Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,135
- SCREAM, SPLASH
- Sam!
2
00:00:05,135 --> 00:00:06,135
Sam?
3
00:00:08,886 --> 00:00:12,885
I'm afraid Abby has been stealing
and selling on to younger kids.
4
00:00:12,886 --> 00:00:15,885
I just wanted to go on the school trip.
5
00:00:15,886 --> 00:00:18,885
I had sex with him. Now I've got to
tell Joe and I don't know how.
6
00:00:18,886 --> 00:00:20,246
So don't.
7
00:00:20,982 --> 00:00:22,886
What if she doesn't come home?
8
00:00:23,886 --> 00:00:25,565
And something has happened to her.
9
00:00:25,566 --> 00:00:27,085
No, she's gonna come home.
10
00:00:27,086 --> 00:00:30,725
Mummy? What are you doing here?
I couldn't find you.
11
00:00:30,726 --> 00:00:33,238
- What have you done with her?
- Get off me, she's not here!
12
00:00:33,239 --> 00:00:34,625
I lost control.
13
00:00:34,626 --> 00:00:36,566
Do you do that a lot, sir?
14
00:00:37,566 --> 00:00:40,332
'You'd mentioned about, um...
another session.'
15
00:00:40,333 --> 00:00:42,885
I thought we could do it here,
in my office.
16
00:00:42,886 --> 00:00:44,387
You can't be serious.
17
00:00:50,187 --> 00:00:51,886
I'm sorry.
18
00:00:51,886 --> 00:00:53,787
So am I.
19
00:01:38,886 --> 00:01:40,227
Hey.
20
00:01:44,387 --> 00:01:46,246
What's up?
21
00:01:50,267 --> 00:01:52,086
Hey.
22
00:01:52,667 --> 00:01:54,246
Come here.
23
00:02:05,406 --> 00:02:07,427
'Mum! Where's the bread?'
24
00:02:08,307 --> 00:02:10,187
There's lots of bread.
25
00:02:10,886 --> 00:02:14,725
I told you, we need sandwiches
and there's nothing!
26
00:02:14,726 --> 00:02:16,537
Not even a pita in the freezer.
27
00:02:16,538 --> 00:02:18,049
Well, who's eaten it all?
28
00:02:18,050 --> 00:02:20,885
Sally. She had like ten slices
of toast last night.
29
00:02:20,886 --> 00:02:22,048
Chill out, loser.
30
00:02:22,049 --> 00:02:23,246
Sally!
31
00:02:23,627 --> 00:02:26,434
I can't get on the coach
without lunch. Miss King said.
32
00:02:26,435 --> 00:02:27,885
What time's the coach?
33
00:02:27,886 --> 00:02:29,027
Eight.
34
00:02:29,886 --> 00:02:31,885
Oh, Christ.
35
00:02:31,886 --> 00:02:34,885
And I've gotta drop off a dog
at the other side of Grasmere.
36
00:02:34,886 --> 00:02:36,353
No, Mum, we can't!
37
00:02:36,354 --> 00:02:39,673
- Miss King won't wait for latecomers.
- Do you want me to do the dog?
38
00:02:39,674 --> 00:02:41,245
No, you've been driving all night.
39
00:02:41,246 --> 00:02:43,144
Right, get James up, car in ten.
40
00:02:43,145 --> 00:02:45,565
We'll do supermarket, dog,
41
00:02:45,566 --> 00:02:47,886
- and then school, clear?
- OK.
42
00:02:55,732 --> 00:02:56,885
RADIO: 'Your news on the hour.
43
00:02:56,886 --> 00:02:59,245
'The father of missing schoolgirl
Lucinda Riverty
44
00:02:59,246 --> 00:03:01,885
'has been charged with the assault
of a 17-year-old male.
45
00:03:01,886 --> 00:03:03,885
'Lucinda's whereabouts are still unknown
46
00:03:03,886 --> 00:03:04,886
'and police have not con...'
47
00:03:04,887 --> 00:03:06,926
[RADIO STOPS]
48
00:03:30,886 --> 00:03:32,885
Mum? Come on, let's go!
49
00:03:32,886 --> 00:03:34,886
We don't wanna be late.
50
00:03:36,886 --> 00:03:38,587
Sorry.
51
00:03:45,886 --> 00:03:47,885
MUSIC: ['Static'
by Toydrum featuring Beth Orton]
52
00:03:47,886 --> 00:03:51,885
♪ Broken through desire
53
00:03:51,886 --> 00:03:55,885
♪ Static on the wire ♪
54
00:03:55,886 --> 00:03:59,885
♪ Could it be the rapture ♪
55
00:03:59,886 --> 00:04:03,405
♪ Never got me down ♪
56
00:04:03,406 --> 00:04:07,726
♪ You're everything I need... ♪
57
00:04:10,076 --> 00:04:18,079
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
58
00:04:19,406 --> 00:04:21,347
Will Dad be back when we get home?
59
00:04:21,886 --> 00:04:23,885
Nearly there, just sending this.
60
00:04:23,886 --> 00:04:25,886
Mum, you're not listening.
61
00:04:27,147 --> 00:04:29,245
Sorry, what?
62
00:04:29,246 --> 00:04:31,147
When will Dad be home?
63
00:04:31,886 --> 00:04:33,885
Don't worry about that now.
64
00:04:33,886 --> 00:04:35,886
Let's go climbing.
65
00:04:38,130 --> 00:04:40,129
- Mum?
- Mm-hm?
66
00:04:40,551 --> 00:04:42,129
Thanks.
67
00:04:42,130 --> 00:04:43,241
What for?
68
00:04:43,691 --> 00:04:45,489
Letting me go on the school trip.
69
00:04:45,911 --> 00:04:47,129
You know...
70
00:04:47,511 --> 00:04:49,129
paying for it when I've been...
71
00:04:49,130 --> 00:04:50,650
in trouble.
72
00:04:52,130 --> 00:04:55,130
You and me, love,
we're gonna have a brilliant day.
73
00:04:56,330 --> 00:04:59,471
- Right. Come on.
- I'm so excited!
74
00:05:00,330 --> 00:05:02,129
Let's go, let's go!
75
00:05:02,130 --> 00:05:07,151
Uh, Roz, could you just
sign this off before you go?
76
00:05:09,130 --> 00:05:12,129
Look, erm... thanks for
sorting out my diary.
77
00:05:12,130 --> 00:05:14,489
Abby's been looking forward
to this trip for weeks.
78
00:05:14,490 --> 00:05:18,129
That's fine. Gary's agreed to take
your morning clients and, uh...
79
00:05:18,130 --> 00:05:20,130
- cancel the rest.
- I owe you one.
80
00:05:20,131 --> 00:05:23,129
You, uh... couldn't see
a new client tonight, could you?
81
00:05:23,431 --> 00:05:24,809
Housebound.
82
00:05:24,810 --> 00:05:27,129
I could go see Dad at Nana's.
83
00:05:27,130 --> 00:05:29,489
Yeah, well, just... text me the address.
84
00:05:29,490 --> 00:05:32,130
- Mum, come on!
- See you.
