All language subtitles for Deep Water (2019) - 01x04 - Episode 4.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,135 - SCREAM, SPLASH - Sam! 2 00:00:05,135 --> 00:00:06,135 Sam? 3 00:00:08,886 --> 00:00:12,885 I'm afraid Abby has been stealing and selling on to younger kids. 4 00:00:12,886 --> 00:00:15,885 I just wanted to go on the school trip. 5 00:00:15,886 --> 00:00:18,885 I had sex with him. Now I've got to tell Joe and I don't know how. 6 00:00:18,886 --> 00:00:20,246 So don't. 7 00:00:20,982 --> 00:00:22,886 What if she doesn't come home? 8 00:00:23,886 --> 00:00:25,565 And something has happened to her. 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,085 No, she's gonna come home. 10 00:00:27,086 --> 00:00:30,725 Mummy? What are you doing here? I couldn't find you. 11 00:00:30,726 --> 00:00:33,238 - What have you done with her? - Get off me, she's not here! 12 00:00:33,239 --> 00:00:34,625 I lost control. 13 00:00:34,626 --> 00:00:36,566 Do you do that a lot, sir? 14 00:00:37,566 --> 00:00:40,332 'You'd mentioned about, um... another session.' 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,885 I thought we could do it here, in my office. 16 00:00:42,886 --> 00:00:44,387 You can't be serious. 17 00:00:50,187 --> 00:00:51,886 I'm sorry. 18 00:00:51,886 --> 00:00:53,787 So am I. 19 00:01:38,886 --> 00:01:40,227 Hey. 20 00:01:44,387 --> 00:01:46,246 What's up? 21 00:01:50,267 --> 00:01:52,086 Hey. 22 00:01:52,667 --> 00:01:54,246 Come here. 23 00:02:05,406 --> 00:02:07,427 'Mum! Where's the bread?' 24 00:02:08,307 --> 00:02:10,187 There's lots of bread. 25 00:02:10,886 --> 00:02:14,725 I told you, we need sandwiches and there's nothing! 26 00:02:14,726 --> 00:02:16,537 Not even a pita in the freezer. 27 00:02:16,538 --> 00:02:18,049 Well, who's eaten it all? 28 00:02:18,050 --> 00:02:20,885 Sally. She had like ten slices of toast last night. 29 00:02:20,886 --> 00:02:22,048 Chill out, loser. 30 00:02:22,049 --> 00:02:23,246 Sally! 31 00:02:23,627 --> 00:02:26,434 I can't get on the coach without lunch. Miss King said. 32 00:02:26,435 --> 00:02:27,885 What time's the coach? 33 00:02:27,886 --> 00:02:29,027 Eight. 34 00:02:29,886 --> 00:02:31,885 Oh, Christ. 35 00:02:31,886 --> 00:02:34,885 And I've gotta drop off a dog at the other side of Grasmere. 36 00:02:34,886 --> 00:02:36,353 No, Mum, we can't! 37 00:02:36,354 --> 00:02:39,673 - Miss King won't wait for latecomers. - Do you want me to do the dog? 38 00:02:39,674 --> 00:02:41,245 No, you've been driving all night. 39 00:02:41,246 --> 00:02:43,144 Right, get James up, car in ten. 40 00:02:43,145 --> 00:02:45,565 We'll do supermarket, dog, 41 00:02:45,566 --> 00:02:47,886 - and then school, clear? - OK. 42 00:02:55,732 --> 00:02:56,885 RADIO: 'Your news on the hour. 43 00:02:56,886 --> 00:02:59,245 'The father of missing schoolgirl Lucinda Riverty 44 00:02:59,246 --> 00:03:01,885 'has been charged with the assault of a 17-year-old male. 45 00:03:01,886 --> 00:03:03,885 'Lucinda's whereabouts are still unknown 46 00:03:03,886 --> 00:03:04,886 'and police have not con...' 47 00:03:04,887 --> 00:03:06,926 [RADIO STOPS] 48 00:03:30,886 --> 00:03:32,885 Mum? Come on, let's go! 49 00:03:32,886 --> 00:03:34,886 We don't wanna be late. 50 00:03:36,886 --> 00:03:38,587 Sorry. 51 00:03:45,886 --> 00:03:47,885 MUSIC: ['Static' by Toydrum featuring Beth Orton] 52 00:03:47,886 --> 00:03:51,885 ♪ Broken through desire 53 00:03:51,886 --> 00:03:55,885 ♪ Static on the wire ♪ 54 00:03:55,886 --> 00:03:59,885 ♪ Could it be the rapture ♪ 55 00:03:59,886 --> 00:04:03,405 ♪ Never got me down ♪ 56 00:04:03,406 --> 00:04:07,726 ♪ You're everything I need... ♪ 57 00:04:10,076 --> 00:04:18,079 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58 00:04:19,406 --> 00:04:21,347 Will Dad be back when we get home? 59 00:04:21,886 --> 00:04:23,885 Nearly there, just sending this. 60 00:04:23,886 --> 00:04:25,886 Mum, you're not listening. 61 00:04:27,147 --> 00:04:29,245 Sorry, what? 62 00:04:29,246 --> 00:04:31,147 When will Dad be home? 63 00:04:31,886 --> 00:04:33,885 Don't worry about that now. 64 00:04:33,886 --> 00:04:35,886 Let's go climbing. 65 00:04:38,130 --> 00:04:40,129 - Mum? - Mm-hm? 66 00:04:40,551 --> 00:04:42,129 Thanks. 67 00:04:42,130 --> 00:04:43,241 What for? 68 00:04:43,691 --> 00:04:45,489 Letting me go on the school trip. 69 00:04:45,911 --> 00:04:47,129 You know... 70 00:04:47,511 --> 00:04:49,129 paying for it when I've been... 71 00:04:49,130 --> 00:04:50,650 in trouble. 72 00:04:52,130 --> 00:04:55,130 You and me, love, we're gonna have a brilliant day. 73 00:04:56,330 --> 00:04:59,471 - Right. Come on. - I'm so excited! 74 00:05:00,330 --> 00:05:02,129 Let's go, let's go! 75 00:05:02,130 --> 00:05:07,151 Uh, Roz, could you just sign this off before you go? 76 00:05:09,130 --> 00:05:12,129 Look, erm... thanks for sorting out my diary. 77 00:05:12,130 --> 00:05:14,489 Abby's been looking forward to this trip for weeks. 78 00:05:14,490 --> 00:05:18,129 That's fine. Gary's agreed to take your morning clients and, uh... 79 00:05:18,130 --> 00:05:20,130 - cancel the rest. - I owe you one. 80 00:05:20,131 --> 00:05:23,129 You, uh... couldn't see a new client tonight, could you? 81 00:05:23,431 --> 00:05:24,809 Housebound. 82 00:05:24,810 --> 00:05:27,129 I could go see Dad at Nana's. 83 00:05:27,130 --> 00:05:29,489 Yeah, well, just... text me the address. 