Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,400
SCREAM, SPLASH
Sam!
2
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
Sam?
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,398
I'm afraid Abby has been stealing
and selling on to younger kids.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,518
I just wanted to go on
the school trip.
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,918
I had sex with him. Now I've got to
tell Joe and I don't know how.
6
00:00:26,920 --> 00:00:28,078
So don't.
7
00:00:28,080 --> 00:00:30,360
What if she doesn't come home?
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,158
And something has happened to her.
9
00:00:33,160 --> 00:00:35,038
No, she's gonna come home.
10
00:00:35,040 --> 00:00:38,198
Mummy? What are you doing here?
I couldn't find you.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,478
What have you done with her?
Get off me, she's not here!
12
00:00:40,480 --> 00:00:41,958
I lost control.
13
00:00:41,960 --> 00:00:44,120
Do you do that a lot, sir?
14
00:00:45,160 --> 00:00:47,958
'You'd mentioned about, um...
another session.'
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,678
I thought we could do it here,
in my office.
16
00:00:50,680 --> 00:00:51,920
You can't be serious.
17
00:00:57,400 --> 00:00:59,678
I'm sorry.
18
00:00:59,680 --> 00:01:01,440
So am I.
19
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
Hey.
20
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
What's up?
21
00:01:57,920 --> 00:02:00,038
Hey.
22
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
Come here.
23
00:02:13,120 --> 00:02:14,760
'Mum! Where's the bread?'
24
00:02:15,960 --> 00:02:18,558
There's lots of bread.
25
00:02:18,560 --> 00:02:22,198
I told you, we need sandwiches
and there's nothing!
26
00:02:22,200 --> 00:02:23,958
Not even a pita in the freezer.
27
00:02:23,960 --> 00:02:25,558
Well, who's eaten it all?
28
00:02:25,560 --> 00:02:28,358
Sally. She had like ten slices
of toast last night.
29
00:02:28,360 --> 00:02:29,598
Chill out, loser.
30
00:02:29,600 --> 00:02:31,078
Sally!
31
00:02:31,080 --> 00:02:33,518
I can't get on the coach
without lunch. Miss King said.
32
00:02:33,520 --> 00:02:35,318
What time's the coach?
33
00:02:35,320 --> 00:02:37,478
Eight.
34
00:02:37,480 --> 00:02:39,358
Oh, Christ.
35
00:02:39,360 --> 00:02:42,638
And I've gotta drop off a dog
at the other side of Grasmere.
36
00:02:42,640 --> 00:02:43,918
No, Mum, we can't!
37
00:02:43,920 --> 00:02:46,678
Miss King won't wait for latecomers.
Do you want me to do the dog?
38
00:02:46,680 --> 00:02:49,078
No, you've been driving all night.
39
00:02:49,080 --> 00:02:50,758
Right, get James up, car in ten.
40
00:02:50,760 --> 00:02:53,158
We'll do supermarket, dog,
41
00:02:53,160 --> 00:02:55,280
and then school, clear?
OK.
42
00:03:03,280 --> 00:03:04,558
RADIO: 'Your news on the hour.
43
00:03:04,560 --> 00:03:07,078
'The father of missing schoolgirl
Lucinda Riverty
44
00:03:07,080 --> 00:03:09,598
'has been charged with the assault
of a 17-year-old male.
45
00:03:09,600 --> 00:03:11,678
'Lucinda's whereabouts
are still unknown
46
00:03:11,680 --> 00:03:12,958
'and police have not con...'
47
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
RADIO STOPS
48
00:03:38,840 --> 00:03:40,918
Mum? Come on, let's go!
49
00:03:40,920 --> 00:03:42,920
We don't wanna be late.
50
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
Sorry.
51
00:03:53,360 --> 00:03:55,678
MUSIC: 'Static'
by Toydrum featuring Beth Orton
52
00:03:55,680 --> 00:03:59,478
Broken through desire
53
00:03:59,480 --> 00:04:03,718
Static on the wire
54
00:04:03,720 --> 00:04:07,398
Could it be the rapture
55
00:04:07,400 --> 00:04:11,118
Never got me down
56
00:04:11,120 --> 00:04:15,160
You're everything I need...
57
00:04:27,120 --> 00:04:29,318
Will Dad be back when we get home?
58
00:04:29,320 --> 00:04:31,638
Nearly there, just sending this.
59
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
Mum, you're not listening.
60
00:04:34,880 --> 00:04:37,078
Sorry, what?
61
00:04:37,080 --> 00:04:39,518
When will Dad be home?
62
00:04:39,520 --> 00:04:41,638
Don't worry about that now.
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,640
Let's go climbing.
64
00:04:46,520 --> 00:04:48,918
Mum?
Mm-hm?
65
00:04:48,920 --> 00:04:50,278
Thanks.
66
00:04:50,280 --> 00:04:51,558
What for?
67
00:04:51,560 --> 00:04:54,078
Letting me go on the school trip.
68
00:04:54,080 --> 00:04:55,678
You know...
69
00:04:55,680 --> 00:04:57,598
paying for it when I've been...
70
00:04:57,600 --> 00:04:59,080
in trouble.
71
00:05:00,680 --> 00:05:03,320
You and me, love,
we're gonna have a brilliant day.
72
00:05:05,040 --> 00:05:07,680
Right. Come on.
I'm so excited!
73
00:05:09,040 --> 00:05:10,958
Let's go, let's go!
74
00:05:10,960 --> 00:05:15,160
Uh, Roz, could you just
sign this off before you go?
75
00:05:17,280 --> 00:05:20,838
Look, erm... thanks for
sorting out my diary.
76
00:05:20,840 --> 00:05:23,078
Abby's been looking forward
to this trip for weeks.
77
00:05:23,080 --> 00:05:26,438
That's fine. Gary's agreed to take
your morning clients and, uh...
78
00:05:26,440 --> 00:05:27,558
cancel the rest.
79
00:05:27,560 --> 00:05:28,878
I owe you one.
80
00:05:28,880 --> 00:05:31,918
You, uh... couldn't see
a new client tonight, could you?
81
00:05:31,920 --> 00:05:33,158
Housebound.
82
00:05:33,160 --> 00:05:35,398
I could go see Dad at Nana's.
83
00:05:35,400 --> 00:05:38,078
Yeah, well, just...
text me the address.
84
00:05:38,080 --> 00:05:40,800
Mum, come on!
See you.
85
00:05:46,440 --> 00:05:49,038
Come on, Ferg. Aren't you excited?
86
00:05:49,040 --> 00:05:51,958
Do you remember what Lucinda said
when she went?
87
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
She said it was really scary.
88
00:05:55,440 --> 00:05:57,918
What if I can't do it?
Of course you will.
89
00:05:57,920 --> 00:05:59,278
You're my brave boy.
90
00:05:59,280 --> 00:06:00,318
Look at you.
91
00:06:00,320 --> 00:06:02,320
Even your eye's better.
