Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,838
We've done it.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,240
It's over.
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,440
I love you.
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,918
OK, OK, get him on his side.
Lisa, call an ambulance!
5
00:00:19,920 --> 00:00:22,358
Everybody thinks that I was hurting
my own daughter...
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,398
Not hurting her!
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,318
But you do hurt her, Guy,
you hurt all of us,
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,238
every single day
that you're not here.
9
00:00:27,240 --> 00:00:28,838
And that's why she left!
10
00:00:28,840 --> 00:00:30,160
Kate, you need help.
11
00:00:31,360 --> 00:00:32,518
Whatever it is, I can fix it.
12
00:00:32,520 --> 00:00:35,038
There are some things
money can't solve.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,798
No? Try me.
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,438
So now what?
We're quits.
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,718
I made a mistake.
You made a cold-hearted decision...
16
00:00:40,720 --> 00:00:42,518
That is completely different.
17
00:00:42,520 --> 00:00:44,240
Still feels the same though, eh?
18
00:00:45,960 --> 00:00:47,320
Hurts like hell.
19
00:00:48,600 --> 00:00:52,880
I am begging you to please
let my husband come home to me.
20
00:01:06,680 --> 00:01:09,040
KNOCK ON DOOR
21
00:01:10,280 --> 00:01:11,918
Cuppa.
22
00:01:11,920 --> 00:01:13,640
Thanks.
23
00:01:14,920 --> 00:01:16,838
Look, I know it doesn't help much,
24
00:01:16,840 --> 00:01:18,878
but you know you can stay here
as long as you like.
25
00:01:18,880 --> 00:01:20,678
Thanks.
26
00:01:20,680 --> 00:01:22,320
See you later.
27
00:01:37,800 --> 00:01:39,000
Mummy?
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,040
Mum?
29
00:01:51,720 --> 00:01:53,520
Mum, where are you?
30
00:02:12,240 --> 00:02:13,880
Mummy?
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
Mummy?!
32
00:02:25,440 --> 00:02:27,518
Mummy, can you hear me?
33
00:02:27,520 --> 00:02:30,158
You have to wake up.
34
00:02:30,160 --> 00:02:31,998
Mummy!
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,520
Wake up!
36
00:02:39,720 --> 00:02:43,398
Walking through desire
37
00:02:43,400 --> 00:02:47,758
Static on the wire
38
00:02:47,760 --> 00:02:51,398
Could it be the rapture?
39
00:02:51,400 --> 00:02:54,678
Never got me down
40
00:02:54,680 --> 00:03:00,958
You're everything I need
41
00:03:00,960 --> 00:03:03,880
Another stupid crime
42
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
PHONE RINGS
43
00:03:18,240 --> 00:03:19,920
RINGING CONTINUES
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,518
Kate.
45
00:03:24,520 --> 00:03:27,198
Lisa. It's my mum.
I can't wake her up.
46
00:03:27,200 --> 00:03:29,598
Fergus?
47
00:03:29,600 --> 00:03:30,998
I'm really worried.
48
00:03:31,000 --> 00:03:33,278
Where's your dad?
Have you called your dad?
49
00:03:33,280 --> 00:03:34,920
He's not answering his phone.
50
00:03:36,080 --> 00:03:37,478
Where are you?
51
00:03:37,480 --> 00:03:41,278
I'm in the boat house.
I'm really scared, Lisa.
52
00:03:41,280 --> 00:03:43,318
Right, well, you stay
exactly where you are,
53
00:03:43,320 --> 00:03:45,760
and I'll be there
as soon as possible, all right?
54
00:03:53,320 --> 00:03:54,758
She's through here.
55
00:03:54,760 --> 00:03:56,558
OK, let's have a look at her.
56
00:03:56,560 --> 00:03:58,120
Thank you so much.
57
00:04:04,120 --> 00:04:05,638
Kate, can you hear me?
58
00:04:05,640 --> 00:04:07,640
It's the ambulance service.
59
00:04:10,840 --> 00:04:12,238
Who's her next of kin?
60
00:04:12,240 --> 00:04:13,958
Guy Riverty. Her husband.
61
00:04:13,960 --> 00:04:16,640
I tried calling him,
but he didn't pick up.
62
00:04:18,440 --> 00:04:20,000
Sort the scoop out.
63
00:04:21,160 --> 00:04:23,598
Where are you taking her?
64
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
South Lakes.
65
00:04:26,640 --> 00:04:28,640
It's all right.
It's going to be OK.
66
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
Shh. It's going to be fine.
67
00:04:36,400 --> 00:04:38,278
There's a good boy.
68
00:04:38,280 --> 00:04:39,880
Right, shall we get
your wellies off?
69
00:04:41,840 --> 00:04:43,518
Good boy. Ready?
70
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
One, two... argh...
71
00:04:47,400 --> 00:04:48,880
KNOCK AT DOOR
72
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Right, you stay here,
I won't be a minute.
73
00:05:02,480 --> 00:05:04,758
I've just got in, I was about
to make him some breakfast.
74
00:05:04,760 --> 00:05:07,678
Thanks. Fergus? Darling?
75
00:05:07,680 --> 00:05:09,398
School time.
76
00:05:09,400 --> 00:05:12,598
Oh, I don't think
he should go to school.
77
00:05:12,600 --> 00:05:14,598
I don't think that's up to you.
78
00:05:14,600 --> 00:05:16,440
WHISPERS: He's a bit traumatised.
79
00:05:17,920 --> 00:05:20,200
Fergus.
Get your clothes on, darling.
80
00:05:24,160 --> 00:05:26,958
I need to be there
when Kate comes round.
81
00:05:26,960 --> 00:05:29,080
Can you hang on to him for a bit?
82
00:05:31,760 --> 00:05:33,238
Right.
83
00:05:33,240 --> 00:05:35,640
Well, yeah, I suppose.
84
00:05:44,000 --> 00:05:45,720
Here we are.
85
00:05:49,720 --> 00:05:51,238
Erm...
86
00:05:51,240 --> 00:05:54,318
Do you want to go
and look at the doggies?