85
00:05:38,130 --> 00:05:40,329
Come on, Ferg. Aren't you excited?
86
00:05:40,330 --> 00:05:43,129
Do you remember what Lucinda said
when she went?
87
00:05:43,623 --> 00:05:45,663
She said it was really scary.
88
00:05:46,891 --> 00:05:49,442
- What if I can't do it?
- Of course you will.
89
00:05:49,443 --> 00:05:51,129
You're my brave boy.
90
00:05:51,130 --> 00:05:54,130
Look at you. Even your eye's better.
91
00:05:56,130 --> 00:06:00,130
Hey. No-one is gonna make you do
anything you don't wanna do, OK?
92
00:06:01,970 --> 00:06:03,129
OK.
93
00:06:03,130 --> 00:06:04,671
Come on.
94
00:06:09,130 --> 00:06:11,130
Go on, you run along.
95
00:06:14,130 --> 00:06:16,129
Morning.
96
00:06:16,130 --> 00:06:17,681
- Morning.
- We're not the last, are we?
97
00:06:17,682 --> 00:06:19,129
No, you're fine. Erm...
98
00:06:19,130 --> 00:06:22,969
Fergus, if you get on, I need to
have a quick word with Mum and Dad.
99
00:06:22,970 --> 00:06:25,457
- But I wanna sit next to Daddy.
- Save him a seat, sweetie.
100
00:06:25,458 --> 00:06:27,130
Go on, I'll meet you on there.
101
00:06:28,130 --> 00:06:32,169
I know this is a really
difficult time for you both, erm...
102
00:06:32,170 --> 00:06:34,901
I'm afraid Mr Riverty won't be
able to join us on the trip.
103
00:06:34,902 --> 00:06:37,129
No, no, no, we wanna go as a family.
104
00:06:37,130 --> 00:06:39,129
With everything that's going on,
I'm sure you can understand that.
105
00:06:39,130 --> 00:06:40,490
[KNOCK ON WINDOW]
106
00:06:43,130 --> 00:06:47,810
I'm sorry, but at this stage,
with an assault charge pending...
107
00:06:50,130 --> 00:06:52,169
You think I'm gonna hit one of the kids?
108
00:06:52,170 --> 00:06:54,129
It's a child protection issue.
109
00:06:54,689 --> 00:06:56,689
I'm sorry, Mr Riverty.
110
00:07:00,396 --> 00:07:01,596
Hi.
111
00:07:05,130 --> 00:07:07,649
Erm... Look, I'll...
112
00:07:07,650 --> 00:07:09,129
I'll drive up there, OK?
113
00:07:09,130 --> 00:07:10,748
They can't stop me. I'll join you there.
114
00:07:10,749 --> 00:07:13,129
No. No, we're gonna tell the police.
Just go home.
115
00:07:13,130 --> 00:07:14,810
And stay there, please.
116
00:07:17,130 --> 00:07:19,129
Mum, it's all right!
117
00:07:19,130 --> 00:07:20,969
They've seen us, they'll wait.
118
00:07:20,970 --> 00:07:22,129
All right, darling, I'll see you later.
119
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
- You too!
- Bye!
120
00:07:23,131 --> 00:07:25,129
Hi, Mrs Kallisto.
121
00:07:25,130 --> 00:07:26,130
So...
122
00:07:26,551 --> 00:07:28,129
Lucinda's back?
123
00:07:28,130 --> 00:07:29,278
No, I'm afraid not.
124
00:07:29,279 --> 00:07:30,471
What?
125
00:07:31,130 --> 00:07:32,130
She's not back?
126
00:07:32,131 --> 00:07:33,274
No, I'm sorry.
127
00:07:40,650 --> 00:07:42,130
Hiya.
128
00:07:44,130 --> 00:07:45,471
Hi, Roz.
129
00:07:47,351 --> 00:07:50,129
So, yeah, unfortunately,
Guy had to go home and wait there,
130
00:07:50,130 --> 00:07:52,130
in case there's any news about Lucinda.
131
00:08:07,551 --> 00:08:09,969
Having no idea where she is
132
00:08:09,970 --> 00:08:12,791
or when she'll be back,
it's just unbearable.
133
00:08:13,130 --> 00:08:15,129
I can't even imagine.
134
00:08:15,130 --> 00:08:18,129
How's Sam finding Year Five?
135
00:08:18,130 --> 00:08:20,429
- Mrs Kallisto?
- Hm?
136
00:08:20,430 --> 00:08:22,129
Sam, is he enjoying Year Five?
137
00:08:22,130 --> 00:08:24,129
Yeah, yeah, he loves it.
138
00:08:24,130 --> 00:08:26,261
He's such a ball of energy.
139
00:08:26,262 --> 00:08:30,129
Getting him to focus is a bit of
a challenge, but we'll get there.
140
00:08:30,130 --> 00:08:32,129
...own fault.
141
00:08:32,130 --> 00:08:35,129
I don't know what I'm doing with Fergus.
142
00:08:35,130 --> 00:08:38,129
God, yesterday, he appeared
in our room, sobbing.
143
00:08:38,130 --> 00:08:39,489
"Mummy, where is she?"
144
00:08:39,490 --> 00:08:41,130
It broke my heart.
145
00:08:47,130 --> 00:08:50,329
Don't mind me, I'm, uh...
just putting a load of whites on.
146
00:08:50,330 --> 00:08:52,130
Mm-hm.
147
00:08:54,130 --> 00:08:56,129
It's your day off.
148
00:08:56,130 --> 00:08:59,129
I've missed something
so I can't just take a day off.
149
00:08:59,130 --> 00:09:01,129
Look. Why don't you give
your brain a rest?
150
00:09:01,130 --> 00:09:02,991
It always works for me.
151
00:09:03,650 --> 00:09:05,129
How is job hunting going?
152
00:09:05,751 --> 00:09:08,169
Well, I'm trying,
but there's not much about.
153
00:09:08,703 --> 00:09:10,703
Well, something will turn up.
154
00:09:13,070 --> 00:09:16,390
Have a little break
and I'll make us some lunch.
155
00:09:22,130 --> 00:09:24,130
[CHILDREN SCREAM AND LAUGH]
156
00:09:29,170 --> 00:09:32,271
Right, Ben! Jump!
157
00:09:33,130 --> 00:09:36,129
It's fun, isn't it, Ferg?
158
00:09:36,130 --> 00:09:39,649
No, it doesn't. I don't know how
Ryan does it, but I'm not going to.
159
00:09:39,650 --> 00:09:41,489
- OK.
- I don't want to.
160
00:09:41,490 --> 00:09:44,130
You're gonna be fine.
Put your chin up. Chin up.
161
00:09:47,130 --> 00:09:49,129
Is that on tight enough?
162
00:09:49,130 --> 00:09:51,271
Ow! Don't be so rough.
163
00:09:54,130 --> 00:09:56,129
- Ow! Don't be so rough.
- Sorry, sorry, sorry!
164
00:09:56,130 --> 00:09:59,129
OK, final group.
Everyone over here, please.
165
00:09:59,130 --> 00:10:00,130
Fergus.