84 00:05:29,490 --> 00:05:32,130 - Mum, come on! - See you. 85 00:05:38,130 --> 00:05:40,329 Come on, Ferg. Aren't you excited? 86 00:05:40,330 --> 00:05:43,129 Do you remember what Lucinda said when she went? 87 00:05:43,623 --> 00:05:45,663 She said it was really scary. 88 00:05:46,891 --> 00:05:49,442 - What if I can't do it? - Of course you will. 89 00:05:49,443 --> 00:05:51,129 You're my brave boy. 90 00:05:51,130 --> 00:05:54,130 Look at you. Even your eye's better. 91 00:05:56,130 --> 00:06:00,130 Hey. No-one is gonna make you do anything you don't wanna do, OK? 92 00:06:01,970 --> 00:06:03,129 OK. 93 00:06:03,130 --> 00:06:04,671 Come on. 94 00:06:09,130 --> 00:06:11,130 Go on, you run along. 95 00:06:14,130 --> 00:06:16,129 Morning. 96 00:06:16,130 --> 00:06:17,681 - Morning. - We're not the last, are we? 97 00:06:17,682 --> 00:06:19,129 No, you're fine. Erm... 98 00:06:19,130 --> 00:06:22,969 Fergus, if you get on, I need to have a quick word with Mum and Dad. 99 00:06:22,970 --> 00:06:25,457 - But I wanna sit next to Daddy. - Save him a seat, sweetie. 100 00:06:25,458 --> 00:06:27,130 Go on, I'll meet you on there. 101 00:06:28,130 --> 00:06:32,169 I know this is a really difficult time for you both, erm... 102 00:06:32,170 --> 00:06:34,901 I'm afraid Mr Riverty won't be able to join us on the trip. 103 00:06:34,902 --> 00:06:37,129 No, no, no, we wanna go as a family. 104 00:06:37,130 --> 00:06:39,129 With everything that's going on, I'm sure you can understand that. 105 00:06:39,130 --> 00:06:40,490 [KNOCK ON WINDOW] 106 00:06:43,130 --> 00:06:47,810 I'm sorry, but at this stage, with an assault charge pending... 107 00:06:50,130 --> 00:06:52,169 You think I'm gonna hit one of the kids? 108 00:06:52,170 --> 00:06:54,129 It's a child protection issue. 109 00:06:54,689 --> 00:06:56,689 I'm sorry, Mr Riverty. 110 00:07:00,396 --> 00:07:01,596 Hi. 111 00:07:05,130 --> 00:07:07,649 Erm... Look, I'll... 112 00:07:07,650 --> 00:07:09,129 I'll drive up there, OK? 113 00:07:09,130 --> 00:07:10,748 They can't stop me. I'll join you there. 114 00:07:10,749 --> 00:07:13,129 No. No, we're gonna tell the police. Just go home. 115 00:07:13,130 --> 00:07:14,810 And stay there, please. 116 00:07:17,130 --> 00:07:19,129 Mum, it's all right! 117 00:07:19,130 --> 00:07:20,969 They've seen us, they'll wait. 118 00:07:20,970 --> 00:07:22,129 All right, darling, I'll see you later. 119 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 - You too! - Bye! 120 00:07:23,131 --> 00:07:25,129 Hi, Mrs Kallisto. 121 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 So... 122 00:07:26,551 --> 00:07:28,129 Lucinda's back? 123 00:07:28,130 --> 00:07:29,278 No, I'm afraid not. 124 00:07:29,279 --> 00:07:30,471 What? 125 00:07:31,130 --> 00:07:32,130 She's not back? 126 00:07:32,131 --> 00:07:33,274 No, I'm sorry. 127 00:07:40,650 --> 00:07:42,130 Hiya. 128 00:07:44,130 --> 00:07:45,471 Hi, Roz. 129 00:07:47,351 --> 00:07:50,129 So, yeah, unfortunately, Guy had to go home and wait there, 130 00:07:50,130 --> 00:07:52,130 in case there's any news about Lucinda. 131 00:08:07,551 --> 00:08:09,969 Having no idea where she is 132 00:08:09,970 --> 00:08:12,791 or when she'll be back, it's just unbearable. 133 00:08:13,130 --> 00:08:15,129 I can't even imagine. 134 00:08:15,130 --> 00:08:18,129 How's Sam finding Year Five? 135 00:08:18,130 --> 00:08:20,429 - Mrs Kallisto? - Hm? 136 00:08:20,430 --> 00:08:22,129 Sam, is he enjoying Year Five? 137 00:08:22,130 --> 00:08:24,129 Yeah, yeah, he loves it. 138 00:08:24,130 --> 00:08:26,261 He's such a ball of energy. 139 00:08:26,262 --> 00:08:30,129 Getting him to focus is a bit of a challenge, but we'll get there. 140 00:08:30,130 --> 00:08:32,129 ...own fault. 141 00:08:32,130 --> 00:08:35,129 I don't know what I'm doing with Fergus. 142 00:08:35,130 --> 00:08:38,129 God, yesterday, he appeared in our room, sobbing. 143 00:08:38,130 --> 00:08:39,489 "Mummy, where is she?" 144 00:08:39,490 --> 00:08:41,130 It broke my heart. 145 00:08:47,130 --> 00:08:50,329 Don't mind me, I'm, uh... just putting a load of whites on. 146 00:08:50,330 --> 00:08:52,130 Mm-hm. 147 00:08:54,130 --> 00:08:56,129 It's your day off. 148 00:08:56,130 --> 00:08:59,129 I've missed something so I can't just take a day off. 149 00:08:59,130 --> 00:09:01,129 Look. Why don't you give your brain a rest? 150 00:09:01,130 --> 00:09:02,991 It always works for me. 151 00:09:03,650 --> 00:09:05,129 How is job hunting going? 152 00:09:05,751 --> 00:09:08,169 Well, I'm trying, but there's not much about. 153 00:09:08,703 --> 00:09:10,703 Well, something will turn up. 154 00:09:13,070 --> 00:09:16,390 Have a little break and I'll make us some lunch. 155 00:09:22,130 --> 00:09:24,130 [CHILDREN SCREAM AND LAUGH] 156 00:09:29,170 --> 00:09:32,271 Right, Ben! Jump! 157 00:09:33,130 --> 00:09:36,129 It's fun, isn't it, Ferg? 158 00:09:36,130 --> 00:09:39,649 No, it doesn't. I don't know how Ryan does it, but I'm not going to. 159 00:09:39,650 --> 00:09:41,489 - OK. - I don't want to. 160 00:09:41,490 --> 00:09:44,130 You're gonna be fine. Put your chin up. Chin up. 161 00:09:47,130 --> 00:09:49,129 Is that on tight enough? 162 00:09:49,130 --> 00:09:51,271 Ow! Don't be so rough. 163 00:09:54,130 --> 00:09:56,129 - Ow! Don't be so rough. - Sorry, sorry, sorry! 164 00:09:56,130 --> 00:09:59,129 OK, final group. Everyone over here, please. 165 00:09:59,130 --> 00:10:00,130 Fergus. 