Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:17,250 --> 00:01:18,375
Mom?
2
00:01:21,167 --> 00:01:22,167
Mads?
3
00:01:26,833 --> 00:01:28,000
Who are you?
4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Where are my parents?
5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
- Who are you?
- Do you know where he is?
6
00:01:42,833 --> 00:01:45,083
- Do you know where Mads is?
- You're hurting me.
7
00:01:45,167 --> 00:01:47,250
What are you doing here? Say something.
8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
When is he coming back?
9
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
PAST AND PRESENT
10
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, can you do the
night shift today too?
11
00:03:51,500 --> 00:03:52,796
Mrs. Schüttler's daughter has a fever
12
00:03:52,797 --> 00:03:54,708
and I have to take Benni to soccer.
13
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
- Since you have no...
- No family.
14
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
- That's not what I meant.
- It's not a problem.
15
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Thanks. And please,
don't tell Dr. Reimann?
16
00:04:09,250 --> 00:04:11,833
- Mum's the word.
- Thanks.
17
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
The news.
18
00:04:59,625 --> 00:05:02,000
November 5, 1986.
19
00:05:02,417 --> 00:05:05,458
After the mysterious disappearance
of an 11-year-old boy
20
00:05:05,542 --> 00:05:08,083
in Winden over four weeks ago,
21
00:05:08,167 --> 00:05:11,042
criticism of local investigators
is growing ever louder.
22
00:05:11,125 --> 00:05:14,208
The circumstances of
the case are puzzling.
23
00:05:14,292 --> 00:05:16,583
Despite an extensive search,
24
00:05:16,667 --> 00:05:18,732
Winden Police have been unable to find
25
00:05:18,733 --> 00:05:20,250
a single piece of useful evidence.
26
00:05:20,333 --> 00:05:24,667
The police are therefore continuing
to ask for the public's assistance.
27
00:05:24,750 --> 00:05:27,667
- The chemical plant fire in Switzerland...
- Tiedemann.
28
00:05:27,750 --> 00:05:31,000
- ... is doing damage to local waterways.
- Where?
29
00:05:31,792 --> 00:05:35,875
- Toxic chemicals are entering the Rhine...
- I'm on my way.
30
00:05:39,625 --> 00:05:41,208
In times like these...
31
00:05:42,208 --> 00:05:43,208
one must...
32
00:05:44,042 --> 00:05:46,833
face one's own fears.
33
00:05:46,917 --> 00:05:48,417
Because the future...
34
00:05:52,250 --> 00:05:54,167
the future belongs to the bold.
35
00:05:55,125 --> 00:05:58,208
Not to the doubters, those
forever stuck in the past.
36
00:06:01,750 --> 00:06:05,208
Would you take a look at yourself?
You can't go to school like this.
37
00:06:05,292 --> 00:06:07,708
Sometimes I think you have
no idea what it is I do.
38
00:06:09,083 --> 00:06:12,667
Food, clothes, fencing classes.
Who pays for all of that?
39
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
And you can't even
bother combing your hair.
40
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
Look at yourself. You
look like a limp dishrag.
41
00:06:22,167 --> 00:06:24,292
Hey, Regina, I'm talking to you.
42
00:06:25,250 --> 00:06:27,917
This is a huge deal for me,
and I won't let you spoil it.
43
00:06:32,333 --> 00:06:34,192
The board's decision
to entrust this post
44
00:06:34,193 --> 00:06:36,458
to a woman for the first time...
45
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
MISSING MADS NIELSEN
46
00:07:17,292 --> 00:07:18,375
It's awesome.
47
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
- Know what the song's about?
- No.
48
00:07:20,917 --> 00:07:24,042
A man who kidnaps a girl
and takes her to the forest,
49
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
just because she's wearing red
lipstick. In the end he kills her.
50
00:07:27,458 --> 00:07:28,708
That's heavy.
51
00:07:29,083 --> 00:07:31,750
My dad says lipstick
is only for prostitutes.
52
00:07:31,833 --> 00:07:34,708
Anyway, I like Nino
D'Angelo way more than Falco.
53
00:07:34,792 --> 00:07:37,083
Hannah, you're as square as they come.
54
00:07:38,083 --> 00:07:40,208
Come on, Katharina. Don't be so nasty.
55
00:07:44,250 --> 00:07:47,458
What are you looking at? Weren't
you at Ulrich's place earlier?
