All language subtitles for Dynasty s07e14 A Love Remembered 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,680 --> 00:02:04,763 Get out! Get out of here! The whole rig's gonna blow! 2 00:02:16,842 --> 00:02:19,680 Come on. Try and lift. Come on. Help me lift this. 3 00:02:19,848 --> 00:02:23,138 Now try and move. Try and lift. Come on. Help me. 4 00:02:23,314 --> 00:02:25,143 Now move. 5 00:02:25,318 --> 00:02:26,399 [GRUNTS] 6 00:02:31,164 --> 00:02:32,576 Come on. Try and move. 7 00:02:35,173 --> 00:02:37,464 No, you go on. Go on. You can still make it. 8 00:02:37,636 --> 00:02:39,964 Oh, shut up, damn it. We're getting out of here together. 9 00:02:40,142 --> 00:02:43,349 Now lift. Move your legs. 10 00:02:43,524 --> 00:02:44,984 [BLAKE GROANS] 11 00:03:04,026 --> 00:03:06,270 [EXPLODES] 12 00:03:35,970 --> 00:03:38,261 Has Mr. Carrington regained consciousness yet? 13 00:03:38,433 --> 00:03:39,977 Yes. He's regained consciousness. 14 00:03:40,145 --> 00:03:42,935 But there are no physical injuries. 15 00:03:43,110 --> 00:03:48,822 However, uh, an explosion of that size is likely to have subtle effects. 16 00:03:48,997 --> 00:03:52,916 I'm afraid he's suffering from shock with considerable confusion. 17 00:03:53,089 --> 00:03:54,669 What sort of confusion? 18 00:03:54,843 --> 00:03:56,672 He talks about an explosion. 19 00:03:56,848 --> 00:03:58,842 An explosion in Colorado. 20 00:03:59,019 --> 00:04:00,848 A "Denver-Carrington One." 21 00:04:01,817 --> 00:04:03,858 Denver-Carrington One? 22 00:04:04,030 --> 00:04:05,146 [SNlCKERS] 23 00:04:05,324 --> 00:04:08,032 But that happened in 1964. 24 00:04:08,205 --> 00:04:10,533 - Oh, that fits then. - Fits what? 25 00:04:10,711 --> 00:04:14,297 We ask patients with trauma to tell us their names and where they are. 26 00:04:14,469 --> 00:04:18,518 He answered: "My name is Nlake Carrington and I'm in Denver." 27 00:04:19,521 --> 00:04:22,442 Are you telling me that he actually thinks 28 00:04:22,611 --> 00:04:25,069 that he is living 20 years ago? 29 00:04:25,242 --> 00:04:26,619 Yes, I am. 30 00:04:26,787 --> 00:04:28,413 How long is he going to be like this? 31 00:04:28,582 --> 00:04:29,995 That's difficult to say. 32 00:04:30,169 --> 00:04:32,080 This condition will clear up in time. 33 00:04:32,257 --> 00:04:34,216 Perhaps a few days, a few weeks. 34 00:04:34,386 --> 00:04:36,346 In some cases, even longer. 35 00:04:36,516 --> 00:04:38,677 Right now he needs to be treated gently. 36 00:04:38,854 --> 00:04:41,479 Lovingly. And to be with someone he's close to. 37 00:04:42,612 --> 00:04:44,607 Yes, of course. 38 00:04:44,909 --> 00:04:47,367 Then I think perhaps I'd better go and see him right away. 39 00:04:49,084 --> 00:04:51,757 I'm Alexis Carrington. 40 00:04:52,216 --> 00:04:54,258 - His wife. - Oh, of course. 41 00:04:54,429 --> 00:04:55,759 Sorry, I didn't realise. 42 00:04:56,392 --> 00:04:57,591 I'll be here if you need me. 43 00:04:57,770 --> 00:05:00,346 Thank you so much, doctor. 44 00:05:07,624 --> 00:05:10,498 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 45 00:05:11,257 --> 00:05:13,751 Nineteen sixty-four. 46 00:05:20,735 --> 00:05:23,609 Mrs. Nlake Carrington. 47 00:05:31,676 --> 00:05:34,596 - Hello, Blake. - I knew you'd be here. 48 00:05:35,559 --> 00:05:38,647 Well, where else would I be? 49 00:05:38,816 --> 00:05:42,153 No, no, no, don't sit there. Sit here. 50 00:05:45,372 --> 00:05:48,625 - Alexis, it was-- It was terrible. - Oh, I know. 51 00:05:48,796 --> 00:05:52,584 The explosion happened so suddenly and then... 52 00:05:54,558 --> 00:05:56,767 Jimmy Decker. How is he? 53 00:05:56,938 --> 00:06:00,393 I saw him running away from the rig and his clothes were on fire. 54 00:06:00,571 --> 00:06:03,112 - Now, is he in this hospital, or--? - Nlake, don't. Don't. 55 00:06:03,285 --> 00:06:06,242 I've got to know. He has a family. He's my friend. 56 00:06:06,417 --> 00:06:08,043 Jimmy Decker is dead. 57 00:06:09,423 --> 00:06:11,999 What? What are you saying? 58 00:06:12,805 --> 00:06:14,551 Blake, l... 59 00:06:15,645 --> 00:06:18,020 I've got to be honest with you. 60 00:06:19,236 --> 00:06:21,908 The doctors have told me 61 00:06:22,576 --> 00:06:26,448 that you're not suffering from any, any physical injuries. Thank God. 62 00:06:26,627 --> 00:06:30,498 But that you are in shock. 63 00:06:30,677 --> 00:06:35,760 That you're suffering from some sort of temporary confusion. 64 00:06:37,233 --> 00:06:39,274 My head, it's... 65 00:06:39,446 --> 00:06:43,151 It's as if there was, uh, another voice inside 66 00:06:43,329 --> 00:06:48,922 shouting at me to do something. And the words aren't very clear. 67 00:06:50,511 --> 00:06:52,304 I have to tell you something else. 68 00:06:54,353 --> 00:06:57,559 That explosion didn't take place in Denver. 69 00:06:57,902 --> 00:07:01,275 It was on an oil rig in the South China Sea. 70 00:07:01,451 --> 00:07:03,031 South China Sea? 71 00:07:03,205 --> 00:07:04,867 What's that got to do with me? 72 00:07:05,042 --> 00:07:09,508 I was with you on that oil rig. And so was Nen. 73 00:07:09,677 --> 00:07:12,515 Ben? I haven't seen him since-- 74 00:07:12,684 --> 00:07:17,232 I know. Since your mother died. But he's back in our lives. 75 00:07:19,532 --> 00:07:21,657 - Where is he? - I don't know. 76 00:07:21,828 --> 00:07:23,657 There was another explosion, we were separated 77 00:07:23,832 --> 00:07:25,578 and then you and I were flown here. 78 00:07:27,924 --> 00:07:30,632 - Where are we? - We're in Singapore. 79 00:07:30,806 --> 00:07:33,929 - Singapore? - Yes. 80 00:07:35,983 --> 00:07:41,031 Blake, it's not 1964. 81 00:07:43,875 --> 00:07:47,165 The year is 1987. 82 00:07:48,677 --> 00:07:50,803 Nineteen eighty-seven? 83 00:07:53,187 --> 00:07:56,476 I can't remember. It's like I'm treading water. 84 00:07:58,406 --> 00:08:01,530 Blake. I'm your wife. 85 00:08:01,705 --> 00:08:04,745 And I'm going to help you get better. 86 00:08:05,630 --> 00:08:07,958 Now, I want you to get some rest. And I'm gonna go away. 87 00:08:08,136 --> 00:08:09,762 And then I'm gonna come back in a while 88 00:08:09,931 --> 00:08:13,636 and I'm going to sit with you. All night if necessary. 89 00:08:14,065 --> 00:08:18,816 I'll be here for you, Nlake. I always have been. 90 00:08:20,704 --> 00:08:22,248 Thank you. 91 00:08:28,596 --> 00:08:30,092 Get some rest. 92 00:08:39,411 --> 00:08:40,657 Hello. 