92
00:06:04,360 --> 00:06:08,560
Hey. No-one is gonna make you do
anything you don't wanna do, OK?
93
00:06:10,200 --> 00:06:11,718
OK.
94
00:06:11,720 --> 00:06:13,400
Come on.
95
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
Go on, you run along.
96
00:06:22,440 --> 00:06:24,518
Morning.
97
00:06:24,520 --> 00:06:26,078
Morning.
We're not the last, are we?
98
00:06:26,080 --> 00:06:27,878
No, you're fine. Erm...
99
00:06:27,880 --> 00:06:31,198
Fergus, if you get on, I need to
have a quick word with Mum and Dad.
100
00:06:31,200 --> 00:06:33,878
But I wanna sit next to Daddy.
Save him a seat, sweetie.
101
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
Go on, I'll meet you on there.
102
00:06:36,680 --> 00:06:40,998
I know this is a really
difficult time for you both, erm...
103
00:06:41,000 --> 00:06:43,318
I'm afraid Mr Riverty won't be
able to join us on the trip.
104
00:06:43,320 --> 00:06:45,238
No, no, no,
we wanna go as a family.
105
00:06:45,240 --> 00:06:47,958
With everything that's going on,
I'm sure you can understand that.
106
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
KNOCK ON WINDOW
107
00:06:51,600 --> 00:06:56,120
I'm sorry, but at this stage,
with an assault charge pending...
108
00:06:58,360 --> 00:07:00,998
You think I'm gonna hit
one of the kids?
109
00:07:01,000 --> 00:07:02,958
It's a child protection issue.
110
00:07:02,960 --> 00:07:04,840
I'm sorry, Mr Riverty.
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,000
Hi.
112
00:07:13,320 --> 00:07:16,118
Erm... Look, I'll...
113
00:07:16,120 --> 00:07:17,678
I'll drive up there, OK?
114
00:07:17,680 --> 00:07:19,478
They can't stop me.
I'll join you there. No.
115
00:07:19,480 --> 00:07:21,398
No, we're gonna tell the police.
Just go home.
116
00:07:21,400 --> 00:07:23,120
And stay there, please.
117
00:07:25,840 --> 00:07:27,558
Mum, it's all right!
118
00:07:27,560 --> 00:07:29,198
They've seen us, they'll wait.
119
00:07:29,200 --> 00:07:30,838
All right, darling,
I'll see you later.
120
00:07:30,840 --> 00:07:31,878
You too!
Bye!
121
00:07:31,880 --> 00:07:33,478
Hi, Mrs Kallisto.
122
00:07:33,480 --> 00:07:34,518
So...
123
00:07:34,520 --> 00:07:36,318
Lucinda's back?
124
00:07:36,320 --> 00:07:37,718
No, I'm afraid not.
125
00:07:37,720 --> 00:07:39,358
What?
126
00:07:39,360 --> 00:07:40,638
She's not back?
127
00:07:40,640 --> 00:07:41,680
No, I'm sorry.
128
00:07:49,120 --> 00:07:50,200
Hiya.
129
00:07:52,720 --> 00:07:53,800
Hi, Roz.
130
00:07:55,680 --> 00:07:58,638
So, yeah, unfortunately,
Guy had to go home and wait there,
131
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
in case there's
any news about Lucinda.
132
00:08:15,920 --> 00:08:18,198
Having no idea where she is
or when she'll be back,
133
00:08:18,200 --> 00:08:20,720
it's just unbearable.
134
00:08:21,920 --> 00:08:23,838
I can't even imagine.
135
00:08:23,840 --> 00:08:26,958
How's Sam finding Year Five?
136
00:08:26,960 --> 00:08:28,798
Mrs Kallisto?
Hm?
137
00:08:28,800 --> 00:08:30,798
Sam, is he enjoying Year Five?
138
00:08:30,800 --> 00:08:32,438
Yeah, yeah, he loves it.
139
00:08:32,440 --> 00:08:34,158
He's such a ball of energy.
140
00:08:34,160 --> 00:08:38,438
Getting him to focus is a bit of
a challenge, but we'll get there.
141
00:08:38,440 --> 00:08:40,518
..own fault.
142
00:08:40,520 --> 00:08:43,558
I don't know what
I'm doing with Fergus.
143
00:08:43,560 --> 00:08:46,318
God, yesterday, he appeared
in our room, sobbing.
144
00:08:46,320 --> 00:08:48,078
"Mummy, where is she?"
145
00:08:48,080 --> 00:08:49,600
It broke my heart.
146
00:08:55,720 --> 00:08:59,038
Don't mind me, I'm, uh...
just putting a load of whites on.
147
00:08:59,040 --> 00:09:00,440
Mm-hm.
148
00:09:02,360 --> 00:09:04,878
It's your day off.
149
00:09:04,880 --> 00:09:07,238
I've missed something
so I can't just take a day off.
150
00:09:07,240 --> 00:09:09,518
Look. Why don't you give
your brain a rest?
151
00:09:09,520 --> 00:09:12,118
It always works for me.
152
00:09:12,120 --> 00:09:13,718
How is job hunting going?
153
00:09:13,720 --> 00:09:16,998
Well, I'm trying,
but there's not much about.
154
00:09:17,000 --> 00:09:18,960
Well, something will turn up.
155
00:09:21,040 --> 00:09:24,080
Have a little break
and I'll make us some lunch.
156
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
CHILDREN SCREAM AND LAUGH
157
00:09:38,000 --> 00:09:39,880
Right, Ben! Jump!
158
00:09:41,280 --> 00:09:44,678
It's fun, isn't it, Ferg?
159
00:09:44,680 --> 00:09:48,118
No, it doesn't. I don't know how
Ryan does it, but I'm not going to.
160
00:09:48,120 --> 00:09:50,078
OK.
I don't want to.
161
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
You're gonna be fine.
Put your chin up. Chin up.
162
00:09:55,440 --> 00:09:57,558
Is that on tight enough?
163
00:09:57,560 --> 00:09:59,560
Ow! Don't be so rough.
164
00:10:02,600 --> 00:10:04,918
Ow! Don't be so rough.
Sorry, sorry, sorry!
165
00:10:04,920 --> 00:10:07,518
OK, final group.
Everyone over here, please.
166
00:10:07,520 --> 00:10:08,638
Fergus.
167
00:10:08,640 --> 00:10:10,800
Come here now.
I don't want to.
168
00:10:13,840 --> 00:10:17,040
Actually...
OK, everyone in group B, get ready.
169
00:10:18,600 --> 00:10:20,118
Kate?
170
00:10:20,120 --> 00:10:22,278
Argh!
Sorry. Sorry, darling.
171
00:10:22,280 --> 00:10:24,038
Can I...
Can I talk with you, please?
172
00:10:24,040 --> 00:10:26,838
I'm not going.
Of course you're going!
173
00:10:26,840 --> 00:10:28,838
Daddy said I didn't have to go
if I don't want to,
174
00:10:28,840 --> 00:10:30,678
that's why I wanted him here,
not you!