56
00:07:47,917 --> 00:07:48,917
Are you new here?
57
00:07:50,542 --> 00:07:51,750
I...
58
00:07:51,833 --> 00:07:53,208
I'm looking for my mom.
59
00:07:53,708 --> 00:07:55,125
This isn't kindergarten.
60
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
She's the principal here.
61
00:07:56,792 --> 00:07:57,792
Mr. Hubert?
62
00:07:58,708 --> 00:08:01,375
He may be a fag, but he's
certainly not a woman.
63
00:08:02,750 --> 00:08:04,125
Isn't this Winden?
64
00:08:06,792 --> 00:08:08,583
Aren't you a bit young to drop acid?
65
00:08:09,333 --> 00:08:11,125
You guys got history now?
66
00:08:48,042 --> 00:08:50,042
- Morning, Claudia.
- Morning.
67
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
- Your first day as boss.
- Yes.
68
00:08:53,292 --> 00:08:57,042
My dad told me the board
voted unanimously for you.
69
00:08:58,208 --> 00:08:59,208
I wanted...
70
00:09:00,917 --> 00:09:02,750
- Congratulations.
- Thanks.
71
00:09:02,833 --> 00:09:05,667
I always knew something
would become of you.
72
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
- Oh, Helge.
- And I have...
73
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
A present for you.
74
00:09:16,875 --> 00:09:17,875
It's a book.
75
00:09:19,583 --> 00:09:20,583
Thanks.
76
00:09:25,417 --> 00:09:28,167
Well, I'm running late.
I have to get going.
77
00:09:31,208 --> 00:09:33,042
We're all behind you, Cl...
78
00:09:42,917 --> 00:09:46,958
I came just before six to feed
the animals and found this.
79
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
Maybe a wolf?
80
00:09:55,042 --> 00:09:57,292
No bite marks. Nothing.
81
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
Poisoned?
82
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
Yesterday they were lively as can be.
83
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
First the thing with
the boy, and now this.
84
00:10:07,750 --> 00:10:09,792
Such things didn't use to happen here.
85
00:10:10,167 --> 00:10:12,667
Who would just kill 33 sheep?
86
00:10:17,000 --> 00:10:18,833
"Be on guard! Be alert!
87
00:10:20,083 --> 00:10:22,542
You do not know when
that time will come."
88
00:10:25,167 --> 00:10:27,875
The Gospel of Mark, 13:33.
89
00:10:30,042 --> 00:10:32,208
Didn't know you were a churchgoer.
90
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
The parish has a new priest. A good man.
91
00:10:50,375 --> 00:10:51,417
Mrs. Tiedemann.
92
00:10:51,833 --> 00:10:52,833
Mrs. Tiedemann,
93
00:10:52,833 --> 00:10:56,250
Tronte Nielsen from the paper
is here, for the interview.
94
00:10:57,542 --> 00:11:01,375
And here are the figures from
1986 and 1985, as you requested.
95
00:11:04,542 --> 00:11:06,125
They weren't easy to get a hold of.
96
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
And congratulations again.
97
00:11:10,167 --> 00:11:12,833
I still can't believe
we have a woman as boss.
98
00:11:15,083 --> 00:11:17,500
Are you sure these
are the right figures?
99
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
Yes.
100
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
REPORT: 33 DEAD SHEEP
101
00:11:51,417 --> 00:11:52,792
What are you doing here?
102
00:11:53,833 --> 00:11:54,833
I...
103
00:11:55,583 --> 00:11:57,000
I'm looking for my dad.
104
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
What's his name?
105
00:12:02,833 --> 00:12:04,083
Ulrich Nielsen.
106
00:12:04,750 --> 00:12:07,542
Ulrich Nielsen? The Ulrich Nielsen?
107
00:12:08,292 --> 00:12:10,958
- Doesn't he work here?
- No.
108
00:12:11,792 --> 00:12:13,625
And I'm certain he never will.
109
00:12:17,917 --> 00:12:21,458
Oh, so this is a joke? Was
this Ulrich's dumb idea?
110
00:12:33,125 --> 00:12:34,625
Did he do this?
111
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Did Ulrich do this?
112
00:12:41,083 --> 00:12:43,667
- What's your name?
- Mikkel.
113
00:12:44,042 --> 00:12:45,583
- Last name?
- Nielsen.
114
00:12:46,250 --> 00:12:48,125
I'm Ulrich's son.