93 00:08:40,831 --> 00:08:43,159 Has the press or anyone in Denver been notified yet 94 00:08:43,336 --> 00:08:45,912 that Nlake Carrington is among the survivors? 95 00:08:46,092 --> 00:08:47,802 Uh, no. I apologise. 96 00:08:47,971 --> 00:08:50,679 We've been so very rushed since the explosion and l-- 97 00:08:50,852 --> 00:08:52,348 Well, that won't be necessary. 98 00:08:52,522 --> 00:08:53,804 I'll make all the calls. 99 00:08:53,984 --> 00:08:55,979 Would you please give me his personal possessions? 100 00:08:58,285 --> 00:08:59,484 I'm Mrs. Carrington. 101 00:08:59,663 --> 00:09:01,123 Oh. 102 00:09:04,632 --> 00:09:07,042 - There you are. - Thank you. 103 00:09:09,058 --> 00:09:11,599 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 104 00:09:40,208 --> 00:09:42,832 JEANNETTE: Phone call for you, Mrs. Carrington. It's your niece. 105 00:09:43,882 --> 00:09:44,963 Hello, Sammy Jo? 106 00:09:45,135 --> 00:09:48,092 Hello, Aunt Krystle. Did I catch you at a bad time? 107 00:09:48,267 --> 00:09:49,466 No. I'm in no rush. 108 00:09:49,645 --> 00:09:53,861 Well, Clay's still gone and I was feeling a little lonely. 109 00:09:54,029 --> 00:09:56,701 I went to the site yesterday to talk to him, 110 00:09:56,868 --> 00:09:59,029 to tell him the truth about the pregnancy. 111 00:09:59,207 --> 00:10:01,285 Nut he was off somewhere else working. 112 00:10:01,462 --> 00:10:04,549 - Well, did you leave him a message? - Yeah, but I guess he isn't back yet. 113 00:10:04,719 --> 00:10:06,380 Or he's too busy. I don't know. 114 00:10:06,556 --> 00:10:09,513 Well, why don't you wait a while and if he doesn't call you back, 115 00:10:09,688 --> 00:10:11,267 then call him again? 116 00:10:12,986 --> 00:10:15,397 All right. I will. Goodbye. 117 00:10:15,575 --> 00:10:16,857 Goodbye. 118 00:10:17,037 --> 00:10:19,078 - Hi, Mommy. - Oh, hi, sweetheart. 119 00:10:19,250 --> 00:10:20,912 Are you and Mrs. Gunnerson making cookies? 120 00:10:21,087 --> 00:10:25,006 Oh, yes, she's going to be the best cookie maker in all of Denver. 121 00:10:25,179 --> 00:10:27,720 And are you going to save some for me and your mommy? 122 00:10:27,893 --> 00:10:30,851 - Yes. All of them. - Ha, ha. 123 00:10:31,025 --> 00:10:32,485 [BOTH CHUCKLE] 124 00:10:33,321 --> 00:10:35,649 Sweetheart, I'm going to have to go to work at the office. 125 00:10:35,827 --> 00:10:38,118 Nut Jeanette's gonna bring you by and we can have lunch. 126 00:10:38,290 --> 00:10:40,867 Okay. Mommy, where's Daddy? 127 00:10:41,046 --> 00:10:42,958 He's working, sweetheart. 128 00:10:43,134 --> 00:10:44,630 Nut I'm sure that right now 129 00:10:44,804 --> 00:10:48,723 he's thinking about a very special little girl whose name is-- 130 00:10:48,896 --> 00:10:50,642 - Kristina. - That's right. 131 00:10:50,817 --> 00:10:52,099 [CHUCKLES] 132 00:10:52,279 --> 00:10:56,495 - Because he loves me. - You bet he does. 133 00:11:07,000 --> 00:11:10,789 Adam. Adam, can you hear me? This is a terrible connection. 134 00:11:10,967 --> 00:11:13,378 Yes, well enough. Mother, are you all right? 135 00:11:13,556 --> 00:11:15,136 I've just heard about the explosion. 136 00:11:15,769 --> 00:11:17,895 Darling, there's nothing to worry about. I'm fine. 137 00:11:18,066 --> 00:11:19,265 And so is your father. 138 00:11:19,444 --> 00:11:21,070 - He's there with you? - Yes. 139 00:11:21,239 --> 00:11:24,612 We're both in Singapore. Nut I don't want you to tell anybody, all right? 140 00:11:24,789 --> 00:11:26,035 But why not? 141 00:11:26,208 --> 00:11:30,258 Look, I may have a chance to get back the South China Sea oil leases. 142 00:11:30,426 --> 00:11:31,708 What do you mean? 143 00:11:31,887 --> 00:11:34,012 - Nlake took them from you. - I know. 144 00:11:34,184 --> 00:11:36,143 And I'm going to try and get them back, Adam. 145 00:11:36,313 --> 00:11:37,726 How? 146 00:11:39,320 --> 00:11:42,739 Mother, what's going on down there? 147 00:11:42,911 --> 00:11:46,533 Adam, will you stop questioning me? I have enough to handle right now. 148 00:11:46,710 --> 00:11:50,713 Now, I will let you know where I'm staying later on. Goodbye, darling. 149 00:11:54,477 --> 00:11:57,101 [WOMAN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE OVER PA] 150 00:12:19,531 --> 00:12:22,072 Oh, Steven. I was just about to leave for the office. 151 00:12:22,245 --> 00:12:24,573 I just came from there, Krystle. 152 00:12:25,001 --> 00:12:26,877 I didn't want to tell you this on the phone. 153 00:12:27,047 --> 00:12:29,505 - Tell me what? - I just spoke to Adam. 154 00:12:29,677 --> 00:12:31,387 There's been an accident. 155 00:12:31,557 --> 00:12:33,432 What do you mean, an accident? 156 00:12:33,603 --> 00:12:37,307 There was an explosion on the rig. Blake was on it. 157 00:12:37,695 --> 00:12:40,485 So was Alexis and Nen. 158 00:12:41,620 --> 00:12:44,624 My God. How bad was it? 159 00:12:44,793 --> 00:12:48,498 From the little I know, it was-- It was pretty bad. 160 00:12:48,676 --> 00:12:52,809 There's no word about any survivors. 161 00:12:54,105 --> 00:12:56,480 Survivors? What are you saying? 162 00:12:56,652 --> 00:13:01,070 I don't know yet, Krystle. I don't know about Dad, or Mother, or Nen. 163 00:13:01,245 --> 00:13:02,277 We just have to wait. 164 00:13:14,858 --> 00:13:18,480 Steven, could you get me, uh, a ticket on the first flight out for Hong Kong? 165 00:13:18,657 --> 00:13:21,828 Wait, Krystle. Don't you think we should wait until we have more information? 166 00:13:21,998 --> 00:13:24,919 How can I wait? What if something's happened to Nlake? 167 00:13:25,088 --> 00:13:27,130 We don't know if he's in Hong Kong. 168 00:13:27,301 --> 00:13:30,341 There's Macao, Jakarta, Singapore, Taiwan. 169 00:13:30,516 --> 00:13:33,140 What are you going to do in Hong Kong? We don't know he's there. 170 00:13:33,314 --> 00:13:35,642 Steven, there's no way I can stay here. 171 00:13:35,819 --> 00:13:38,360 Please get me that ticket. 172 00:13:46,216 --> 00:13:48,211 ALEXlS: You're going to love this house, Nlake. 173 00:13:48,388 --> 00:13:50,430 It's the perfect place for you to unwind. 174 00:13:50,601 --> 00:13:54,520 Unwind. I'm in this-- This terrible limbo. 175 00:13:54,693 --> 00:13:58,362 I have no control over my life. How the devil can I unwind? 