All language subtitles for Curfew.S01E06.MTB.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:52,170 --> 00:00:53,740 Hello michael 2 00:00:56,970 --> 00:00:58,350 You know, 3 00:00:58,960 --> 00:01:00,550 Who is Maslow, Michael? 4 00:01:00,610 --> 00:01:02,550 Nothing, what am I to you on "you"? 5 00:01:02,940 --> 00:01:04,550 My name is Sebastian. 6 00:01:05,980 --> 00:01:09,750 Maslow once formulated hierarchy of needs. 7 00:01:09,790 --> 00:01:11,490 This is a theory 8 00:01:11,560 --> 00:01:14,740 according to which people moves a certain set of priorities 9 00:01:14,790 --> 00:01:16,740 which can be portrayed 10 00:01:17,370 --> 00:01:19,370 in the form of a pyramid. 11 00:01:20,060 --> 00:01:22,510 At the very bottom are physiological needs 12 00:01:22,570 --> 00:01:24,130 then follow 13 00:01:24,480 --> 00:01:27,000 security, belonging, 14 00:01:27,380 --> 00:01:30,450 respect, self-actualization 15 00:01:30,460 --> 00:01:33,140 and finally at the very top - 16 00:01:33,300 --> 00:01:34,980 going beyond yourself. 17 00:01:35,440 --> 00:01:38,090 You will be given both food and water, 18 00:01:38,220 --> 00:01:40,420 except for the days allotted for operations. 19 00:01:41,090 --> 00:01:45,300 You will have a roof over your head and the heat is not below 22 degrees. 20 00:01:46,460 --> 00:01:48,860 The walls of each chamber - from reinforced glass 21 00:01:48,890 --> 00:01:50,440 fingerprint tolerance 22 00:01:50,450 --> 00:01:52,620 each door has security. 23 00:01:53,650 --> 00:01:55,680 You will be safe. 24 00:01:58,490 --> 00:02:01,870 You belong to us. 25 00:02:03,410 --> 00:02:05,400 Not in the sense that we are your masters, 26 00:02:05,480 --> 00:02:07,030 but the fact that we are one family 27 00:02:07,040 --> 00:02:09,050 and we have one goal and hopefully through that 28 00:02:09,520 --> 00:02:11,840 you will gain respect. 29 00:02:11,940 --> 00:02:13,060 Because you... 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,380 ... very important to us. 31 00:02:19,400 --> 00:02:21,810 And I hope, then we ... 32 00:02:22,370 --> 00:02:23,910 ... we can extract 33 00:02:24,940 --> 00:02:26,760 your hidden potential 34 00:02:28,090 --> 00:02:30,620 and you will go beyond yourself - 35 00:02:31,400 --> 00:02:34,520 you can understand your value not for oneself, but for the common good. 36 00:02:36,970 --> 00:02:38,780 Reach the top of the pyramid. 37 00:02:40,730 --> 00:02:41,910 Can you imagine? 38 00:02:50,080 --> 00:02:52,820 At the top of the pyramid people are being sacrificed. 39 00:02:54,710 --> 00:02:57,130 If such is the will of the gods. 40 00:03:02,740 --> 00:03:04,890 I look forward to a new conversation. 41 00:03:05,790 --> 00:03:07,800 You will not wait, I will not stay here. 42 00:03:07,920 --> 00:03:09,160 Not. Not. 43 00:03:09,740 --> 00:03:11,910 Even if you run away, which is highly doubtful 44 00:03:13,260 --> 00:03:14,960 we will find you again - there is an experience. 45 00:03:21,460 --> 00:03:23,300 I told you that we will find you. 46 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 I missed our conversations so much. 47 00:03:49,150 --> 00:03:50,510 The object is detained. 48 00:03:50,750 --> 00:03:52,060 Perfectly. 