87
00:05:54,320 --> 00:05:55,718
Yeah?
88
00:05:55,720 --> 00:05:58,078
It's just down that hill
and to the left.
89
00:05:58,080 --> 00:06:00,360
I'll be there in a minute,
all right?
90
00:06:05,440 --> 00:06:08,240
Kate's not well,
so I'm looking after Fergus.
91
00:06:09,480 --> 00:06:11,078
Right.
92
00:06:11,080 --> 00:06:12,998
Where did you stay?
93
00:06:13,000 --> 00:06:14,318
Roz's house.
94
00:06:14,320 --> 00:06:17,800
She said I can stay
as long as I want.
95
00:06:19,320 --> 00:06:21,078
OK.
96
00:06:21,080 --> 00:06:23,160
Right, well, I'll come back
in a minute and pack a bag.
97
00:06:24,640 --> 00:06:26,318
Look, I know, erm...
98
00:06:26,320 --> 00:06:29,198
I know that it's my fault,
and I know that I've fucked up,
99
00:06:29,200 --> 00:06:30,918
but I don't know how to fix it, Joe.
100
00:06:30,920 --> 00:06:33,400
Neither do I.
101
00:06:51,840 --> 00:06:54,238
Can I give her her medicine?
102
00:06:54,240 --> 00:06:56,478
She doesn't need medicine.
103
00:06:56,480 --> 00:06:59,280
My mum says
that everyone needs medicine.
104
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
Hey, even you!
105
00:07:14,800 --> 00:07:16,478
Hi.
Oh, hi, Joanne.
106
00:07:16,480 --> 00:07:18,518
Oh, no, I'm here with work.
107
00:07:18,520 --> 00:07:20,958
I'm looking for Mr Temple.
Wayne?
108
00:07:20,960 --> 00:07:22,958
Yeah.
109
00:07:22,960 --> 00:07:25,758
Well, he's our receptionist. Why?
110
00:07:25,760 --> 00:07:28,878
Well, he's been reported missing.
111
00:07:28,880 --> 00:07:32,358
Well, yeah, he's not been in
for a couple of days. So?
112
00:07:32,360 --> 00:07:34,198
Has he rang in sick?
113
00:07:34,200 --> 00:07:36,160
No.
114
00:07:38,440 --> 00:07:41,638
Right, well, I'm just going to check
at his house,
115
00:07:41,640 --> 00:07:43,758
to make sure there hasn't been
an accident.
116
00:07:43,760 --> 00:07:46,438
Who reported him missing?
117
00:07:46,440 --> 00:07:47,638
His mum.
118
00:07:47,640 --> 00:07:49,600
Said there's a spare key
in his desk.
119
00:07:56,040 --> 00:07:57,598
Are you two close?
120
00:07:57,600 --> 00:08:00,720
No, no, God, no, not at all.
121
00:08:06,160 --> 00:08:08,238
It's probably nothing,
but I need to check it out.
122
00:08:08,240 --> 00:08:09,600
Yeah.
123
00:08:11,000 --> 00:08:12,958
Are you all right?
124
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
Yeah, yeah, just tired, busy.
125
00:08:17,120 --> 00:08:18,798
See you later.
126
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Yeah. See you later.
127
00:08:45,960 --> 00:08:47,720
Mr Temple?!
128
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
Police.
129
00:09:16,120 --> 00:09:17,798
Hi. Yeah, it's DC Aspinall.
130
00:09:17,800 --> 00:09:19,598
Can we do a PNC check on a vehicle
131
00:09:19,600 --> 00:09:23,118
registered to a Mr Wayne Temple,
of High Glebe Cottage, please?
132
00:09:23,120 --> 00:09:24,718
ON RADIO: Anything else?
133
00:09:24,720 --> 00:09:27,960
Yeah. And can we check
the ANPR hub as well?
134
00:09:42,680 --> 00:09:44,518
Are you sure you're OK?
135
00:09:44,520 --> 00:09:45,880
Lex, honestly, I'm fine.
136
00:10:01,160 --> 00:10:03,998
Do you remember when we used to hide
in the boat house, when Dad left us?
137
00:10:04,000 --> 00:10:06,358
Because we knew
Mum would take it out on us.
138
00:10:06,360 --> 00:10:08,998
You used to tell me that funny story
that cheered me up.
139
00:10:09,000 --> 00:10:12,318
"Mr and Mrs Glue, and baby Glue",
140
00:10:12,320 --> 00:10:15,040
the family
that magically stuck together.
141
00:10:16,920 --> 00:10:21,000
And inside, all I could think
was that, when I became a mum...
142
00:10:22,600 --> 00:10:24,400
..I'm going to keep my kids safe.
143
00:10:25,880 --> 00:10:28,720
I'm going to build a family
so strong it can never fall apart.
144
00:10:30,640 --> 00:10:34,038
In a class of 30 pupils,
two fifths are boys.
145
00:10:34,040 --> 00:10:35,678
How many girls are there?
146
00:10:35,680 --> 00:10:37,798
A lot!
Yeah, good answer...
147
00:10:37,800 --> 00:10:39,038
What's for dinner, Sal?
148
00:10:39,040 --> 00:10:40,718
Pasta and tomato sauce.
149
00:10:40,720 --> 00:10:44,838
Right, well,
it's three fifths of 30, so...
150
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
James, come and do your homework!
151
00:10:47,760 --> 00:10:50,558
Right, I think we're gonna need
some sugar to get us through this.
152
00:10:50,560 --> 00:10:52,558
And I've got...
153
00:10:52,560 --> 00:10:54,440
Ta dah!
154
00:10:55,800 --> 00:10:57,998
James.
155
00:10:58,000 --> 00:11:00,958
Come on.
Do you not want some chocolate?
156
00:11:00,960 --> 00:11:02,838
Mum's good at maths.
157
00:11:02,840 --> 00:11:05,518
Mm, but she doesn't have
any chocolate, does she?
158
00:11:05,520 --> 00:11:07,120
Come on, come and join us.
159
00:11:08,280 --> 00:11:10,920
Dad, call Mum. Ask her.
