 00:31:09,489
Yeah, kids like having
both their parents around.
383
00:31:14,737 --> 00:31:16,726
Sammy Jo...
384
00:31:19,650 --> 00:31:21,888
- Are you happy?
- Clay, I don't know what--
385
00:31:22,065 --> 00:31:25,061
Hey, gang, I'm home.
Did you miss me?
386
00:31:27,062 --> 00:31:28,471
Clay, what are you doing here?
387
00:31:29,727 --> 00:31:31,219
I was just leaving.
388
00:31:31,393 --> 00:31:32,766
DANNY:
Daddy, Daddy, you're back!
389
00:31:32,934 --> 00:31:36,095
Hey, I sure am, sport.
390
00:31:36,265 --> 00:31:37,840
Clay, we're going camping.
391
00:31:38,014 --> 00:31:40,217
- Aren't we, Daddy?
STEVEN: I promised you, didn't l?
392
00:31:40,387 --> 00:31:42,839
You hear that, Mommy?
We're going camping.
393
00:31:43,011 --> 00:31:44,751
Yes, I know that,
but that's tomorrow.
394
00:31:44,926 --> 00:31:47,081
And right now, I want you
to wash up for dinner, okay?
395
00:31:47,258 --> 00:31:50,289
- Go on.
DANNY: Okay, Daddy.
396
00:31:53,129 --> 00:31:54,372
You said you were leaving?
397
00:31:55,586 --> 00:31:58,120
- That's right.
- Goodbye, Clay.
398
00:32:03,373 --> 00:32:04,948
Yeah.
399
00:32:22,736 --> 00:32:25,648
You are so tense.
400
00:32:26,733 --> 00:32:28,936
You know, I've got a great idea.
401
00:32:29,107 --> 00:32:31,013
What do you say
we sneak away this weekend?
402
00:32:31,189 --> 00:32:32,645
Take a little cabin in Aspen.
403
00:32:32,813 --> 00:32:34,683
No TV, no phones.
404
00:32:34,853 --> 00:32:38,181
Just you and me
and my magic fingers.
405
00:32:38,351 --> 00:32:41,217
I can't right now, Dana. I'm sorry.
406
00:32:43,431 --> 00:32:45,302
Adam, has your mother
managed to convince you
407
00:32:45,471 --> 00:32:47,840
that I'm not good enough for you?
408
00:32:48,012 --> 00:32:49,587
Oh.
409
00:32:50,801 --> 00:32:53,123
Oh, no.
410
00:32:53,758 --> 00:32:56,043
Oh, that's crazy.
411
00:32:56,673 --> 00:33:02,003
Oh, Dana, I love you so much.
412
00:33:02,378 --> 00:33:04,284
Don't ever forget that.
413
00:33:04,460 --> 00:33:09,576
What I'm going through right now
has nothing to do with you.
414
00:33:09,748 --> 00:33:11,026
Nothing.
415
00:33:11,205 --> 00:33:13,692
Maybe I could help.
416
00:33:13,870 --> 00:33:17,992
No. No, you can't.
417
00:33:35,773 --> 00:33:38,438
[PHONE RlNGS]
418
00:33:39,771 --> 00:33:41,049
Dr. Edwards.
419
00:33:41,478 --> 00:33:43,432
Doctor, it's Adam Carrington.
420
00:33:43,602 --> 00:33:46,219
I've got to talk to you.
I've got to see you right away.
421
00:33:46,433 --> 00:33:49,181
I'm flying up to Nillings
first thing in the morning.
422
00:33:49,348 --> 00:33:50,591
Of course, Adam, but--
423
00:33:50,764 --> 00:33:53,464
I can't talk about it on the phone.
Good night.
424
00:34:11,126 --> 00:34:13,411
EDWARDS:
I'm glad you called, very glad.
425
00:34:13,583 --> 00:34:14,613
Thank you.
426
00:34:14,791 --> 00:34:17,538
The last time I saw you, you were
about to take some medical tests.
427
00:34:17,705 --> 00:34:19,363
- How are you feeling?
- Oh, you know.
428
00:34:19,538 --> 00:34:22,107
Today it hurts on one side,
tomorrow it's the other.
429
00:34:22,286 --> 00:34:23,943
It's called getting on, heh.
430
00:34:24,118 --> 00:34:26,154
No, I'm fine.
431
00:34:26,533 --> 00:34:31,863
Nut from the sound of your voice
last night, I'd say you aren't.
432
00:34:32,238 --> 00:34:35,566
There's something strange
going on, doctor.
433
00:34:36,069 --> 00:34:39,397
- I'm trying to get a handle on it.
- On what?
434
00:34:39,733 --> 00:34:41,522
You don't have
a drug problem again, do you?
435
00:34:41,690 --> 00:34:44,142
Ha-ha-ha. No. No.