166
00:10:00,131 --> 00:10:02,130
- Come here now.
- I don't want to.
167
00:10:05,130 --> 00:10:08,991
- Actually...
- OK, everyone in group B, get ready.
168
00:10:10,130 --> 00:10:11,649
Kate?
169
00:10:11,650 --> 00:10:14,129
- Argh!
- Sorry. Sorry, darling.
170
00:10:14,130 --> 00:10:15,746
Can I... Can I talk with you, please?
171
00:10:15,747 --> 00:10:18,129
- I'm not going.
- Of course you're going!
172
00:10:18,130 --> 00:10:20,129
Daddy said I didn't have to go
if I don't want to,
173
00:10:20,130 --> 00:10:22,129
that's why I wanted him here, not you!
174
00:10:22,130 --> 00:10:24,129
We'll put one of your besties
right behind you, mate.
175
00:10:24,130 --> 00:10:26,130
Who wants to go behind Fergus?
176
00:10:27,591 --> 00:10:29,329
Sam, will you go after Fergus?
177
00:10:29,330 --> 00:10:31,129
As long as he's not too slow.
178
00:10:31,616 --> 00:10:33,615
OK, help him. Make sure he gets round.
179
00:10:33,616 --> 00:10:35,656
I feel sick.
180
00:10:38,355 --> 00:10:40,191
That's it, mate.
181
00:10:40,628 --> 00:10:42,788
Go on, keep moving.
182
00:10:44,176 --> 00:10:45,615
Hurry up, come on!
183
00:10:45,616 --> 00:10:47,616
INSTRUCTOR: That's it,
one foot after the other.
184
00:10:49,402 --> 00:10:50,602
It's just like walking on the ground.
185
00:10:54,402 --> 00:10:56,602
Move round to your left a little bit.
186
00:10:58,515 --> 00:11:00,154
What's up?
187
00:11:00,402 --> 00:11:01,761
I wanna go down.
188
00:11:01,762 --> 00:11:03,602
What's the problem, Fergus?
189
00:11:04,667 --> 00:11:06,497
He wants to come down!
190
00:11:06,961 --> 00:11:08,857
Do it for Daddy, sweetheart.
191
00:11:10,262 --> 00:11:11,742
He could just come down.
192
00:11:11,767 --> 00:11:15,285
No, it'll crush his confidence
if he fails, he has to do this.
193
00:11:15,310 --> 00:11:17,143
Let me go in front of you.
194
00:11:17,168 --> 00:11:18,168
No, I'm scared.
195
00:11:18,657 --> 00:11:21,401
Lisa, tell Sam he has to make him do it.
196
00:11:21,402 --> 00:11:23,967
I can't. I can't make him.
197
00:11:23,968 --> 00:11:26,402
Sam, help him, help him do it.
198
00:11:31,402 --> 00:11:33,401
No! No, Sam! Sam!
199
00:11:33,402 --> 00:11:35,401
[HE YELLS]
200
00:11:35,402 --> 00:11:37,402
Mum! Mummy!
201
00:11:38,862 --> 00:11:41,021
Help! He pushed me off
and he did it on purpose!
202
00:11:41,046 --> 00:11:43,405
- Just say sorry and we can all move on.
- Why should I?!
203
00:11:43,430 --> 00:11:44,757
Sam.
204
00:11:44,782 --> 00:11:47,201
It's no different to him
pushing me off his dad's boat.
205
00:11:47,226 --> 00:11:49,225
Sam! Stop it.
206
00:11:49,657 --> 00:11:51,866
I promise you, he pushed me off.
207
00:11:51,867 --> 00:11:52,867
He did.
208
00:11:53,274 --> 00:11:54,312
Did you?
209
00:11:54,337 --> 00:11:56,560
No, of course he didn't
push him off the boat.
210
00:11:56,561 --> 00:11:57,546
I don't believe you.
211
00:11:57,547 --> 00:11:59,706
For God's sake, Lisa,
look at what you're doing!
212
00:11:59,707 --> 00:12:01,305
Upsetting the poor boy
213
00:12:01,306 --> 00:12:03,337
- with everything that's going on.
- You're a liar.
214
00:12:05,547 --> 00:12:07,227
I saw her this morning.
215
00:12:10,193 --> 00:12:12,497
WHISPERS: I saw Lucinda this morning.
216
00:12:14,867 --> 00:12:16,707
And you were with her.
217
00:12:19,487 --> 00:12:21,546
I'm gonna go sort out Fergus,
he's really upset.
218
00:12:21,547 --> 00:12:23,285
What's going on? Are you OK?
219
00:12:23,286 --> 00:12:24,866
He pushed me in. I promise you he did.
220
00:12:24,867 --> 00:12:26,866
- There's more to this.
- What is it?
221
00:12:26,867 --> 00:12:28,857
- He did!
- I know, I know, love.
222
00:12:32,472 --> 00:12:34,617
KATE: Help! Someone, help!
223
00:12:35,867 --> 00:12:37,866
My love. Fergus, calm down.
224
00:12:37,867 --> 00:12:40,866
Sweetheart, can you hear me?
225
00:12:40,867 --> 00:12:42,866
- Ferg? Ferg?
- All right, OK, OK.
226
00:12:42,867 --> 00:12:44,866
Get him on his side.
Lisa, call an ambulance.
227
00:12:44,867 --> 00:12:46,244
Is he epileptic?
228
00:12:46,245 --> 00:12:47,866
He used to have funny turns
when he was younger
229
00:12:47,867 --> 00:12:49,906
- when he got stressed.
- OK.
230
00:12:50,337 --> 00:12:53,866
- Stay nice and calm, nice and calm.
- Ferg. Ferg.
231
00:12:53,867 --> 00:12:56,097
Yeah, erm... ambulance, please.
232
00:12:57,093 --> 00:12:59,453
It's OK, Fergus, ambulance is coming.
233
00:13:00,867 --> 00:13:02,347
Yeah.
234
00:13:11,967 --> 00:13:12,967
Hiya, boss.
235
00:13:12,992 --> 00:13:15,511
I'm just checking for updates
on Lucinda Riverty.
236
00:13:17,190 --> 00:13:18,686
No, I am on my day off, I'm just...
237
00:13:18,711 --> 00:13:20,711
I'm just checking.
238
00:13:21,864 --> 00:13:23,375
Thank you.
239
00:13:36,325 --> 00:13:38,325
It's a nice day for a sail.
240
00:13:40,855 --> 00:13:42,504
Have you come to taunt me?
241
00:13:43,415 --> 00:13:46,504
No, I'm just wondering why you're
not at home, waiting for news.
242
00:13:46,975 --> 00:13:49,215
Someone has to conduct a proper search.
243
00:13:50,505 --> 00:13:53,504
Well, I can assure you, sir,
we are conducting a proper search.
244
00:13:53,505 --> 00:13:55,504
- Yeah?
- Yeah.
245
00:13:55,505 --> 00:13:56,686
Have you had a boat out?
246
00:13:56,687 --> 00:13:58,735
Looked in all the hidden bays?
The inlets?
247
00:14:00,505 --> 00:14:02,504
No, I didn't think so.