166 00:10:00,131 --> 00:10:02,130 - Come here now. - I don't want to. 167 00:10:05,130 --> 00:10:08,991 - Actually... - OK, everyone in group B, get ready. 168 00:10:10,130 --> 00:10:11,649 Kate? 169 00:10:11,650 --> 00:10:14,129 - Argh! - Sorry. Sorry, darling. 170 00:10:14,130 --> 00:10:15,746 Can I... Can I talk with you, please? 171 00:10:15,747 --> 00:10:18,129 - I'm not going. - Of course you're going! 172 00:10:18,130 --> 00:10:20,129 Daddy said I didn't have to go if I don't want to, 173 00:10:20,130 --> 00:10:22,129 that's why I wanted him here, not you! 174 00:10:22,130 --> 00:10:24,129 We'll put one of your besties right behind you, mate. 175 00:10:24,130 --> 00:10:26,130 Who wants to go behind Fergus? 176 00:10:27,591 --> 00:10:29,329 Sam, will you go after Fergus? 177 00:10:29,330 --> 00:10:31,129 As long as he's not too slow. 178 00:10:31,616 --> 00:10:33,615 OK, help him. Make sure he gets round. 179 00:10:33,616 --> 00:10:35,656 I feel sick. 180 00:10:38,355 --> 00:10:40,191 That's it, mate. 181 00:10:40,628 --> 00:10:42,788 Go on, keep moving. 182 00:10:44,176 --> 00:10:45,615 Hurry up, come on! 183 00:10:45,616 --> 00:10:47,616 INSTRUCTOR: That's it, one foot after the other. 184 00:10:49,402 --> 00:10:50,602 It's just like walking on the ground. 185 00:10:54,402 --> 00:10:56,602 Move round to your left a little bit. 186 00:10:58,515 --> 00:11:00,154 What's up? 187 00:11:00,402 --> 00:11:01,761 I wanna go down. 188 00:11:01,762 --> 00:11:03,602 What's the problem, Fergus? 189 00:11:04,667 --> 00:11:06,497 He wants to come down! 190 00:11:06,961 --> 00:11:08,857 Do it for Daddy, sweetheart. 191 00:11:10,262 --> 00:11:11,742 He could just come down. 192 00:11:11,767 --> 00:11:15,285 No, it'll crush his confidence if he fails, he has to do this. 193 00:11:15,310 --> 00:11:17,143 Let me go in front of you. 194 00:11:17,168 --> 00:11:18,168 No, I'm scared. 195 00:11:18,657 --> 00:11:21,401 Lisa, tell Sam he has to make him do it. 196 00:11:21,402 --> 00:11:23,967 I can't. I can't make him. 197 00:11:23,968 --> 00:11:26,402 Sam, help him, help him do it. 198 00:11:31,402 --> 00:11:33,401 No! No, Sam! Sam! 199 00:11:33,402 --> 00:11:35,401 [HE YELLS] 200 00:11:35,402 --> 00:11:37,402 Mum! Mummy! 201 00:11:38,862 --> 00:11:41,021 Help! He pushed me off and he did it on purpose! 202 00:11:41,046 --> 00:11:43,405 - Just say sorry and we can all move on. - Why should I?! 203 00:11:43,430 --> 00:11:44,757 Sam. 204 00:11:44,782 --> 00:11:47,201 It's no different to him pushing me off his dad's boat. 205 00:11:47,226 --> 00:11:49,225 Sam! Stop it. 206 00:11:49,657 --> 00:11:51,866 I promise you, he pushed me off. 207 00:11:51,867 --> 00:11:52,867 He did. 208 00:11:53,274 --> 00:11:54,312 Did you? 209 00:11:54,337 --> 00:11:56,560 No, of course he didn't push him off the boat. 210 00:11:56,561 --> 00:11:57,546 I don't believe you. 211 00:11:57,547 --> 00:11:59,706 For God's sake, Lisa, look at what you're doing! 212 00:11:59,707 --> 00:12:01,305 Upsetting the poor boy 213 00:12:01,306 --> 00:12:03,337 - with everything that's going on. - You're a liar. 214 00:12:05,547 --> 00:12:07,227 I saw her this morning. 215 00:12:10,193 --> 00:12:12,497 WHISPERS: I saw Lucinda this morning. 216 00:12:14,867 --> 00:12:16,707 And you were with her. 217 00:12:19,487 --> 00:12:21,546 I'm gonna go sort out Fergus, he's really upset. 218 00:12:21,547 --> 00:12:23,285 What's going on? Are you OK? 219 00:12:23,286 --> 00:12:24,866 He pushed me in. I promise you he did. 220 00:12:24,867 --> 00:12:26,866 - There's more to this. - What is it? 221 00:12:26,867 --> 00:12:28,857 - He did! - I know, I know, love. 222 00:12:32,472 --> 00:12:34,617 KATE: Help! Someone, help! 223 00:12:35,867 --> 00:12:37,866 My love. Fergus, calm down. 224 00:12:37,867 --> 00:12:40,866 Sweetheart, can you hear me? 225 00:12:40,867 --> 00:12:42,866 - Ferg? Ferg? - All right, OK, OK. 226 00:12:42,867 --> 00:12:44,866 Get him on his side. Lisa, call an ambulance. 227 00:12:44,867 --> 00:12:46,244 Is he epileptic? 228 00:12:46,245 --> 00:12:47,866 He used to have funny turns when he was younger 229 00:12:47,867 --> 00:12:49,906 - when he got stressed. - OK. 230 00:12:50,337 --> 00:12:53,866 - Stay nice and calm, nice and calm. - Ferg. Ferg. 231 00:12:53,867 --> 00:12:56,097 Yeah, erm... ambulance, please. 232 00:12:57,093 --> 00:12:59,453 It's OK, Fergus, ambulance is coming. 233 00:13:00,867 --> 00:13:02,347 Yeah. 234 00:13:11,967 --> 00:13:12,967 Hiya, boss. 235 00:13:12,992 --> 00:13:15,511 I'm just checking for updates on Lucinda Riverty. 236 00:13:17,190 --> 00:13:18,686 No, I am on my day off, I'm just... 237 00:13:18,711 --> 00:13:20,711 I'm just checking. 238 00:13:21,864 --> 00:13:23,375 Thank you. 239 00:13:36,325 --> 00:13:38,325 It's a nice day for a sail. 240 00:13:40,855 --> 00:13:42,504 Have you come to taunt me? 241 00:13:43,415 --> 00:13:46,504 No, I'm just wondering why you're not at home, waiting for news. 242 00:13:46,975 --> 00:13:49,215 Someone has to conduct a proper search. 243 00:13:50,505 --> 00:13:53,504 Well, I can assure you, sir, we are conducting a proper search. 244 00:13:53,505 --> 00:13:55,504 - Yeah? - Yeah. 245 00:13:55,505 --> 00:13:56,686 Have you had a boat out? 246 00:13:56,687 --> 00:13:58,735 Looked in all the hidden bays? The inlets? 247 00:14:00,505 --> 00:14:02,504 No, I didn't think so. 248 00:14:02,505 --> 00:14:05,505 Too busy drumming up some ridiculous charge against me. 249 00:14:11,815 --> 00:14:13,655 Is there anyone in the cabin? 