160
00:11:14,600 --> 00:11:16,798
Right, who wants a bit?
161
00:11:16,800 --> 00:11:19,000
Dad! You'll ruin their dinner!
162
00:11:20,960 --> 00:11:22,958
When's she coming back?
163
00:11:22,960 --> 00:11:24,400
Soon.
164
00:11:49,320 --> 00:11:51,558
Lisa?
Mm-hm.
165
00:11:51,560 --> 00:11:53,558
Why couldn't we have tea
at your house?
166
00:11:53,560 --> 00:11:57,320
Because we said we'd meet her here,
and I know that you like chips.
167
00:11:58,640 --> 00:12:00,638
Is it because
Sam didn't want to see me?
168
00:12:00,640 --> 00:12:02,720
Oh, no, darling, of course it's not!
169
00:12:03,960 --> 00:12:06,398
He's really looking forward
to your party,
170
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
as long as... Mummy's OK.
171
00:12:09,440 --> 00:12:11,238
Is it my fault?
172
00:12:11,240 --> 00:12:13,360
You know, what Mum did?
173
00:12:15,080 --> 00:12:16,600
No, definitely not.
174
00:12:22,480 --> 00:12:24,158
Just sometimes...
175
00:12:24,160 --> 00:12:26,478
us mums make mistakes too.
176
00:12:26,480 --> 00:12:30,840
And we get sad,
and we don't know why.
177
00:12:32,360 --> 00:12:34,400
Are you sad, Lisa?
178
00:12:36,960 --> 00:12:38,600
Hey, guys.
179
00:12:40,840 --> 00:12:41,960
Mum's in the car.
180
00:12:43,520 --> 00:12:44,558
Hey! Hey!
181
00:12:44,560 --> 00:12:46,878
Say thank you to Lisa!
182
00:12:46,880 --> 00:12:48,360
Thank you, Lisa!
183
00:12:59,480 --> 00:13:01,360
Thanks for looking after him.
184
00:13:07,360 --> 00:13:08,960
You're welcome.
185
00:13:25,000 --> 00:13:26,960
Hey, Lulu!
Hiya!
186
00:13:30,680 --> 00:13:33,200
Hello, darling.
187
00:13:42,080 --> 00:13:43,680
Are you OK?
188
00:13:46,600 --> 00:13:48,280
I'm sorry, Mum.
189
00:13:52,600 --> 00:13:54,640
Dad's here.
190
00:13:55,880 --> 00:13:57,360
OK.
191
00:14:02,280 --> 00:14:05,518
I've cut myself in half
trying to keep everyone happy.
192
00:14:05,520 --> 00:14:07,360
Keep yourself happy.
193
00:14:08,720 --> 00:14:11,080
Well, I'm not happy, am I?
It's not working.
194
00:14:12,960 --> 00:14:15,438
It was you who suggested
that I lead this double life.
195
00:14:15,440 --> 00:14:17,918
You said it would be better
for the kids. But it's not, is it?
196
00:14:17,920 --> 00:14:19,600
It's not better for anyone.
197
00:14:21,360 --> 00:14:24,960
Look, the most important thing now
is to get you stronger.
198
00:14:26,760 --> 00:14:29,718
I've found a psychiatrist
who can come and see you tomorrow.
199
00:14:29,720 --> 00:14:32,398
No. No, no need.
I don't want any help.
200
00:14:32,400 --> 00:14:33,760
I don't need any help.
201
00:14:35,920 --> 00:14:37,678
Kate... The kids need you.
202
00:14:37,680 --> 00:14:39,838
They need you to be strong
and healthy.
203
00:14:39,840 --> 00:14:41,678
It's the only way through this,
isn't it?
204
00:14:41,680 --> 00:14:43,678
Because you're leaving.
205
00:14:43,680 --> 00:14:45,680
We're getting divorced.
206
00:14:48,720 --> 00:14:50,398
We'll work it all out.
207
00:14:50,400 --> 00:14:52,640
It's got to be better
than this charade, hasn't it?
208
00:14:54,520 --> 00:14:56,680
What about Fergus's party?
209
00:14:58,480 --> 00:15:00,678
Are you going to come?
Yes. Yeah?
210
00:15:00,680 --> 00:15:03,598
Yes, as long as you're better,
I'll come.
211
00:15:03,600 --> 00:15:05,118
Yeah, I'll be fine.
212
00:15:05,120 --> 00:15:06,958
I'm fine.
213
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
Take it easy. One step at a time.
214
00:15:11,240 --> 00:15:14,800
Just talk to the psychiatrist
in the morning, OK?
215
00:15:17,640 --> 00:15:19,838
Well, I don't think
we should tell the kids yet,
216
00:15:19,840 --> 00:15:21,598
because I just don't think it's...
217
00:15:21,600 --> 00:15:23,678
fair.
218
00:15:23,680 --> 00:15:25,398
On either one of them.
219
00:15:25,400 --> 00:15:26,878
Especially not Fergus,
220
00:15:26,880 --> 00:15:28,398
right before his birthday.
221
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
OK.
222
00:15:47,960 --> 00:15:50,078
I'm sorry. Sorry.
223
00:15:50,080 --> 00:15:51,238
I bring gear!
224
00:15:51,240 --> 00:15:52,800
Come in.
225
00:15:58,040 --> 00:16:00,158
Are you coming
to Fergus's party tomorrow?
226
00:16:00,160 --> 00:16:01,318
No.
227
00:16:01,320 --> 00:16:03,158
It's a family party, Dad.
228
00:16:03,160 --> 00:16:04,320
Your mum will take you.
229
00:16:05,480 --> 00:16:07,160
Right. Let's get this straight.
230
00:16:09,320 --> 00:16:11,358
So, Mum is at Roz's, "helping out"?
231
00:16:11,360 --> 00:16:13,438
And you didn't sleep here
the other night...
232
00:16:13,440 --> 00:16:14,720
And yet everything's fine?
233
00:16:15,680 --> 00:16:17,078
Mm-hm.
234
00:16:17,080 --> 00:16:19,358
Is it you or her?
235
00:16:19,360 --> 00:16:21,478
What?