49 00:03:52,760 --> 00:03:55,350 Manchester will be waiting for you police escort. 50 00:03:56,040 --> 00:03:57,930 Take them to the helicopter. 51 00:03:58,410 --> 00:04:00,160 I am escorted to anything. 52 00:04:00,260 --> 00:04:01,820 Their city is their rule. 53 00:04:02,300 --> 00:04:04,400 And no subordination. 54 00:04:07,660 --> 00:04:09,550 Drivers pose a danger? 55 00:04:10,380 --> 00:04:12,420 - Only for yourself. - Well. 56 00:04:13,500 --> 00:04:15,230 Then I withdraw support. 57 00:04:16,060 --> 00:04:17,650 Local to know nothing 58 00:04:17,660 --> 00:04:19,540 about the value of your shipment. - Sir. 59 00:04:21,420 --> 00:04:23,470 Pursuit Cars back to base. 60 00:04:42,450 --> 00:04:43,840 HAYK BENNETT 61 00:04:44,490 --> 00:04:45,870 AYME-FFION EDWARDS 62 00:04:46,670 --> 00:04:47,870 FIBI FOX 63 00:04:48,520 --> 00:04:49,870 ROBERT GLENISTER 64 00:04:50,060 --> 00:04:51,240 GUZ KHAN 65 00:04:52,450 --> 00:04:53,820 MALAKAY KERBI 66 00:04:54,580 --> 00:04:55,850 ANDY OSHO 67 00:04:56,500 --> 00:04:57,660 MIRANDA RICHARDSON 68 00:04:58,550 --> 00:04:59,740 JESSE ROMEO 69 00:05:00,500 --> 00:05:01,740 PETER SALLIVAN 70 00:05:02,530 --> 00:05:03,750 JASON TORP 71 00:05:04,440 --> 00:05:05,640 ROSE WILLIAMS 72 00:05:06,460 --> 00:05:07,640 BILLY ZEIN 73 00:05:14,500 --> 00:05:15,690 AUTHOR IDEA - MATTEW REED 74 00:05:16,520 --> 00:05:17,750 AUTHOR SCENARIUM - JOHN JACKSON 75 00:05:20,610 --> 00:05:21,860 DIRECTOR - CHRISTOPHER SMITH 76 00:05:23,580 --> 00:05:25,860 CURFEW 77 00:05:47,120 --> 00:05:49,480 Kay Why are they so clinging to Michael? 78 00:05:49,740 --> 00:05:52,460 No time to explain I must return it. 79 00:05:53,720 --> 00:05:54,820 Kay! 80 00:05:55,660 --> 00:05:56,800 Kay! 81 00:06:10,800 --> 00:06:12,100 Hope it's worth it. 82 00:06:17,370 --> 00:06:18,860 They will pull me out. 83 00:06:19,040 --> 00:06:21,180 Paddle weighs three and a half tons, Michael. 84 00:06:21,260 --> 00:06:22,860 No one will enter and quit 85 00:06:22,870 --> 00:06:24,730 therefore I recommend trusting me 86 00:06:25,140 --> 00:06:26,720 and do everything as I say. 87 00:06:26,810 --> 00:06:28,390 Trust? Why? 88 00:06:29,330 --> 00:06:31,010 Never doubted in their decisions? 89 00:06:32,020 --> 00:06:34,300 Like a soldier who understood that fights not for those. 90 00:06:34,310 --> 00:06:35,570 How you fucked. 91 00:06:37,490 --> 00:06:39,580 I no longer serve Brookhit. 92 00:06:40,600 --> 00:06:42,840 They want to monetize the drug. 93 00:06:43,400 --> 00:06:46,910 Professor Newman removed the blinders from my eyes. 94 00:06:48,300 --> 00:06:49,500 Helen is dead. 95 00:06:50,090 --> 00:06:51,980 She was in artificial coma. 96 00:06:52,890 --> 00:06:54,940 I managed to bring her to consciousness. 97 00:06:55,740 --> 00:06:57,480 She wanted to find out 98 00:06:57,490 --> 00:06:59,780 why you are the only one who is not sick. 99 00:07:00,700 --> 00:07:04,660 She studied for several months your biometrics I was looking for a failure. 100 00:07:04,950 --> 00:07:08,370 A grain of sand that once can turn into a pearl. 