All language subtitles for Dark.S01E03.WEBRip.x264-STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:17,250 --> 00:01:18,375 Mom? 2 00:01:21,167 --> 00:01:22,167 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,000 Who are you? 4 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Where are my parents? 5 00:01:39,667 --> 00:01:42,042 - Who are you? - Do you know where he is? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 - Do you know where Mads is? - You're hurting me. 7 00:01:45,167 --> 00:01:47,250 What are you doing here? Say something. 8 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 When is he coming back? 9 00:03:34,792 --> 00:03:39,458 PAST AND PRESENT 10 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Ines, can you do the night shift today too? 11 00:03:51,500 --> 00:03:52,796 Mrs. Schüttler's daughter has a fever 12 00:03:52,797 --> 00:03:54,708 and I have to take Benni to soccer. 13 00:03:55,250 --> 00:03:57,208 - Since you have no... - No family. 14 00:03:58,125 --> 00:04:01,250 - That's not what I meant. - It's not a problem. 15 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Thanks. And please, don't tell Dr. Reimann? 16 00:04:09,250 --> 00:04:11,833 - Mum's the word. - Thanks. 17 00:04:55,917 --> 00:04:57,083 The news. 18 00:04:59,625 --> 00:05:02,000 November 5, 1986. 19 00:05:02,417 --> 00:05:05,458 After the mysterious disappearance of an 11-year-old boy 20 00:05:05,542 --> 00:05:08,083 in Winden over four weeks ago, 21 00:05:08,167 --> 00:05:11,042 criticism of local investigators is growing ever louder. 22 00:05:11,125 --> 00:05:14,208 The circumstances of the case are puzzling. 23 00:05:14,292 --> 00:05:16,583 Despite an extensive search, 24 00:05:16,667 --> 00:05:18,732 Winden Police have been unable to find 25 00:05:18,733 --> 00:05:20,250 a single piece of useful evidence. 26 00:05:20,333 --> 00:05:24,667 The police are therefore continuing to ask for the public's assistance. 27 00:05:24,750 --> 00:05:27,667 - The chemical plant fire in Switzerland... - Tiedemann. 28 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 - ... is doing damage to local waterways. - Where? 29 00:05:31,792 --> 00:05:35,875 - Toxic chemicals are entering the Rhine... - I'm on my way. 30 00:05:39,625 --> 00:05:41,208 In times like these... 31 00:05:42,208 --> 00:05:43,208 one must... 32 00:05:44,042 --> 00:05:46,833 face one's own fears. 33 00:05:46,917 --> 00:05:48,417 Because the future... 34 00:05:52,250 --> 00:05:54,167 the future belongs to the bold. 35 00:05:55,125 --> 00:05:58,208 Not to the doubters, those forever stuck in the past. 36 00:06:01,750 --> 00:06:05,208 Would you take a look at yourself? You can't go to school like this. 37 00:06:05,292 --> 00:06:07,708 Sometimes I think you have no idea what it is I do. 38 00:06:09,083 --> 00:06:12,667 Food, clothes, fencing classes. Who pays for all of that? 39 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 And you can't even bother combing your hair. 40 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 Look at yourself. You look like a limp dishrag. 41 00:06:22,167 --> 00:06:24,292 Hey, Regina, I'm talking to you. 42 00:06:25,250 --> 00:06:27,917 This is a huge deal for me, and I won't let you spoil it. 43 00:06:32,333 --> 00:06:34,192 The board's decision to entrust this post 44 00:06:34,193 --> 00:06:36,458 to a woman for the first time... 45 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 MISSING MADS NIELSEN 46 00:07:17,292 --> 00:07:18,375 It's awesome. 47 00:07:18,917 --> 00:07:20,833 - Know what the song's about? - No. 48 00:07:20,917 --> 00:07:24,042 A man who kidnaps a girl and takes her to the forest, 49 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 just because she's wearing red lipstick. In the end he kills her. 50 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 That's heavy. 51 00:07:29,083 --> 00:07:31,750 My dad says lipstick is only for prostitutes. 52 00:07:31,833 --> 00:07:34,708 Anyway, I like Nino D'Angelo way more than Falco. 