248
00:14:02,505 --> 00:14:05,505
Too busy drumming up
some ridiculous charge against me.
249
00:14:11,815 --> 00:14:13,655
Is there anyone in the cabin?
250
00:14:14,505 --> 00:14:15,935
What?
251
00:14:18,175 --> 00:14:19,855
Are you serious?
252
00:14:20,505 --> 00:14:23,255
You think I've hidden Lucinda
inside my own boat?
253
00:14:28,345 --> 00:14:29,504
What is this?
254
00:14:29,505 --> 00:14:31,504
Huh? What are you doing?
255
00:14:31,505 --> 00:14:34,695
Pushing me, trying to get
some sort of reaction.
256
00:14:35,505 --> 00:14:38,504
Turning up with your veiled threats
and your suspicions,
257
00:14:38,505 --> 00:14:40,504
"Nice day for a sail?"
258
00:14:40,505 --> 00:14:42,505
What is the matter with you?
259
00:14:43,505 --> 00:14:48,505
Don't you realise that every moment
she is gone is like torture?
260
00:14:49,505 --> 00:14:51,504
My wife and I have to
live with that every day,
261
00:14:51,505 --> 00:14:53,855
but we keep going
because what else can we do?
262
00:14:54,505 --> 00:14:57,505
I just don't understand
what it is you're trying to do here.
263
00:14:59,685 --> 00:15:01,685
I'm just trying to find
your daughter, sir.
264
00:15:16,505 --> 00:15:19,504
- I presume you went into work.
- Sorry, I should have called.
265
00:15:19,992 --> 00:15:21,535
Was it worth it?
266
00:15:22,505 --> 00:15:25,504
Well, there's summat
going on with that family.
267
00:15:25,505 --> 00:15:27,504
I don't know what it is,
but I need to find out.
268
00:15:27,505 --> 00:15:29,344
You wanna be careful, Jo.
269
00:15:29,345 --> 00:15:32,815
If you're too conscientious, people
get used to it, take advantage.
270
00:15:36,505 --> 00:15:38,024
Well, where are you off to now?!
271
00:15:38,025 --> 00:15:40,505
I'm just going for a walk,
if that's all right with you.
272
00:15:46,804 --> 00:15:48,415
Are you coming?
273
00:15:50,505 --> 00:15:52,505
[SHEEP BLEATS]
274
00:16:00,775 --> 00:16:02,504
Come on, Jack. Nearly there.
275
00:16:02,895 --> 00:16:04,505
Bloody hell.
276
00:16:29,975 --> 00:16:31,975
I used to come up here with Steph
277
00:16:33,135 --> 00:16:34,695
when I got stuck on a case.
278
00:16:36,505 --> 00:16:38,975
We used to go for a long walk and just...
279
00:16:39,505 --> 00:16:41,505
talk it all through together.
280
00:16:49,864 --> 00:16:51,864
Now I just come on my own.
281
00:16:56,505 --> 00:16:59,505
Not that I believe in heaven
or anything, but...
282
00:17:02,505 --> 00:17:04,185
...if she's anywhere, she's here.
283
00:17:10,095 --> 00:17:12,024
Is this where you did her ashes?
284
00:17:12,025 --> 00:17:13,455
Yeah.
285
00:17:14,775 --> 00:17:17,535
It was a day like today. It was...
286
00:17:18,025 --> 00:17:19,695
...it was windy.
287
00:17:21,077 --> 00:17:22,077
So, erm...
288
00:17:23,185 --> 00:17:24,505
...I opened the box.
289
00:17:26,185 --> 00:17:28,505
And I looked around at all of this.
290
00:17:29,784 --> 00:17:31,784
All of this beauty and...
291
00:17:36,505 --> 00:17:38,505
You let her go.
292
00:17:41,975 --> 00:17:43,545
Yeah.
293
00:17:58,505 --> 00:18:01,504
Will the ambulance take Fergus
straight to hospital?
294
00:18:01,815 --> 00:18:03,255
Yes, sweetheart.
295
00:18:04,735 --> 00:18:07,504
I'm so sorry I didn't believe you
about the boat.
296
00:18:07,505 --> 00:18:09,295
It's all right.
297
00:18:10,505 --> 00:18:11,863
Take Fergus some sweets.
298
00:18:11,864 --> 00:18:14,345
- Tell him I'm sorry.
- Yeah.
299
00:18:16,015 --> 00:18:18,345
I'm gonna go to the hospital
as soon as we get back.
300
00:18:40,505 --> 00:18:41,505
Sorry.
301
00:18:41,506 --> 00:18:44,504
Hey, erm... I'm looking for, uh...
302
00:18:44,505 --> 00:18:46,505
Fergus Riverty.
303
00:18:54,185 --> 00:18:56,504
He's been in the wars, hasn't he?
304
00:18:56,505 --> 00:18:57,505
How's the eye at the moment?
305
00:18:58,095 --> 00:19:01,505
We've found a specialist at the MRI
so it seems to be under control.
306
00:19:03,215 --> 00:19:04,505
Lisa.
307
00:19:06,015 --> 00:19:09,159
Fergus, I've brought these to you
from Sam.
308
00:19:09,160 --> 00:19:10,545
He says he's sorry.
309
00:19:14,505 --> 00:19:17,504
One after, sweetheart, OK?
310
00:19:17,505 --> 00:19:19,106
I see he's had breathing difficulties,
311
00:19:19,107 --> 00:19:20,306
fits when he was younger.
312
00:19:20,307 --> 00:19:22,504
I'd like to keep him in overnight
for observation.
313
00:19:22,505 --> 00:19:25,135
Yeah, of course.
Whatever's best for Fergus.
314
00:19:25,505 --> 00:19:28,184
I expect there's a fair bit
of anxiety involved.
315
00:19:28,185 --> 00:19:31,544
I, erm... I saw you
and your husband on the news.
316
00:19:31,545 --> 00:19:33,504
It must be a very difficult time.
317
00:19:33,505 --> 00:19:35,504
Erm... I need to talk to you, please.
318
00:19:36,055 --> 00:19:38,505
Perhaps you should wait
in the canteen while I finish.
319
00:19:40,877 --> 00:19:42,335
I'll come and find you in a minute.
320
00:20:09,505 --> 00:20:11,505
Can I have two coffees, please?
321
00:20:18,797 --> 00:20:21,175
Lucinda's not missing,
I saw you with her.
322
00:20:26,895 --> 00:20:28,695
Well, say something.
323
00:20:32,505 --> 00:20:34,184
It's really, really complicated.
324
00:20:34,735 --> 00:20:37,504
I've been made to feel like a bad mother.
325
00:20:37,505 --> 00:20:38,759
- I have been blamed...
- I know.
326
00:20:38,760 --> 00:20:40,038
- ...I've been talked about.
- Sorry.
327
00:20:40,039 --> 00:20:42,504
- I went to the police station...
- I wanted to tell you the truth
328
00:20:42,505 --> 00:20:44,922
because I knew you'd support me,
you'd understand me.
329
00:20:45,455 --> 00:20:47,504
Tell me what's going on.