250 00:14:14,505 --> 00:14:15,935 What? 251 00:14:18,175 --> 00:14:19,855 Are you serious? 252 00:14:20,505 --> 00:14:23,255 You think I've hidden Lucinda inside my own boat? 253 00:14:28,345 --> 00:14:29,504 What is this? 254 00:14:29,505 --> 00:14:31,504 Huh? What are you doing? 255 00:14:31,505 --> 00:14:34,695 Pushing me, trying to get some sort of reaction. 256 00:14:35,505 --> 00:14:38,504 Turning up with your veiled threats and your suspicions, 257 00:14:38,505 --> 00:14:40,504 "Nice day for a sail?" 258 00:14:40,505 --> 00:14:42,505 What is the matter with you? 259 00:14:43,505 --> 00:14:48,505 Don't you realise that every moment she is gone is like torture? 260 00:14:49,505 --> 00:14:51,504 My wife and I have to live with that every day, 261 00:14:51,505 --> 00:14:53,855 but we keep going because what else can we do? 262 00:14:54,505 --> 00:14:57,505 I just don't understand what it is you're trying to do here. 263 00:14:59,685 --> 00:15:01,685 I'm just trying to find your daughter, sir. 264 00:15:16,505 --> 00:15:19,504 - I presume you went into work. - Sorry, I should have called. 265 00:15:19,992 --> 00:15:21,535 Was it worth it? 266 00:15:22,505 --> 00:15:25,504 Well, there's summat going on with that family. 267 00:15:25,505 --> 00:15:27,504 I don't know what it is, but I need to find out. 268 00:15:27,505 --> 00:15:29,344 You wanna be careful, Jo. 269 00:15:29,345 --> 00:15:32,815 If you're too conscientious, people get used to it, take advantage. 270 00:15:36,505 --> 00:15:38,024 Well, where are you off to now?! 271 00:15:38,025 --> 00:15:40,505 I'm just going for a walk, if that's all right with you. 272 00:15:46,804 --> 00:15:48,415 Are you coming? 273 00:15:50,505 --> 00:15:52,505 [SHEEP BLEATS] 274 00:16:00,775 --> 00:16:02,504 Come on, Jack. Nearly there. 275 00:16:02,895 --> 00:16:04,505 Bloody hell. 276 00:16:29,975 --> 00:16:31,975 I used to come up here with Steph 277 00:16:33,135 --> 00:16:34,695 when I got stuck on a case. 278 00:16:36,505 --> 00:16:38,975 We used to go for a long walk and just... 279 00:16:39,505 --> 00:16:41,505 talk it all through together. 280 00:16:49,864 --> 00:16:51,864 Now I just come on my own. 281 00:16:56,505 --> 00:16:59,505 Not that I believe in heaven or anything, but... 282 00:17:02,505 --> 00:17:04,185 ...if she's anywhere, she's here. 283 00:17:10,095 --> 00:17:12,024 Is this where you did her ashes? 284 00:17:12,025 --> 00:17:13,455 Yeah. 285 00:17:14,775 --> 00:17:17,535 It was a day like today. It was... 286 00:17:18,025 --> 00:17:19,695 ...it was windy. 287 00:17:21,077 --> 00:17:22,077 So, erm... 288 00:17:23,185 --> 00:17:24,505 ...I opened the box. 289 00:17:26,185 --> 00:17:28,505 And I looked around at all of this. 290 00:17:29,784 --> 00:17:31,784 All of this beauty and... 291 00:17:36,505 --> 00:17:38,505 You let her go. 292 00:17:41,975 --> 00:17:43,545 Yeah. 293 00:17:58,505 --> 00:18:01,504 Will the ambulance take Fergus straight to hospital? 294 00:18:01,815 --> 00:18:03,255 Yes, sweetheart. 295 00:18:04,735 --> 00:18:07,504 I'm so sorry I didn't believe you about the boat. 296 00:18:07,505 --> 00:18:09,295 It's all right. 297 00:18:10,505 --> 00:18:11,863 Take Fergus some sweets. 298 00:18:11,864 --> 00:18:14,345 - Tell him I'm sorry. - Yeah. 299 00:18:16,015 --> 00:18:18,345 I'm gonna go to the hospital as soon as we get back. 300 00:18:40,505 --> 00:18:41,505 Sorry. 301 00:18:41,506 --> 00:18:44,504 Hey, erm... I'm looking for, uh... 302 00:18:44,505 --> 00:18:46,505 Fergus Riverty. 303 00:18:54,185 --> 00:18:56,504 He's been in the wars, hasn't he? 304 00:18:56,505 --> 00:18:57,505 How's the eye at the moment? 305 00:18:58,095 --> 00:19:01,505 We've found a specialist at the MRI so it seems to be under control. 306 00:19:03,215 --> 00:19:04,505 Lisa. 307 00:19:06,015 --> 00:19:09,159 Fergus, I've brought these to you from Sam. 308 00:19:09,160 --> 00:19:10,545 He says he's sorry. 309 00:19:14,505 --> 00:19:17,504 One after, sweetheart, OK? 310 00:19:17,505 --> 00:19:19,106 I see he's had breathing difficulties, 311 00:19:19,107 --> 00:19:20,306 fits when he was younger. 312 00:19:20,307 --> 00:19:22,504 I'd like to keep him in overnight for observation. 313 00:19:22,505 --> 00:19:25,135 Yeah, of course. Whatever's best for Fergus. 314 00:19:25,505 --> 00:19:28,184 I expect there's a fair bit of anxiety involved. 315 00:19:28,185 --> 00:19:31,544 I, erm... I saw you and your husband on the news. 316 00:19:31,545 --> 00:19:33,504 It must be a very difficult time. 317 00:19:33,505 --> 00:19:35,504 Erm... I need to talk to you, please. 318 00:19:36,055 --> 00:19:38,505 Perhaps you should wait in the canteen while I finish. 319 00:19:40,877 --> 00:19:42,335 I'll come and find you in a minute. 320 00:20:09,505 --> 00:20:11,505 Can I have two coffees, please? 321 00:20:18,797 --> 00:20:21,175 Lucinda's not missing, I saw you with her. 322 00:20:26,895 --> 00:20:28,695 Well, say something. 323 00:20:32,505 --> 00:20:34,184 It's really, really complicated. 324 00:20:34,735 --> 00:20:37,504 I've been made to feel like a bad mother. 325 00:20:37,505 --> 00:20:38,759 - I have been blamed... - I know. 326 00:20:38,760 --> 00:20:40,038 - ...I've been talked about. - Sorry. 