175
00:10:30,680 --> 00:10:32,798
We'll put one of your besties
right behind you, mate.
176
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Who wants to go behind Fergus?
177
00:10:35,840 --> 00:10:38,038
Sam, will you go after Fergus?
178
00:10:38,040 --> 00:10:39,558
As long as he's not too slow.
179
00:10:39,560 --> 00:10:41,958
OK, help him.
Make sure he gets round.
180
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
I feel sick.
181
00:10:46,680 --> 00:10:49,158
That's it, mate.
182
00:10:49,160 --> 00:10:51,160
Go on, keep moving.
183
00:10:52,200 --> 00:10:53,758
Hurry up, come on!
184
00:10:53,760 --> 00:10:55,880
INSTRUCTOR: That's it,
one foot after the other.
185
00:10:57,400 --> 00:10:59,000
It's just like walking
on the ground.
186
00:11:02,680 --> 00:11:05,000
Move round to your left
a little bit.
187
00:11:07,080 --> 00:11:08,558
What's up?
188
00:11:08,560 --> 00:11:10,078
I wanna go down.
189
00:11:10,080 --> 00:11:12,000
What's the problem, Fergus?
190
00:11:13,080 --> 00:11:15,558
He wants to come down!
191
00:11:15,560 --> 00:11:18,518
Do it for Daddy, sweetheart.
192
00:11:18,520 --> 00:11:20,718
He could just come down.
193
00:11:20,720 --> 00:11:23,918
No, it'll crush his confidence
if he fails, he has to do this.
194
00:11:23,920 --> 00:11:25,438
Let me go in front of you.
195
00:11:25,440 --> 00:11:26,878
No, I'm scared.
196
00:11:26,880 --> 00:11:29,838
Lisa, tell Sam
he has to make him do it.
197
00:11:29,840 --> 00:11:32,838
I can't. I can't make him.
198
00:11:32,840 --> 00:11:34,400
Sam, help him, help him do it.
199
00:11:39,880 --> 00:11:41,918
No! No, Sam! Sam!
200
00:11:41,920 --> 00:11:43,318
HE YELLS
201
00:11:43,320 --> 00:11:45,480
Mum! Mummy!
202
00:11:47,200 --> 00:11:49,598
Help! He pushed me off
and he did it on purpose!
203
00:11:49,600 --> 00:11:52,078
Just say sorry and we can
all move on. Why should I?!
204
00:11:52,080 --> 00:11:53,358
Sam.
205
00:11:53,360 --> 00:11:55,758
It's no different to him
pushing me off his dad's boat.
206
00:11:55,760 --> 00:11:57,758
Sam! Stop it.
207
00:11:57,760 --> 00:12:00,358
I promise you, he pushed me off.
208
00:12:00,360 --> 00:12:01,758
He did.
209
00:12:01,760 --> 00:12:02,998
Did you?
210
00:12:03,000 --> 00:12:05,038
No, of course he didn't
push him off the boat.
211
00:12:05,040 --> 00:12:06,158
I don't believe you.
212
00:12:06,160 --> 00:12:08,198
For God's sake, Lisa,
look at what you're doing!
213
00:12:08,200 --> 00:12:09,758
Upsetting the poor boy
214
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
with everything that's going on.
You're a liar.
215
00:12:14,160 --> 00:12:16,040
I saw her this morning.
216
00:12:18,760 --> 00:12:20,760
WHISPERS:
I saw Lucinda this morning.
217
00:12:23,600 --> 00:12:25,160
And you were with her.
218
00:12:27,560 --> 00:12:30,158
I'm gonna go sort out Fergus,
he's really upset.
219
00:12:30,160 --> 00:12:31,398
What's going on? Are you OK?
220
00:12:31,400 --> 00:12:33,678
He pushed me in.
I promise you he did.
221
00:12:33,680 --> 00:12:35,678
There's more to this.
What is it?
222
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
He did!
I know, I know, love.
223
00:12:41,000 --> 00:12:42,880
KATE: Help! Someone, help!
224
00:12:44,440 --> 00:12:46,958
My love. Fergus, calm down.
225
00:12:46,960 --> 00:12:49,318
Sweetheart, can you hear me?
226
00:12:49,320 --> 00:12:51,238
Ferg? Ferg?
All right, OK, OK.
227
00:12:51,240 --> 00:12:53,318
Get him on his side.
Lisa, call an ambulance.
228
00:12:53,320 --> 00:12:54,838
Is he epileptic?
229
00:12:54,840 --> 00:12:56,718
He used to have funny turns
when he was younger
230
00:12:56,720 --> 00:12:58,998
when he got stressed.
OK.
231
00:12:59,000 --> 00:13:02,438
Stay nice and calm, nice and calm.
Ferg. Ferg.
232
00:13:02,440 --> 00:13:04,040
Yeah, erm... ambulance, please.
233
00:13:05,760 --> 00:13:08,040
It's OK, Fergus,
ambulance is coming.
234
00:13:09,120 --> 00:13:10,400
Yeah.
235
00:13:21,750 --> 00:13:22,948
Hiya, boss.
236
00:13:22,950 --> 00:13:25,070
I'm just checking for updates
on Lucinda Riverty.
237
00:13:26,950 --> 00:13:28,508
No, I am on my day off, I'm just...
238
00:13:28,510 --> 00:13:30,510
I'm just checking.
239
00:13:31,670 --> 00:13:33,670
Thank you.
240
00:13:46,270 --> 00:13:48,190
It's a nice day for a sail.
241
00:13:50,830 --> 00:13:52,908
Have you come to taunt me?
242
00:13:52,910 --> 00:13:56,428
No, I'm just wondering why you're
not at home, waiting for news.
243
00:13:56,430 --> 00:13:59,070
Someone has to conduct
a proper search.
244
00:14:00,510 --> 00:14:03,628
Well, I can assure you, sir,
we are conducting a proper search.
245
00:14:03,630 --> 00:14:05,308
Yeah?
Yeah.
246
00:14:05,310 --> 00:14:06,508
Have you had a boat out?
247
00:14:06,510 --> 00:14:08,750
Looked in all the hidden bays?
The inlets?
248
00:14:10,230 --> 00:14:12,428
No, I didn't think so.
249
00:14:12,430 --> 00:14:15,310
Too busy drumming up
some ridiculous charge against me.
250
00:14:21,750 --> 00:14:24,388
Is there anyone in the cabin?
251
00:14:24,390 --> 00:14:26,510
What?
252
00:14:28,070 --> 00:14:30,348
Are you serious?
253
00:14:30,350 --> 00:14:32,910
You think I've hidden Lucinda
inside my own boat?
254
00:14:38,190 --> 00:14:39,388
What is this?
255
00:14:39,390 --> 00:14:41,508
Huh? What are you doing?
256
00:14:41,510 --> 00:14:44,390
Pushing me, trying to get
some sort of reaction.