436
00:34:44,314 --> 00:34:46,469
And I'm not having
another nervous breakdown, either.
437
00:34:46,646 --> 00:34:49,642
- You can get that out of your head.
- I'm happy to hear that.
438
00:34:49,810 --> 00:34:52,262
What do you need from me, Adam?
439
00:35:01,178 --> 00:35:03,879
I need to know who I am.
440
00:35:04,718 --> 00:35:06,375
Who I really am.
441
00:35:07,299 --> 00:35:09,668
You're Adam Carrington, of course.
442
00:35:09,881 --> 00:35:10,958
Are you sure?
443
00:35:13,046 --> 00:35:14,668
Are you?
444
00:35:16,210 --> 00:35:18,365
After all these years,
there's still no proof
445
00:35:18,542 --> 00:35:19,785
one way or the other.
446
00:35:21,291 --> 00:35:23,576
Memories are all I have to go on.
447
00:35:23,747 --> 00:35:25,287
Nut when the Carringtons--
448
00:35:25,455 --> 00:35:29,659
When my parents came here looking
for their son, you told them it was me.
449
00:35:29,827 --> 00:35:32,492
They said you were so convincing.
450
00:35:33,158 --> 00:35:35,231
When your grandmother
made her deathbed statement
451
00:35:35,407 --> 00:35:38,486
swearing you were
Adam Carrington,
452
00:35:38,655 --> 00:35:40,644
she was convincing too, wasn't she?
453
00:35:40,862 --> 00:35:42,318
Are you saying she was lying?
454
00:35:42,694 --> 00:35:46,022
I'm an old man,
and I'm not sure of anything.
455
00:35:46,192 --> 00:35:48,857
Wait a minute, doctor, don't do this.
456
00:35:49,689 --> 00:35:53,846
I need an answer.
Who do you believe I am?
457
00:35:54,062 --> 00:35:56,016
Am I Adam Carrington?
458
00:35:56,810 --> 00:35:59,178
Do you believe
I'm Adam Carrington?
459
00:36:00,474 --> 00:36:02,215
Do you?
460
00:36:11,717 --> 00:36:14,334
You were playing with my life.
461
00:36:15,465 --> 00:36:16,873
Do you realise that?
462
00:36:18,630 --> 00:36:20,584
With my life.
463
00:36:22,169 --> 00:36:23,826
I'm sorry, Michael.
464
00:36:24,001 --> 00:36:27,329
Don't call me that!
Don't you ever call me that again.
465
00:36:27,499 --> 00:36:29,867
You're a crazy old man,
and you're a liar.
466
00:36:30,039 --> 00:36:33,284
I'm Adam Carrington,
do you hear me?
467
00:36:33,662 --> 00:36:36,362
Adam Carrington.
468
00:36:43,864 --> 00:36:48,068
Okay, so you went
to engineering school.
469
00:36:48,236 --> 00:36:49,776
You make it sound like a crime.
470
00:36:49,943 --> 00:36:52,395
No, no. I think everybody
should get an education.
471
00:36:52,567 --> 00:36:54,272
My, aren't we liberal?
472
00:36:54,441 --> 00:36:57,804
Nut what do you know about the nuts
and bolts of engineering?
473
00:36:57,980 --> 00:37:01,639
The nuts come easy. Look, I get it.
474
00:37:01,811 --> 00:37:04,972
You're not one of the boys until you
put your time in the trench, is that it?
475
00:37:05,142 --> 00:37:08,257
You are never gonna be one
of the boys.
476
00:37:12,138 --> 00:37:14,423
Since we're gonna be working
with each other,
477
00:37:14,595 --> 00:37:16,501
I suggest
that we clear the air, okay?
478
00:37:16,677 --> 00:37:18,168
Sounds like a good idea.
479
00:37:18,342 --> 00:37:20,911
I mean, heh,
that was a pretty dumb stunt out there
480
00:37:21,090 --> 00:37:24,288
- on the road the other afternoon.
- I couldn't agree more.
481
00:37:24,463 --> 00:37:26,785
- And I think it calls for an apology.
- Absolutely.
482
00:37:26,962 --> 00:37:29,828
I mean, after all, it takes big people
to admit it when they're wrong.
483
00:37:30,002 --> 00:37:31,280
I agree.
484
00:37:31,459 --> 00:37:33,697
- You do?
- Definitely.
485
00:37:35,831 --> 00:37:39,159
- Go ahead.
- Go ahead?
486
00:37:39,329 --> 00:37:41,651
Go ahead, apologise.
Let's get this thing out of the way.
487
00:37:41,827 --> 00:37:43,319
You thought I was talking about me?
488
00:37:43,493 --> 00:37:45,068
You weren't talking about me,
were you?
489
00:37:45,242 --> 00:37:47,066
Not when you described yourself
so perfectly.