327 00:20:40,039 --> 00:20:42,504 - I went to the police station... - I wanted to tell you the truth 328 00:20:42,505 --> 00:20:44,922 because I knew you'd support me, you'd understand me. 329 00:20:45,455 --> 00:20:47,504 Tell me what's going on. 330 00:20:47,505 --> 00:20:48,813 I... 331 00:20:48,814 --> 00:20:52,504 I swear to God, I thought she'd been abducted for the first 48 hours, 332 00:20:52,505 --> 00:20:54,504 and then she came home in the middle of the night 333 00:20:54,505 --> 00:20:56,726 and she wanted to talk to me on my own. 334 00:20:56,727 --> 00:20:58,504 So we went down to the boathouse, 335 00:20:58,855 --> 00:21:01,504 and she told me she'd run away 336 00:21:01,505 --> 00:21:04,024 because of the problems me and Guy were having, 337 00:21:04,025 --> 00:21:07,505 but I said to her, since she'd gone, we were getting closer again. 338 00:21:08,505 --> 00:21:10,504 And we just... we talked it out for hours, 339 00:21:10,505 --> 00:21:13,066 and I guess we came up with this plan 340 00:21:13,067 --> 00:21:15,504 that she should stay away for a bit. 341 00:21:15,505 --> 00:21:19,704 So I could save our marriage and she could have a father again. 342 00:21:19,705 --> 00:21:22,504 I know what you're thinking, that I'm a terrible person, 343 00:21:22,505 --> 00:21:25,504 with the police all out looking for her and everyone is so worried, 344 00:21:25,505 --> 00:21:27,504 and I probably am a bad person. 345 00:21:27,505 --> 00:21:29,319 You know, in fact, I actually am. 346 00:21:29,320 --> 00:21:32,504 I am shit, I am fucking dirt, 347 00:21:32,505 --> 00:21:35,926 but trust me, no-one could possibly hate themselves more than I hate me. 348 00:21:35,927 --> 00:21:37,505 Stop it. 349 00:21:42,185 --> 00:21:43,505 Well... 350 00:21:45,505 --> 00:21:48,704 You go to the police and you tell them what's happened, 351 00:21:48,705 --> 00:21:52,310 - and they'll tell you what to do. - No, no, no, he'll leave me. 352 00:21:52,311 --> 00:21:54,504 I love him so much. 353 00:21:54,505 --> 00:21:57,504 I love him, and I'm not... 354 00:21:57,505 --> 00:22:00,505 I'm not gonna let that happen. 355 00:22:01,505 --> 00:22:04,036 Please, Lisa, please help me, I'm begging you, 356 00:22:04,037 --> 00:22:05,504 please don't go to the police. 357 00:22:05,505 --> 00:22:07,504 If you go to the police, if they get involved, 358 00:22:07,505 --> 00:22:10,504 it'll make everything so much worse. 359 00:22:10,977 --> 00:22:14,017 And you've seen her, she's OK, she's happy. 360 00:22:14,931 --> 00:22:16,218 Just trust me, 361 00:22:16,243 --> 00:22:18,037 - I just need a few more days. - To do what? 362 00:22:18,038 --> 00:22:22,057 Just let me, please, I'm begging you, to sort this out on my own. 363 00:22:22,058 --> 00:22:23,504 Please. 364 00:22:23,505 --> 00:22:27,344 Please. I'm asking you as a friend to keep this between us. 365 00:22:27,345 --> 00:22:28,775 I can't. 366 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Well, I've kept your secret. 367 00:22:40,505 --> 00:22:42,215 What do you mean? 368 00:22:45,505 --> 00:22:47,505 You and Adam. 369 00:22:49,695 --> 00:22:51,504 Lucinda told me. 370 00:22:51,895 --> 00:22:54,505 I wonder what Joe would have to say about that. 371 00:23:24,505 --> 00:23:26,015 [PHONE CALLING] 372 00:23:47,235 --> 00:23:48,575 JOE: 'Hello? 373 00:23:49,964 --> 00:23:51,004 'Lise? You there?' 374 00:23:52,935 --> 00:23:54,704 Yeah, I'm here. 375 00:23:55,135 --> 00:23:56,504 Where are you? 376 00:23:56,505 --> 00:23:59,504 'Erm... I've just dropped some cyclists off at Coniston. 377 00:23:59,505 --> 00:24:00,505 'At the YHA.' 378 00:24:00,506 --> 00:24:01,935 Right. Erm... 379 00:24:03,185 --> 00:24:05,504 Will you stay there? I wanna talk to you without the kids. 380 00:24:05,505 --> 00:24:07,505 'What's happened?' 381 00:24:09,505 --> 00:24:11,015 Kate, erm... 382 00:24:11,775 --> 00:24:13,504 WHISPERS: Kate's been hiding Lucinda, 383 00:24:13,505 --> 00:24:15,504 - she knows exactly where she is. - 'What?!' 384 00:24:15,505 --> 00:24:18,504 It's all just completely fucked up. Just... 385 00:24:18,505 --> 00:24:21,504 I can't even think straight. Erm... 386 00:24:21,505 --> 00:24:23,135 'Are you OK?' 387 00:24:23,865 --> 00:24:25,504 I'll, I'll, I'll... 388 00:24:25,505 --> 00:24:28,095 Stay there, I'll be there as soon as possible, OK? 389 00:24:46,044 --> 00:24:48,044 Can we go see Nana in a bit? 390 00:24:50,825 --> 00:24:52,295 Abby... 391 00:24:53,524 --> 00:24:55,684 I haven't been completely honest with you. 392 00:24:56,598 --> 00:24:58,277 Nana's not ill. 393 00:24:58,505 --> 00:25:01,255 Dad's just gone to stay there for a bit. 394 00:25:02,825 --> 00:25:04,335 What? 395 00:25:06,345 --> 00:25:09,579 Your dad and I have been having a few problems, 396 00:25:09,580 --> 00:25:12,516 and we think it's best that we... 397 00:25:12,863 --> 00:25:14,522 spend some time apart. 398 00:25:20,612 --> 00:25:22,292 But you lied to me. 399 00:25:24,612 --> 00:25:25,843 I didn't want to ruin your trip 400 00:25:25,844 --> 00:25:27,611 when you'd been looking forward to it so much. 401 00:25:27,612 --> 00:25:29,611 You have. You've ruined everything. 402 00:25:29,612 --> 00:25:30,612 Abby. 403 00:25:31,279 --> 00:25:32,682 Abby, wait! 404 00:25:35,922 --> 00:25:37,611 Abby! 405 00:25:37,612 --> 00:25:40,611 Listen. Just let me explain it to you, all right? 406 00:25:40,612 --> 00:25:43,062 You've got every right to be angry and upset with me, 407 00:25:43,063 --> 00:25:44,968 but when you're older, you'll understand. 