53 00:07:34,792 --> 00:07:37,083 Hannah, you're as square as they come. 54 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 Come on, Katharina. Don't be so nasty. 55 00:07:44,250 --> 00:07:47,458 What are you looking at? Weren't you at Ulrich's place earlier? 56 00:07:47,917 --> 00:07:48,917 Are you new here? 57 00:07:50,542 --> 00:07:51,750 I... 58 00:07:51,833 --> 00:07:53,208 I'm looking for my mom. 59 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 This isn't kindergarten. 60 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 She's the principal here. 61 00:07:56,792 --> 00:07:57,792 Mr. Hubert? 62 00:07:58,708 --> 00:08:01,375 He may be a fag, but he's certainly not a woman. 63 00:08:02,750 --> 00:08:04,125 Isn't this Winden? 64 00:08:06,792 --> 00:08:08,583 Aren't you a bit young to drop acid? 65 00:08:09,333 --> 00:08:11,125 You guys got history now? 66 00:08:48,042 --> 00:08:50,042 - Morning, Claudia. - Morning. 67 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 - Your first day as boss. - Yes. 68 00:08:53,292 --> 00:08:57,042 My dad told me the board voted unanimously for you. 69 00:08:58,208 --> 00:08:59,208 I wanted... 70 00:09:00,917 --> 00:09:02,750 - Congratulations. - Thanks. 71 00:09:02,833 --> 00:09:05,667 I always knew something would become of you. 72 00:09:05,750 --> 00:09:07,833 - Oh, Helge. - And I have... 73 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 A present for you. 74 00:09:16,875 --> 00:09:17,875 It's a book. 75 00:09:19,583 --> 00:09:20,583 Thanks. 76 00:09:25,417 --> 00:09:28,167 Well, I'm running late. I have to get going. 77 00:09:31,208 --> 00:09:33,042 We're all behind you, Cl... 78 00:09:42,917 --> 00:09:46,958 I came just before six to feed the animals and found this. 79 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 Maybe a wolf? 80 00:09:55,042 --> 00:09:57,292 No bite marks. Nothing. 81 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 Poisoned? 82 00:10:03,292 --> 00:10:05,083 Yesterday they were lively as can be. 83 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 First the thing with the boy, and now this. 84 00:10:07,750 --> 00:10:09,792 Such things didn't use to happen here. 85 00:10:10,167 --> 00:10:12,667 Who would just kill 33 sheep? 86 00:10:17,000 --> 00:10:18,833 "Be on guard! Be alert! 87 00:10:20,083 --> 00:10:22,542 You do not know when that time will come." 88 00:10:25,167 --> 00:10:27,875 The Gospel of Mark, 13:33. 89 00:10:30,042 --> 00:10:32,208 Didn't know you were a churchgoer. 90 00:10:32,833 --> 00:10:35,708 The parish has a new priest. A good man. 91 00:10:50,375 --> 00:10:51,417 Mrs. Tiedemann. 92 00:10:51,833 --> 00:10:52,833 Mrs. Tiedemann, 93 00:10:52,833 --> 00:10:56,250 Tronte Nielsen from the paper is here, for the interview. 94 00:10:57,542 --> 00:11:01,375 And here are the figures from 1986 and 1985, as you requested. 95 00:11:04,542 --> 00:11:06,125 They weren't easy to get a hold of. 96 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 And congratulations again. 97 00:11:10,167 --> 00:11:12,833 I still can't believe we have a woman as boss. 98 00:11:15,083 --> 00:11:17,500 Are you sure these are the right figures? 99 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 Yes. 100 00:11:42,042 --> 00:11:44,000 REPORT: 33 DEAD SHEEP 101 00:11:51,417 --> 00:11:52,792 What are you doing here? 102 00:11:53,833 --> 00:11:54,833 I... 103 00:11:55,583 --> 00:11:57,000 I'm looking for my dad. 104 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 What's his name? 105 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 106 00:12:04,750 --> 00:12:07,542 Ulrich Nielsen? The Ulrich Nielsen? 107 00:12:08,292 --> 00:12:10,958 - Doesn't he work here? - No. 108 00:12:11,792 --> 00:12:13,625 And I'm certain he never will. 109 00:12:17,917 --> 00:12:21,458 Oh, so this is a joke? Was this Ulrich's dumb idea? 110 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 Did he do this? 111 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Did Ulrich do this? 112 00:12:41,083 --> 00:12:43,667 - What's your name? - Mikkel. 