101 00:07:10,190 --> 00:07:12,470 We are thinking, that the answer is in your past. 102 00:07:14,640 --> 00:07:16,870 And if I can find this very answer is 103 00:07:16,920 --> 00:07:19,180 find a cure for everyone 104 00:07:19,550 --> 00:07:21,230 and without any brookhita. 105 00:07:23,980 --> 00:07:25,500 Please, Michael, 106 00:07:26,730 --> 00:07:28,250 help me. 107 00:08:06,880 --> 00:08:08,300 Want to help her, yes? 108 00:08:09,660 --> 00:08:11,000 You want - so come on. 109 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 Kay lost her sister. 110 00:08:13,150 --> 00:08:16,140 Besides this guy, she may have no one left. 111 00:08:16,150 --> 00:08:18,190 - I said: come on. - I hear. 112 00:08:20,740 --> 00:08:22,100 Calling all the crews. 113 00:08:23,040 --> 00:08:24,690 Kay needs our help. 114 00:08:24,760 --> 00:08:26,170 - They follow us. - What the fuck? 115 00:08:26,570 --> 00:08:27,940 Where did they come from? 116 00:08:28,070 --> 00:08:30,020 I know that race is more important to us, 117 00:08:30,040 --> 00:08:32,620 but you need to slow down the car Brookhit 118 00:08:32,710 --> 00:08:34,100 and get Michael out. 119 00:08:34,660 --> 00:08:35,960 Excuse me. These are their problems. 120 00:08:36,090 --> 00:08:37,610 No, no, no, you need help. 121 00:08:37,660 --> 00:08:39,610 I see them, they are three kilometers away. 122 00:08:40,120 --> 00:08:43,220 You see. They have bulletproof lobovuha, 123 00:08:43,680 --> 00:08:45,770 Steel body 60 millimeters. 124 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 Probably, also bluetooth in the set. 125 00:08:48,080 --> 00:08:50,130 Yes. Is it waterproof? 126 00:08:52,030 --> 00:08:54,190 You are still skinned by a banana leave. 127 00:08:55,300 --> 00:08:56,510 This is genius. 128 00:08:56,780 --> 00:08:58,060 And really, not bad. 129 00:08:59,080 --> 00:09:00,560 We have to help them. 130 00:09:00,670 --> 00:09:03,360 Roman, we go in sixth place. 131 00:09:03,520 --> 00:09:05,780 Michael can save everyone from the virus. 132 00:09:06,040 --> 00:09:08,310 - What? - It started back in Kiloran. 133 00:09:08,480 --> 00:09:10,210 He is the only one who is not ill. 134 00:09:10,790 --> 00:09:13,570 In brookhita He was nearly disassembled. 135 00:09:13,740 --> 00:09:15,420 Why are you so sure? 136 00:09:15,520 --> 00:09:18,360 Linus and I Opened Brookhit system. And where is he now? 137 00:09:18,750 --> 00:09:22,320 It would be better if you searched for porn on the web, like a normal teenager. 138 00:09:24,520 --> 00:09:25,590 Stop it. 139 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 And if I depict a sexy hitchhiker? 140 00:09:29,310 --> 00:09:31,580 All right! Enough, I don’t need help. 141 00:09:31,940 --> 00:09:33,990 We have already lost many. 142 00:09:34,230 --> 00:09:35,340 What is it with her? 143 00:09:35,870 --> 00:09:37,800 - Okay. - Gloomy kind. 144 00:09:37,810 --> 00:09:39,100 I have an idea. 145 00:09:39,710 --> 00:09:40,870 Maybe a bazooka? 146 00:09:40,880 --> 00:09:41,990 Carefully, dear. 147 00:09:42,000 --> 00:09:44,400 You were going to save Michael, and not to destroy. 148 00:09:44,550 --> 00:09:46,970 They said, that the bus is made of thick steel, right? 149 00:09:47,040 --> 00:09:48,700 Yes. True, they are morons. 150 00:09:49,200 --> 00:09:51,090 Bazooka punches half a centimeter. 