408 00:25:44,969 --> 00:25:46,611 He's got a job. He cooks dinner. 409 00:25:46,612 --> 00:25:49,611 My mate's dads don't even do that. What more do you want?! 410 00:25:49,612 --> 00:25:51,437 - Abby! - Go away! 411 00:25:51,438 --> 00:25:53,971 [RAISED VOICES THROUGH WALL] 412 00:25:53,972 --> 00:25:55,811 'Abby, come back! 413 00:25:55,812 --> 00:25:57,611 - 'No! - Abby! 414 00:25:57,612 --> 00:25:59,611 'What?! 415 00:25:59,612 --> 00:26:02,998 - 'No! - Come back here now!' 416 00:26:02,999 --> 00:26:04,612 Nothing to explain! 417 00:26:04,613 --> 00:26:06,131 - Abby, come back! - Leave me alone! 418 00:26:06,132 --> 00:26:08,612 - Come back here, now! - No! 419 00:26:11,051 --> 00:26:13,011 You all right? 420 00:26:15,478 --> 00:26:18,477 She adores Winston, I just don't know what to say to her. 421 00:26:18,882 --> 00:26:20,611 Well, why don't you let me try? 422 00:26:21,162 --> 00:26:22,962 - Yeah, OK. - Right. 423 00:26:38,198 --> 00:26:39,837 You all right? 424 00:26:40,091 --> 00:26:41,091 Yeah. 425 00:26:52,612 --> 00:26:55,611 Do you know, in my job, right, 426 00:26:55,612 --> 00:26:59,451 I meet some really horrible mams. 427 00:26:59,452 --> 00:27:01,651 - I mean, really bad ones. - Like what? 428 00:27:01,652 --> 00:27:05,855 Like, go out all the time and leave their kids in the house. 429 00:27:05,856 --> 00:27:07,611 What? Like Mum does? 430 00:27:07,612 --> 00:27:12,882 No, I mean leave them on their own at night without a babysitter. 431 00:27:15,562 --> 00:27:17,132 Really? 432 00:27:18,882 --> 00:27:21,611 Mams who don't feed their kids properly, 433 00:27:21,612 --> 00:27:24,611 mams who don't feed their kids at all. 434 00:27:24,964 --> 00:27:26,964 - No. - Mm-hm. 435 00:27:28,612 --> 00:27:32,611 Mums who don't buy their kids patent leather shoes 436 00:27:32,612 --> 00:27:35,442 and take 'em on school trips the minute they get a bit of cash in. 437 00:27:37,271 --> 00:27:38,911 Whereas your mum... 438 00:27:39,922 --> 00:27:42,451 ...she's always thinking about you. 439 00:27:42,452 --> 00:27:44,611 There's nothing she wouldn't do for you. 440 00:27:45,042 --> 00:27:46,611 You coming down? 441 00:27:46,922 --> 00:27:49,202 Must be hungry by now, aren't you? 442 00:27:50,132 --> 00:27:51,611 Do you see what I mean? 443 00:27:51,612 --> 00:27:53,282 Yeah. 444 00:27:54,562 --> 00:27:56,612 Abby, I'm sorry. 445 00:27:57,612 --> 00:28:00,651 The last thing I wanna do is upset you. 446 00:28:01,002 --> 00:28:03,131 I still don't understand what he did wrong. 447 00:28:03,132 --> 00:28:04,611 Nothing. 448 00:28:04,612 --> 00:28:06,611 Nothing. It's... 449 00:28:06,612 --> 00:28:08,612 It's just between me and him. 450 00:28:10,612 --> 00:28:11,612 Look... 451 00:28:11,613 --> 00:28:14,162 your dad is... 452 00:28:14,612 --> 00:28:18,922 is a wonderful, caring man and he loves you to bits. 453 00:28:20,922 --> 00:28:22,100 Look. 454 00:28:22,780 --> 00:28:25,242 What do you fancy for tea tonight? Hm? 455 00:28:27,722 --> 00:28:30,131 Takeaway pizza? 456 00:28:30,132 --> 00:28:31,611 Yep. 457 00:28:31,612 --> 00:28:32,842 Come on. 458 00:28:34,491 --> 00:28:36,490 Erm... excuse me, what about me? 459 00:28:37,738 --> 00:28:39,322 Thank you. 460 00:28:41,162 --> 00:28:43,451 Shit. 461 00:28:43,452 --> 00:28:45,611 Meant to be seeing that new client tonight. 462 00:28:45,612 --> 00:28:47,202 But I can cancel. 463 00:28:48,962 --> 00:28:50,984 Ooh, or... 464 00:28:50,985 --> 00:28:53,611 we can have pizza without Mum. 465 00:28:53,612 --> 00:28:55,611 Well, yeah, we can. 466 00:28:55,612 --> 00:28:56,849 If you give me all of your olives. 467 00:28:56,850 --> 00:28:59,451 - You're obsessed with olives! - All right. 468 00:28:59,452 --> 00:29:00,811 It's ridiculous. 469 00:29:00,812 --> 00:29:02,611 - Thank you. - You're all right. 470 00:29:02,612 --> 00:29:04,292 I shouldn't be too long. 471 00:29:40,905 --> 00:29:42,602 Hey. 472 00:29:44,845 --> 00:29:47,845 I've... done something really stupid. 473 00:29:51,085 --> 00:29:52,562 What? 474 00:29:55,897 --> 00:29:57,897 I mean really terrible. 475 00:29:59,612 --> 00:30:01,611 OK, you're... 476 00:30:01,612 --> 00:30:04,366 - you're starting to worry me now. - You remember, erm... 477 00:30:04,367 --> 00:30:06,611 when we went for dinner at the Riverty's... 478 00:30:06,612 --> 00:30:08,522 Yeah, Christ, the booze fest. 479 00:30:09,612 --> 00:30:11,612 Yeah, I was paralytic, but... 480 00:30:22,958 --> 00:30:24,642 What did you do? 481 00:30:33,264 --> 00:30:35,264 I had sex with Adam. 482 00:30:42,202 --> 00:30:45,522 - You know, Alexa's husband, the... - I know who he is. 483 00:30:51,371 --> 00:30:52,802 Why? 484 00:30:55,765 --> 00:30:57,442 Why, Lisa? 485 00:30:59,242 --> 00:31:01,611 Because I didn't want the land and I didn't just want to settle. 486 00:31:01,612 --> 00:31:03,897 I didn't wanna become my bloody mother. I... 487 00:31:04,824 --> 00:31:08,242 I wanted to feel sexy and special and... 488 00:31:12,972 --> 00:31:15,611 You know, I don't just wanna be the kind woman 489 00:31:15,612 --> 00:31:17,611 that looks after the kennels. 490 00:31:18,082 --> 00:31:21,442 And then I was at their house one minute with those people, I just... 491 00:31:27,431 --> 00:31:32,071 ...I felt like I was worth something and I was one of them. 492 00:31:35,882 --> 00:31:37,611 And I'm so sorry. 493 00:31:37,612 --> 00:31:40,402 I am so, so, so sorry. 