257
00:14:45,510 --> 00:14:48,348
Turning up with your veiled threats
and your suspicions,
258
00:14:48,350 --> 00:14:50,268
"Nice day for a sail?"
259
00:14:50,270 --> 00:14:52,550
What is the matter with you?
260
00:14:53,590 --> 00:14:58,390
Don't you realise that every moment
she is gone is like torture?
261
00:14:59,590 --> 00:15:01,588
My wife and I have to
live with that every day,
262
00:15:01,590 --> 00:15:04,668
but we keep going
because what else can we do?
263
00:15:04,670 --> 00:15:07,510
I just don't understand
what it is you're trying to do here.
264
00:15:09,510 --> 00:15:11,590
I'm just trying to find
your daughter, sir.
265
00:15:26,390 --> 00:15:29,708
I presume you went into work.
Sorry, I should have called.
266
00:15:29,710 --> 00:15:32,268
Was it worth it?
267
00:15:32,270 --> 00:15:35,388
Well, there's summat
going on with that family.
268
00:15:35,390 --> 00:15:37,708
I don't know what it is,
but I need to find out.
269
00:15:37,710 --> 00:15:39,188
You wanna be careful, Jo.
270
00:15:39,190 --> 00:15:42,510
If you're too conscientious, people
get used to it, take advantage.
271
00:15:46,790 --> 00:15:48,108
Well, where are you off to now?!
272
00:15:48,110 --> 00:15:50,350
I'm just going for a walk,
if that's all right with you.
273
00:15:56,550 --> 00:15:58,470
Are you coming?
274
00:16:00,630 --> 00:16:02,630
SHEEP BLEATS
275
00:16:10,670 --> 00:16:12,708
Come on, Jack. Nearly there.
276
00:16:12,710 --> 00:16:14,710
Bloody hell.
277
00:16:39,910 --> 00:16:42,788
I used to come up here with Steph
278
00:16:42,790 --> 00:16:44,790
when I got stuck on a case.
279
00:16:46,430 --> 00:16:49,428
We used to go for a long walk
and just...
280
00:16:49,430 --> 00:16:51,430
talk it all through together.
281
00:16:59,710 --> 00:17:01,710
Now I just come on my own.
282
00:17:06,830 --> 00:17:09,190
Not that I believe in heaven
or anything, but...
283
00:17:12,270 --> 00:17:14,110
..if she's anywhere, she's here.
284
00:17:20,030 --> 00:17:22,108
Is this where you did her ashes?
285
00:17:22,110 --> 00:17:24,628
Yeah.
286
00:17:24,630 --> 00:17:26,790
It was a day like today. It was...
287
00:17:28,110 --> 00:17:30,468
..it was windy.
288
00:17:30,470 --> 00:17:31,750
So, erm...
289
00:17:33,150 --> 00:17:34,710
..I opened the box.
290
00:17:36,150 --> 00:17:38,390
And I looked around at all of this.
291
00:17:39,750 --> 00:17:41,870
All of this beauty and...
292
00:17:46,270 --> 00:17:48,710
You let her go.
293
00:17:51,950 --> 00:17:53,950
Yeah.
294
00:18:08,790 --> 00:18:11,868
Will the ambulance take Fergus
straight to hospital?
295
00:18:11,870 --> 00:18:14,108
Yes, sweetheart.
296
00:18:14,110 --> 00:18:17,308
I'm so sorry I didn't believe you
about the boat.
297
00:18:17,310 --> 00:18:19,310
It's all right.
298
00:18:20,390 --> 00:18:21,988
Take Fergus some sweets.
299
00:18:21,990 --> 00:18:24,150
Tell him I'm sorry.
Yeah.
300
00:18:25,950 --> 00:18:28,150
I'm gonna go to the hospital
as soon as we get back.
301
00:18:50,630 --> 00:18:51,908
Sorry.
302
00:18:51,910 --> 00:18:54,788
Hey, erm... I'm looking for, uh...
303
00:18:54,790 --> 00:18:56,790
Fergus Riverty.
304
00:19:04,150 --> 00:19:06,308
He's been in the wars, hasn't he?
305
00:19:06,310 --> 00:19:07,708
How's the eye at the moment?
306
00:19:07,710 --> 00:19:11,430
We've found a specialist at the MRI
so it seems to be under control.
307
00:19:12,790 --> 00:19:14,390
Lisa.
308
00:19:15,750 --> 00:19:18,948
Fergus, I've brought these to you
from Sam.
309
00:19:18,950 --> 00:19:20,950
He says he's sorry.
310
00:19:24,750 --> 00:19:27,348
One after, sweetheart, OK?
311
00:19:27,350 --> 00:19:29,148
I see he's had
breathing difficulties,
312
00:19:29,150 --> 00:19:30,228
fits when he was younger.
313
00:19:30,230 --> 00:19:32,348
I'd like to keep him in overnight
for observation.
314
00:19:32,350 --> 00:19:35,308
Yeah, of course.
Whatever's best for Fergus.
315
00:19:35,310 --> 00:19:38,148
I expect there's a fair bit
of anxiety involved.
316
00:19:38,150 --> 00:19:41,988
I, erm... I saw you
and your husband on the news.
317
00:19:41,990 --> 00:19:43,348
It must be a very difficult time.
318
00:19:43,350 --> 00:19:45,788
Erm... I need to talk to you,
please.
319
00:19:45,790 --> 00:19:48,470
Perhaps you should wait
in the canteen while I finish.
320
00:19:50,550 --> 00:19:51,950
I'll come and find you in a minute.
321
00:20:19,510 --> 00:20:21,510
Can I have two coffees, please?
322
00:20:28,590 --> 00:20:30,790
Lucinda's not missing,
I saw you with her.
323
00:20:36,630 --> 00:20:39,070
Well, say something.
324
00:20:42,310 --> 00:20:44,148
It's really, really complicated.
325
00:20:44,150 --> 00:20:47,348
I've been made to feel like
a bad mother.
326
00:20:47,350 --> 00:20:48,548
I have been blamed...
I know.
327
00:20:48,550 --> 00:20:50,028
..I've been talked about.
Sorry.
328
00:20:50,030 --> 00:20:52,468
I went to the police station...
I wanted to tell you the truth
329
00:20:52,470 --> 00:20:54,908
because I knew you'd support me,
you'd understand me.
330
00:20:54,910 --> 00:20:57,828
Tell me what's going on.
331
00:20:57,830 --> 00:20:58,868
I...
332
00:20:58,870 --> 00:21:02,748
I swear to God, I thought she'd been
abducted for the first 48 hours,
333
00:21:02,750 --> 00:21:04,668
and then she came home
in the middle of the night
334
00:21:04,670 --> 00:21:06,628
and she wanted to talk to me
on my own.