151 00:09:51,120 --> 00:09:53,180 The bus will stop, but Michael will not kill. 152 00:09:53,190 --> 00:09:55,670 We overtake them, so you banged back again? 153 00:09:56,130 --> 00:09:58,770 Want to help - pass it through the window. 154 00:10:00,070 --> 00:10:02,380 So, probably better - after all that was. 155 00:10:02,540 --> 00:10:03,620 Come on. 156 00:10:04,280 --> 00:10:05,650 She refused help. 157 00:10:05,830 --> 00:10:08,410 I need not help, but your bazooka. 158 00:10:08,880 --> 00:10:10,240 And we do not need? 159 00:10:10,290 --> 00:10:11,660 Well, what are you doing? 160 00:10:11,740 --> 00:10:13,660 The future of mankind or zhlobstvo? 161 00:10:13,900 --> 00:10:15,490 - Zhlobstvo. - Zane? 162 00:10:16,270 --> 00:10:17,340 He is like me. 163 00:10:20,050 --> 00:10:21,150 Clear. 164 00:10:21,350 --> 00:10:23,980 Mom, your voice is decisive you are the main judge. 165 00:10:24,650 --> 00:10:26,670 Do you believe you can find a cure? 166 00:10:26,920 --> 00:10:28,530 He needed them for that. 167 00:10:32,850 --> 00:10:34,190 So you need help. 168 00:10:34,940 --> 00:10:36,620 Zane, slow down. 169 00:10:39,370 --> 00:10:40,950 Judge, her mother. 170 00:11:16,250 --> 00:11:19,090 She's on safety but very sensitive, careful. 171 00:11:19,580 --> 00:11:20,860 Do you hear? 172 00:11:21,170 --> 00:11:22,320 I hear. 173 00:11:27,220 --> 00:11:28,360 Neatly. 174 00:11:30,090 --> 00:11:32,060 - It is charged. - Well. 175 00:12:40,000 --> 00:12:41,780 Let's go back to your accident. 176 00:12:42,550 --> 00:12:44,300 Recall all the details. 177 00:12:44,430 --> 00:12:45,990 Already remembered. 178 00:12:47,260 --> 00:12:48,750 Yes, and we will remember 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,280 until we find the answer. 180 00:12:51,660 --> 00:12:54,090 Molehill can become a mountain and an acorn is an oak. 181 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 I need complete information. 182 00:12:56,870 --> 00:12:58,550 I broke my spine. 183 00:13:00,110 --> 00:13:01,600 In a car crash. 184 00:13:01,610 --> 00:13:04,020 What was the road, wet, dirty? 185 00:13:04,030 --> 00:13:06,020 Could an infection have gotten into the wounds? 186 00:13:10,450 --> 00:13:13,010 Michael, I understand that it is difficult 187 00:13:13,020 --> 00:13:14,680 but we have little time. 188 00:13:15,650 --> 00:13:17,680 From Manchester you will be returned to London 189 00:13:17,690 --> 00:13:19,440 and there they will pull a ridge. 190 00:13:22,090 --> 00:13:23,430 Okay, 191 00:13:23,870 --> 00:13:25,970 let's discuss the research in Kiloran. 192 00:13:26,020 --> 00:13:27,970 They were led by Professor Newman. 193 00:13:28,250 --> 00:13:30,130 Then you met her daughter Kay. 194 00:13:32,860 --> 00:13:34,950 You need to understand what you feel. 195 00:13:34,970 --> 00:13:36,550 What I feel? 196 00:13:37,300 --> 00:13:38,350 Yes. 197 00:13:38,850 --> 00:13:40,350 As if life is over. 198 00:13:41,410 --> 00:13:42,780 Don't you have a chance 199 00:13:42,800 --> 00:13:44,880 you would not be called participate in the study. 