115
00:12:49,958 --> 00:12:52,167
Now tell me your parents' real names
116
00:12:52,250 --> 00:12:54,167
and I'll take you home.
117
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
What's the date?
118
00:12:57,458 --> 00:12:59,000
5th of November.
119
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
What year?
120
00:13:01,542 --> 00:13:03,500
1986.
121
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
1986.
122
00:13:21,708 --> 00:13:22,792
Tiedemann.
123
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
I have an injured boy here.
124
00:13:25,417 --> 00:13:27,542
Can one of you come pick him up?
125
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Thanks.
126
00:13:32,667 --> 00:13:37,125
Someone will be coming to pick
you up and take care of that.
127
00:13:37,208 --> 00:13:40,417
In the meantime I'll
take care of Ulrich.
128
00:13:43,667 --> 00:13:45,208
He won't hurt you again.
129
00:13:45,667 --> 00:13:47,083
I promise.
130
00:14:19,667 --> 00:14:22,458
An interview? Are you serious, Tronte?
131
00:14:23,917 --> 00:14:25,292
People are interested.
132
00:14:26,083 --> 00:14:28,333
A woman taking charge of
the nuclear power plant.
133
00:14:28,417 --> 00:14:30,583
That's progressive, even for the '80s.
134
00:14:30,667 --> 00:14:32,113
I have no time for this today.
135
00:14:32,114 --> 00:14:35,208
Make a new appointment
with my secretary.
136
00:14:35,833 --> 00:14:37,083
Hey!
137
00:14:39,958 --> 00:14:40,958
I miss you.
138
00:14:45,458 --> 00:14:47,292
I thought we talked about this.
139
00:14:48,917 --> 00:14:51,042
You can't just leave
me hanging like this.
140
00:14:51,125 --> 00:14:52,458
Claudia, I need you!
141
00:14:53,333 --> 00:14:55,333
I'm going stir crazy at home.
142
00:14:56,000 --> 00:14:59,333
- Jana loses it more and more and I...
- I want you to go now.
143
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
Tonight?
144
00:15:04,167 --> 00:15:05,375
Please.
145
00:15:06,375 --> 00:15:07,417
Maybe.
146
00:15:26,250 --> 00:15:28,542
The number you have
dialed is not in service.
147
00:15:28,625 --> 00:15:30,583
Please call information.
148
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
MISSING PERSON'S REPORT MADS NIELSEN
149
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
WINDEN BOY (12) VANISHES WITHOUT A TRACE
150
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
MADS NIELSEN (12)
MISSING SINCE LAST WEEK
151
00:16:41,208 --> 00:16:42,375
Hello.
152
00:16:49,417 --> 00:16:50,708
I'm Nurse Ines.
153
00:16:51,292 --> 00:16:53,333
But you can just call me Ines.
154
00:16:59,625 --> 00:17:01,667
I'll take you to the hospital now.
155
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
We'll take a look at your arm, okay?
156
00:17:07,167 --> 00:17:09,750
Then I'll bring you home safe and sound.
157
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Hello?
158
00:17:53,792 --> 00:17:54,792
Hello!
159
00:18:02,042 --> 00:18:03,042
Hello?
160
00:18:41,292 --> 00:18:43,000
What are you doing here?
161
00:18:50,750 --> 00:18:52,208
Why do you listen to such stuff?
162
00:18:55,875 --> 00:18:57,542
The boy you sent...
163
00:18:57,750 --> 00:19:00,542
- Do you think that's funny?
- What boy?
164
00:19:00,708 --> 00:19:03,000
Don't think you'll get away with this.
165
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
- Have we been drinking again?
- Beg your pardon?
166
00:19:11,375 --> 00:19:14,708
- I asked if you've been drinking again?
- Who do you think you are?
167
00:19:15,625 --> 00:19:19,833
I want us to find your
brother as badly as you do.
168
00:19:36,583 --> 00:19:39,458
- What's this?
- A hoof. That's obvious.
169
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
- Did you do that on the pasture?
- What pasture?
170
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Did you kill the sheep?
171
00:19:44,792 --> 00:19:47,000
If you'd stop drinking
your brain to mush,
172
00:19:48,708 --> 00:19:50,625
then Mads might be back by now.
173
00:19:51,292 --> 00:19:52,292
Mr. Tiedemann?
174
00:19:57,042 --> 00:19:59,625
- The door was open.
- Because of Mads.