330
00:20:47,505 --> 00:20:48,813
I...
331
00:20:48,814 --> 00:20:52,504
I swear to God, I thought she'd been
abducted for the first 48 hours,
332
00:20:52,505 --> 00:20:54,504
and then she came home
in the middle of the night
333
00:20:54,505 --> 00:20:56,726
and she wanted to talk to me on my own.
334
00:20:56,727 --> 00:20:58,504
So we went down to the boathouse,
335
00:20:58,855 --> 00:21:01,504
and she told me she'd run away
336
00:21:01,505 --> 00:21:04,024
because of the problems
me and Guy were having,
337
00:21:04,025 --> 00:21:07,505
but I said to her, since she'd gone,
we were getting closer again.
338
00:21:08,505 --> 00:21:10,504
And we just...
we talked it out for hours,
339
00:21:10,505 --> 00:21:13,066
and I guess we came up with this plan
340
00:21:13,067 --> 00:21:15,504
that she should stay away for a bit.
341
00:21:15,505 --> 00:21:19,704
So I could save our marriage
and she could have a father again.
342
00:21:19,705 --> 00:21:22,504
I know what you're thinking,
that I'm a terrible person,
343
00:21:22,505 --> 00:21:25,504
with the police all out looking
for her and everyone is so worried,
344
00:21:25,505 --> 00:21:27,504
and I probably am a bad person.
345
00:21:27,505 --> 00:21:29,319
You know, in fact, I actually am.
346
00:21:29,320 --> 00:21:32,504
I am shit, I am fucking dirt,
347
00:21:32,505 --> 00:21:35,926
but trust me, no-one could possibly
hate themselves more than I hate me.
348
00:21:35,927 --> 00:21:37,505
Stop it.
349
00:21:42,185 --> 00:21:43,505
Well...
350
00:21:45,505 --> 00:21:48,704
You go to the police
and you tell them what's happened,
351
00:21:48,705 --> 00:21:52,310
- and they'll tell you what to do.
- No, no, no, he'll leave me.
352
00:21:52,311 --> 00:21:54,504
I love him so much.
353
00:21:54,505 --> 00:21:57,504
I love him, and I'm not...
354
00:21:57,505 --> 00:22:00,505
I'm not gonna let that happen.
355
00:22:01,505 --> 00:22:04,036
Please, Lisa, please help me,
I'm begging you,
356
00:22:04,037 --> 00:22:05,504
please don't go to the police.
357
00:22:05,505 --> 00:22:07,504
If you go to the police,
if they get involved,
358
00:22:07,505 --> 00:22:10,504
it'll make everything so much worse.
359
00:22:10,977 --> 00:22:14,017
And you've seen her,
she's OK, she's happy.
360
00:22:14,931 --> 00:22:16,218
Just trust me,
361
00:22:16,243 --> 00:22:18,037
- I just need a few more days.
- To do what?
362
00:22:18,038 --> 00:22:22,057
Just let me, please, I'm begging
you, to sort this out on my own.
363
00:22:22,058 --> 00:22:23,504
Please.
364
00:22:23,505 --> 00:22:27,344
Please. I'm asking you as a friend
to keep this between us.
365
00:22:27,345 --> 00:22:28,775
I can't.
366
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Well, I've kept your secret.
367
00:22:40,505 --> 00:22:42,215
What do you mean?
368
00:22:45,505 --> 00:22:47,505
You and Adam.
369
00:22:49,695 --> 00:22:51,504
Lucinda told me.
370
00:22:51,895 --> 00:22:54,505
I wonder what Joe
would have to say about that.
371
00:23:24,505 --> 00:23:26,015
[PHONE CALLING]
372
00:23:47,235 --> 00:23:48,575
JOE: 'Hello?
373
00:23:49,964 --> 00:23:51,004
'Lise? You there?'
374
00:23:52,935 --> 00:23:54,704
Yeah, I'm here.
375
00:23:55,135 --> 00:23:56,504
Where are you?
376
00:23:56,505 --> 00:23:59,504
'Erm... I've just dropped
some cyclists off at Coniston.
377
00:23:59,505 --> 00:24:00,505
'At the YHA.'
378
00:24:00,506 --> 00:24:01,935
Right. Erm...
379
00:24:03,185 --> 00:24:05,504
Will you stay there? I wanna
talk to you without the kids.
380
00:24:05,505 --> 00:24:07,505
'What's happened?'
381
00:24:09,505 --> 00:24:11,015
Kate, erm...
382
00:24:11,775 --> 00:24:13,504
WHISPERS: Kate's been hiding Lucinda,
383
00:24:13,505 --> 00:24:15,504
- she knows exactly where she is.
- 'What?!'
384
00:24:15,505 --> 00:24:18,504
It's all just completely fucked up.
Just...
385
00:24:18,505 --> 00:24:21,504
I can't even think straight. Erm...
386
00:24:21,505 --> 00:24:23,135
'Are you OK?'
387
00:24:23,865 --> 00:24:25,504
I'll, I'll, I'll...
388
00:24:25,505 --> 00:24:28,095
Stay there, I'll be there
as soon as possible, OK?
389
00:24:46,044 --> 00:24:48,044
Can we go see Nana in a bit?
390
00:24:50,825 --> 00:24:52,295
Abby...
391
00:24:53,524 --> 00:24:55,684
I haven't been completely
honest with you.
392
00:24:56,598 --> 00:24:58,277
Nana's not ill.
393
00:24:58,505 --> 00:25:01,255
Dad's just gone to stay there for a bit.
394
00:25:02,825 --> 00:25:04,335
What?
395
00:25:06,345 --> 00:25:09,579
Your dad and I
have been having a few problems,
396
00:25:09,580 --> 00:25:12,516
and we think it's best that we...
397
00:25:12,863 --> 00:25:14,522
spend some time apart.
398
00:25:20,612 --> 00:25:22,292
But you lied to me.
399
00:25:24,612 --> 00:25:25,843
I didn't want to ruin your trip
400
00:25:25,844 --> 00:25:27,611
when you'd been looking forward
to it so much.
401
00:25:27,612 --> 00:25:29,611
You have. You've ruined everything.
402
00:25:29,612 --> 00:25:30,612
Abby.
403
00:25:31,279 --> 00:25:32,682
Abby, wait!
404
00:25:35,922 --> 00:25:37,611
Abby!
405
00:25:37,612 --> 00:25:40,611
Listen. Just let me explain
it to you, all right?
406
00:25:40,612 --> 00:25:43,062
You've got every right
to be angry and upset with me,
407
00:25:43,063 --> 00:25:44,968
but when you're older, you'll understand.
408
00:25:44,969 --> 00:25:46,611
He's got a job. He cooks dinner.
409
00:25:46,612 --> 00:25:49,611
My mate's dads don't even do that.
What more do you want?!
410
00:25:49,612 --> 00:25:51,437
- Abby!
- Go away!
411
00:25:51,438 --> 00:25:53,971
[RAISED VOICES THROUGH WALL]
412
00:25:53,972 --> 00:25:55,811
'Abby, come back!
413
00:25:55,812 --> 00:25:57,611
- 'No!