236
00:16:21,480 --> 00:16:23,200
Having an affair?
237
00:16:24,720 --> 00:16:26,398
No, Sal...
238
00:16:26,400 --> 00:16:27,998
Then sort yourselves out.
239
00:16:28,000 --> 00:16:30,080
Look, it's complicated.
We're not teenagers.
240
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
Do you still love her?
241
00:16:40,280 --> 00:16:42,438
Yeah.
242
00:16:42,440 --> 00:16:44,078
Yeah, I do.
243
00:16:44,080 --> 00:16:47,758
Why don't you both just say you're
sorry, and you want to go home?
244
00:16:47,760 --> 00:16:50,080
Because I'm not sure
that's what I want.
245
00:16:52,520 --> 00:16:54,080
Really?
246
00:16:57,720 --> 00:16:58,838
You know when you were a kid
247
00:16:58,840 --> 00:17:01,918
and you just assume you're going to
be something, like, I don't know...
248
00:17:01,920 --> 00:17:04,158
I wanted to be a pop star, or...
249
00:17:04,160 --> 00:17:05,718
Ballerina.
250
00:17:05,720 --> 00:17:08,320
THEY BOTH LAUGH
251
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
Then you just...
252
00:17:15,560 --> 00:17:17,598
You just put those ideas away,
don't you?
253
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
You grow out of your dreams.
254
00:17:22,040 --> 00:17:23,640
Fucking Kate.
255
00:17:27,680 --> 00:17:29,320
I just saw a different...
256
00:17:31,200 --> 00:17:33,160
A different life. And I wanted it.
257
00:17:39,120 --> 00:17:40,680
And I can't go back.
258
00:17:48,920 --> 00:17:52,478
It's totally selfish,
and I hate myself for it, but...
259
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
there you are.
260
00:18:11,440 --> 00:18:13,318
PHONE CHIRPS
261
00:18:13,320 --> 00:18:15,078
Do you mind?
262
00:18:15,080 --> 00:18:16,440
No, course not.
263
00:18:18,240 --> 00:18:20,318
Hiya, love, how are you?
264
00:18:20,320 --> 00:18:22,318
'Can I go to
Fergus's birthday party?
265
00:18:22,320 --> 00:18:24,318
'There's gonna be fireworks
and everything.'
266
00:18:24,320 --> 00:18:26,958
Sure! Just tell your dad.
I'll pick you up.
267
00:18:26,960 --> 00:18:28,358
'He wants to take me.'
268
00:18:28,360 --> 00:18:30,798
OK... Well, I'll see you there.
If you want.
269
00:18:30,800 --> 00:18:32,998
Well, yeah, you can come
and stay here after.
270
00:18:33,000 --> 00:18:34,878
'Can Dad stay? Please?'
271
00:18:34,880 --> 00:18:38,040
Can we talk about that face to face?
272
00:18:39,160 --> 00:18:40,478
Abby?
273
00:18:40,480 --> 00:18:42,040
Abs? Are you still there?
274
00:18:48,520 --> 00:18:50,080
What's going on?
275
00:18:56,240 --> 00:18:58,758
Is it Winston?
276
00:18:58,760 --> 00:19:01,078
Hmm? No.
277
00:19:01,080 --> 00:19:02,720
It's just work...
278
00:19:06,720 --> 00:19:08,758
Well, it's not...
279
00:19:08,760 --> 00:19:11,040
It's not work,
it's a client at work.
280
00:19:12,280 --> 00:19:13,560
That's...
281
00:19:15,000 --> 00:19:16,760
That's how it all started.
282
00:19:19,440 --> 00:19:23,958
You see, I have this gash here
above my ear,
283
00:19:23,960 --> 00:19:26,958
and it still...
It hurts like fuck, Lisa.
284
00:19:26,960 --> 00:19:29,798
And I just...
I just didn't want Abby to see,
285
00:19:29,800 --> 00:19:33,160
or to know what I was...
What I was doing.
286
00:19:34,560 --> 00:19:36,040
OK, so...
287
00:19:38,920 --> 00:19:42,600
I've got myself
into terrible trouble, Lisa.
288
00:19:45,000 --> 00:19:46,760
I really have.
289
00:20:03,680 --> 00:20:05,000
What would you do?
290
00:20:06,240 --> 00:20:07,800
Would you report it?
291
00:20:15,520 --> 00:20:17,520
Erm...
292
00:20:20,120 --> 00:20:22,520
I'd like to think I would...
293
00:20:25,040 --> 00:20:28,758
It's just...
You'd have to go through all the...
294
00:20:28,760 --> 00:20:30,518
..courts, and...
295
00:20:30,520 --> 00:20:32,078
telling everybody...
296
00:20:32,080 --> 00:20:33,838
and being judged.
297
00:20:33,840 --> 00:20:35,800
Like the whole Scott thing.
298
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
"She slept with her own client
for money, Your Honour."
299
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Yeah.
300
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
And make you out to be a right...
301
00:20:48,720 --> 00:20:50,120
What?
302
00:20:52,120 --> 00:20:53,440
You know.
303
00:20:54,840 --> 00:20:57,078
Say it.
304
00:20:57,080 --> 00:20:58,200
No.
305
00:20:59,880 --> 00:21:01,200
Tart?
306
00:21:03,520 --> 00:21:05,680
Exactly. That's what they'll say.
307
00:21:06,960 --> 00:21:08,558
SHE LAUGHS
308
00:21:08,560 --> 00:21:09,920
What?
309
00:21:11,040 --> 00:21:14,520
Says the woman who had sex with a
virtual stranger at a dinner party!
310
00:21:17,520 --> 00:21:18,840
Slapper.
311
00:21:20,880 --> 00:21:22,320
Scrubber.
312
00:21:23,360 --> 00:21:25,358
Harlot.
313
00:21:25,360 --> 00:21:27,198
Hussy.
314
00:21:27,200 --> 00:21:28,440
Trollop.
315
00:21:32,440 --> 00:21:34,440
Slut, slag, whore.
316
00:21:37,200 --> 00:21:39,080
We're none of those things.