113 00:12:44,042 --> 00:12:45,583 - Last name? - Nielsen. 114 00:12:46,250 --> 00:12:48,125 I'm Ulrich's son. 115 00:12:49,958 --> 00:12:52,167 Now tell me your parents' real names 116 00:12:52,250 --> 00:12:54,167 and I'll take you home. 117 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 What's the date? 118 00:12:57,458 --> 00:12:59,000 5th of November. 119 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 What year? 120 00:13:01,542 --> 00:13:03,500 1986. 121 00:13:05,000 --> 00:13:06,875 1986. 122 00:13:21,708 --> 00:13:22,792 Tiedemann. 123 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 I have an injured boy here. 124 00:13:25,417 --> 00:13:27,542 Can one of you come pick him up? 125 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Thanks. 126 00:13:32,667 --> 00:13:37,125 Someone will be coming to pick you up and take care of that. 127 00:13:37,208 --> 00:13:40,417 In the meantime I'll take care of Ulrich. 128 00:13:43,667 --> 00:13:45,208 He won't hurt you again. 129 00:13:45,667 --> 00:13:47,083 I promise. 130 00:14:19,667 --> 00:14:22,458 An interview? Are you serious, Tronte? 131 00:14:23,917 --> 00:14:25,292 People are interested. 132 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 A woman taking charge of the nuclear power plant. 133 00:14:28,417 --> 00:14:30,583 That's progressive, even for the '80s. 134 00:14:30,667 --> 00:14:32,113 I have no time for this today. 135 00:14:32,114 --> 00:14:35,208 Make a new appointment with my secretary. 136 00:14:35,833 --> 00:14:37,083 Hey! 137 00:14:39,958 --> 00:14:40,958 I miss you. 138 00:14:45,458 --> 00:14:47,292 I thought we talked about this. 139 00:14:48,917 --> 00:14:51,042 You can't just leave me hanging like this. 140 00:14:51,125 --> 00:14:52,458 Claudia, I need you! 141 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 I'm going stir crazy at home. 142 00:14:56,000 --> 00:14:59,333 - Jana loses it more and more and I... - I want you to go now. 143 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 Tonight? 144 00:15:04,167 --> 00:15:05,375 Please. 145 00:15:06,375 --> 00:15:07,417 Maybe. 146 00:15:26,250 --> 00:15:28,542 The number you have dialed is not in service. 147 00:15:28,625 --> 00:15:30,583 Please call information. 148 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 MISSING PERSON'S REPORT MADS NIELSEN 149 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 WINDEN BOY (12) VANISHES WITHOUT A TRACE 150 00:16:14,417 --> 00:16:16,917 MADS NIELSEN (12) MISSING SINCE LAST WEEK 151 00:16:41,208 --> 00:16:42,375 Hello. 152 00:16:49,417 --> 00:16:50,708 I'm Nurse Ines. 153 00:16:51,292 --> 00:16:53,333 But you can just call me Ines. 154 00:16:59,625 --> 00:17:01,667 I'll take you to the hospital now. 155 00:17:02,750 --> 00:17:04,875 We'll take a look at your arm, okay? 156 00:17:07,167 --> 00:17:09,750 Then I'll bring you home safe and sound. 157 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Hello? 158 00:17:53,792 --> 00:17:54,792 Hello! 159 00:18:02,042 --> 00:18:03,042 Hello? 160 00:18:41,292 --> 00:18:43,000 What are you doing here? 161 00:18:50,750 --> 00:18:52,208 Why do you listen to such stuff? 162 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 The boy you sent... 163 00:18:57,750 --> 00:19:00,542 - Do you think that's funny? - What boy? 164 00:19:00,708 --> 00:19:03,000 Don't think you'll get away with this. 165 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 - Have we been drinking again? - Beg your pardon? 166 00:19:11,375 --> 00:19:14,708 - I asked if you've been drinking again? - Who do you think you are? 167 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 I want us to find your brother as badly as you do. 168 00:19:36,583 --> 00:19:39,458 - What's this? - A hoof. That's obvious. 169 00:19:40,625 --> 00:19:43,000 - Did you do that on the pasture? - What pasture? 170 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Did you kill the sheep? 