176 00:13:58,534 --> 00:14:00,909 Ny not worrying, for one thing. 177 00:14:01,082 --> 00:14:05,583 The doctor said you were never going to get better unless you rest and relax. 178 00:14:05,758 --> 00:14:09,297 I got us a whole bunch of new clothes from Singapore's finest stores. 179 00:14:09,474 --> 00:14:13,773 Got you this fabulous suit. Isn't it chic? 180 00:14:15,529 --> 00:14:16,562 What are you doing? 181 00:14:16,740 --> 00:14:19,150 I'm gonna get us on the first plane back to Denver. 182 00:14:19,329 --> 00:14:21,205 I've got to talk to my lawyers. 183 00:14:21,375 --> 00:14:22,919 [BLAKE DlALlNG] 184 00:14:23,463 --> 00:14:25,256 Nlake, I've already talked to Andrew Laird. 185 00:14:25,425 --> 00:14:28,098 Everything is fine. Denver-Carrington is alive and well. 186 00:14:28,265 --> 00:14:31,222 Yes, but I'm not. This thing is closing in on me. 187 00:14:31,396 --> 00:14:32,560 I feel like I'm suffocating. 188 00:14:32,733 --> 00:14:34,858 That's because you're not listening to your doctors. 189 00:14:35,029 --> 00:14:37,606 You haven't even touched your tea. Now, come on. 190 00:14:37,785 --> 00:14:40,742 And you have not even thanked me. 191 00:14:40,917 --> 00:14:44,254 - Thanked you for what? - For them. 192 00:14:44,424 --> 00:14:45,885 The scones. 193 00:14:46,053 --> 00:14:48,131 Don't you remember how you used to tease me always 194 00:14:48,308 --> 00:14:50,184 because I used to break for tea and scones? 195 00:14:50,354 --> 00:14:52,682 And then you got addicted. And there they are. 196 00:14:52,859 --> 00:14:56,612 Well, I'll have one later. 197 00:14:57,118 --> 00:14:59,078 Nut right now I feel a little groggy again. 198 00:14:59,248 --> 00:15:02,086 That's because you're tired. Why don't you take a little nap, darling? 199 00:15:02,254 --> 00:15:03,715 All right. 200 00:15:06,806 --> 00:15:09,810 I don't know how I'd manage without you. 201 00:15:20,794 --> 00:15:23,003 [KNOCKlNG ON DOOR] 202 00:15:26,556 --> 00:15:28,468 Mrs. Carrington, these are the papers you asked 203 00:15:28,644 --> 00:15:30,888 the public stenographer in Singapore to type for you. 204 00:15:31,066 --> 00:15:34,355 - The messenger just delivered them. - Thank you. 205 00:16:00,880 --> 00:16:02,257 [TAKES DEEP BREATH] 206 00:16:06,666 --> 00:16:09,338 Ben. Thank God I found you. 207 00:16:09,505 --> 00:16:11,500 Ah, you're a sight for sore eyes and a bum leg. 208 00:16:11,676 --> 00:16:13,718 - Welcome to Hong Kong. - Where's Nlake? 209 00:16:13,889 --> 00:16:16,728 I've checked all the hospitals and I can't find him. Is he all right? 210 00:16:16,896 --> 00:16:18,689 I'm sorry, Krystle. I don't know. 211 00:16:18,858 --> 00:16:21,352 What do you mean? You were on the rig with him. 212 00:16:21,531 --> 00:16:22,563 [SNlCKERS] 213 00:16:22,742 --> 00:16:25,283 When a rig blows up, people who are together 214 00:16:25,456 --> 00:16:27,451 find themselves in many different directions. 215 00:16:28,045 --> 00:16:29,541 You see, Nlake and I were down below 216 00:16:29,715 --> 00:16:31,757 when the whole place started to fall apart. 217 00:16:31,928 --> 00:16:33,757 We managed to get up on the deck, saw Alexis. 218 00:16:33,932 --> 00:16:35,892 Then there was a massive explosion. 219 00:16:36,062 --> 00:16:38,021 After that, I didn't see either of them again. 220 00:16:38,192 --> 00:16:42,194 Nut a lot of people were picked up from the water. I do know that. 221 00:16:42,367 --> 00:16:44,658 I can't believe you don't know what happened to him. 222 00:16:45,916 --> 00:16:47,293 Krystle. 223 00:16:47,461 --> 00:16:50,466 You don't think I took advantage of the situation and let him die, do you? 224 00:16:53,349 --> 00:16:55,807 Did it ever occur to you that the man is my brother? 225 00:16:55,980 --> 00:16:57,641 I know he's your brother, Nen, 226 00:16:57,817 --> 00:17:00,311 but I also know how the two of you feel about each other. 227 00:17:00,489 --> 00:17:02,650 Look, you want the truth, then let me give it to you. 228 00:17:02,828 --> 00:17:05,321 Blake was trapped by a fallen gantry. I pulled him free. 229 00:17:05,500 --> 00:17:07,578 I saved him from almost certain death. 230 00:17:08,548 --> 00:17:10,044 But I don't understand. 231 00:17:10,218 --> 00:17:13,841 If they brought you here, why didn't they bring Nlake too? 232 00:17:14,018 --> 00:17:16,892 I told you, we were separated by the explosion. 233 00:17:17,943 --> 00:17:19,938 Now, I know it may be hard for you to believe me, 234 00:17:20,115 --> 00:17:22,026 but that is what happened. 235 00:17:22,202 --> 00:17:23,948 Please think. 236 00:17:24,123 --> 00:17:25,869 Maybe there's something you've forgotten. 237 00:17:26,044 --> 00:17:27,670 I've got to find him. 238 00:17:27,839 --> 00:17:30,416 Look, I wish there were something I could tell you. 239 00:17:30,595 --> 00:17:31,676 There isn't. 240 00:17:31,848 --> 00:17:33,308 [SlGHS] 241 00:17:39,865 --> 00:17:43,036 If you think of anything, I'll be at the Peninsula Hotel. 242 00:17:52,142 --> 00:17:55,431 Ah, the suit fits you perfectly. 243 00:17:55,607 --> 00:17:58,778 Alexis, I just found this on the desk. 244 00:17:58,948 --> 00:18:01,656 Assignment of leases? 245 00:18:01,829 --> 00:18:03,075 Yes. 246 00:18:03,249 --> 00:18:05,789 After we were rescued from the rig, I started thinking about 247 00:18:05,963 --> 00:18:07,922 what we talked about earlier in the trip. 248 00:18:08,092 --> 00:18:09,208 What was that? 249 00:18:09,387 --> 00:18:12,344 About how the South China Sea oil leases could complicate our family 250 00:18:12,518 --> 00:18:14,478 if anything happened to you. 251 00:18:14,648 --> 00:18:16,144 Do you remember what you said? 252 00:18:18,657 --> 00:18:20,866 No. No, I don't. 253 00:18:21,538 --> 00:18:24,376 Of course you don't, darling. How could you? 254 00:18:24,670 --> 00:18:28,754 You suggested that if you assigned half the oil leases to me 255 00:18:28,929 --> 00:18:30,473 that that would avoid probate, 256 00:18:30,641 --> 00:18:33,479 and our children would get what they were entitled to. 257 00:18:35,067 --> 00:18:36,183 Good idea. 258 00:18:36,361 --> 00:18:39,319 That's exactly what you said on the plane, "Good idea." 259 00:18:39,493 --> 00:18:42,497 Except actually what you said was, "Good idea, darling." 