317
00:21:48,000 --> 00:21:49,840
KNOCK AT DOOR
318
00:21:57,560 --> 00:21:59,518
Hiya, Joanne.
Hiya, you all right?
319
00:21:59,520 --> 00:22:01,398
I'm sorry it's so late.
Can I have a quick word?
320
00:22:01,400 --> 00:22:03,238
Of course you can.
321
00:22:03,240 --> 00:22:05,240
Come on in.
Hiya.
322
00:22:06,800 --> 00:22:07,878
I'm sorry about the mess.
323
00:22:07,880 --> 00:22:09,518
I'm right in the middle
of something.
324
00:22:09,520 --> 00:22:12,118
Er... Do you want a cup of tea,
or anything like that?
325
00:22:12,120 --> 00:22:13,960
Joanne, he tried to rape me.
326
00:22:17,720 --> 00:22:21,440
Your missing person. Wayne Temple.
He...
327
00:22:22,800 --> 00:22:24,240
He tried to rape me.
328
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
Do you want to sit down?
329
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
Yeah.
330
00:22:43,800 --> 00:22:46,278
So, once you've found him,
331
00:22:46,280 --> 00:22:49,240
I want to report it,
so he can't do it again.
332
00:22:51,000 --> 00:22:53,198
Roz...
333
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
I'm really sorry.
334
00:22:56,080 --> 00:22:57,398
I literally just got a call
335
00:22:57,400 --> 00:22:59,918
saying his car's been found
at Manchester Airport.
336
00:22:59,920 --> 00:23:01,520
Meaning what?
337
00:23:04,440 --> 00:23:08,280
Meaning he boarded a flight
to Malaysia this morning.
338
00:23:09,680 --> 00:23:13,878
That's OK,
we'll call the police there, right?
339
00:23:13,880 --> 00:23:15,598
Yeah, we... We can do that.
340
00:23:15,600 --> 00:23:17,358
We'll do that.
341
00:23:17,360 --> 00:23:18,680
He's got away with it.
342
00:23:20,880 --> 00:23:22,358
He has.
343
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
He's fucking got away with it.
344
00:23:27,040 --> 00:23:28,560
Fuck.
345
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
CHILDREN CHATTER EXCITEDLY
346
00:24:14,040 --> 00:24:16,920
Hey there, how are you?
Good to see you.
347
00:24:18,400 --> 00:24:19,480
Hey.
348
00:24:23,840 --> 00:24:25,160
Hi!
349
00:24:26,760 --> 00:24:28,198
You OK?
350
00:24:28,200 --> 00:24:29,598
Yeah.
351
00:24:29,600 --> 00:24:32,638
Doctor Steward called.
Said that you'd cancelled.
352
00:24:32,640 --> 00:24:34,720
I couldn't disappoint Fergus.
353
00:24:36,240 --> 00:24:38,838
I told him we weren't together
anymore.
354
00:24:38,840 --> 00:24:41,238
We'll tell the kids everything
in the morning, OK?
355
00:24:41,240 --> 00:24:42,838
What, and completely fuck them up?
356
00:24:42,840 --> 00:24:44,840
Well, we've done that already,
haven't we?
357
00:25:06,440 --> 00:25:09,958
CHILDREN PLAY
358
00:25:09,960 --> 00:25:12,638
You've been eating too much -
359
00:25:12,640 --> 00:25:15,038
Abby? Are you going to come
and say hello?
360
00:25:15,040 --> 00:25:17,080
In a minute.
361
00:25:41,960 --> 00:25:43,718
Great food, Pete.
362
00:25:43,720 --> 00:25:45,758
Do you know what?
This is the way forward, Roz.
363
00:25:45,760 --> 00:25:46,878
Outside catering.
364
00:25:46,880 --> 00:25:49,638
Especially with all the cash round.
Ooh, talking of money...
365
00:25:49,640 --> 00:25:52,238
Hey, Pete. Hi.
Roz.
366
00:25:52,240 --> 00:25:54,038
What the hell are you doing here?
367
00:25:54,040 --> 00:25:57,638
We were invited. Kate and Louise
go to the same gym or... something.
368
00:25:57,640 --> 00:26:00,158
Did you go and see Wayne?
What the hell did you say to him?
369
00:26:00,160 --> 00:26:02,438
I've got the memory stick back.
It's OK.
370
00:26:02,440 --> 00:26:06,878
OK? He's done a runner,
he's left the bloody country.
371
00:26:06,880 --> 00:26:08,438
I know, I gave him the money.
372
00:26:08,440 --> 00:26:10,198
What?
373
00:26:10,200 --> 00:26:11,358
Yeah, I booked him a ticket,
374
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
threw in a few extra grand
to get him back on his feet.
375
00:26:14,720 --> 00:26:18,638
He attacked me,
and you helped him abscond?!
376
00:26:18,640 --> 00:26:20,760
I was trying to protect you.
377
00:26:22,120 --> 00:26:24,438
Protect yourself.
378
00:26:24,440 --> 00:26:25,918
Hi, Louise, you know Roz.
379
00:26:25,920 --> 00:26:28,478
Hi, of course,
you're Scott's physio.
380
00:26:28,480 --> 00:26:30,880
Yeah, yeah. And sexual partner.
381
00:26:31,880 --> 00:26:33,998
Paid sexual partner.
382
00:26:34,000 --> 00:26:35,758
You know,
I expect he'll explain later,
383
00:26:35,760 --> 00:26:36,838
or lie, or blame me.
384
00:26:36,840 --> 00:26:38,518
Or, I don't know,
maybe you'll get a gift,
385
00:26:38,520 --> 00:26:39,998
or some money
to make it all go away.
386
00:26:40,000 --> 00:26:42,238
In any case, you might want
to hear it from me first.
387
00:26:42,240 --> 00:26:43,918
But if you don't,
I suggest you leave now,
388
00:26:43,920 --> 00:26:45,958
because I have been quiet
for quite some time,
389
00:26:45,960 --> 00:26:48,198
and I'm not fucking well
keeping quiet any longer.