200 00:13:49,440 --> 00:13:51,100 Judging by your medical record 201 00:13:51,110 --> 00:13:53,760 below the belt sensitivity was absent 202 00:13:53,810 --> 00:13:56,800 but the speed with which you recovered after surgery, - 203 00:13:56,840 --> 00:13:58,160 it is a miracle 204 00:13:59,200 --> 00:14:02,850 We know that clinical studies in Kiloran led to an epidemic. 205 00:14:03,690 --> 00:14:05,810 Every patient became infected, but not you. 206 00:14:06,960 --> 00:14:08,460 And you were discharged. Why? 207 00:14:08,570 --> 00:14:10,820 - I left. - Together with Kay Newman. 208 00:14:12,810 --> 00:14:14,170 It is written there. 209 00:14:15,700 --> 00:14:18,080 No more reaction to the drug? 210 00:14:18,090 --> 00:14:19,240 Did not have. 211 00:14:19,250 --> 00:14:20,720 Kay did not renew the course, 212 00:14:20,730 --> 00:14:22,640 did not offer substitutes? 213 00:14:22,730 --> 00:14:23,820 Not. 214 00:14:24,770 --> 00:14:26,110 Clear. What's next? 215 00:14:27,930 --> 00:14:29,990 Kay went to visit her mother and disappeared. 216 00:14:30,080 --> 00:14:31,610 Left me in Cornwall. 217 00:14:31,680 --> 00:14:33,820 And you started dating with her sister Ruby. 218 00:14:33,870 --> 00:14:35,190 I did not know that Helen is ill. 219 00:14:35,220 --> 00:14:36,750 I thought Kay left me. 220 00:14:39,050 --> 00:14:40,790 I do not blame you, Michael. 221 00:14:43,410 --> 00:14:44,520 Okay, 222 00:14:45,600 --> 00:14:47,060 back a little further. 223 00:14:47,480 --> 00:14:49,060 What happened before the accident. 224 00:14:52,830 --> 00:14:54,160 And it has to do with it? 225 00:14:54,240 --> 00:14:56,750 Michael seems to be I quite clearly explained ... 226 00:14:56,760 --> 00:14:59,890 Even if you're not lying, that scored on brookhit, 227 00:15:00,070 --> 00:15:01,360 this is not my battle. 228 00:15:01,460 --> 00:15:03,360 - And whose then? - There, so you. 229 00:15:03,670 --> 00:15:04,720 Like Helen. 230 00:15:04,900 --> 00:15:06,280 - Scientists. - Yes. 231 00:15:06,580 --> 00:15:08,180 And we will play our part. 232 00:15:08,470 --> 00:15:09,780 But it all started with you, 233 00:15:09,840 --> 00:15:12,470 you are a zero patient. - And what is my fault? 234 00:15:12,810 --> 00:15:15,380 - In that I wanted to go? - No, but you will be guilty, 235 00:15:15,390 --> 00:15:16,710 if you leave. 236 00:15:17,300 --> 00:15:19,190 But this is your spirit, right? 237 00:15:19,520 --> 00:15:21,420 That said in the characteristic. 238 00:15:21,930 --> 00:15:23,590 You leave answers, 239 00:15:23,800 --> 00:15:26,940 and left Brookhit and now you want to leave. And then? 240 00:15:27,600 --> 00:15:29,790 You will drink a cocktail on the beach, 241 00:15:29,840 --> 00:15:32,370 pretending not to think about those who left to die? 242 00:15:57,180 --> 00:15:58,670 If only it happened. 243 00:17:02,930 --> 00:17:04,390 Don't worry, Kay. 244 00:17:05,550 --> 00:17:06,680 We will help. 245 00:17:11,440 --> 00:17:14,460 Looks like your friends have taken last try. 246 00:17:15,520 --> 00:17:18,530 Well, let's go back to 247 00:17:18,600 --> 00:17:20,160 what preceded the accident. 248 00:17:21,610 --> 00:17:22,800 12th caliber. 249 00:17:23,550 --> 00:17:24,800 Reinforced chock 250 00:17:26,060 --> 00:17:27,600 Shop feed. 251 00:17:30,840 --> 00:17:33,310 The return is minimal firepower - maximum. 