260 00:18:42,666 --> 00:18:44,127 [SNlCKERS] 261 00:18:46,007 --> 00:18:47,669 You don't have to sign them now. 262 00:18:47,844 --> 00:18:49,471 No. No, I want to. 263 00:18:49,640 --> 00:18:51,551 You're not feeling well. We can do it another-- 264 00:18:51,727 --> 00:18:54,352 No, no, no. Now is fine. 265 00:19:01,081 --> 00:19:02,493 I can't sign these. 266 00:19:03,294 --> 00:19:04,326 Why not? 267 00:19:05,215 --> 00:19:07,293 It's not fair to you and the children. 268 00:19:07,469 --> 00:19:10,593 We've got to wait until I see whether these are the best leases 269 00:19:10,768 --> 00:19:12,050 to be assigned to you. 270 00:19:14,025 --> 00:19:18,573 Until I know exactly what I'm doing. And I don't know right now. 271 00:19:23,337 --> 00:19:25,665 I can't remember anything. 272 00:19:25,842 --> 00:19:29,891 Help me. Help me, please. Help me to get over this. 273 00:19:30,519 --> 00:19:32,728 Oh, Nlake. 274 00:19:32,899 --> 00:19:35,571 Nlake, I really want to help you. 275 00:19:35,738 --> 00:19:37,365 But I don't know where to start. 276 00:19:38,536 --> 00:19:41,493 I don't even know what to do. 277 00:19:46,261 --> 00:19:48,339 Nineteen seventy-six. 278 00:19:49,476 --> 00:19:51,056 What about 1976? 279 00:19:51,230 --> 00:19:54,769 Do you remember who was elected president in 1976? 280 00:19:57,619 --> 00:19:59,530 [SlGHS] 281 00:19:59,957 --> 00:20:02,665 I don't-- I don't know. 282 00:20:05,135 --> 00:20:06,381 It was Jimmy Carter. 283 00:20:07,682 --> 00:20:10,971 - Jimmy Carter? - Yes. 284 00:20:11,147 --> 00:20:12,608 [LAUGHS] 285 00:20:13,361 --> 00:20:16,033 What's so funny? 286 00:20:16,576 --> 00:20:20,079 You are the only one in the world that could be that informal 287 00:20:20,250 --> 00:20:22,044 with a President of the United States. 288 00:20:22,213 --> 00:20:25,633 Ha, ha, Nlake, his mother calls him "Jimmy." His wife calls him "Jimmy." 289 00:20:25,804 --> 00:20:28,380 The whole world calls him "Jimmy." I had nothing to do with it. 290 00:20:28,560 --> 00:20:30,020 [CHUCKLES] 291 00:20:30,564 --> 00:20:32,393 All right. Let's try something else. 292 00:20:32,568 --> 00:20:36,238 In 1976, Fallon graduated from school. 293 00:20:36,410 --> 00:20:39,034 Now, do you remember the name of the school? 294 00:20:42,172 --> 00:20:44,464 No, l-- I don't. 295 00:20:44,636 --> 00:20:46,048 It was Miss Drew's. 296 00:20:46,724 --> 00:20:50,856 - Miss Drew's? - Yes. 297 00:20:51,693 --> 00:20:52,939 Oh. 298 00:20:53,112 --> 00:20:56,616 Nlake, I know this is hard for you. 299 00:20:56,787 --> 00:20:59,363 Nut at least I got you to laugh, ha, ha. 300 00:20:59,543 --> 00:21:02,167 - I love it when you laugh. - Ha, ha. 301 00:21:02,340 --> 00:21:03,884 Why don't you take a rest right now, 302 00:21:04,052 --> 00:21:07,223 and I'll go and finish getting ready for dinner, huh? 303 00:21:16,412 --> 00:21:18,158 Didn't you get my message, Clay? 304 00:21:18,333 --> 00:21:22,086 CLAY: Yeah. Dex left me a note. I got it about an hour ago. 305 00:21:22,258 --> 00:21:24,502 Is everything all right? Anything wrong? 306 00:21:24,680 --> 00:21:26,473 Well, I was wondering when you'd be back. 307 00:21:26,642 --> 00:21:29,433 I don't know. It's tough to say. Maybe tomorrow, maybe the next day. 308 00:21:29,607 --> 00:21:31,269 This job's taking longer than we thought. 309 00:21:32,989 --> 00:21:34,616 Well, I miss you and like I said, 310 00:21:34,785 --> 00:21:36,614 there's something I have to talk to you about. 311 00:21:37,374 --> 00:21:40,747 The way we left one another last time, I wonder if we'll ever be able to talk. 312 00:21:40,923 --> 00:21:43,001 We will. We have to. 313 00:21:44,055 --> 00:21:45,634 All right. 314 00:21:46,727 --> 00:21:48,556 I'll get home as soon as I can, all right? 315 00:21:48,731 --> 00:21:51,059 Okay, bye, Clay. 316 00:21:51,237 --> 00:21:52,863 Nye-bye. 317 00:21:53,492 --> 00:21:57,874 Mommy. Mommy. 318 00:21:58,043 --> 00:22:00,121 Look what Daddy bought me. 319 00:22:00,298 --> 00:22:03,967 - A boat and it goes too. - I bet it does. 320 00:22:05,350 --> 00:22:07,678 - Why don't we put it in the water? - Okay. 321 00:22:08,399 --> 00:22:09,645 See you in a minute. 322 00:22:09,818 --> 00:22:11,813 They told us at the house that you were down here. 323 00:22:11,990 --> 00:22:15,029 He really wanted to play with his boat. I hope that's not a problem. 324 00:22:15,205 --> 00:22:16,582 It's fine. 325 00:22:18,211 --> 00:22:19,327 Is there something wrong? 326 00:22:21,301 --> 00:22:23,878 Oh, I'm just worried about Nlake and Alexis. 327 00:22:24,057 --> 00:22:26,551 - Have you heard any word on them? - No. 328 00:22:26,729 --> 00:22:27,976 Unfortunately. 329 00:22:30,446 --> 00:22:33,236 - Is something else bothering you? - No. 330 00:22:34,705 --> 00:22:37,579 Come on, Sammy Jo. I know you. What is it? 331 00:22:37,753 --> 00:22:39,748 You're cross-examining me, Steven, the way you do 332 00:22:39,924 --> 00:22:42,169 when you wanna find out if I'm fit to have Danny back. 333 00:22:42,346 --> 00:22:44,805 - Well, I'm not up for it. - Wait a minute. 334 00:22:46,063 --> 00:22:50,361 You're right. I am always on your case. I'm sorry. 335 00:22:52,911 --> 00:22:54,406 Look, um, 336 00:22:55,499 --> 00:22:57,958 why doesn't Danny stay here tonight with you? 337 00:22:59,424 --> 00:23:02,382 I'll bring some of his things over from the apartment. 338 00:23:03,517 --> 00:23:04,763 That would be great, Steven. 339 00:23:04,936 --> 00:23:09,271 Thanks. I really mean that from the bottom of my heart. 340 00:23:09,446 --> 00:23:11,156 You coming, Mommy? 341 00:23:12,786 --> 00:23:14,496 Here I come. 342 00:23:14,665 --> 00:23:16,078 Thanks. 343 00:23:28,695 --> 00:23:30,489 It's not too chilly for you out here, is it? 344 00:23:30,658 --> 00:23:32,284 No, no, no. Not at all. 345 00:23:32,454 --> 00:23:34,199 Are you sure you don't want to eat in town? 346 00:23:34,374 --> 00:23:36,036 Singapore has got some great restaurants. 347 00:23:36,212 --> 00:23:37,756 Among the best in the world. 348 00:23:37,924 --> 00:23:39,550 No, Blake. 349 00:23:39,719 --> 00:23:42,676 You've become such a recognisable public figure throughout the years 350 00:23:42,851 --> 00:23:45,261 that people might come up and bother you throughout dinner. 351 00:23:45,440 --> 00:23:47,066 I hope you don't mind. 352 00:23:47,235 --> 00:23:50,275 Mind? Neing alone with a beautiful woman? 