490
00:37:47,241 --> 00:37:49,858
Listen, Mr. Wise-Guy, I called
the Department of Motor Vehicles.
491
00:37:50,031 --> 00:37:52,696
They told me I had the right of way
going up the hill and not you.
492
00:37:52,862 --> 00:37:54,189
Dex said that you were stubborn,
493
00:37:54,361 --> 00:37:56,765
but he left out that you were arrogant
and rude and...
494
00:37:56,943 --> 00:37:59,063
- Pigheaded?
- Perfect.
495
00:37:59,233 --> 00:38:00,346
[OlNKlNG]
496
00:38:00,566 --> 00:38:01,844
[SlGHS]
497
00:38:07,478 --> 00:38:09,384
What time do I report to work
tomorrow morning?
498
00:38:09,560 --> 00:38:11,928
- Seven-thirty sharp.
- Thank you.
499
00:38:15,765 --> 00:38:17,138
[CHUCKLES]
500
00:38:29,756 --> 00:38:33,166
It's so beautiful out here,
and so peaceful.
501
00:38:33,337 --> 00:38:36,582
Yeah.
Danny's having such a good time.
502
00:38:37,501 --> 00:38:40,580
- Our young Hiawatha in his wigwam.
- Ha, ha.
503
00:38:42,789 --> 00:38:45,111
Steven,
about Clay being at the house--
504
00:38:45,288 --> 00:38:47,822
Listen, you don't owe me
any explanations.
505
00:38:48,452 --> 00:38:50,774
I wanna say this.
506
00:38:50,951 --> 00:38:54,480
After seeing him,
I realised that it's over.
507
00:38:55,448 --> 00:38:57,023
How do you feel about that?
508
00:38:59,029 --> 00:39:03,103
Good. Especially now that we're
living together as a family again.
509
00:39:03,276 --> 00:39:05,598
It's been great for Danny
having you around.
510
00:39:05,775 --> 00:39:09,185
It's been great for me
having both of you around.
511
00:39:11,771 --> 00:39:13,560
I just...
512
00:39:14,061 --> 00:39:16,216
I don't know
where it goes from here.
513
00:39:17,309 --> 00:39:20,637
Why does it have to go anywhere?
Why can't we just let it be?
514
00:39:21,640 --> 00:39:25,548
Truth is, I like us as a family.
515
00:39:25,721 --> 00:39:29,298
- I missed it.
- Me too.
516
00:39:29,718 --> 00:39:34,088
And now that we have it back,
I'd like it to stay this way.
517
00:39:35,548 --> 00:39:37,253
Is that fair to you?
518
00:39:37,422 --> 00:39:41,792
I mean, I've told you,
I can't offer you--
519
00:39:41,961 --> 00:39:45,122
Steven, I'm not asking for anything.
520
00:39:45,292 --> 00:39:48,702
What I need is someone who cares,
and you do.
521
00:39:48,873 --> 00:39:51,442
And I need to show affection,
and you allow me that.
522
00:39:51,913 --> 00:39:53,570
What about the physical part?
523
00:39:55,410 --> 00:39:58,276
This is physical.
524
00:39:59,200 --> 00:40:02,777
And living together is wonderful.
It's exactly what I need right now.
525
00:40:02,947 --> 00:40:05,778
[OWL HOOTlNG]
526
00:40:07,320 --> 00:40:08,646
I hear they're good luck.
527
00:40:13,732 --> 00:40:15,556
Get some sleep.
528
00:40:17,189 --> 00:40:19,095
Good night, Steven.
529
00:40:19,770 --> 00:40:21,345
Good night.
530
00:40:34,844 --> 00:40:36,040
[DOOR OPENS]
531
00:40:36,926 --> 00:40:39,248
Oh, there you are.
532
00:40:39,425 --> 00:40:41,994
Dana. What are you doing here?
533
00:40:42,173 --> 00:40:45,666
Well, I've been looking for you all day.
Your father has called twice.
534
00:40:45,837 --> 00:40:47,246
Where have you been?
535
00:40:47,420 --> 00:40:48,911
Well, we had
some unexpected problems
536
00:40:49,085 --> 00:40:51,121
with one
of our new Louisiana companies.
537
00:40:51,292 --> 00:40:52,832
And I flew out early this morning.
538
00:40:52,999 --> 00:40:54,456
Why didn't you let me know?
539
00:40:54,623 --> 00:40:57,952
I left a message with Mother's
secretary. Didn't you get it?
540
00:40:58,288 --> 00:41:01,533
No, I didn't, and I was worried
when I couldn't reach you.
541
00:41:01,702 --> 00:41:03,324
I'm sorry, I'm sorry.
542
00:41:03,493 --> 00:41:05,778
Look, Dana,
I really am swamped here.