390
00:26:48,200 --> 00:26:52,798
That goat's cheese is going down
an absolute storm!
391
00:26:52,800 --> 00:26:56,120
Winston, this is Scott,
Roz's client.
392
00:26:57,240 --> 00:26:59,958
I'll leave you to it
if you're talking business.
393
00:26:59,960 --> 00:27:01,878
No. I need you to stay. Both of you.
394
00:27:01,880 --> 00:27:04,438
You both need you to hear this.
Don't do this.
395
00:27:04,440 --> 00:27:06,758
You know that money I got together?
Yeah.
396
00:27:06,760 --> 00:27:09,358
Well, I lied to both of you.
397
00:27:09,360 --> 00:27:11,638
And Abby. Over and over again.
398
00:27:11,640 --> 00:27:14,558
And it felt like shit.
I mean, really, really shit.
399
00:27:14,560 --> 00:27:16,078
But it also felt like
my only choice.
400
00:27:16,080 --> 00:27:17,478
How did you get the money?
401
00:27:17,480 --> 00:27:19,038
Please.
402
00:27:19,040 --> 00:27:22,080
Scott offered me cash
to have sex with him. And I took it.
403
00:27:24,320 --> 00:27:27,238
I did it for Abby,
so she'd have a roof over her head.
404
00:27:27,240 --> 00:27:29,518
And, on balance, I think
it was the right thing to do.
405
00:27:29,520 --> 00:27:32,918
There wasn't enough time
to earn the money,
406
00:27:32,920 --> 00:27:34,598
and you weren't going to lend it.
407
00:27:34,600 --> 00:27:36,438
Which was the right call,
by the way,
408
00:27:36,440 --> 00:27:38,238
given that when you found
Scott's money,
409
00:27:38,240 --> 00:27:39,998
it led you straight back
to the bookies.
410
00:27:40,000 --> 00:27:41,880
Which in turn led me back to Scott.
411
00:27:43,400 --> 00:27:44,920
We did it at work this time.
412
00:27:46,320 --> 00:27:48,798
I didn't have the time,
or the inclination, quite frankly,
413
00:27:48,800 --> 00:27:50,598
for the whole hotel seduction
routine.
414
00:27:50,600 --> 00:27:53,358
But you know
what the hardest thing's been?
415
00:27:53,360 --> 00:27:56,598
Not the sex, that was fine.
That was enjoyable, even.
416
00:27:56,600 --> 00:27:58,438
Well done, Scott, take a bow.
417
00:27:58,440 --> 00:27:59,720
But it's...
418
00:28:01,640 --> 00:28:03,960
It's how I've been feeling
ever since.
419
00:28:05,960 --> 00:28:09,598
The creeping sense of shame.
420
00:28:09,600 --> 00:28:11,678
The horrible secrecy of it.
421
00:28:11,680 --> 00:28:14,438
The feeling
that I've let everyone down.
422
00:28:14,440 --> 00:28:15,918
But most of all...
423
00:28:15,920 --> 00:28:18,158
Most important of all.
424
00:28:18,160 --> 00:28:19,600
My Abby.
425
00:28:25,840 --> 00:28:27,398
Get out, Scott.
426
00:28:27,400 --> 00:28:29,560
Scott, get out.
But I - Get out, Scott!
427
00:28:37,160 --> 00:28:39,680
I am so sorry.
428
00:28:48,720 --> 00:28:50,358
Are you all right?
Yeah.
429
00:28:50,360 --> 00:28:52,598
Are you all right?
Come here, come here, come here...
430
00:28:52,600 --> 00:28:55,078
I'm sorry. Come here,
don't be silly, you're incredible.
431
00:28:55,080 --> 00:28:56,918
Come on, come on.
432
00:28:56,920 --> 00:28:58,680
SHE SOBS
433
00:29:14,360 --> 00:29:16,438
We're late!
We're going to miss the fireworks!
434
00:29:16,440 --> 00:29:18,880
Go in, then.
Yes!
435
00:29:24,880 --> 00:29:26,438
The boys seem OK.
436
00:29:26,440 --> 00:29:28,560
They miss you loads.
437
00:29:29,880 --> 00:29:31,760
Are you coming home tonight?
438
00:29:33,160 --> 00:29:34,920
No. I'm not. Sorry.
439
00:29:36,560 --> 00:29:38,718
But I spoke to Dad and he says
he wants you to come back.
440
00:29:38,720 --> 00:29:41,118
Well, it's not just about Dad,
is it?
441
00:29:41,120 --> 00:29:42,520
So, it's you?
442
00:29:43,600 --> 00:29:45,918
You don't want to come back to us,
do you?
443
00:29:45,920 --> 00:29:47,038
No, it's not that.
444
00:29:47,040 --> 00:29:49,638
Whatever happens,
I'll always be... your mum.
445
00:29:49,640 --> 00:29:52,120
How can you be,
if you're never here?
446
00:29:53,600 --> 00:29:55,358
Mum?
447
00:29:55,360 --> 00:29:56,720
Sorry.
448
00:29:58,280 --> 00:30:00,918
All you seem to care about
is this bloody family!
449
00:30:00,920 --> 00:30:03,358
That's not true.
It is! No, that's not fair.
450
00:30:03,360 --> 00:30:05,278
Maybe you should care
about your own children!
451
00:30:05,280 --> 00:30:07,198
I do care about you!
You fucking don't!
452
00:30:07,200 --> 00:30:08,440
Fuck...
453
00:30:13,480 --> 00:30:15,480
BACKGROUND CHATTER
454
00:30:50,600 --> 00:30:51,880
GLASS SMASHES
455
00:31:46,680 --> 00:31:48,118
All right?
456
00:31:48,120 --> 00:31:49,400
Yeah...
457
00:31:51,960 --> 00:31:54,198
Why have you got your eye patch
on again?
458
00:31:54,200 --> 00:31:55,878
Cos Mummy's home.
459
00:31:55,880 --> 00:31:57,360
What does that mean?
460
00:31:58,560 --> 00:32:01,640
She's been making my eye sore,
and it really hurts.
461
00:32:03,560 --> 00:32:05,320
What do you mean,
she made your eye sore?