353 00:23:50,450 --> 00:23:53,075 No, I don't mind. 354 00:23:53,248 --> 00:23:55,326 ["NEWlTHCHED, NOTHERED, AND NEWlLDERED" PLAYlNG] 355 00:23:55,920 --> 00:23:57,381 Listen to what they're playing. 356 00:24:01,056 --> 00:24:03,182 That's the first song we ever danced to. 357 00:24:16,423 --> 00:24:20,092 And then the first time we made love. Remember? 358 00:24:20,264 --> 00:24:21,808 Yes. 359 00:24:21,976 --> 00:24:28,068 [SlNGlNG] I'm wild again, beguiled again 360 00:24:28,000 --> 00:24:32,216 A simpering, whimpering child again 361 00:24:32,384 --> 00:24:34,010 "Newitched, bothered and bewildered." 362 00:24:34,180 --> 00:24:36,590 Noy, that's my story right now, isn't it? 363 00:24:36,768 --> 00:24:39,013 [lN NORMAL VOlCE] Ha, ha, no self-pity allowed tonight. 364 00:24:39,190 --> 00:24:43,109 Otherwise I will ship you back to Denver and away from all this. 365 00:24:54,682 --> 00:24:55,964 What are you thinking? 366 00:24:57,521 --> 00:25:00,526 Oh, I was just thinking about how before we were married 367 00:25:00,695 --> 00:25:03,023 sometimes we'd dance all night. 368 00:25:03,618 --> 00:25:06,788 And then in the morning we'd go and have breakfast in that restaurant 369 00:25:06,958 --> 00:25:08,703 that invented the Denver omelette. 370 00:25:08,879 --> 00:25:10,291 Oh, no, no, no. 371 00:25:10,466 --> 00:25:13,755 The owner claimed that they invented the Denver omelette. 372 00:25:13,931 --> 00:25:16,390 The idea was actually conceived by my grandfather, 373 00:25:16,562 --> 00:25:19,769 who one morning found there was not a big enough slab-- 374 00:25:19,944 --> 00:25:22,403 [lN UNlSON] Slab of ham to make real ham and eggs. 375 00:25:22,575 --> 00:25:23,774 [BOTH LAUGH] 376 00:25:23,953 --> 00:25:25,746 Oh, Nlake. Nlake. 377 00:25:25,915 --> 00:25:30,963 They were such wonderful times. Such incredible times. 378 00:25:31,135 --> 00:25:34,139 Oh, we had such a wonderful life. 379 00:25:34,475 --> 00:25:38,858 Watching your business prosper. Watching the children grow. 380 00:25:39,027 --> 00:25:43,493 Watching you grow more exciting than the first day I met you. 381 00:25:45,248 --> 00:25:47,825 Do you still find me exciting? 382 00:25:48,589 --> 00:25:51,926 I don't dance with just anybody who happens along, you know? 383 00:25:52,764 --> 00:25:55,472 Especially since I'm a clumsy dancer. 384 00:25:55,646 --> 00:25:57,974 Blake. You are a fabulous dancer. 385 00:25:58,151 --> 00:26:00,395 And the most dashing man I know. 386 00:26:00,573 --> 00:26:03,530 You know, I use to call you "My private buccaneer." 387 00:26:03,705 --> 00:26:04,737 [SNlCKERS] 388 00:26:04,915 --> 00:26:07,873 The man who could conquer anyone and anything. 389 00:26:08,047 --> 00:26:11,717 And who beats all the odds. 390 00:26:33,936 --> 00:26:35,931 It's a wonderful evening, Nlake. 391 00:26:36,107 --> 00:26:37,769 Why don't we go for a midnight swim? 392 00:26:37,945 --> 00:26:38,977 [LAUGHS] 393 00:26:39,155 --> 00:26:40,616 [TELEPHONE RlNGS] 394 00:26:41,285 --> 00:26:44,990 I'll get it, Nlake. I will get it. Don't worry. 395 00:26:46,338 --> 00:26:48,047 - Hello? ADAM: Hello, Mother. 396 00:26:48,217 --> 00:26:50,176 I haven't heard from you and I was wondering 397 00:26:50,346 --> 00:26:52,721 if everything was going according to your plan. 398 00:26:53,645 --> 00:26:56,435 Yes. I-- I can't talk about this right now. 399 00:26:56,610 --> 00:26:58,901 Here. Let me handle that. 400 00:26:59,073 --> 00:27:00,486 [DlSCONNECTS PHONE] 401 00:27:00,660 --> 00:27:03,450 They can wait. This is much more important. 402 00:27:06,297 --> 00:27:07,841 I love you. 403 00:27:08,928 --> 00:27:13,262 Oh, Nlake. I love you too. 404 00:27:13,604 --> 00:27:16,015 I always have and I always will. 405 00:27:29,889 --> 00:27:31,350 [BREATHES HEAVlLY] 406 00:27:32,060 --> 00:27:33,640 [BLAKE SlGHS] 407 00:27:33,814 --> 00:27:35,560 What is it? 408 00:27:36,361 --> 00:27:38,938 I don't know. Something... 409 00:27:39,117 --> 00:27:40,364 [GROANS] 410 00:27:40,537 --> 00:27:44,242 Something in my head. Something trying to break through 411 00:27:44,420 --> 00:27:47,259 and it can't. 412 00:27:49,932 --> 00:27:51,511 [SlGHS] 413 00:27:51,936 --> 00:27:53,931 I'm sorry, darling. I'm really sorry. 414 00:27:54,108 --> 00:27:55,853 Don't-- Don't worry about it. 415 00:27:56,028 --> 00:27:58,439 - It's the trauma of the accident. - No, no, no. 416 00:27:58,617 --> 00:28:01,194 It's more than that. I know it is. 417 00:28:01,373 --> 00:28:03,499 But I don't know what. 418 00:28:05,089 --> 00:28:08,545 Blake, don't even think about it. 419 00:28:08,722 --> 00:28:10,551 I'll wait. 420 00:28:10,727 --> 00:28:14,978 For as long as it takes. I'll wait. 421 00:28:30,519 --> 00:28:34,652 Nlake, eating cold eggs is like skiing on slush. 422 00:28:34,820 --> 00:28:35,900 [SCOFFS] 423 00:28:36,072 --> 00:28:38,649 I guess I'm just not very hungry. 424 00:28:39,998 --> 00:28:41,743 Alexis. 425 00:28:42,545 --> 00:28:44,255 I hope you understand about last night. 426 00:28:45,259 --> 00:28:46,671 Of course I do. 427 00:28:46,846 --> 00:28:49,553 It's something I just can't fathom, 428 00:28:49,810 --> 00:28:51,722 but it's there. 429 00:28:52,274 --> 00:28:56,608 And it makes us strangers rather than husband and wife. 430 00:28:57,452 --> 00:28:59,945 Nlake, you've got a lot of catching up to do. 431 00:29:00,124 --> 00:29:02,998 But we will fill in the pieces together. I promise. 432 00:29:03,172 --> 00:29:07,257 And until we do, eat your eggs. 433 00:29:09,227 --> 00:29:10,426 Oh. 434 00:29:10,855 --> 00:29:14,608 I was thinking about those leases you spoke about. 435 00:29:14,780 --> 00:29:16,859 Forget about the leases, Nlake. 436 00:29:17,035 --> 00:29:19,743 Well, they were very important to you last night. 437 00:29:19,916 --> 00:29:22,837 Yes. Nut they're not important to me this morning. 438 00:29:23,006 --> 00:29:25,714 What's important to me, Nlake, is being with you, 439 00:29:25,887 --> 00:29:29,842 Iaughing, dancing, remembering all the old and good times. 440 00:29:30,021 --> 00:29:31,683 The happy times. 441 00:29:31,859 --> 00:29:34,317 And I'm happy now, Nlake. 442 00:29:34,614 --> 00:29:38,237 I'm happier than I've been in a long, long time. 443 00:29:44,218 --> 00:29:46,178 STEVEN: Why aren't we doing more about this? 444 00:29:46,348 --> 00:29:47,892 Our parents are missing 445 00:29:48,060 --> 00:29:50,684 and we sit around waiting for information that's not coming. 