543
00:41:05,950 --> 00:41:07,062
Why don't you head on home,
544
00:41:07,240 --> 00:41:09,194
and I'll join you as soon
as I'm finished, okay?
545
00:41:09,364 --> 00:41:12,065
Adam, I'm sorry, but I'm concerned.
546
00:41:12,237 --> 00:41:15,766
- Is something wrong?
- No, no, no.
547
00:41:15,943 --> 00:41:18,608
Nothing's wrong,
and I love you for worrying about me.
548
00:41:18,775 --> 00:41:22,469
Now, I promise you, the sooner
you get your beautiful self out of here,
549
00:41:22,647 --> 00:41:25,644
the sooner I can finish up
and join you at home, okay?
550
00:41:25,812 --> 00:41:27,848
Okay.
551
00:41:28,019 --> 00:41:30,092
- Nrazilian music tonight?
- Our very own carnival.
552
00:41:30,268 --> 00:41:34,803
- Mm. Just don't be too long, senor.
- I promise.
553
00:41:55,419 --> 00:41:57,124
That's the whole picture.
554
00:41:57,292 --> 00:42:00,573
Well, Colbyco is certainly
on the acquisition trail.
555
00:42:00,749 --> 00:42:03,236
- That'll take a little thought.
- You've got what you wanted.
556
00:42:03,414 --> 00:42:05,947
Now, I want that photograph,
the negative, everything.
557
00:42:06,120 --> 00:42:09,318
All in good time, my friend.
All in good time.
558
00:42:09,493 --> 00:42:10,772
What does that mean?
559
00:42:10,951 --> 00:42:13,733
It means that we're going to be
in business for a while.
560
00:42:14,823 --> 00:42:16,315
For how long a while?
561
00:42:16,530 --> 00:42:20,024
Now, that depends. I'll be in touch.
562
00:42:21,486 --> 00:42:23,226
McVane.
563
00:42:24,151 --> 00:42:25,263
Don't push it.
564
00:42:26,857 --> 00:42:28,598
I'm warning you, don't push it too far.
565
00:42:28,773 --> 00:42:30,845
Now, that sounds like a threat.
566
00:42:31,021 --> 00:42:33,722
Nut you're too smart for that,
aren't you?
567
00:42:47,053 --> 00:42:49,883
You know something,
Mrs. Carrington?
568
00:42:50,301 --> 00:42:53,167
I love you very much.
569
00:42:54,382 --> 00:42:57,129
I haven't had a chance to say that
in quite a while.
570
00:42:57,297 --> 00:42:59,700
No, you haven't, Mr. Carrington.
571
00:42:59,878 --> 00:43:00,956
Nut you're forgiven.
572
00:43:01,127 --> 00:43:02,501
[BLAKE CHUCKLlNG]
573
00:43:03,418 --> 00:43:05,786
I love you too, darling.
574
00:43:07,748 --> 00:43:09,785
[KNOCKlNG ON DOOR]
575
00:43:15,285 --> 00:43:18,566
- Excuse me.
- Oh, come in, Mrs. Curtis, come in.
576
00:43:18,741 --> 00:43:20,896
I just wanted to say goodbye.
577
00:43:21,073 --> 00:43:23,560
I'm taking Cathy home to be...
578
00:43:29,485 --> 00:43:31,687
I'm taking Cathy home.
579
00:43:34,731 --> 00:43:37,016
Well, we'd like you to know
580
00:43:37,188 --> 00:43:40,552
that we'll never forget you
for what you've done.
581
00:43:41,186 --> 00:43:43,010
Not ever.
582
00:43:47,182 --> 00:43:52,251
I've been doing
a lot of thinking today, and...
583
00:43:53,553 --> 00:43:58,705
I know that in a way,
Cathy's still living on.
584
00:44:03,505 --> 00:44:07,994
Would it be all right if I looked in
on Kristina before I go?
585
00:44:08,668 --> 00:44:11,665
Oh, of course. We'll go with you.
586
00:44:13,582 --> 00:44:15,488
Thank you.
587
00:44:38,192 --> 00:44:39,683
Hello.
588
00:44:39,857 --> 00:44:41,728
Who are you?
589
00:44:42,356 --> 00:44:43,931
I'm a friend of your mommy
and daddy's.
590
00:44:44,105 --> 00:44:45,561
My name is Sarah.
591
00:44:45,978 --> 00:44:49,176
- I'm going home.
SARAH: I know.
592
00:44:49,351 --> 00:44:51,803
That should make your mommy
and daddy very happy.
593
00:44:55,431 --> 00:44:58,178
Why are you crying?
594
00:44:59,345 --> 00:45:00,837
I'm...
595
00:45:01,968 --> 00:45:04,633
I'm happy for you.
596
00:45:04,800 --> 00:45:06,505
They're happy tears.
597
00:45:06,555 --> 00:45:11,105
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.