462
00:32:13,160 --> 00:32:15,040
PHONE RINGS
463
00:32:17,360 --> 00:32:19,598
'DC Aspinall.'
464
00:32:19,600 --> 00:32:22,238
'Hi, Joanne, it's Lisa Kallisto.'
465
00:32:22,240 --> 00:32:23,558
'Oh, hi.'
466
00:32:23,560 --> 00:32:26,318
'I need to talk to you.
It's about Fergus Riverty.'
467
00:32:26,320 --> 00:32:27,358
'OK.'
468
00:32:27,360 --> 00:32:29,198
'I'm really concerned
for his safety.'
469
00:32:29,200 --> 00:32:30,438
'What do you mean?'
470
00:32:30,440 --> 00:32:33,038
'I'm at the Rivertys' house now,
and Fergus has told me that...
471
00:32:33,040 --> 00:32:34,080
'Kate's hurting him.'
472
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
Here we go!
473
00:32:43,960 --> 00:32:46,518
CROWD: Three, two, one!
474
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
FIREWORKS WHISTLE AND CRASH
475
00:33:49,920 --> 00:33:51,920
CHEERING
476
00:33:57,880 --> 00:33:59,880
We need to sing to Fergus.
477
00:34:02,120 --> 00:34:06,398
Before we sing Happy Birthday
to Fergus,
478
00:34:06,400 --> 00:34:07,678
I'd just like to thank you all
479
00:34:07,680 --> 00:34:10,398
for the support over the last couple
of weeks.
480
00:34:10,400 --> 00:34:13,238
It's meant a lot to me and Guy.
481
00:34:13,240 --> 00:34:17,198
Some of you may know it's been
a difficult time for the two of us,
482
00:34:17,200 --> 00:34:21,878
and the pressure's really taken
a toll on our relationship.
483
00:34:21,880 --> 00:34:25,198
But I'd like you to know that,
with your support,
484
00:34:25,200 --> 00:34:27,518
we've come through it stronger,
485
00:34:27,520 --> 00:34:30,760
and we've come back together
as a family.
486
00:34:38,120 --> 00:34:39,998
QUIETLY: What the fuck
are you doing?
487
00:34:40,000 --> 00:34:41,920
I love you.
488
00:34:44,200 --> 00:34:45,840
Fuck this, Kate.
489
00:34:52,240 --> 00:34:55,878
This is fucking bullshit,
you know that?
490
00:34:55,880 --> 00:34:57,718
You want to know
what's going on here?
491
00:34:57,720 --> 00:35:00,000
She's no victim.
Don't fall for that.
492
00:35:02,160 --> 00:35:04,758
Lucinda wasn't missing,
Lucinda wasn't abducted,
493
00:35:04,760 --> 00:35:08,118
she didn't run away.
SHE hid her!
494
00:35:08,120 --> 00:35:12,160
She hid her from me, from you,
from the police, from everyone!
495
00:35:13,920 --> 00:35:16,078
Because she thought that would save
our marriage.
496
00:35:16,080 --> 00:35:17,238
Nah, it's done.
497
00:35:17,240 --> 00:35:18,280
It's done, Kate.
498
00:35:20,440 --> 00:35:21,920
This is bullshit.
499
00:36:06,280 --> 00:36:08,638
What are you doing? What's going on?
500
00:36:08,640 --> 00:36:11,440
Everything I do is for my family.
No.
501
00:36:12,800 --> 00:36:15,680
Fergus told me about his eye,
about you hurting him.
502
00:36:17,240 --> 00:36:19,200
His eye drops sting. That's it.
503
00:36:22,040 --> 00:36:23,398
Did...
504
00:36:23,400 --> 00:36:25,560
Did you do something to him?
505
00:36:26,600 --> 00:36:28,398
On the school trip? In the toilets.
506
00:36:28,400 --> 00:36:29,598
What? No.
507
00:36:29,600 --> 00:36:32,398
We were talking about Lucinda and
you panicked, and you took him off,
508
00:36:32,400 --> 00:36:35,118
and the next minute, he's having
a fit and shaking, and...
509
00:36:35,120 --> 00:36:37,198
No. I love him. I love him, Lisa.
510
00:36:37,200 --> 00:36:39,238
I'm just looking after him.
I'm caring for him.
511
00:36:39,240 --> 00:36:41,318
That's what I'm doing.
So why are you hurting him?
512
00:36:41,320 --> 00:36:43,600
I'm not hurting him,
I'm keeping him safe!
513
00:36:45,600 --> 00:36:47,440
How do you keep
your family together?
514
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
Well...
515
00:36:55,520 --> 00:36:56,960
I'm not doing, right now.
516
00:37:01,400 --> 00:37:04,878
All I wanted was
for my family to stay together.
517
00:37:04,880 --> 00:37:06,280
SHE SOBS
518
00:37:09,960 --> 00:37:12,120
I think you need professional help.
519
00:37:14,640 --> 00:37:17,240
I'm not doing this any more.
I've got my own family.
520
00:37:40,200 --> 00:37:41,880
Can I help you?
521
00:37:43,720 --> 00:37:46,638
Where's Fergus?
I need to speak to him. Urgently.
522
00:37:46,640 --> 00:37:48,360
Why, what's happened?
523
00:37:56,000 --> 00:37:57,640
Fergus?
524
00:38:00,520 --> 00:38:02,118
Ferg?
525
00:38:02,120 --> 00:38:04,360
Kate?!
526
00:38:07,040 --> 00:38:09,280
I was talking to her here,
a few minutes ago.
527
00:38:10,720 --> 00:38:12,358
Did she say where she was going?
528
00:38:12,360 --> 00:38:14,278
Is she looking for Fergus?
529
00:38:14,280 --> 00:38:15,320
I don't know.
530
00:38:16,840 --> 00:38:19,798
Can you think
of where she might have gone?
531
00:38:19,800 --> 00:38:21,358
BANGING
532
00:38:21,360 --> 00:38:23,398
Fergus! Open the door, baby!
533
00:38:23,400 --> 00:38:24,638
Fergus!