446 00:29:50,858 --> 00:29:53,067 There hasn't been any word for 48 hours. 447 00:29:53,238 --> 00:29:55,233 - Steven, they're okay. - How do you know, Adam? 448 00:29:55,409 --> 00:29:58,330 I know. I just know. 449 00:30:00,921 --> 00:30:03,759 Look, if there's something you're not telling me-- 450 00:30:03,927 --> 00:30:06,504 There isn't. 451 00:30:08,980 --> 00:30:11,308 Why would I keep anything from you at a time like this? 452 00:30:11,485 --> 00:30:13,396 Just try to keep busy until we hear from them. 453 00:30:13,573 --> 00:30:15,283 It's the only way to deal with this. 454 00:30:16,788 --> 00:30:18,368 [SlGHS] 455 00:30:22,258 --> 00:30:24,419 I'll keep in touch. 456 00:30:27,519 --> 00:30:30,227 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 457 00:30:34,785 --> 00:30:36,614 I want the overseas operator. 458 00:30:37,165 --> 00:30:39,290 [TELEPHONE RlNGS] 459 00:30:39,921 --> 00:30:42,082 - Hello? ADAM: Hello, Mother. 460 00:30:42,259 --> 00:30:44,171 I phoned you yesterday. Nut you hung up. 461 00:30:44,890 --> 00:30:48,643 Oh, no, I didn't, darling. It was, uh, a bad connection. 462 00:30:49,650 --> 00:30:51,811 I wanted to let you know that Krystle is in Hong Kong. 463 00:30:51,988 --> 00:30:53,188 And Dex is on his way there. 464 00:30:53,784 --> 00:30:57,239 Oh, uh, well, I appreciate you telling me that. 465 00:30:57,417 --> 00:30:58,449 There's one more thing. 466 00:31:00,465 --> 00:31:02,341 Mother, Steven just left. 467 00:31:02,511 --> 00:31:05,005 Now, I know we don't get along very well, but he's my brother, 468 00:31:05,183 --> 00:31:08,770 and I hate having to lie to him about you and Father and where you are. 469 00:31:08,941 --> 00:31:11,649 Could you please tell me something more about what's going on? 470 00:31:11,823 --> 00:31:13,533 [WHlSPERS] No, Adam, I can't. 471 00:31:13,702 --> 00:31:15,661 Now, I don't want you to say anything to anyone. 472 00:31:15,831 --> 00:31:18,123 And I'll explain to you when I see you. 473 00:31:18,295 --> 00:31:19,327 [lN NORMAL VOlCE] Goodbye. 474 00:31:19,506 --> 00:31:22,214 - Mother, don't hang up. I want-- - Goodbye. 475 00:31:22,387 --> 00:31:24,097 Who was that? 476 00:31:24,266 --> 00:31:25,928 Oh, it was the, uh, rental agent 477 00:31:26,103 --> 00:31:28,182 asking if everything was all right with this place. 478 00:31:28,358 --> 00:31:30,686 So I told them that everything was perfect. 479 00:31:30,863 --> 00:31:32,942 - Did you have a good nap? - Pretty good. 480 00:31:33,118 --> 00:31:35,078 Hmm, you look pale. 481 00:31:35,248 --> 00:31:38,122 Why don't we go for a swim after lunch? It'll do us both good. 482 00:31:38,296 --> 00:31:39,756 Fine. 483 00:31:47,190 --> 00:31:49,518 - You got out by chopper? - That's right. 484 00:31:49,695 --> 00:31:51,655 And Alexis and Nlake weren't on it with you. 485 00:31:51,825 --> 00:31:54,948 No. From what I've heard they were picked up by a boat. 486 00:31:55,124 --> 00:31:57,415 - And taken where? - I don't know. 487 00:31:57,587 --> 00:31:59,832 Come on. You've got contacts in this part of the world. 488 00:32:00,009 --> 00:32:02,170 Lots of them. What have you found out? 489 00:32:02,347 --> 00:32:03,511 Nothing. 490 00:32:05,103 --> 00:32:07,348 If I thought you were lying, I'd break you in two. 491 00:32:07,525 --> 00:32:10,102 - Ha, ha, you'd try to. - You know something? 492 00:32:10,281 --> 00:32:12,110 I don't think I'll ever be finished with you. 493 00:32:14,290 --> 00:32:17,829 Just before I came in here the nurse said that Krystle had stopped by. 494 00:32:18,006 --> 00:32:19,252 Yeah, she was here. 495 00:32:19,426 --> 00:32:21,587 I want to see her. 496 00:32:21,931 --> 00:32:24,472 Nut I'm not going to find out where she is from you. 497 00:32:24,645 --> 00:32:27,056 She's staying at the Peninsula Hotel. 498 00:32:27,944 --> 00:32:30,402 Now keep going. And don't bother sending me flowers. 499 00:32:30,575 --> 00:32:32,201 I wouldn't want to get all choked up. 500 00:32:33,163 --> 00:32:34,576 [SCOFFS] 501 00:32:40,596 --> 00:32:42,056 [PEOPLE CHATTERlNG] 502 00:32:44,000 --> 00:32:46,410 I loved her from the moment I saw her. 503 00:32:46,589 --> 00:32:49,843 Alexis Colby at her most imperious. 504 00:32:50,013 --> 00:32:53,718 In total control of her life, her empire. 505 00:32:54,314 --> 00:33:00,406 But underneath, I saw the softness. The vulnerability. 506 00:33:00,995 --> 00:33:06,125 I was right. Nut, uh, you don't want to talk about Alexis, do you? 507 00:33:07,717 --> 00:33:09,759 All I want to hear is that they're safe. 508 00:33:10,473 --> 00:33:14,558 I was in an oil rig explosion in the North Sea once. 509 00:33:14,732 --> 00:33:16,276 Most of the men made it. 510 00:33:17,029 --> 00:33:18,311 Blake will make it. 511 00:33:18,490 --> 00:33:20,236 You love him very much, don't you? 512 00:33:21,747 --> 00:33:24,372 More than I thought it would be possible to love anyone. 513 00:33:24,545 --> 00:33:29,426 Well, then, we are just going to have to find him. 514 00:33:29,598 --> 00:33:31,557 Both of them. 515 00:33:35,527 --> 00:33:38,365 Dex, what can I do to help? 516 00:33:39,368 --> 00:33:43,537 I've got feelers out. Something will turn up. It's got to. 517 00:33:48,137 --> 00:33:49,847 Krystle. 518 00:33:50,977 --> 00:33:55,275 Do you think that Nlake loved, really loved Alexis 519 00:33:55,445 --> 00:33:56,644 when they were married? 520 00:33:57,282 --> 00:34:01,284 Well, they did have four children together. 521 00:34:02,543 --> 00:34:03,789 I'm sure he did. 522 00:34:08,890 --> 00:34:11,015 ALEXlS: Well, I always knew you were a good swimmer, 523 00:34:11,187 --> 00:34:13,597 but 30 laps. You really outdid yourself. 524 00:34:13,775 --> 00:34:16,780 Yes. And you can still manage to turn gentlemen's heads. 525 00:34:16,949 --> 00:34:19,823 Ha, ha, well, there weren't too many heads to turn, Nlake. 526 00:34:19,997 --> 00:34:22,206 I mean, the pool was deserted except for that gardener 527 00:34:22,377 --> 00:34:24,538 or whatever he was. He was only about 1 7. 