335
00:21:06,630 --> 00:21:08,788
So we went down to the boathouse,
336
00:21:08,790 --> 00:21:11,508
and she told me she'd run away
337
00:21:11,510 --> 00:21:14,108
because of the problems
me and Guy were having,
338
00:21:14,110 --> 00:21:17,350
but I said to her, since she'd gone,
we were getting closer again.
339
00:21:18,670 --> 00:21:20,748
And we just...
we talked it out for hours,
340
00:21:20,750 --> 00:21:22,828
and I guess we came up
with this plan
341
00:21:22,830 --> 00:21:25,348
that she should stay away for a bit.
342
00:21:25,350 --> 00:21:30,028
So I could save our marriage
and she could have a father again.
343
00:21:30,030 --> 00:21:32,428
I know what you're thinking,
that I'm a terrible person,
344
00:21:32,430 --> 00:21:35,348
with the police all out looking
for her and everyone is so worried,
345
00:21:35,350 --> 00:21:37,628
and I probably am a bad person.
346
00:21:37,630 --> 00:21:39,228
You know, in fact, I actually am.
347
00:21:39,230 --> 00:21:42,428
I am shit, I am fucking dirt,
348
00:21:42,430 --> 00:21:46,188
but trust me, no-one could possibly
hate themselves more than I hate me.
349
00:21:46,190 --> 00:21:47,550
Stop it.
350
00:21:52,150 --> 00:21:53,510
Well...
351
00:21:55,270 --> 00:21:59,028
You go to the police
and you tell them what's happened,
352
00:21:59,030 --> 00:22:02,068
and they'll tell you what to do.
No, no, no, he'll leave me.
353
00:22:02,070 --> 00:22:04,708
I love him so much.
354
00:22:04,710 --> 00:22:07,588
I love him, and I'm not...
355
00:22:07,590 --> 00:22:10,190
I'm not gonna let that happen.
356
00:22:11,470 --> 00:22:13,828
Please, Lisa, please help me,
I'm begging you,
357
00:22:13,830 --> 00:22:15,428
please don't go to the police.
358
00:22:15,430 --> 00:22:17,948
If you go to the police,
if they get involved,
359
00:22:17,950 --> 00:22:20,788
it'll make everything so much worse.
360
00:22:20,790 --> 00:22:23,950
And you've seen her,
she's OK, she's happy.
361
00:22:24,990 --> 00:22:27,948
Just trust me, I just need
a few more days. To do what?
362
00:22:27,950 --> 00:22:31,948
Just let me, please, I'm begging
you, to sort this out on my own.
363
00:22:31,950 --> 00:22:33,748
Please.
364
00:22:33,750 --> 00:22:37,188
Please. I'm asking you as a friend
to keep this between us.
365
00:22:37,190 --> 00:22:38,590
I can't.
366
00:22:45,150 --> 00:22:47,590
Well, I've kept your secret.
367
00:22:50,270 --> 00:22:52,270
What do you mean?
368
00:22:55,310 --> 00:22:57,310
You and Adam.
369
00:22:59,670 --> 00:23:01,908
Lucinda told me.
370
00:23:01,910 --> 00:23:04,310
I wonder what Joe
would have to say about that.
371
00:23:34,270 --> 00:23:35,790
PHONE CALLING
372
00:23:56,790 --> 00:23:59,668
JOE: 'Hello?
373
00:23:59,670 --> 00:24:00,950
'Lise? You there?'
374
00:24:02,950 --> 00:24:05,028
Yeah, I'm here.
375
00:24:05,030 --> 00:24:06,348
Where are you?
376
00:24:06,350 --> 00:24:09,348
'Erm... I've just dropped
some cyclists off at Coniston.
377
00:24:09,350 --> 00:24:10,508
'At the YHA.'
378
00:24:10,510 --> 00:24:13,148
Right. Erm...
379
00:24:13,150 --> 00:24:15,788
Will you stay there? I wanna
talk to you without the kids.
380
00:24:15,790 --> 00:24:17,790
'What's happened?'
381
00:24:19,430 --> 00:24:21,828
Kate, erm...
382
00:24:21,830 --> 00:24:23,468
WHISPERS:
Kate's been hiding Lucinda,
383
00:24:23,470 --> 00:24:25,748
she knows exactly where she is.
'What?!'
384
00:24:25,750 --> 00:24:28,908
It's all just completely fucked up.
Just...
385
00:24:28,910 --> 00:24:31,708
I can't even think straight. Erm...
386
00:24:31,710 --> 00:24:34,068
'Are you OK?'
387
00:24:34,070 --> 00:24:35,788
I'll, I'll, I'll...
388
00:24:35,790 --> 00:24:37,790
Stay there, I'll be there
as soon as possible, OK?
389
00:24:56,725 --> 00:24:58,205
Can we go see Nana in a bit?
390
00:25:01,605 --> 00:25:04,123
Abby...
391
00:25:04,125 --> 00:25:06,125
I haven't been completely
honest with you.
392
00:25:07,445 --> 00:25:09,163
Nana's not ill.
393
00:25:09,165 --> 00:25:11,685
Dad's just gone to stay there
for a bit.
394
00:25:13,645 --> 00:25:15,645
What?
395
00:25:17,125 --> 00:25:19,963
Your dad and I
have been having a few problems,
396
00:25:19,965 --> 00:25:23,043
and we think it's best that we...
397
00:25:23,045 --> 00:25:24,965
spend some time apart.
398
00:25:31,445 --> 00:25:33,125
But you lied to me.
399
00:25:35,245 --> 00:25:36,803
I didn't want to ruin your trip
400
00:25:36,805 --> 00:25:38,843
when you'd been looking forward
to it so much.
401
00:25:38,845 --> 00:25:40,683
You have. You've ruined everything.
402
00:25:40,685 --> 00:25:41,963
Abby.
403
00:25:41,965 --> 00:25:43,965
Abby, wait!
404
00:25:46,805 --> 00:25:48,763
Abby!
405
00:25:48,765 --> 00:25:51,603
Listen. Just let me explain
it to you, all right?
406
00:25:51,605 --> 00:25:53,803
You've got every right
to be angry and upset with me,
407
00:25:53,805 --> 00:25:55,883
but when you're older,
you'll understand.
408
00:25:55,885 --> 00:25:57,603
He's got a job. He cooks dinner.
409
00:25:57,605 --> 00:26:00,323
My mate's dads don't even do that.
What more do you want?!
410
00:26:00,325 --> 00:26:01,923
Abby!
Go away!
411
00:26:01,925 --> 00:26:05,083
RAISED VOICES THROUGH WALL
412
00:26:05,085 --> 00:26:07,043
'Abby, come back!
413
00:26:07,045 --> 00:26:08,283
'No! Abby!
414
00:26:08,285 --> 00:26:10,283
'What?!
415
00:26:10,285 --> 00:26:14,283
'No!
Come back here now!'
416
00:26:14,285 --> 00:26:15,443
Nothing to explain!
417
00:26:15,445 --> 00:26:17,123
Abby, come back!
Leave me alone!
418
00:26:17,125 --> 00:26:19,365
Come back here, now!