171 00:19:44,792 --> 00:19:47,000 If you'd stop drinking your brain to mush, 172 00:19:48,708 --> 00:19:50,625 then Mads might be back by now. 173 00:19:51,292 --> 00:19:52,292 Mr. Tiedemann? 174 00:19:57,042 --> 00:19:59,625 - The door was open. - Because of Mads. 175 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 He forgot his key. 176 00:20:02,792 --> 00:20:06,000 Chief Inspector Tiedemann wants to update you on the investigation. 177 00:20:06,292 --> 00:20:08,000 They've got new findings. 178 00:20:10,542 --> 00:20:12,458 Exactly. You have nothing. 179 00:20:13,167 --> 00:20:14,875 Now kindly piss off! 180 00:20:57,917 --> 00:20:59,708 Everything's in working order. 181 00:21:00,833 --> 00:21:02,250 How did this happen? 182 00:21:07,958 --> 00:21:10,375 And you still won't tell us your name? 183 00:21:18,792 --> 00:21:20,875 Nurse Ines will bandage you up, okay? 184 00:21:21,708 --> 00:21:22,958 Then you can go back home. 185 00:21:31,292 --> 00:21:33,625 RECORD OF PATIENT ADMISSION 186 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Don't cry. 187 00:22:05,917 --> 00:22:07,667 Don't cry. Everything will be okay. 188 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Bernd? I have to talk to you. 189 00:22:40,542 --> 00:22:42,292 Were you trying to slip this past me? 190 00:22:42,458 --> 00:22:45,042 I said I need to know if there are skeletons in the closet. 191 00:22:46,667 --> 00:22:51,208 There are things that are worth knowing and things worth not knowing, 192 00:22:51,292 --> 00:22:53,750 because you can't change them anyway. 193 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 What is this? 194 00:22:57,083 --> 00:22:59,625 These are nothing like the reported figures. Here. 195 00:23:02,167 --> 00:23:03,417 And here. 196 00:23:04,708 --> 00:23:08,042 Everywhere. It's been like that for three months now. 197 00:23:08,542 --> 00:23:11,958 Do you know what has changed since Chernobyl? 198 00:23:13,542 --> 00:23:17,458 People have lost faith. In us, in nuclear power. 199 00:23:17,708 --> 00:23:19,250 They saw the images. 200 00:23:20,583 --> 00:23:23,083 And they can't get them out of their heads. 201 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 But fear is the worst enemy of progress. 202 00:23:32,958 --> 00:23:34,042 So? 203 00:23:36,208 --> 00:23:39,542 How many people around here rely on this plant for their livelihood? 204 00:23:42,875 --> 00:23:46,750 - We have 612 employees, excluding... - Everyone! 205 00:23:47,167 --> 00:23:49,292 And when you take over this job tomorrow, 206 00:23:49,375 --> 00:23:52,542 you'll be taking on responsibility for the nuclear power plant, 207 00:23:52,625 --> 00:23:55,917 but you'll also be taking responsibility for the entire town. 208 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 And now tell me I wasn't wrong about you. 209 00:24:09,083 --> 00:24:11,875 All the more reason for me to know just what this means. 210 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 And? Everything A-okay with your daughter? 211 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 Yes, everything's A-okay. 212 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 It's a big deal. 213 00:25:00,417 --> 00:25:02,958 A woman taking charge of the power plant. 214 00:25:03,917 --> 00:25:05,042 Sure it is. 215 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 - And your granddaughter? - Regina? 216 00:25:10,250 --> 00:25:11,625 She's good too. 217 00:25:14,208 --> 00:25:16,042 So were they poisoned? 218 00:25:16,542 --> 00:25:17,667 Hardly. 219 00:25:18,292 --> 00:25:20,208 All signs point to sudden cardiac arrest. 220 00:25:20,583 --> 00:25:22,333 - Cardiac arrest? - Yes. 221 00:25:22,417 --> 00:25:23,917 All 33? 222 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 It's common with sheep. They're very sensitive creatures. 223 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 If a few start to panic, 224 00:25:29,833 --> 00:25:31,958 the entire herd freaks out. 225 00:25:32,042 --> 00:25:34,167 It's a vicious cycle. They just drop dead. 226 00:25:35,250 --> 00:25:36,667 Like flies. 