528 00:34:24,716 --> 00:34:28,670 Well, that's what I mean. I definitely saw him turn his 1 7-year-old head. 529 00:34:28,849 --> 00:34:30,761 [ALEXlS LAUGHS] 530 00:34:33,025 --> 00:34:34,569 Why are you looking at me like that? 531 00:34:34,737 --> 00:34:36,281 Something is happening to you. 532 00:34:36,449 --> 00:34:41,912 There's a light-heartedness, a wonderful light-heartedness 533 00:34:42,086 --> 00:34:44,794 that I seem to have forgotten from time to time. 534 00:34:45,677 --> 00:34:49,845 Well, that's because I have a tendency to be 535 00:34:50,020 --> 00:34:53,974 rather unpleasant sometimes. Particularly when we argue. 536 00:34:54,571 --> 00:34:56,151 Oh, I remember when you used to tell me 537 00:34:56,325 --> 00:34:58,450 you were going off on those trips, leaving me alone, 538 00:34:58,621 --> 00:34:59,903 I use to give you hell. 539 00:35:00,083 --> 00:35:01,828 Oh, I had to go. You know that. 540 00:35:03,841 --> 00:35:05,717 But now it's suddenly as if 541 00:35:05,887 --> 00:35:08,677 I have back with me that spectacular girl 542 00:35:08,852 --> 00:35:10,847 that I had met so many years before. 543 00:35:13,654 --> 00:35:14,900 Is it for real? 544 00:35:15,574 --> 00:35:17,653 Yes, Nlake. 545 00:35:17,829 --> 00:35:19,539 Oh, yes. It's real. 546 00:35:19,708 --> 00:35:20,789 [SNlCKERS] 547 00:35:20,961 --> 00:35:24,749 And it's going to get better and better and better. 548 00:35:24,928 --> 00:35:28,882 That's what great love stories are all about. Hmm? 549 00:35:34,866 --> 00:35:37,954 The most romantic gift that you ever bought for me was 550 00:35:38,123 --> 00:35:39,453 Mr. Kensington. 551 00:35:39,626 --> 00:35:42,833 - What? Our old collie? - Ha, ha. 552 00:35:43,300 --> 00:35:45,545 He was a wonderful dog. Nut romantic? 553 00:35:45,722 --> 00:35:48,430 Yes. He fell madly in love with me 554 00:35:48,603 --> 00:35:52,023 from the first moment you brought him home in that cardboard box. 555 00:35:52,195 --> 00:35:54,522 - And he was half-asleep. - Heh, heh. 556 00:35:54,700 --> 00:35:57,954 It was such a big romance, he used to follow me around. 557 00:35:58,124 --> 00:36:00,832 And whenever I left the house, he'd pout. 558 00:36:01,005 --> 00:36:02,204 Well, so did l. 559 00:36:02,383 --> 00:36:03,843 [LAUGHS] 560 00:36:04,554 --> 00:36:06,680 Oh, I've got another gift for you. 561 00:36:06,851 --> 00:36:09,974 Not quite as romantic, but... 562 00:36:11,903 --> 00:36:14,231 - The leases. - Yes. 563 00:36:14,576 --> 00:36:18,910 I thought for a while, and then I figured that I should sign them. 564 00:36:19,419 --> 00:36:21,996 That is what you wanted, isn't it? 565 00:36:23,804 --> 00:36:25,715 [lN LOW VOlCE] Not really. 566 00:36:27,144 --> 00:36:29,104 [lN NORMAL VOlCE] Not anymore. 567 00:36:30,151 --> 00:36:33,358 Nut I don't understand. What about the children? 568 00:36:33,825 --> 00:36:35,286 Blake, 569 00:36:35,454 --> 00:36:38,078 I just think that now is not the time to worry about leases 570 00:36:38,251 --> 00:36:39,831 until you get better. 571 00:36:40,005 --> 00:36:43,010 We've got plenty of time. We really have. 572 00:36:43,179 --> 00:36:44,924 Yes, but... 573 00:36:45,433 --> 00:36:48,188 There are so many things that I don't understand. 574 00:36:48,356 --> 00:36:53,107 So many things that I can't remember. 575 00:36:54,745 --> 00:36:57,702 - Do you want to go back? To Denver? - Mm-hm. 576 00:36:57,877 --> 00:37:01,000 Yes, I do. Nut not the way I am now. 577 00:37:01,593 --> 00:37:04,348 I don't want the children to see me this way. 578 00:37:04,516 --> 00:37:07,473 I won't even be able to recognise them. 579 00:37:10,237 --> 00:37:15,070 Help me. What should I do? Help me. 580 00:37:20,008 --> 00:37:22,715 Mommy, here comes Valez. 581 00:37:25,352 --> 00:37:26,385 MAN: Hello, Danny. 582 00:37:26,563 --> 00:37:28,558 How'd the workout go on my son's favourite horse? 583 00:37:28,735 --> 00:37:30,278 Oh, beautiful, Mrs. Fallmont. 584 00:37:30,447 --> 00:37:32,358 Gonna take him for a walk, let him cool down. 585 00:37:32,534 --> 00:37:34,363 You go ahead, Nilly. Danny and I'll walk him. 586 00:37:34,539 --> 00:37:35,951 GROOM: Okay. 587 00:37:37,796 --> 00:37:40,420 Can I sit on him, Mommy, while you walk him? 588 00:37:40,593 --> 00:37:43,467 - Please, please? - Okay. 589 00:37:43,641 --> 00:37:44,805 Yippee! 590 00:37:44,978 --> 00:37:46,474 [HORSE NElGHS] 591 00:37:47,441 --> 00:37:48,818 DANNY: Mommy! 592 00:37:50,698 --> 00:37:52,527 Mommy! Mommy! 593 00:37:57,400 --> 00:37:59,941 I got here as soon as I heard about my wife. Where is she? 594 00:38:00,114 --> 00:38:03,451 She's still in X-ray. You can see her as soon as they bring her back. 595 00:38:03,747 --> 00:38:05,956 The baby? Is the baby all right? 596 00:38:06,837 --> 00:38:07,953 - Naby? - Yes. 597 00:38:08,131 --> 00:38:10,256 My wife is pregnant, Dr. Albans. 598 00:38:11,472 --> 00:38:13,930 I spoke to her when I examined her, Mr. Fallmont. 599 00:38:14,102 --> 00:38:16,347 She was bruised, but lucid enough. 600 00:38:16,524 --> 00:38:18,483 She didn't say anything about being pregnant. 601 00:38:19,196 --> 00:38:21,191 Uh, and there were no indications of miscarriage. 602 00:38:21,368 --> 00:38:24,123 Yes. Well, she is pregnant. She's my wife. I'm her husband. 603 00:38:24,291 --> 00:38:25,621 I should know. 604 00:38:26,295 --> 00:38:28,206 Do you know the name of her obstetrician? 605 00:38:28,383 --> 00:38:29,879 - Nadine Craig. - Good. 606 00:38:30,053 --> 00:38:31,632 She's on the staff at the hospital. 607 00:38:31,807 --> 00:38:34,645 - I'll talk to her right now. - Yeah. 608 00:38:47,351 --> 00:38:48,931 - Madam. - Yes. 609 00:38:50,123 --> 00:38:53,127 You wanted to tell me something that you couldn't talk about on the phone? 610 00:38:53,296 --> 00:38:54,876 An American reporter was in the area 611 00:38:55,050 --> 00:38:56,844 enquiring about you and Mr. Carrington. 612 00:38:57,472 --> 00:39:00,048 It appears there's been word you have both been seen hereabouts 613 00:39:00,228 --> 00:39:01,260 since the explosion. 614 00:39:01,439 --> 00:39:04,479 We told him nothing, but I thought you should know. 615 00:39:04,654 --> 00:39:08,276 Thank you. You've been most cooperative. And I'm very grateful. 616 00:39:08,871 --> 00:39:12,576 I can't tell you how much this time here has meant to Mr. Carrington and me. 617 00:39:12,755 --> 00:39:15,463 And if that reporter should show up again... 618 00:39:15,636 --> 00:39:18,843 I'll say nothing. You can be sure. 619 00:39:26,743 --> 00:39:28,203 Mm. 620 00:39:29,791 --> 00:39:31,870 Do you know 621 00:39:32,046 --> 00:39:35,466 how long I have waited for this moment? 