494 00:31:54,084 --> 00:31:55,084 Joe? 495 00:32:13,898 --> 00:32:15,898 - Hi. - Hey. 496 00:32:18,612 --> 00:32:20,652 Hi, Ferg. 497 00:32:24,612 --> 00:32:26,082 How are you doing? 498 00:32:27,002 --> 00:32:30,161 All right. I just wish I could go home. 499 00:32:30,162 --> 00:32:32,611 I bet you do, my poor boy. 500 00:32:32,612 --> 00:32:34,612 In the morning, the doctor said. 501 00:32:37,002 --> 00:32:38,612 Where've you been? 502 00:32:39,922 --> 00:32:41,962 I've been all over the place. 503 00:32:42,884 --> 00:32:45,282 I was on the boat, out looking for... 504 00:32:49,282 --> 00:32:51,162 We need to go, poppet. 505 00:32:51,612 --> 00:32:54,202 - OK. - I only just got here. 506 00:32:55,612 --> 00:32:57,611 You need your rest, don't you? 507 00:32:57,612 --> 00:32:59,562 Please stay a little longer. 508 00:33:01,184 --> 00:33:03,242 I promise you we'll be back first thing. 509 00:33:07,452 --> 00:33:09,291 You know, I was Superman today? 510 00:33:09,292 --> 00:33:11,562 Yeah, I heard you were Superman today. 511 00:33:13,282 --> 00:33:14,611 Is it a bird? 512 00:33:14,612 --> 00:33:15,959 Is it a plane? 513 00:33:15,960 --> 00:33:17,611 No, it's SuperFerg. 514 00:33:17,612 --> 00:33:19,762 Come on, Guy, we should go. 515 00:33:20,452 --> 00:33:21,922 All right. 516 00:33:22,612 --> 00:33:24,032 It's time to go. 517 00:33:24,033 --> 00:33:26,002 See you in the morning, all right? 518 00:33:26,612 --> 00:33:29,612 - Night, night. - Love you. 519 00:34:12,298 --> 00:34:14,298 [KNOCKS ON DOOR] 520 00:34:21,882 --> 00:34:23,762 What are you doing here? 521 00:34:24,612 --> 00:34:25,922 Where's my new client? 522 00:34:27,911 --> 00:34:29,562 I'm your new client. 523 00:34:42,612 --> 00:34:44,611 Uh... Cup of tea, Roz? 524 00:34:44,612 --> 00:34:45,960 No, thanks. 525 00:34:45,961 --> 00:34:47,811 I've left Abby at home, so... 526 00:34:47,812 --> 00:34:50,612 - Alone? - Course not. She's ten. 527 00:34:51,612 --> 00:34:54,611 Look. What do you want? Do you need treatment? 528 00:34:54,612 --> 00:34:56,131 Hey. 529 00:34:56,132 --> 00:34:57,611 There's no rush. 530 00:34:58,042 --> 00:34:59,611 Have a seat. 531 00:34:59,612 --> 00:35:01,234 Look, it's... it's been a long day, 532 00:35:01,235 --> 00:35:03,122 so just tell me what you need treating. 533 00:35:06,158 --> 00:35:08,958 Thing is, Roz, is, uh... 534 00:35:11,092 --> 00:35:13,252 ...I've been watching you. 535 00:35:14,612 --> 00:35:15,612 Have you, now? 536 00:35:15,613 --> 00:35:17,082 And, uh... 537 00:35:17,612 --> 00:35:19,611 I think it could be... 538 00:35:19,612 --> 00:35:21,202 Well... 539 00:35:23,678 --> 00:35:25,678 I think it could be my turn now. 540 00:35:27,265 --> 00:35:29,305 - What for? - You know. 541 00:35:30,922 --> 00:35:32,611 No. 542 00:35:33,105 --> 00:35:34,105 No, I don't. 543 00:35:34,422 --> 00:35:36,132 There's CCTV at work, Roz. 544 00:35:37,612 --> 00:35:38,971 In reception. 545 00:35:39,162 --> 00:35:41,162 And in the treatment rooms. 546 00:35:42,198 --> 00:35:43,198 Why? 547 00:35:43,282 --> 00:35:44,612 Security reasons. 548 00:35:50,082 --> 00:35:51,762 You and Scott. 549 00:35:53,002 --> 00:35:54,882 On the treatment table. 550 00:35:55,612 --> 00:35:57,611 Quick and efficient. 551 00:35:57,612 --> 00:35:59,612 It didn't even look like much fun. 552 00:36:01,612 --> 00:36:03,802 And I think there was money in the envelope. 553 00:36:06,731 --> 00:36:08,362 It doesn't have to come out. 554 00:36:11,891 --> 00:36:13,891 Nobody else needs to know. 555 00:36:15,224 --> 00:36:17,384 - What the hell are you doing? - You know... 556 00:36:18,612 --> 00:36:20,611 Same thing he did. 557 00:36:21,202 --> 00:36:23,611 I'm not having sex with you. 558 00:36:24,282 --> 00:36:25,611 But you did it before. 559 00:36:25,612 --> 00:36:27,131 Oh, I did before. 560 00:36:27,132 --> 00:36:28,611 So I just... 561 00:36:28,612 --> 00:36:29,759 I just do it again? 562 00:36:29,760 --> 00:36:32,611 Is that what you thought? That I'd just sort of go along with it? 563 00:36:32,612 --> 00:36:35,122 - I just thought... - Look, Wayne... 564 00:36:35,612 --> 00:36:37,976 that stuff you watch Online, 565 00:36:37,977 --> 00:36:39,789 it's not real, you do know that, don't you? 566 00:36:40,242 --> 00:36:43,291 Cos in real life, us women make choices. 567 00:36:43,292 --> 00:36:45,612 And I'm choosing to leave now. 568 00:36:47,225 --> 00:36:49,585 You don't want the footage, then? 569 00:36:58,292 --> 00:37:00,082 You've gotta give me something. 570 00:37:00,922 --> 00:37:02,651 OK, well, I'll... 571 00:37:03,282 --> 00:37:04,812 I'll pay you for the footage. 572 00:37:06,612 --> 00:37:07,850 All right? That's fair. 573 00:37:07,851 --> 00:37:10,842 Just tell me how much want for it, and I'll get it for you. 574 00:37:11,972 --> 00:37:14,611 And to think you used to reckon you were better than me. 575 00:37:14,612 --> 00:37:18,611 "Your job, Wayne, is to support the clinicians." 576 00:37:19,282 --> 00:37:21,611 I'm sorry, I really am, 577 00:37:21,612 --> 00:37:23,611 but just tell me how much you want for it. 578 00:37:23,612 --> 00:37:24,788 But look at you now, 579 00:37:24,789 --> 00:37:26,971 begging. 580 00:37:26,972 --> 00:37:29,522 No different to those sluts Online. 581 00:37:30,612 --> 00:37:32,612 [SHE YELPS] 582 00:37:34,132 --> 00:37:35,611 Give me... 583 00:37:35,612 --> 00:37:37,611 what Scott had 584 00:37:37,612 --> 00:37:39,611 or I'll tell everyone - 585 00:37:39,612 --> 00:37:41,611 work, 586 00:37:41,612 --> 00:37:44,291 sweet little Abby, waiting for Mummy to come home. 587 00:37:44,292 --> 00:37:46,452 [SHE WHIMPERS] 588 00:37:50,132 --> 00:37:52,292 - All right. - Now? 589 00:37:53,797 --> 00:37:56,162 Get the footage first. 