- Abby!
414
00:25:57,612 --> 00:25:59,611
'What?!
415
00:25:59,612 --> 00:26:02,998
- 'No!
- Come back here now!'
416
00:26:02,999 --> 00:26:04,612
Nothing to explain!
417
00:26:04,613 --> 00:26:06,131
- Abby, come back!
- Leave me alone!
418
00:26:06,132 --> 00:26:08,612
- Come back here, now!
- No!
419
00:26:11,051 --> 00:26:13,011
You all right?
420
00:26:15,478 --> 00:26:18,477
She adores Winston, I just don't
know what to say to her.
421
00:26:18,882 --> 00:26:20,611
Well, why don't you let me try?
422
00:26:21,162 --> 00:26:22,962
- Yeah, OK.
- Right.
423
00:26:38,198 --> 00:26:39,837
You all right?
424
00:26:40,091 --> 00:26:41,091
Yeah.
425
00:26:52,612 --> 00:26:55,611
Do you know, in my job, right,
426
00:26:55,612 --> 00:26:59,451
I meet some really horrible mams.
427
00:26:59,452 --> 00:27:01,651
- I mean, really bad ones.
- Like what?
428
00:27:01,652 --> 00:27:05,855
Like, go out all the time
and leave their kids in the house.
429
00:27:05,856 --> 00:27:07,611
What? Like Mum does?
430
00:27:07,612 --> 00:27:12,882
No, I mean leave them on their own
at night without a babysitter.
431
00:27:15,562 --> 00:27:17,132
Really?
432
00:27:18,882 --> 00:27:21,611
Mams who don't feed their kids properly,
433
00:27:21,612 --> 00:27:24,611
mams who don't feed their kids at all.
434
00:27:24,964 --> 00:27:26,964
- No.
- Mm-hm.
435
00:27:28,612 --> 00:27:32,611
Mums who don't buy their kids
patent leather shoes
436
00:27:32,612 --> 00:27:35,442
and take 'em on school trips the
minute they get a bit of cash in.
437
00:27:37,271 --> 00:27:38,911
Whereas your mum...
438
00:27:39,922 --> 00:27:42,451
...she's always thinking about you.
439
00:27:42,452 --> 00:27:44,611
There's nothing she wouldn't do for you.
440
00:27:45,042 --> 00:27:46,611
You coming down?
441
00:27:46,922 --> 00:27:49,202
Must be hungry by now, aren't you?
442
00:27:50,132 --> 00:27:51,611
Do you see what I mean?
443
00:27:51,612 --> 00:27:53,282
Yeah.
444
00:27:54,562 --> 00:27:56,612
Abby, I'm sorry.
445
00:27:57,612 --> 00:28:00,651
The last thing I wanna do is upset you.
446
00:28:01,002 --> 00:28:03,131
I still don't understand
what he did wrong.
447
00:28:03,132 --> 00:28:04,611
Nothing.
448
00:28:04,612 --> 00:28:06,611
Nothing. It's...
449
00:28:06,612 --> 00:28:08,612
It's just between me and him.
450
00:28:10,612 --> 00:28:11,612
Look...
451
00:28:11,613 --> 00:28:14,162
your dad is...
452
00:28:14,612 --> 00:28:18,922
is a wonderful, caring man
and he loves you to bits.
453
00:28:20,922 --> 00:28:22,100
Look.
454
00:28:22,780 --> 00:28:25,242
What do you fancy for tea tonight? Hm?
455
00:28:27,722 --> 00:28:30,131
Takeaway pizza?
456
00:28:30,132 --> 00:28:31,611
Yep.
457
00:28:31,612 --> 00:28:32,842
Come on.
458
00:28:34,491 --> 00:28:36,490
Erm... excuse me, what about me?
459
00:28:37,738 --> 00:28:39,322
Thank you.
460
00:28:41,162 --> 00:28:43,451
Shit.
461
00:28:43,452 --> 00:28:45,611
Meant to be seeing
that new client tonight.
462
00:28:45,612 --> 00:28:47,202
But I can cancel.
463
00:28:48,962 --> 00:28:50,984
Ooh, or...
464
00:28:50,985 --> 00:28:53,611
we can have pizza without Mum.
465
00:28:53,612 --> 00:28:55,611
Well, yeah, we can.
466
00:28:55,612 --> 00:28:56,849
If you give me all of your olives.
467
00:28:56,850 --> 00:28:59,451
- You're obsessed with olives!
- All right.
468
00:28:59,452 --> 00:29:00,811
It's ridiculous.
469
00:29:00,812 --> 00:29:02,611
- Thank you.
- You're all right.
470
00:29:02,612 --> 00:29:04,292
I shouldn't be too long.
471
00:29:40,905 --> 00:29:42,602
Hey.
472
00:29:44,845 --> 00:29:47,845
I've... done something really stupid.
473
00:29:51,085 --> 00:29:52,562
What?
474
00:29:55,897 --> 00:29:57,897
I mean really terrible.
475
00:29:59,612 --> 00:30:01,611
OK, you're...
476
00:30:01,612 --> 00:30:04,366
- you're starting to worry me now.
- You remember, erm...
477
00:30:04,367 --> 00:30:06,611
when we went for dinner
at the Riverty's...
478
00:30:06,612 --> 00:30:08,522
Yeah, Christ, the booze fest.
479
00:30:09,612 --> 00:30:11,612
Yeah, I was paralytic, but...
480
00:30:22,958 --> 00:30:24,642
What did you do?
481
00:30:33,264 --> 00:30:35,264
I had sex with Adam.
482
00:30:42,202 --> 00:30:45,522
- You know, Alexa's husband, the...
- I know who he is.
483
00:30:51,371 --> 00:30:52,802
Why?
484
00:30:55,765 --> 00:30:57,442
Why, Lisa?
485
00:30:59,242 --> 00:31:01,611
Because I didn't want the land
and I didn't just want to settle.
486
00:31:01,612 --> 00:31:03,897
I didn't wanna become
my bloody mother. I...
487
00:31:04,824 --> 00:31:08,242
I wanted to feel sexy and special and...
488
00:31:12,972 --> 00:31:15,611
You know, I don't just wanna be
the kind woman
489
00:31:15,612 --> 00:31:17,611
that looks after the kennels.
490
00:31:18,082 --> 00:31:21,442
And then I was at their house one
minute with those people, I just...
491
00:31:27,431 --> 00:31:32,071
...I felt like I was worth something
and I was one of them.
492
00:31:35,882 --> 00:31:37,611
And I'm so sorry.
493
00:31:37,612 --> 00:31:40,402
I am so, so, so sorry.
494
00:31:54,084 --> 00:31:55,084
Joe?
495
00:32:13,898 --> 00:32:15,898
- Hi.
- Hey.
496
00:32:18,612 --> 00:32:20,652
Hi, Ferg.
497
00:32:24,612 --> 00:32:26,082
How are you doing?
498
00:32:27,002 --> 00:32:30,161
All right. I just wish I could go home.
499
00:32:30,162 --> 00:32:32,611
I bet you do, my poor boy.