252 00:17:36,240 --> 00:17:37,500 You estimate? 253 00:17:38,750 --> 00:17:40,280 No, I'll get along. 254 00:17:42,750 --> 00:17:44,140 Count up, said. 255 00:17:49,070 --> 00:17:52,020 Now, when they take a job, forced to take tests. 256 00:17:53,010 --> 00:17:55,940 In my time talked, hands shook - and work. 257 00:17:57,670 --> 00:17:59,290 Therefore, it was all shit. 258 00:17:59,990 --> 00:18:02,320 Unions, their mother, one job for life and so on. 259 00:18:03,870 --> 00:18:05,510 I'm a businessman, 260 00:18:06,760 --> 00:18:08,190 professional 261 00:18:08,610 --> 00:18:11,910 and work only with professionals. 262 00:18:15,510 --> 00:18:17,560 You have good recommendations, I know. 263 00:18:19,840 --> 00:18:21,440 But I need to know 264 00:18:23,080 --> 00:18:24,480 that your gut is not thin. 265 00:18:25,900 --> 00:18:27,410 Can you not freak out? 266 00:18:28,280 --> 00:18:29,620 Relax! 267 00:18:30,420 --> 00:18:32,900 When the heart hammer like an abnormal, 268 00:18:33,060 --> 00:18:34,980 and the eggs got sucked into the belly, 269 00:18:35,280 --> 00:18:38,240 and you already tearing from the power of your weapon. 270 00:18:41,980 --> 00:18:43,580 I have enough experience. 271 00:18:44,380 --> 00:18:48,300 I'm not talking about this circus of yours. with horses on a moped - 272 00:18:48,660 --> 00:18:51,810 beat shop windows and poke bijoux in your pockets. 273 00:18:52,060 --> 00:18:53,710 I'm talking about normal work. 274 00:18:55,040 --> 00:18:56,630 Machine and two trunks. 275 00:18:59,390 --> 00:19:00,980 What do you say? 276 00:19:04,820 --> 00:19:06,580 Ready to raise real attendants? 277 00:19:20,290 --> 00:19:21,730 Well done. 278 00:19:22,850 --> 00:19:24,100 Michael. 279 00:19:26,370 --> 00:19:27,690 Michael. 280 00:19:28,680 --> 00:19:30,290 I robbed a bank. 281 00:19:36,140 --> 00:19:37,650 Let's do on - 282 00:19:38,160 --> 00:19:39,480 trunks are not needed. 283 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 I have family. 284 00:19:43,350 --> 00:19:45,680 And I will definitely return to her, at any price. 285 00:19:46,960 --> 00:19:48,550 So do not be afraid, understand? 286 00:19:48,990 --> 00:19:50,550 No one will kill anyone. 287 00:20:05,370 --> 00:20:06,480 What are you looking at? 288 00:20:09,660 --> 00:20:10,720 Come on. 289 00:20:12,880 --> 00:20:14,000 Govnishche. 290 00:20:22,650 --> 00:20:24,040 Why was this not the case? 291 00:20:28,100 --> 00:20:30,900 Ears to the ground, mouths on the lock! 292 00:20:33,070 --> 00:20:34,300 Who will look at me - 293 00:20:34,880 --> 00:20:36,820 no more dick in this life will not see! 294 00:20:40,370 --> 00:20:41,610 Well done. 295 00:20:41,750 --> 00:20:43,150 Come on in the bag. 296 00:20:45,350 --> 00:20:46,420 Minute. 297 00:20:59,440 --> 00:21:00,820 - Be healthy. - Who said? 298 00:21:08,370 --> 00:21:09,570 Who said?! 299 00:21:12,790 --> 00:21:13,910 I. 300 00:21:14,490 --> 00:21:15,990 Thirty seconds! 301 00:21:22,900 --> 00:21:24,150 Repeat. 302 00:21:29,420 --> 00:21:31,790 You sneezed I said "be healthy." 303 00:21:31,910 --> 00:21:33,290 I bless you? 304 00:21:33,920 --> 00:21:35,590 What is it? I'm sick, 305 00:21:35,650 --> 00:21:37,110 and you fucking doctor? 