534
00:38:24,640 --> 00:38:27,200
Fergus, my love, answer the door!
535
00:38:28,840 --> 00:38:30,280
Fergus!
536
00:38:42,440 --> 00:38:44,160
Fergus!
537
00:38:47,000 --> 00:38:48,278
Fergus!
538
00:38:48,280 --> 00:38:50,520
Stay here, I'm gonna get some help.
539
00:38:54,240 --> 00:38:55,600
Fergus!
540
00:38:56,800 --> 00:38:58,280
Fergus!
541
00:39:07,000 --> 00:39:08,478
Fergus?
542
00:39:08,480 --> 00:39:10,158
Fergus?!
543
00:39:10,160 --> 00:39:11,598
Fergus...?
544
00:39:11,600 --> 00:39:13,598
Fergus. Fergus?
545
00:39:13,600 --> 00:39:15,480
How much have you drunk?
546
00:39:17,400 --> 00:39:18,998
What have you done?
547
00:39:19,000 --> 00:39:20,438
You're all wet.
548
00:39:20,440 --> 00:39:21,598
SHE LAUGHS, RELIEVED
549
00:39:21,600 --> 00:39:24,360
You're covered in water,
because Mummy's covered in water...
550
00:39:28,720 --> 00:39:30,358
I love you.
551
00:39:30,360 --> 00:39:32,758
I don't want to lose you.
GUY: Fergus!
552
00:39:32,760 --> 00:39:34,760
Fergus?!
553
00:39:36,240 --> 00:39:38,038
What's happened? What's he done?
554
00:39:38,040 --> 00:39:40,558
Come on, sweetheart, it's all right.
He's drunk the vodka.
555
00:39:40,560 --> 00:39:42,558
I've got him.
He's OK.
556
00:39:42,560 --> 00:39:44,480
I've got him... He's OK.
557
00:39:57,200 --> 00:39:58,438
Fergus?
Yeah?
558
00:39:58,440 --> 00:40:00,318
Can you hear me?
Mm-hm.
559
00:40:00,320 --> 00:40:01,758
Have you taken anything else?
560
00:40:01,760 --> 00:40:02,958
No.
561
00:40:02,960 --> 00:40:05,080
OK. Well, we'll get you checked over
just to be safe.
562
00:40:07,640 --> 00:40:08,878
He's OK.
563
00:40:08,880 --> 00:40:10,880
Oh, my love.
564
00:40:16,520 --> 00:40:18,278
Come on, Mrs Riverty.
565
00:40:18,280 --> 00:40:19,758
You need to answer some questions
566
00:40:19,760 --> 00:40:21,560
about what you've been doing
to your son.
567
00:41:19,560 --> 00:41:21,040
All right?
568
00:41:22,920 --> 00:41:24,438
Are you OK?
569
00:41:24,440 --> 00:41:25,918
Yeah, a bit cold.
570
00:41:25,920 --> 00:41:28,518
I'm really sorry for yelling at you.
571
00:41:28,520 --> 00:41:29,880
Don't be silly.
572
00:41:31,200 --> 00:41:32,878
I love you.
573
00:41:32,880 --> 00:41:34,680
I love you so much, Mum.
574
00:41:36,720 --> 00:41:39,120
Come on, boys, get in the car.
575
00:41:44,560 --> 00:41:46,000
Hey.
576
00:41:47,800 --> 00:41:48,878
Hi.
577
00:41:48,880 --> 00:41:50,720
I thought you might like a lift.
578
00:41:58,000 --> 00:42:00,560
I do love you very much.
579
00:42:04,160 --> 00:42:05,880
I love you too.
580
00:42:07,600 --> 00:42:10,118
So...
581
00:42:10,120 --> 00:42:12,198
Can I have a lift?
582
00:42:12,200 --> 00:42:13,678
Where are you going?
583
00:42:13,680 --> 00:42:15,320
Home.
584
00:42:34,320 --> 00:42:35,638
I'm so tired.
585
00:42:35,640 --> 00:42:38,838
How long will it take to get home?
586
00:42:38,840 --> 00:42:40,598
Belts on.
587
00:42:40,600 --> 00:42:42,360
CHILDREN CHATTER
588
00:43:03,240 --> 00:43:05,118
Abs, wake up.
589
00:43:05,120 --> 00:43:06,920
Back at Nanna's.
590
00:43:08,080 --> 00:43:09,160
Oi.
591
00:43:16,400 --> 00:43:18,358
I think you should stay
at your mam's tonight.
592
00:43:18,360 --> 00:43:19,718
What?
593
00:43:19,720 --> 00:43:21,880
You can come and stay with me
any time you want.
594
00:43:23,960 --> 00:43:25,678
I love you to bits.
595
00:43:25,680 --> 00:43:27,400
My favourite lady.
596
00:43:30,720 --> 00:43:32,520
My two favourite ladies.
597
00:43:33,960 --> 00:43:35,920
But it's time to go back
to your mam's.
598
00:43:37,960 --> 00:43:41,158
You know,
she would do anything for you.
599
00:43:41,160 --> 00:43:42,840
OK.
600
00:44:00,800 --> 00:44:02,960
Thank you.
601
00:44:15,680 --> 00:44:17,000
DOOR CLOSES
602
00:44:25,600 --> 00:44:27,120
Come on.
603
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
POLICE RADIO CHATTER
604
00:45:26,520 --> 00:45:28,800
ECHOES: Woohoo!
605
00:45:33,760 --> 00:45:35,758
Look, thanks.
606
00:45:35,760 --> 00:45:37,438
Both of you.
607
00:45:37,440 --> 00:45:39,560
I wouldn't have got through it
without you.
608
00:45:49,760 --> 00:45:50,838
Right...
609
00:45:50,840 --> 00:45:53,718
Last one down gets the round!
610
00:45:53,720 --> 00:45:55,358
Come on, then!
611
00:45:55,360 --> 00:45:56,998
Ah, wait!
612
00:45:57,000 --> 00:45:58,680
SHOUTING AND LAUGHTER
613
00:45:58,730 --> 00:46:03,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.