622 00:39:36,556 --> 00:39:41,104 One long, interminable day. 623 00:39:41,942 --> 00:39:44,436 I'm waiting to be with you 624 00:39:44,698 --> 00:39:47,738 and wanting to be with you. 625 00:39:51,463 --> 00:39:53,588 Adam, what's the matter? 626 00:39:55,054 --> 00:39:57,263 - Matter? - Yeah. 627 00:39:57,434 --> 00:39:58,514 Nothing. 628 00:39:58,686 --> 00:40:02,605 - You sure? - Heh, of course. 629 00:40:02,779 --> 00:40:04,607 Could have fooled me. 630 00:40:04,783 --> 00:40:06,243 Oh. 631 00:40:09,000 --> 00:40:13,964 Do you remember that book with, oh, some line like, ha, ha: 632 00:40:14,470 --> 00:40:16,299 "Love means never having to say you're sorry"? 633 00:40:16,475 --> 00:40:17,935 [BOTH CHUCKLE] 634 00:40:19,524 --> 00:40:21,815 You know what else love means? 635 00:40:21,988 --> 00:40:23,484 - What? - Hmm, 636 00:40:23,658 --> 00:40:25,154 means that whatever's troubling you, 637 00:40:25,328 --> 00:40:28,285 there's someone here to share it with you. 638 00:40:29,086 --> 00:40:31,960 I'm right here. I'm a very good listener. 639 00:40:37,062 --> 00:40:40,399 Let me guess what's troubling you. 640 00:40:41,321 --> 00:40:43,862 You're worried about your parents. 641 00:40:45,120 --> 00:40:47,531 Adam, it's all right to be scared. 642 00:40:48,753 --> 00:40:52,043 No. I'm not scared. They're all right. 643 00:40:53,513 --> 00:40:55,223 You know that? Have you heard from them? 644 00:40:57,313 --> 00:40:59,605 No, I didn't say that. 645 00:40:59,777 --> 00:41:01,439 There are some things you just know. 646 00:41:04,662 --> 00:41:06,704 Even if they refuse to trust you with it. 647 00:41:07,878 --> 00:41:09,254 They? Who's "they"? 648 00:41:10,675 --> 00:41:11,839 [SCOFFS] 649 00:41:12,011 --> 00:41:13,293 They is nobody. 650 00:41:13,473 --> 00:41:14,969 I just have a feeling they're okay. 651 00:41:15,143 --> 00:41:17,601 I just have a feeling too. 652 00:41:18,108 --> 00:41:19,485 I think you're lying to me. 653 00:41:19,653 --> 00:41:22,990 Let's drop it, all right. This is a family matter. 654 00:41:25,540 --> 00:41:26,656 [SCOFFS] 655 00:41:26,835 --> 00:41:29,923 And I'm just the girl you go to bed with. 656 00:41:32,013 --> 00:41:35,350 Thank you, Adam. For the trust. 657 00:41:39,612 --> 00:41:41,274 Good night. 658 00:41:46,878 --> 00:41:48,540 [SlGHS] 659 00:42:06,545 --> 00:42:08,041 Clay, 660 00:42:10,595 --> 00:42:11,676 thanks for being here. 661 00:42:11,848 --> 00:42:13,558 Did Steven phone you? 662 00:42:16,107 --> 00:42:17,733 Yes. 663 00:42:18,153 --> 00:42:21,193 He said that Danny was a little shook up, but he's fine now. 664 00:42:21,368 --> 00:42:24,788 And, ahem, there's no word from Nlake and Alexis yet. 665 00:42:24,959 --> 00:42:26,669 I know. 666 00:42:28,759 --> 00:42:29,791 You in pain? 667 00:42:30,972 --> 00:42:32,053 [SNlCKERS] 668 00:42:32,225 --> 00:42:36,144 I kind of hurt all over, but Dr. Albans said I'd be all right. 669 00:42:36,317 --> 00:42:39,772 Yeah. He said that to me too. 670 00:42:42,706 --> 00:42:45,246 You don't have to stay here if you don't want to. 671 00:42:45,420 --> 00:42:48,377 I mean, I know how some people get depressed in hospital rooms. 672 00:42:49,512 --> 00:42:52,469 - It's okay. - Nut you're not okay. 673 00:42:54,314 --> 00:42:55,346 What's the matter? 674 00:42:58,656 --> 00:43:00,568 I, uh... 675 00:43:00,995 --> 00:43:02,954 I don't like to see you suffering. 676 00:43:03,124 --> 00:43:04,585 [SCOFFS] 677 00:43:06,131 --> 00:43:08,921 Maybe if you tried to smile it would make me feel better. 678 00:43:09,095 --> 00:43:10,924 Would it hurt just to smile a little? 679 00:43:11,100 --> 00:43:14,354 Oh, you're not going to start on me, now, are you, Sammy Jo? 680 00:43:14,732 --> 00:43:16,145 Not after what you did. 681 00:43:16,319 --> 00:43:19,443 - What are you talking about? - You knew you weren't pregnant. 682 00:43:21,163 --> 00:43:22,992 You lied so you could marry me. 683 00:43:23,209 --> 00:43:24,455 Oh, no. 684 00:43:24,629 --> 00:43:25,911 No, you're wrong. 685 00:43:26,090 --> 00:43:27,717 Am l? 686 00:43:28,679 --> 00:43:31,255 You told me you were carrying our baby. 687 00:43:33,564 --> 00:43:34,846 My child. 688 00:43:36,529 --> 00:43:39,487 And all the time you were handing me empty lies. 689 00:43:39,661 --> 00:43:42,749 No. I swear to you. I thought I was pregnant. 690 00:43:43,502 --> 00:43:44,583 [SAMMY JO SlGHS] 691 00:43:44,755 --> 00:43:48,377 I was so positive that I felt pregnant. 692 00:43:48,889 --> 00:43:51,513 I wanted so desperately to have your child. 693 00:43:53,524 --> 00:43:55,768 You've got to believe me. 694 00:43:57,073 --> 00:43:58,237 [SlGHS] 695 00:43:58,409 --> 00:44:00,654 And what happened when you found out there was no baby? 696 00:44:01,499 --> 00:44:04,076 - I wanted to tell you. - Well, why the hell didn't you? 697 00:44:04,255 --> 00:44:07,462 Necause-- Necause the time was never right. 698 00:44:09,182 --> 00:44:10,643 [WHlMPERS] 699 00:44:14,026 --> 00:44:16,105 I love you so much. 700 00:44:16,281 --> 00:44:18,026 More than anyone I've loved in my life. 701 00:44:18,202 --> 00:44:20,197 More than my whole life. 702 00:44:23,463 --> 00:44:25,707 Please forgive me? 703 00:44:27,054 --> 00:44:28,633 I'm trying to. 704 00:44:40,040 --> 00:44:41,501 [WHlMPERlNG] 705 00:44:52,859 --> 00:44:54,439 MAN: Next. 706 00:45:02,839 --> 00:45:05,713 Welcome to Singapore, Mrs. Carrington. 707 00:45:07,933 --> 00:45:10,142 - Oh, Alexis. - Yes? 708 00:45:10,313 --> 00:45:13,437 The houseman just told me that a police officer had stopped by. 709 00:45:13,612 --> 00:45:16,153 - Is anything wrong? - Oh, no, darling. Everything's fine. 710 00:45:16,326 --> 00:45:19,034 It's just the local way of finding out if we're happy here. 711 00:45:19,207 --> 00:45:22,414 I told him that we were, ha, ha. You are, aren't you? 712 00:45:22,590 --> 00:45:25,463 - Oh, yes, yes. Very happy. - Good. 713 00:45:25,638 --> 00:45:27,383 - Lunch at the pool? - Yes. Why not? 714 00:45:27,559 --> 00:45:29,767 Good. I'll tell Kai. 715 00:45:31,609 --> 00:45:33,354 Kai? 716 00:45:35,743 --> 00:45:36,989 Yes, Mrs. Carrington? 717 00:45:37,162 --> 00:45:40,666 I don't want Mr. Carrington to receive any phone calls or any visitors. 718 00:45:40,837 --> 00:45:42,666 Is that clear? 719 00:45:42,716 --> 00:45:47,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.