306 00:21:38,690 --> 00:21:40,270 Easy, almost everything. 307 00:21:41,890 --> 00:21:43,280 What should I, pants, something to take off? 308 00:21:44,050 --> 00:21:45,280 Or how to the waist? 309 00:21:49,530 --> 00:21:51,080 Money that you do not collect? 310 00:22:38,480 --> 00:22:40,150 I got what I deserved. 311 00:22:41,300 --> 00:22:44,160 If I had stayed - could have prevented him from killing him. 312 00:22:46,260 --> 00:22:49,160 And if I hadn't gone to work, maybe nothing would have happened. 313 00:22:51,040 --> 00:22:52,600 He sneezed. 314 00:22:55,600 --> 00:22:57,480 Does he have pollinosis? Allergy? 315 00:22:57,800 --> 00:22:59,220 And it has to do with it? 316 00:22:59,380 --> 00:23:01,850 You said he sneezed. Why did he sneeze? 317 00:23:02,070 --> 00:23:03,360 I do not know. 318 00:23:03,460 --> 00:23:04,720 Maybe I'm cold. 319 00:23:06,880 --> 00:23:08,250 Well, of course. 320 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 This is an acute viral infection. 321 00:23:12,760 --> 00:23:16,640 During the operation in your body there was a cold virus strain. 322 00:23:17,020 --> 00:23:21,770 It made your immune system start producing antibodies. 323 00:23:21,930 --> 00:23:25,580 These antibodies also inhibited vector surface proteins. 324 00:23:25,860 --> 00:23:30,580 And the vector could not penetrate into your cells and replicate. 325 00:24:05,810 --> 00:24:08,990 Hello! Remove the members, get the guns. 326 00:24:09,070 --> 00:24:10,720 Looks like our guest from the sunny south 327 00:24:10,750 --> 00:24:12,350 decided to come with fanfare. 328 00:24:37,240 --> 00:24:38,770 Brookhit, mean? 329 00:24:41,010 --> 00:24:42,630 What's in the van? 330 00:24:44,850 --> 00:24:46,450 Incense? Maybe lambs? 331 00:24:47,820 --> 00:24:49,390 Obviously something valuable. 332 00:24:51,150 --> 00:24:52,840 Otherwise they would not have called the turntable. 333 00:25:12,980 --> 00:25:15,600 Your rear turn signal is not working. 334 00:25:18,610 --> 00:25:19,910 After all, I can write out a fine. 335 00:25:19,920 --> 00:25:21,360 Skip it or not? 336 00:25:27,760 --> 00:25:29,140 Of course I will. 337 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 We are in the same boat, right? 338 00:25:32,650 --> 00:25:34,430 Do you know where to go? 339 00:25:34,890 --> 00:25:36,400 Do not descend from the route. 340 00:25:38,080 --> 00:25:39,840 It is better to perebdet than noddert. 341 00:25:54,660 --> 00:25:56,180 You have to believe me, Michael. 342 00:25:56,190 --> 00:25:58,680 You will not return to London. We will return to Kiloran. 343 00:26:19,760 --> 00:26:21,120 Infection! 344 00:26:28,440 --> 00:26:29,660 Bitch! 345 00:26:42,610 --> 00:26:44,140 And madam something with a pistol. 346 00:26:55,540 --> 00:26:57,170 Not worth the most poking around. 347 00:26:57,490 --> 00:26:59,940 - Drive through. - We can help. 348 00:27:00,430 --> 00:27:03,330 Yes Yes. I know what karma is. 349 00:27:03,860 --> 00:27:05,410 Holed a bunch of tires - 350 00:27:05,420 --> 00:27:07,680 and now I have a flat tire myself just. 351 00:27:08,430 --> 00:27:10,000 I almost crushed you. 352 00:27:10,020 --> 00:27:11,380 Want revenge. 353 00:27:11,510 --> 00:27:12,790 On the contrary. 