500
00:32:32,612 --> 00:32:34,612
In the morning, the doctor said.
501
00:32:37,002 --> 00:32:38,612
Where've you been?
502
00:32:39,922 --> 00:32:41,962
I've been all over the place.
503
00:32:42,884 --> 00:32:45,282
I was on the boat, out looking for...
504
00:32:49,282 --> 00:32:51,162
We need to go, poppet.
505
00:32:51,612 --> 00:32:54,202
- OK.
- I only just got here.
506
00:32:55,612 --> 00:32:57,611
You need your rest, don't you?
507
00:32:57,612 --> 00:32:59,562
Please stay a little longer.
508
00:33:01,184 --> 00:33:03,242
I promise you we'll be back first thing.
509
00:33:07,452 --> 00:33:09,291
You know, I was Superman today?
510
00:33:09,292 --> 00:33:11,562
Yeah, I heard you were Superman today.
511
00:33:13,282 --> 00:33:14,611
Is it a bird?
512
00:33:14,612 --> 00:33:15,959
Is it a plane?
513
00:33:15,960 --> 00:33:17,611
No, it's SuperFerg.
514
00:33:17,612 --> 00:33:19,762
Come on, Guy, we should go.
515
00:33:20,452 --> 00:33:21,922
All right.
516
00:33:22,612 --> 00:33:24,032
It's time to go.
517
00:33:24,033 --> 00:33:26,002
See you in the morning, all right?
518
00:33:26,612 --> 00:33:29,612
- Night, night.
- Love you.
519
00:34:12,298 --> 00:34:14,298
[KNOCKS ON DOOR]
520
00:34:21,882 --> 00:34:23,762
What are you doing here?
521
00:34:24,612 --> 00:34:25,922
Where's my new client?
522
00:34:27,911 --> 00:34:29,562
I'm your new client.
523
00:34:42,612 --> 00:34:44,611
Uh... Cup of tea, Roz?
524
00:34:44,612 --> 00:34:45,960
No, thanks.
525
00:34:45,961 --> 00:34:47,811
I've left Abby at home, so...
526
00:34:47,812 --> 00:34:50,612
- Alone?
- Course not. She's ten.
527
00:34:51,612 --> 00:34:54,611
Look. What do you want?
Do you need treatment?
528
00:34:54,612 --> 00:34:56,131
Hey.
529
00:34:56,132 --> 00:34:57,611
There's no rush.
530
00:34:58,042 --> 00:34:59,611
Have a seat.
531
00:34:59,612 --> 00:35:01,234
Look, it's... it's been a long day,
532
00:35:01,235 --> 00:35:03,122
so just tell me what you need treating.
533
00:35:06,158 --> 00:35:08,958
Thing is, Roz, is, uh...
534
00:35:11,092 --> 00:35:13,252
...I've been watching you.
535
00:35:14,612 --> 00:35:15,612
Have you, now?
536
00:35:15,613 --> 00:35:17,082
And, uh...
537
00:35:17,612 --> 00:35:19,611
I think it could be...
538
00:35:19,612 --> 00:35:21,202
Well...
539
00:35:23,678 --> 00:35:25,678
I think it could be my turn now.
540
00:35:27,265 --> 00:35:29,305
- What for?
- You know.
541
00:35:30,922 --> 00:35:32,611
No.
542
00:35:33,105 --> 00:35:34,105
No, I don't.
543
00:35:34,422 --> 00:35:36,132
There's CCTV at work, Roz.
544
00:35:37,612 --> 00:35:38,971
In reception.
545
00:35:39,162 --> 00:35:41,162
And in the treatment rooms.
546
00:35:42,198 --> 00:35:43,198
Why?
547
00:35:43,282 --> 00:35:44,612
Security reasons.
548
00:35:50,082 --> 00:35:51,762
You and Scott.
549
00:35:53,002 --> 00:35:54,882
On the treatment table.
550
00:35:55,612 --> 00:35:57,611
Quick and efficient.
551
00:35:57,612 --> 00:35:59,612
It didn't even look like much fun.
552
00:36:01,612 --> 00:36:03,802
And I think there was money
in the envelope.
553
00:36:06,731 --> 00:36:08,362
It doesn't have to come out.
554
00:36:11,891 --> 00:36:13,891
Nobody else needs to know.
555
00:36:15,224 --> 00:36:17,384
- What the hell are you doing?
- You know...
556
00:36:18,612 --> 00:36:20,611
Same thing he did.
557
00:36:21,202 --> 00:36:23,611
I'm not having sex with you.
558
00:36:24,282 --> 00:36:25,611
But you did it before.
559
00:36:25,612 --> 00:36:27,131
Oh, I did before.
560
00:36:27,132 --> 00:36:28,611
So I just...
561
00:36:28,612 --> 00:36:29,759
I just do it again?
562
00:36:29,760 --> 00:36:32,611
Is that what you thought? That I'd
just sort of go along with it?
563
00:36:32,612 --> 00:36:35,122
- I just thought...
- Look, Wayne...
564
00:36:35,612 --> 00:36:37,976
that stuff you watch Online,
565
00:36:37,977 --> 00:36:39,789
it's not real,
you do know that, don't you?
566
00:36:40,242 --> 00:36:43,291
Cos in real life, us women make choices.
567
00:36:43,292 --> 00:36:45,612
And I'm choosing to leave now.
568
00:36:47,225 --> 00:36:49,585
You don't want the footage, then?
569
00:36:58,292 --> 00:37:00,082
You've gotta give me something.
570
00:37:00,922 --> 00:37:02,651
OK, well, I'll...
571
00:37:03,282 --> 00:37:04,812
I'll pay you for the footage.
572
00:37:06,612 --> 00:37:07,850
All right? That's fair.
573
00:37:07,851 --> 00:37:10,842
Just tell me how much want for it,
and I'll get it for you.
574
00:37:11,972 --> 00:37:14,611
And to think you used to reckon
you were better than me.
575
00:37:14,612 --> 00:37:18,611
"Your job, Wayne,
is to support the clinicians."
576
00:37:19,282 --> 00:37:21,611
I'm sorry, I really am,
577
00:37:21,612 --> 00:37:23,611
but just tell me
how much you want for it.
578
00:37:23,612 --> 00:37:24,788
But look at you now,
579
00:37:24,789 --> 00:37:26,971
begging.
580
00:37:26,972 --> 00:37:29,522
No different to those sluts Online.
581
00:37:30,612 --> 00:37:32,612
[SHE YELPS]
582
00:37:34,132 --> 00:37:35,611
Give me...
583
00:37:35,612 --> 00:37:37,611
what Scott had
584
00:37:37,612 --> 00:37:39,611
or I'll tell everyone -
585
00:37:39,612 --> 00:37:41,611
work,
586
00:37:41,612 --> 00:37:44,291
sweet little Abby,
waiting for Mummy to come home.
587
00:37:44,292 --> 00:37:46,452
[SHE WHIMPERS]
588
00:37:50,132 --> 00:37:52,292
- All right.
- Now?
589
00:37:53,797 --> 00:37:56,162
Get the footage first.