No!
419
00:26:22,005 --> 00:26:23,445
You all right?
420
00:26:26,245 --> 00:26:29,843
She adores Winston, I just don't
know what to say to her.
421
00:26:29,845 --> 00:26:31,763
Well, why don't you let me try?
422
00:26:31,765 --> 00:26:33,685
Yeah, OK.
Right.
423
00:26:49,085 --> 00:26:50,523
You all right?
424
00:26:50,525 --> 00:26:51,765
Yeah.
425
00:27:03,365 --> 00:27:06,763
Do you know, in my job, right,
426
00:27:06,765 --> 00:27:10,203
I meet some really horrible mams.
427
00:27:10,205 --> 00:27:13,003
I mean, really bad ones.
Like what?
428
00:27:13,005 --> 00:27:16,683
Like, go out all the time
and leave their kids in the house.
429
00:27:16,685 --> 00:27:18,443
What? Like Mum does?
430
00:27:18,445 --> 00:27:23,485
No, I mean leave them on their own
at night without a babysitter.
431
00:27:26,085 --> 00:27:28,085
Really?
432
00:27:29,725 --> 00:27:32,523
Mams who don't feed
their kids properly,
433
00:27:32,525 --> 00:27:35,643
mams who don't feed
their kids at all.
434
00:27:35,645 --> 00:27:37,645
No.
Mm-hm.
435
00:27:39,765 --> 00:27:43,283
Mums who don't buy their kids
patent leather shoes
436
00:27:43,285 --> 00:27:46,005
and take 'em on school trips the
minute they get a bit of cash in.
437
00:27:48,085 --> 00:27:49,325
Whereas your mum...
438
00:27:50,725 --> 00:27:53,203
..she's always thinking about you.
439
00:27:53,205 --> 00:27:55,723
There's nothing
she wouldn't do for you.
440
00:27:55,725 --> 00:27:57,403
You coming down?
441
00:27:57,405 --> 00:27:59,725
Must be hungry by now, aren't you?
442
00:28:01,125 --> 00:28:02,363
Do you see what I mean?
443
00:28:02,365 --> 00:28:05,163
Yeah.
444
00:28:05,165 --> 00:28:07,605
Abby, I'm sorry.
445
00:28:08,765 --> 00:28:12,003
The last thing I wanna do
is upset you.
446
00:28:12,005 --> 00:28:14,123
I still don't understand
what he did wrong.
447
00:28:14,125 --> 00:28:15,563
Nothing.
448
00:28:15,565 --> 00:28:17,363
Nothing. It's...
449
00:28:17,365 --> 00:28:19,365
It's just between me and him.
450
00:28:21,405 --> 00:28:22,923
Look...
451
00:28:22,925 --> 00:28:25,403
your dad is...
452
00:28:25,405 --> 00:28:29,645
is a wonderful, caring man
and he loves you to bits.
453
00:28:31,685 --> 00:28:33,563
Look.
454
00:28:33,565 --> 00:28:35,805
What do you fancy for tea tonight?
Hm?
455
00:28:38,645 --> 00:28:41,123
Takeaway pizza?
456
00:28:41,125 --> 00:28:42,403
Yep.
457
00:28:42,405 --> 00:28:43,485
Come on.
458
00:28:45,285 --> 00:28:47,643
Erm... excuse me, what about me?
459
00:28:47,645 --> 00:28:49,525
Thank you.
460
00:28:51,805 --> 00:28:54,203
Shit.
461
00:28:54,205 --> 00:28:56,363
Meant to be seeing
that new client tonight.
462
00:28:56,365 --> 00:28:58,365
But I can cancel.
463
00:28:59,965 --> 00:29:01,763
Ooh, or...
464
00:29:01,765 --> 00:29:04,563
we can have pizza without Mum.
465
00:29:04,565 --> 00:29:06,323
Well, yeah, we can.
466
00:29:06,325 --> 00:29:08,003
If you give me all of your olives.
467
00:29:08,005 --> 00:29:10,203
You're obsessed with olives!
All right.
468
00:29:10,205 --> 00:29:12,043
It's ridiculous.
469
00:29:12,045 --> 00:29:13,683
Thank you.
You're all right.
470
00:29:13,685 --> 00:29:15,125
I shouldn't be too long.
471
00:29:51,805 --> 00:29:53,805
Hey.
472
00:29:55,885 --> 00:29:58,845
I've... done something
really stupid.
473
00:30:01,685 --> 00:30:03,685
What?
474
00:30:06,725 --> 00:30:08,725
I mean really terrible.
475
00:30:10,405 --> 00:30:12,243
OK, you're...
476
00:30:12,245 --> 00:30:15,043
you're starting to worry me now.
You remember, erm...
477
00:30:15,045 --> 00:30:17,603
when we went for dinner
at the Riverty's...
478
00:30:17,605 --> 00:30:19,045
Yeah, Christ, the booze fest.
479
00:30:20,445 --> 00:30:22,685
Yeah, I was paralytic, but...
480
00:30:33,605 --> 00:30:35,285
What did you do?
481
00:30:43,845 --> 00:30:45,605
I had sex with Adam.
482
00:30:52,965 --> 00:30:56,245
You know, Alexa's husband, the...
I know who he is.
483
00:31:02,125 --> 00:31:04,125
Why?
484
00:31:06,645 --> 00:31:08,005
Why, Lisa?
485
00:31:10,085 --> 00:31:12,603
Because I didn't want the land
and I didn't just want to settle.
486
00:31:12,605 --> 00:31:14,605
I didn't wanna become
my bloody mother. I...
487
00:31:15,885 --> 00:31:18,885
I wanted to feel sexy
and special and...
488
00:31:24,085 --> 00:31:26,283
You know, I don't just wanna be
the kind woman
489
00:31:26,285 --> 00:31:28,283
that looks after the kennels.
490
00:31:28,285 --> 00:31:32,125
And then I was at their house one
minute with those people, I just...
491
00:31:38,005 --> 00:31:42,125
..I felt like I was worth something
and I was one of them.
492
00:31:46,525 --> 00:31:48,363
And I'm so sorry.
493
00:31:48,365 --> 00:31:50,885
I am so, so, so sorry.
494
00:32:04,485 --> 00:32:05,685
Joe?
495
00:32:24,925 --> 00:32:26,645
Hi.
Hey.
496
00:32:29,645 --> 00:32:31,965
Hi, Ferg.
497
00:32:35,525 --> 00:32:37,683
How are you doing?
498
00:32:37,685 --> 00:32:40,923
All right.
I just wish I could go home.
499
00:32:40,925 --> 00:32:43,403
I bet you do, my poor boy.
500
00:32:43,405 --> 00:32:45,245
In the morning, the doctor said.
501
00:32:47,525 --> 00:32:49,485
Where've you been?
502
00:32:50,645 --> 00:32:52,365
I've been all over the place.