175
00:20:00,292 --> 00:20:01,708
He forgot his key.
176
00:20:02,792 --> 00:20:06,000
Chief Inspector Tiedemann wants
to update you on the investigation.
177
00:20:06,292 --> 00:20:08,000
They've got new findings.
178
00:20:10,542 --> 00:20:12,458
Exactly. You have nothing.
179
00:20:13,167 --> 00:20:14,875
Now kindly piss off!
180
00:20:57,917 --> 00:20:59,708
Everything's in working order.
181
00:21:00,833 --> 00:21:02,250
How did this happen?
182
00:21:07,958 --> 00:21:10,375
And you still won't tell us your name?
183
00:21:18,792 --> 00:21:20,875
Nurse Ines will bandage you up, okay?
184
00:21:21,708 --> 00:21:22,958
Then you can go back home.
185
00:21:31,292 --> 00:21:33,625
RECORD OF PATIENT ADMISSION
186
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Don't cry.
187
00:22:05,917 --> 00:22:07,667
Don't cry. Everything will be okay.
188
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
Bernd? I have to talk to you.
189
00:22:40,542 --> 00:22:42,292
Were you trying to slip this past me?
190
00:22:42,458 --> 00:22:45,042
I said I need to know if there
are skeletons in the closet.
191
00:22:46,667 --> 00:22:51,208
There are things that are worth
knowing and things worth not knowing,
192
00:22:51,292 --> 00:22:53,750
because you can't change them anyway.
193
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
What is this?
194
00:22:57,083 --> 00:22:59,625
These are nothing like
the reported figures. Here.
195
00:23:02,167 --> 00:23:03,417
And here.
196
00:23:04,708 --> 00:23:08,042
Everywhere. It's been like
that for three months now.
197
00:23:08,542 --> 00:23:11,958
Do you know what has
changed since Chernobyl?
198
00:23:13,542 --> 00:23:17,458
People have lost faith.
In us, in nuclear power.
199
00:23:17,708 --> 00:23:19,250
They saw the images.
200
00:23:20,583 --> 00:23:23,083
And they can't get
them out of their heads.
201
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
But fear is the worst enemy of progress.
202
00:23:32,958 --> 00:23:34,042
So?
203
00:23:36,208 --> 00:23:39,542
How many people around here rely
on this plant for their livelihood?
204
00:23:42,875 --> 00:23:46,750
- We have 612 employees, excluding...
- Everyone!
205
00:23:47,167 --> 00:23:49,292
And when you take
over this job tomorrow,
206
00:23:49,375 --> 00:23:52,542
you'll be taking on responsibility
for the nuclear power plant,
207
00:23:52,625 --> 00:23:55,917
but you'll also be taking
responsibility for the entire town.
208
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
And now tell me I
wasn't wrong about you.
209
00:24:09,083 --> 00:24:11,875
All the more reason for me
to know just what this means.
210
00:24:49,417 --> 00:24:52,292
And? Everything A-okay
with your daughter?
211
00:24:53,542 --> 00:24:55,500
Yes, everything's A-okay.
212
00:24:58,458 --> 00:24:59,875
It's a big deal.
213
00:25:00,417 --> 00:25:02,958
A woman taking charge
of the power plant.
214
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Sure it is.
215
00:25:06,917 --> 00:25:09,292
- And your granddaughter?
- Regina?
216
00:25:10,250 --> 00:25:11,625
She's good too.
217
00:25:14,208 --> 00:25:16,042
So were they poisoned?
218
00:25:16,542 --> 00:25:17,667
Hardly.
219
00:25:18,292 --> 00:25:20,208
All signs point to
sudden cardiac arrest.
220
00:25:20,583 --> 00:25:22,333
- Cardiac arrest?
- Yes.
221
00:25:22,417 --> 00:25:23,917
All 33?
222
00:25:24,000 --> 00:25:27,458
It's common with sheep. They're
very sensitive creatures.
223
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
If a few start to panic,
224
00:25:29,833 --> 00:25:31,958
the entire herd freaks out.
225
00:25:32,042 --> 00:25:34,167
It's a vicious cycle.
They just drop dead.
226
00:25:35,250 --> 00:25:36,667
Like flies.
227
00:25:37,583 --> 00:25:40,917
- And what could cause such a panic?
- All kinds of things.
228
00:25:43,083 --> 00:25:44,167
A person?