227 00:25:37,583 --> 00:25:40,917 - And what could cause such a panic? - All kinds of things. 228 00:25:43,083 --> 00:25:44,167 A person? 229 00:25:44,500 --> 00:25:45,792 A single person? 230 00:25:46,667 --> 00:25:50,625 Unless he's Freddy Krueger, he'd have his work cut out for him. 231 00:25:53,208 --> 00:25:55,667 Was one of the sheep... 232 00:25:57,667 --> 00:26:00,833 I mean, was one of them missing a hoof? 233 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 No. 234 00:26:04,375 --> 00:26:06,542 They're all as God created them. 235 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 Do you know anything about Satanists? 236 00:26:13,083 --> 00:26:14,792 You think Satanists did this? 237 00:26:16,500 --> 00:26:20,708 As far as I know, they make a big show of it all. 238 00:26:20,792 --> 00:26:22,792 You'd find traces on the pasture. 239 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Very strange. 240 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Look here. 241 00:26:32,500 --> 00:26:34,333 The eardrums are ruptured. 242 00:26:34,417 --> 00:26:36,125 On both sides. 243 00:26:36,500 --> 00:26:37,667 Strange. 244 00:26:40,042 --> 00:26:41,570 Coming to our party this weekend? 245 00:26:41,571 --> 00:26:42,571 My wife's making Yugoslavian meatballs. 246 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Spicy as hell, but also tasty as hell. 247 00:27:19,000 --> 00:27:20,875 What we know is a drop, 248 00:27:21,958 --> 00:27:23,167 what we don't know 249 00:27:23,792 --> 00:27:25,250 is an ocean. 250 00:28:21,208 --> 00:28:23,917 Won't you tell me your name and where you live? 251 00:28:28,625 --> 00:28:30,167 Don't you want to go home? 252 00:28:38,167 --> 00:28:41,167 If something happened at home... 253 00:28:43,792 --> 00:28:45,125 you can stay here for now. 254 00:28:55,833 --> 00:28:58,000 If you want to talk, I'm here. 255 00:28:59,917 --> 00:29:01,917 I'm on the night shift too. 256 00:29:08,375 --> 00:29:10,042 Here, something to read. 257 00:29:13,625 --> 00:29:14,750 I come from the future. 258 00:29:17,458 --> 00:29:18,917 What did you say? 259 00:29:22,167 --> 00:29:24,042 I come from the future. 260 00:30:37,125 --> 00:30:38,292 Mom? 261 00:30:42,458 --> 00:30:43,667 Hi, it's Mom. 262 00:30:43,750 --> 00:30:46,125 If you're hearing this, heat up a pizza. 263 00:30:46,208 --> 00:30:49,208 I'm coming later. I have something to take care of. 264 00:33:46,792 --> 00:33:49,125 - Hey, Hannah! - Hey, Ulrich. 265 00:34:06,292 --> 00:34:07,750 Is this the Apocalypse? 266 00:34:10,292 --> 00:34:11,542 A bit disappointing. 267 00:34:11,833 --> 00:34:13,667 I imagined it being louder. 268 00:34:13,750 --> 00:34:14,750 More glaring. 269 00:35:06,833 --> 00:35:08,875 If the world ended today, 270 00:35:08,958 --> 00:35:10,250 and everything started anew, 271 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 what would you wish for? 272 00:35:12,542 --> 00:35:13,542 Easy. 273 00:35:14,667 --> 00:35:16,000 A world without Winden. 274 00:35:22,750 --> 00:35:24,208 To a world without Winden. 275 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 To a world without Winden. 276 00:35:39,500 --> 00:35:41,580 I don't think Winden is going to give up that easily. 277 00:35:43,250 --> 00:35:45,458 Well, maybe next time. 278 00:36:59,833 --> 00:37:03,667 A JOURNEY THROUGH TIME 279 00:40:05,667 --> 00:40:06,667 Hello? 280 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 Hello! 281 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Help! 282 00:40:19,667 --> 00:40:21,000 Help! 283 00:40:32,042 --> 00:40:33,042 Hello? 284 00:40:52,875 --> 00:40:53,875 Hello? 285 00:40:54,917 --> 00:40:55,917 Anybody there? 286 00:40:58,083 --> 00:40:59,083 Mikkel? 287 00:41:01,958 --> 00:41:03,000 Mikkel? 288 00:45:04,542 --> 00:45:09,542 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 289 00:45:09,543 --> 00:45:13,543 Subtitle translation by Nathan Fritz, Peter Rigney 20435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.