503
00:32:53,685 --> 00:32:55,885
I was on the boat,
out looking for...
504
00:33:00,085 --> 00:33:02,443
We need to go, poppet.
505
00:33:02,445 --> 00:33:04,765
OK.
I only just got here.
506
00:33:06,405 --> 00:33:08,363
You need your rest, don't you?
507
00:33:08,365 --> 00:33:10,085
Please stay a little longer.
508
00:33:12,005 --> 00:33:13,685
I promise you
we'll be back first thing.
509
00:33:18,205 --> 00:33:20,163
You know, I was Superman today?
510
00:33:20,165 --> 00:33:22,045
Yeah, I heard
you were Superman today.
511
00:33:24,085 --> 00:33:25,523
Is it a bird?
512
00:33:25,525 --> 00:33:26,883
Is it a plane?
513
00:33:26,885 --> 00:33:28,603
No, it's SuperFerg.
514
00:33:28,605 --> 00:33:31,203
Come on, Guy, we should go.
515
00:33:31,205 --> 00:33:33,483
All right.
516
00:33:33,485 --> 00:33:34,963
It's time to go.
517
00:33:34,965 --> 00:33:37,483
See you in the morning, all right?
518
00:33:37,485 --> 00:33:40,605
Night, night.
Love you.
519
00:34:22,725 --> 00:34:24,725
KNOCKS ON DOOR
520
00:34:32,885 --> 00:34:35,363
What are you doing here?
521
00:34:35,365 --> 00:34:36,885
Where's my new client?
522
00:34:38,405 --> 00:34:40,605
I'm your new client.
523
00:34:53,305 --> 00:34:55,623
Uh... Cup of tea, Roz?
524
00:34:55,625 --> 00:34:56,943
No, thanks.
525
00:34:56,945 --> 00:34:59,023
I've left Abby at home, so...
526
00:34:59,025 --> 00:35:01,225
Alone?
Course not. She's ten.
527
00:35:02,665 --> 00:35:05,503
Look. What do you want?
Do you need treatment?
528
00:35:05,505 --> 00:35:07,103
Hey.
529
00:35:07,105 --> 00:35:08,943
There's no rush.
530
00:35:08,945 --> 00:35:10,263
Have a seat.
531
00:35:10,265 --> 00:35:11,943
Look, it's... it's been a long day,
532
00:35:11,945 --> 00:35:13,945
so just tell me
what you need treating.
533
00:35:17,025 --> 00:35:19,545
Thing is, Roz, is, uh...
534
00:35:22,065 --> 00:35:24,065
..I've been watching you.
535
00:35:25,345 --> 00:35:26,623
Have you, now?
536
00:35:26,625 --> 00:35:28,503
And, uh...
537
00:35:28,505 --> 00:35:30,463
I think it could be...
538
00:35:30,465 --> 00:35:32,465
Well...
539
00:35:34,705 --> 00:35:36,865
I think it could be my turn now.
540
00:35:37,945 --> 00:35:39,945
What for?
You know.
541
00:35:41,705 --> 00:35:43,703
No.
542
00:35:43,705 --> 00:35:44,903
No, I don't.
543
00:35:44,905 --> 00:35:47,065
There's CCTV at work, Roz.
544
00:35:48,385 --> 00:35:50,063
In reception.
545
00:35:50,065 --> 00:35:52,383
And in the treatment rooms.
546
00:35:52,385 --> 00:35:53,663
Why?
547
00:35:53,665 --> 00:35:55,785
Security reasons.
548
00:36:00,985 --> 00:36:03,943
You and Scott.
549
00:36:03,945 --> 00:36:06,303
On the treatment table.
550
00:36:06,305 --> 00:36:08,623
Quick and efficient.
551
00:36:08,625 --> 00:36:10,625
It didn't even look like much fun.
552
00:36:12,505 --> 00:36:14,505
And I think there was money
in the envelope.
553
00:36:17,105 --> 00:36:19,065
It doesn't have to come out.
554
00:36:22,585 --> 00:36:24,225
Nobody else needs to know.
555
00:36:26,065 --> 00:36:28,065
What the hell are you doing?
You know...
556
00:36:29,465 --> 00:36:31,823
Same thing he did.
557
00:36:31,825 --> 00:36:34,343
I'm not having sex with you.
558
00:36:34,345 --> 00:36:36,543
But you did it before.
559
00:36:36,545 --> 00:36:38,103
Oh, I did before.
560
00:36:38,105 --> 00:36:39,263
So I just...
561
00:36:39,265 --> 00:36:40,743
I just do it again?
562
00:36:40,745 --> 00:36:43,423
Is that what you thought? That I'd
just sort of go along with it?
563
00:36:43,425 --> 00:36:46,463
I just thought...
Look, Wayne...
564
00:36:46,465 --> 00:36:48,703
that stuff you watch Online,
565
00:36:48,705 --> 00:36:50,863
it's not real,
you do know that, don't you?
566
00:36:50,865 --> 00:36:54,143
Cos in real life,
us women make choices.
567
00:36:54,145 --> 00:36:56,545
And I'm choosing to leave now.
568
00:36:57,905 --> 00:37:00,025
You don't want the footage, then?
569
00:37:09,145 --> 00:37:11,863
You've gotta give me something.
570
00:37:11,865 --> 00:37:13,983
OK, well, I'll...
571
00:37:13,985 --> 00:37:15,985
I'll pay you for the footage.
572
00:37:17,225 --> 00:37:18,703
All right? That's fair.
573
00:37:18,705 --> 00:37:21,385
Just tell me how much want for it,
and I'll get it for you.
574
00:37:23,065 --> 00:37:25,943
And to think you used to reckon
you were better than me.
575
00:37:25,945 --> 00:37:29,583
"Your job, Wayne,
is to support the clinicians."
576
00:37:29,585 --> 00:37:32,463
I'm sorry, I really am,
577
00:37:32,465 --> 00:37:34,423
but just tell me
how much you want for it.
578
00:37:34,425 --> 00:37:35,583
But look at you now,
579
00:37:35,585 --> 00:37:38,063
begging.
580
00:37:38,065 --> 00:37:40,105
No different to those sluts Online.
581
00:37:41,585 --> 00:37:43,585
SHE YELPS
582
00:37:45,105 --> 00:37:46,903
Give me...
583
00:37:46,905 --> 00:37:48,743
what Scott had
584
00:37:48,745 --> 00:37:50,503
or I'll tell everyone -
585
00:37:50,505 --> 00:37:52,503
work,
586
00:37:52,505 --> 00:37:55,143
sweet little Abby,
waiting for Mummy to come home.
587
00:37:55,145 --> 00:37:57,145
SHE WHIMPERS
588
00:38:01,105 --> 00:38:03,105
All right.
Now?
589
00:38:05,065 --> 00:38:06,785
Get the footage first.
590
00:38:23,545 --> 00:38:25,545
DOOR HANDLE RATTLES
591
00:38:28,985 --> 00:38:30,985
RATTLING CONTINUES
592
00:38:37,625 --> 00:38:39,625
Come and sit down.