590
00:38:12,612 --> 00:38:14,612
[DOOR HANDLE RATTLES]
591
00:38:17,652 --> 00:38:19,812
[RATTLING CONTINUES]
592
00:38:27,038 --> 00:38:29,038
Come and sit down.
593
00:38:29,612 --> 00:38:31,611
We can sort this out.
594
00:38:31,612 --> 00:38:33,972
MUSIC: ['Touch' by Little Mix]
595
00:38:36,612 --> 00:38:40,651
Wow. You two look fabulous.
596
00:38:41,501 --> 00:38:44,611
I just found some ice cream at home,
so who wants a milkshake?
597
00:38:44,612 --> 00:38:45,612
Yes, please.
598
00:38:45,613 --> 00:38:48,682
Ooh, go on, then. Shouldn't really.
599
00:38:49,972 --> 00:38:51,034
DOORBELL
600
00:38:51,059 --> 00:38:52,113
Pizza!
601
00:38:52,114 --> 00:38:53,612
I'll get it.
602
00:38:59,802 --> 00:39:01,611
Roz Toovey?
603
00:39:01,882 --> 00:39:03,811
Someone must love you.
604
00:39:04,350 --> 00:39:06,442
- Thanks.
- See ya.
605
00:39:15,612 --> 00:39:18,031
- Where's the pizza?
- It's not the pizza, but...
606
00:39:18,032 --> 00:39:19,919
SHE GASPS: Look at those.
607
00:39:19,920 --> 00:39:21,611
Whoa, are they for my mum?
608
00:39:21,612 --> 00:39:22,612
Yeah.
609
00:39:22,613 --> 00:39:24,611
They must be from Dad.
610
00:39:24,612 --> 00:39:26,612
I'll just put them in water.
611
00:39:29,132 --> 00:39:32,642
Right. Go on, pass me your hand.
612
00:39:33,612 --> 00:39:35,612
Shall we call her, tell her?
613
00:39:38,132 --> 00:39:40,611
Erm... No, we won't...
614
00:39:40,612 --> 00:39:42,611
won't bother her while she's
at work, Abs, all right?
615
00:39:42,612 --> 00:39:44,082
OK.
616
00:39:44,612 --> 00:39:47,612
Come on, then, sleeves up. That's it.
617
00:40:06,518 --> 00:40:09,242
I'm just gonna tell Guy
that Lucinda's safe.
618
00:40:15,611 --> 00:40:17,162
Where?
619
00:40:22,612 --> 00:40:24,611
I mean, I don't understand
how you managed it.
620
00:40:24,612 --> 00:40:25,612
Inside? Outside?
621
00:40:25,613 --> 00:40:27,612
- Joe, don't.
- Just tell me where.
622
00:40:29,522 --> 00:40:31,611
- In the bathroom.
- Jesus Christ!
623
00:40:31,612 --> 00:40:33,611
While I was right there, down the stairs?
624
00:40:33,612 --> 00:40:35,611
- You were asleep.
- Oh, you're saying it's my fault?
625
00:40:35,612 --> 00:40:37,611
No, of course I'm not. It was nothing.
626
00:40:37,612 --> 00:40:38,612
For you.
627
00:40:38,613 --> 00:40:41,451
I'm telling you everything
cos I wanna be honest,
628
00:40:41,452 --> 00:40:42,611
I want you to forgive me.
629
00:40:42,612 --> 00:40:43,922
Christ!
630
00:40:44,612 --> 00:40:48,131
And you're so bloody selfish,
do you know that?
631
00:40:48,132 --> 00:40:51,612
Selfish to do it, and even more
fucking selfish to tell me!
632
00:41:01,612 --> 00:41:03,612
[ENGINE STARTS]
633
00:41:05,612 --> 00:41:07,082
You're not gonna wait for me?
634
00:41:08,804 --> 00:41:11,164
Seems like you can handle yourself
pretty well on your own.
635
00:41:44,751 --> 00:41:46,751
[KNOCK AT DOOR]
636
00:41:51,612 --> 00:41:53,120
Lucinda.
637
00:41:53,121 --> 00:41:54,611
Hi.
638
00:41:54,612 --> 00:41:57,611
She's just walked in the door,
isn't it fantastic?
639
00:41:57,612 --> 00:41:59,811
- Who is it?
- It's Lisa.
640
00:41:59,812 --> 00:42:01,611
Hi, Lisa.
641
00:42:01,612 --> 00:42:04,611
- What, erm...
- We just, erm...
642
00:42:04,612 --> 00:42:07,611
We just need some time on our own
643
00:42:07,612 --> 00:42:09,082
as a family.
644
00:42:42,292 --> 00:42:44,612
MUSIC: ['Valentine' by Richard Hawley]
645
00:43:08,612 --> 00:43:09,842
Look.
646
00:43:10,612 --> 00:43:12,611
Listen, Wayne.
647
00:43:12,612 --> 00:43:14,611
Right.
648
00:43:14,612 --> 00:43:15,612
Yes...
649
00:43:15,613 --> 00:43:20,282
Yes, I had sex with Scott for money,
but I...
650
00:43:20,612 --> 00:43:24,291
...I only did it because I was desperate.
651
00:43:24,292 --> 00:43:26,611
You know, and it was a terrible mistake.
652
00:43:26,612 --> 00:43:29,611
I mean, you've seen
how much I hate him now.
653
00:43:29,882 --> 00:43:31,611
I was only...
654
00:43:31,612 --> 00:43:33,611
I was only thinking about
my daughter, you know, about...
655
00:43:34,042 --> 00:43:36,611
providing for her. We...
656
00:43:36,612 --> 00:43:38,722
We were about to lose our house.
657
00:43:40,202 --> 00:43:41,642
Then let me help you.
658
00:43:49,922 --> 00:43:51,611
Let me look after you from now on.
659
00:43:52,202 --> 00:43:54,131
No, Wayne. No.
660
00:43:54,132 --> 00:43:55,611
Stop! Wayne!
661
00:43:55,612 --> 00:43:57,131
What are you doing?!
662
00:43:57,132 --> 00:43:59,611
No, Wayne, stop!
663
00:43:59,612 --> 00:44:00,971
Relax. Relax.
664
00:44:00,972 --> 00:44:02,612
Get off!
665
00:44:09,612 --> 00:44:11,612
[FABRIC RIPS]
666
00:44:14,612 --> 00:44:16,612
[UNZIPPING]
667
00:44:20,277 --> 00:44:22,277
Fuck.
668
00:44:25,465 --> 00:44:27,464
Fuck! I can't do it.
669
00:44:27,612 --> 00:44:29,612
I don't know what's wrong.
670
00:44:52,612 --> 00:44:54,202
Sorry.
671
00:45:00,202 --> 00:45:01,612
Normally I can.
672
00:45:20,202 --> 00:45:21,962
You need help.
673
00:45:22,612 --> 00:45:25,042
You sick fuck.
674
00:45:26,612 --> 00:45:28,202
You're pathetic.
675
00:45:34,612 --> 00:45:36,612
[DOOR HANDLE RATTLES]
676
00:45:40,612 --> 00:45:42,612
[THUD]
46913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.