229
00:25:44,500 --> 00:25:45,792
A single person?
230
00:25:46,667 --> 00:25:50,625
Unless he's Freddy Krueger, he'd
have his work cut out for him.
231
00:25:53,208 --> 00:25:55,667
Was one of the sheep...
232
00:25:57,667 --> 00:26:00,833
I mean, was one of them missing a hoof?
233
00:26:02,958 --> 00:26:03,958
No.
234
00:26:04,375 --> 00:26:06,542
They're all as God created them.
235
00:26:09,458 --> 00:26:11,542
Do you know anything about Satanists?
236
00:26:13,083 --> 00:26:14,792
You think Satanists did this?
237
00:26:16,500 --> 00:26:20,708
As far as I know, they
make a big show of it all.
238
00:26:20,792 --> 00:26:22,792
You'd find traces on the pasture.
239
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
Very strange.
240
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
Look here.
241
00:26:32,500 --> 00:26:34,333
The eardrums are ruptured.
242
00:26:34,417 --> 00:26:36,125
On both sides.
243
00:26:36,500 --> 00:26:37,667
Strange.
244
00:26:40,042 --> 00:26:41,570
Coming to our party this weekend?
245
00:26:41,571 --> 00:26:42,571
My wife's making Yugoslavian meatballs.
246
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Spicy as hell, but also tasty as hell.
247
00:27:19,000 --> 00:27:20,875
What we know is a drop,
248
00:27:21,958 --> 00:27:23,167
what we don't know
249
00:27:23,792 --> 00:27:25,250
is an ocean.
250
00:28:21,208 --> 00:28:23,917
Won't you tell me your
name and where you live?
251
00:28:28,625 --> 00:28:30,167
Don't you want to go home?
252
00:28:38,167 --> 00:28:41,167
If something happened at home...
253
00:28:43,792 --> 00:28:45,125
you can stay here for now.
254
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
If you want to talk, I'm here.
255
00:28:59,917 --> 00:29:01,917
I'm on the night shift too.
256
00:29:08,375 --> 00:29:10,042
Here, something to read.
257
00:29:13,625 --> 00:29:14,750
I come from the future.
258
00:29:17,458 --> 00:29:18,917
What did you say?
259
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
I come from the future.
260
00:30:37,125 --> 00:30:38,292
Mom?
261
00:30:42,458 --> 00:30:43,667
Hi, it's Mom.
262
00:30:43,750 --> 00:30:46,125
If you're hearing this, heat up a pizza.
263
00:30:46,208 --> 00:30:49,208
I'm coming later. I have
something to take care of.
264
00:33:46,792 --> 00:33:49,125
- Hey, Hannah!
- Hey, Ulrich.
265
00:34:06,292 --> 00:34:07,750
Is this the Apocalypse?
266
00:34:10,292 --> 00:34:11,542
A bit disappointing.
267
00:34:11,833 --> 00:34:13,667
I imagined it being louder.
268
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
More glaring.
269
00:35:06,833 --> 00:35:08,875
If the world ended today,
270
00:35:08,958 --> 00:35:10,250
and everything started anew,
271
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
what would you wish for?
272
00:35:12,542 --> 00:35:13,542
Easy.
273
00:35:14,667 --> 00:35:16,000
A world without Winden.
274
00:35:22,750 --> 00:35:24,208
To a world without Winden.
275
00:35:24,625 --> 00:35:26,125
To a world without Winden.
276
00:35:39,500 --> 00:35:41,580
I don't think Winden is
going to give up that easily.
277
00:35:43,250 --> 00:35:45,458
Well, maybe next time.
278
00:36:59,833 --> 00:37:03,667
A JOURNEY THROUGH TIME
279
00:40:05,667 --> 00:40:06,667
Hello?
280
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
Hello!
281
00:40:17,708 --> 00:40:19,208
Help!
282
00:40:19,667 --> 00:40:21,000
Help!
283
00:40:32,042 --> 00:40:33,042
Hello?
284
00:40:52,875 --> 00:40:53,875
Hello?
285
00:40:54,917 --> 00:40:55,917
Anybody there?
286
00:40:58,083 --> 00:40:59,083
Mikkel?
287
00:41:01,958 --> 00:41:03,000
Mikkel?
288
00:45:04,542 --> 00:45:09,542
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
289
00:45:09,543 --> 00:45:13,543
Subtitle translation by
Nathan Fritz, Peter Rigney
20435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.