593
00:38:40,665 --> 00:38:42,543
We can sort this out.
594
00:38:42,545 --> 00:38:45,025
MUSIC: 'Touch'
by Little Mix
595
00:38:47,825 --> 00:38:51,983
Wow. You two look fabulous.
596
00:38:51,985 --> 00:38:55,383
I just found some ice cream at home,
so who wants a milkshake?
597
00:38:55,385 --> 00:38:56,663
Yes, please.
598
00:38:56,665 --> 00:38:58,905
Ooh, go on, then. Shouldn't really.
599
00:39:01,065 --> 00:39:02,503
DOORBELL
Pizza!
600
00:39:02,505 --> 00:39:04,505
I'll get it.
601
00:39:10,785 --> 00:39:12,663
Roz Toovey?
602
00:39:12,665 --> 00:39:15,023
Someone must love you.
603
00:39:15,025 --> 00:39:17,025
Thanks.
See ya.
604
00:39:26,225 --> 00:39:28,943
Where's the pizza?
It's not the pizza, but...
605
00:39:28,945 --> 00:39:30,703
SHE GASPS
Look at those.
606
00:39:30,705 --> 00:39:32,383
Whoa, are they for my mum?
607
00:39:32,385 --> 00:39:33,623
Yeah.
608
00:39:33,625 --> 00:39:35,943
They must be from Dad.
609
00:39:35,945 --> 00:39:37,265
I'll just put them in water.
610
00:39:40,105 --> 00:39:43,105
Right. Go on, pass me your hand.
611
00:39:44,385 --> 00:39:46,385
Shall we call her, tell her?
612
00:39:49,105 --> 00:39:51,223
Erm... No, we won't...
613
00:39:51,225 --> 00:39:53,503
won't bother her while she's
at work, Abs, all right?
614
00:39:53,505 --> 00:39:55,823
OK.
615
00:39:55,825 --> 00:39:58,545
Come on, then, sleeves up.
That's it.
616
00:40:17,225 --> 00:40:19,545
I'm just gonna tell Guy
that Lucinda's safe.
617
00:40:26,105 --> 00:40:28,105
Where?
618
00:40:33,265 --> 00:40:35,223
I mean, I don't understand
how you managed it.
619
00:40:35,225 --> 00:40:36,263
Inside? Outside?
620
00:40:36,265 --> 00:40:38,265
Joe, don't.
Just tell me where.
621
00:40:40,065 --> 00:40:42,583
In the bathroom.
Jesus Christ!
622
00:40:42,585 --> 00:40:44,583
While I was right there,
down the stairs?
623
00:40:44,585 --> 00:40:46,663
You were asleep.
Oh, you're saying it's my fault?
624
00:40:46,665 --> 00:40:48,463
No, of course I'm not.
It was nothing.
625
00:40:48,465 --> 00:40:49,783
For you.
626
00:40:49,785 --> 00:40:52,183
I'm telling you everything
cos I wanna be honest,
627
00:40:52,185 --> 00:40:53,463
I want you to forgive me.
628
00:40:53,465 --> 00:40:55,223
Christ!
629
00:40:55,225 --> 00:40:59,103
And you're so bloody selfish,
do you know that?
630
00:40:59,105 --> 00:41:02,305
Selfish to do it, and even more
fucking selfish to tell me!
631
00:41:12,385 --> 00:41:14,425
ENGINE STARTS
632
00:41:16,225 --> 00:41:18,225
You're not gonna wait for me?
633
00:41:19,625 --> 00:41:22,025
Seems like you can handle yourself
pretty well on your own.
634
00:41:55,545 --> 00:41:57,545
KNOCK AT DOOR
635
00:42:02,545 --> 00:42:03,983
Lucinda.
636
00:42:03,985 --> 00:42:05,943
Hi.
637
00:42:05,945 --> 00:42:08,303
She's just walked in the door,
isn't it fantastic?
638
00:42:08,305 --> 00:42:11,023
Who is it?
It's Lisa.
639
00:42:11,025 --> 00:42:12,823
Hi, Lisa.
640
00:42:12,825 --> 00:42:15,463
What, erm...
We just, erm...
641
00:42:15,465 --> 00:42:18,463
We just need some time on our own
642
00:42:18,465 --> 00:42:19,785
as a family.
643
00:42:53,145 --> 00:42:55,345
MUSIC: 'Valentine'
by Richard Hawley
644
00:43:19,385 --> 00:43:21,423
Look.
645
00:43:21,425 --> 00:43:23,543
Listen, Wayne.
646
00:43:23,545 --> 00:43:25,223
Right.
647
00:43:25,225 --> 00:43:26,543
Yes...
648
00:43:26,545 --> 00:43:30,545
Yes, I had sex with Scott for money,
but I...
649
00:43:31,745 --> 00:43:35,143
..I only did it because
I was desperate.
650
00:43:35,145 --> 00:43:37,823
You know, and it was
a terrible mistake.
651
00:43:37,825 --> 00:43:40,743
I mean, you've seen
how much I hate him now.
652
00:43:40,745 --> 00:43:42,223
I was only...
653
00:43:42,225 --> 00:43:44,943
I was only thinking about
my daughter, you know, about...
654
00:43:44,945 --> 00:43:47,743
providing for her. We...
655
00:43:47,745 --> 00:43:49,745
We were about to lose our house.
656
00:43:50,905 --> 00:43:52,465
Then let me help you.
657
00:44:00,825 --> 00:44:02,903
Let me look after you from now on.
658
00:44:02,905 --> 00:44:05,103
No, Wayne. No.
659
00:44:05,105 --> 00:44:06,583
Stop! Wayne!
660
00:44:06,585 --> 00:44:08,103
What are you doing?!
661
00:44:08,105 --> 00:44:10,383
No, Wayne, stop!
662
00:44:10,385 --> 00:44:12,063
Relax. Relax.
663
00:44:12,065 --> 00:44:13,385
Get off!
664
00:44:20,785 --> 00:44:22,785
FABRIC RIPS
665
00:44:25,905 --> 00:44:27,905
UNZIPPING
666
00:44:30,745 --> 00:44:32,745
Fuck.
667
00:44:36,225 --> 00:44:38,223
Fuck! I can't do it.
668
00:44:38,225 --> 00:44:40,225
I don't know what's wrong.
669
00:45:03,385 --> 00:45:05,385
Sorry.
670
00:45:10,745 --> 00:45:12,305
Normally I can.
671
00:45:30,985 --> 00:45:33,263
You need help.
672
00:45:33,265 --> 00:45:35,585
You sick fuck.
673
00:45:37,625 --> 00:45:39,625
You're pathetic.
674
00:45:45,905 --> 00:45:47,905
DOOR HANDLE RATTLES
675
00:45:51,905 --> 00:45:53,905
THUD
676
00:45:53,955 --> 00:45:58,505
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.