590 00:38:12,612 --> 00:38:14,612 [DOOR HANDLE RATTLES] 591 00:38:17,652 --> 00:38:19,812 [RATTLING CONTINUES] 592 00:38:27,038 --> 00:38:29,038 Come and sit down. 593 00:38:29,612 --> 00:38:31,611 We can sort this out. 594 00:38:31,612 --> 00:38:33,972 MUSIC: ['Touch' by Little Mix] 595 00:38:36,612 --> 00:38:40,651 Wow. You two look fabulous. 596 00:38:41,501 --> 00:38:44,611 I just found some ice cream at home, so who wants a milkshake? 597 00:38:44,612 --> 00:38:45,612 Yes, please. 598 00:38:45,613 --> 00:38:48,682 Ooh, go on, then. Shouldn't really. 599 00:38:49,972 --> 00:38:51,034 DOORBELL 600 00:38:51,059 --> 00:38:52,113 Pizza! 601 00:38:52,114 --> 00:38:53,612 I'll get it. 602 00:38:59,802 --> 00:39:01,611 Roz Toovey? 603 00:39:01,882 --> 00:39:03,811 Someone must love you. 604 00:39:04,350 --> 00:39:06,442 - Thanks. - See ya. 605 00:39:15,612 --> 00:39:18,031 - Where's the pizza? - It's not the pizza, but... 606 00:39:18,032 --> 00:39:19,919 SHE GASPS: Look at those. 607 00:39:19,920 --> 00:39:21,611 Whoa, are they for my mum? 608 00:39:21,612 --> 00:39:22,612 Yeah. 609 00:39:22,613 --> 00:39:24,611 They must be from Dad. 610 00:39:24,612 --> 00:39:26,612 I'll just put them in water. 611 00:39:29,132 --> 00:39:32,642 Right. Go on, pass me your hand. 612 00:39:33,612 --> 00:39:35,612 Shall we call her, tell her? 613 00:39:38,132 --> 00:39:40,611 Erm... No, we won't... 614 00:39:40,612 --> 00:39:42,611 won't bother her while she's at work, Abs, all right? 615 00:39:42,612 --> 00:39:44,082 OK. 616 00:39:44,612 --> 00:39:47,612 Come on, then, sleeves up. That's it. 617 00:40:06,518 --> 00:40:09,242 I'm just gonna tell Guy that Lucinda's safe. 618 00:40:15,611 --> 00:40:17,162 Where? 619 00:40:22,612 --> 00:40:24,611 I mean, I don't understand how you managed it. 620 00:40:24,612 --> 00:40:25,612 Inside? Outside? 621 00:40:25,613 --> 00:40:27,612 - Joe, don't. - Just tell me where. 622 00:40:29,522 --> 00:40:31,611 - In the bathroom. - Jesus Christ! 623 00:40:31,612 --> 00:40:33,611 While I was right there, down the stairs? 624 00:40:33,612 --> 00:40:35,611 - You were asleep. - Oh, you're saying it's my fault? 625 00:40:35,612 --> 00:40:37,611 No, of course I'm not. It was nothing. 626 00:40:37,612 --> 00:40:38,612 For you. 627 00:40:38,613 --> 00:40:41,451 I'm telling you everything cos I wanna be honest, 628 00:40:41,452 --> 00:40:42,611 I want you to forgive me. 629 00:40:42,612 --> 00:40:43,922 Christ! 630 00:40:44,612 --> 00:40:48,131 And you're so bloody selfish, do you know that? 631 00:40:48,132 --> 00:40:51,612 Selfish to do it, and even more fucking selfish to tell me! 632 00:41:01,612 --> 00:41:03,612 [ENGINE STARTS] 633 00:41:05,612 --> 00:41:07,082 You're not gonna wait for me? 634 00:41:08,804 --> 00:41:11,164 Seems like you can handle yourself pretty well on your own. 635 00:41:44,751 --> 00:41:46,751 [KNOCK AT DOOR] 636 00:41:51,612 --> 00:41:53,120 Lucinda. 637 00:41:53,121 --> 00:41:54,611 Hi. 638 00:41:54,612 --> 00:41:57,611 She's just walked in the door, isn't it fantastic? 639 00:41:57,612 --> 00:41:59,811 - Who is it? - It's Lisa. 640 00:41:59,812 --> 00:42:01,611 Hi, Lisa. 641 00:42:01,612 --> 00:42:04,611 - What, erm... - We just, erm... 642 00:42:04,612 --> 00:42:07,611 We just need some time on our own 643 00:42:07,612 --> 00:42:09,082 as a family. 644 00:42:42,292 --> 00:42:44,612 MUSIC: ['Valentine' by Richard Hawley] 645 00:43:08,612 --> 00:43:09,842 Look. 646 00:43:10,612 --> 00:43:12,611 Listen, Wayne. 647 00:43:12,612 --> 00:43:14,611 Right. 648 00:43:14,612 --> 00:43:15,612 Yes... 649 00:43:15,613 --> 00:43:20,282 Yes, I had sex with Scott for money, but I... 650 00:43:20,612 --> 00:43:24,291 ...I only did it because I was desperate. 651 00:43:24,292 --> 00:43:26,611 You know, and it was a terrible mistake. 652 00:43:26,612 --> 00:43:29,611 I mean, you've seen how much I hate him now. 653 00:43:29,882 --> 00:43:31,611 I was only... 654 00:43:31,612 --> 00:43:33,611 I was only thinking about my daughter, you know, about... 655 00:43:34,042 --> 00:43:36,611 providing for her. We... 656 00:43:36,612 --> 00:43:38,722 We were about to lose our house. 657 00:43:40,202 --> 00:43:41,642 Then let me help you. 658 00:43:49,922 --> 00:43:51,611 Let me look after you from now on. 659 00:43:52,202 --> 00:43:54,131 No, Wayne. No. 660 00:43:54,132 --> 00:43:55,611 Stop! Wayne! 661 00:43:55,612 --> 00:43:57,131 What are you doing?! 662 00:43:57,132 --> 00:43:59,611 No, Wayne, stop! 663 00:43:59,612 --> 00:44:00,971 Relax. Relax. 664 00:44:00,972 --> 00:44:02,612 Get off! 665 00:44:09,612 --> 00:44:11,612 [FABRIC RIPS] 666 00:44:14,612 --> 00:44:16,612 [UNZIPPING] 667 00:44:20,277 --> 00:44:22,277 Fuck. 668 00:44:25,465 --> 00:44:27,464 Fuck! I can't do it. 669 00:44:27,612 --> 00:44:29,612 I don't know what's wrong. 670 00:44:52,612 --> 00:44:54,202 Sorry. 671 00:45:00,202 --> 00:45:01,612 Normally I can. 672 00:45:20,202 --> 00:45:21,962 You need help. 673 00:45:22,612 --> 00:45:25,042 You sick fuck. 674 00:45:26,612 --> 00:45:28,202 You're pathetic. 675 00:45:34,612 --> 00:45:36,612 [DOOR HANDLE RATTLES] 676 00:45:40,612 --> 00:45:42,612 [THUD] 46913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.