354 00:27:13,390 --> 00:27:14,980 On the contrary, Mademoiselle. 355 00:27:15,830 --> 00:27:17,890 The fact that you almost crushed us - it is good. 356 00:27:18,160 --> 00:27:20,240 We again began to appreciate life. 357 00:27:20,810 --> 00:27:22,700 Your, your 358 00:27:22,810 --> 00:27:24,340 and this bun is inside you. 359 00:27:25,180 --> 00:27:26,720 Change you wheel - 360 00:27:27,430 --> 00:27:29,200 this is really such a small thing. 361 00:27:33,530 --> 00:27:34,930 Okay. 362 00:27:37,620 --> 00:27:39,150 Come out and change! 363 00:27:39,290 --> 00:27:41,370 - We leave. - Something is fast. 364 00:27:41,380 --> 00:27:42,870 Hands so that I saw. 365 00:27:43,000 --> 00:27:44,190 Here they are, pens. 366 00:27:51,460 --> 00:27:52,890 It looks like a nail. 367 00:27:52,980 --> 00:27:54,410 - Closer is not necessary. - Good. 368 00:27:55,530 --> 00:27:57,760 - You sit, we can handle. - Not. 369 00:27:58,510 --> 00:27:59,670 Massage want? 370 00:28:02,140 --> 00:28:04,640 I'm a little pro in matters of madness. 371 00:28:04,690 --> 00:28:05,870 What are you doing! 372 00:28:05,980 --> 00:28:08,150 How long are you? 36, 37 weeks? 373 00:28:10,310 --> 00:28:11,480 38 374 00:28:11,500 --> 00:28:13,590 Honey, you need to go to the hospital. 375 00:28:14,300 --> 00:28:15,800 I am a doctor, I know. 376 00:28:17,440 --> 00:28:18,990 Natural childbirth is the norm. 377 00:28:19,390 --> 00:28:21,570 - But not in the car. - And what are the options? 378 00:28:22,020 --> 00:28:23,570 Score a race and stay? 379 00:28:24,480 --> 00:28:27,040 Raise a child in the world where there are monsters 380 00:28:27,150 --> 00:28:29,570 curfew and people ready for anything 381 00:28:29,620 --> 00:28:30,750 just to survive? 382 00:28:31,840 --> 00:28:33,160 I'd rather take the risk. 383 00:28:34,100 --> 00:28:36,400 Let's go with us. We will take care of you. 384 00:28:37,200 --> 00:28:38,740 Listen to the secret, Cheese. 385 00:28:38,840 --> 00:28:40,530 You take the tool in both hands 386 00:28:40,540 --> 00:28:43,010 and pulling the eggs. Then do not fall. 387 00:28:43,660 --> 00:28:45,040 You always have one thing on your mind. 388 00:28:47,440 --> 00:28:48,540 Is done. 389 00:28:49,130 --> 00:28:50,540 - Well done, son. - Watch out 390 00:28:50,560 --> 00:28:52,080 there is a man with a wheel. 391 00:28:55,220 --> 00:28:56,340 I am on my own. 392 00:28:57,600 --> 00:29:00,150 Listen, no matter who you are. 393 00:29:00,830 --> 00:29:02,650 What you earn. 394 00:29:03,110 --> 00:29:05,120 Thrive or survive. 395 00:29:05,870 --> 00:29:08,330 There is something in the world that makes everyone equal. 396 00:29:09,380 --> 00:29:10,480 You. 397 00:29:10,860 --> 00:29:13,620 Me. Their. All 398 00:30:12,490 --> 00:30:14,050 I have to get Michael out. 399 00:30:14,270 --> 00:30:15,530 Manchester is a fierce city. 400 00:30:15,680 --> 00:30:16,910 We are with you. 401 00:30:17,000 --> 00:30:18,330 Listen, don't. 402 00:30:18,640 --> 00:30:21,160 Roman explained how important Michael is. 403 00:30:22,680 --> 00:30:24,450 I am very thankful, 404 00:30:24,880 --> 00:30:26,380 but you have the same family. 405 00:30:26,420 --> 00:30:29,520 Think about how to win a race Why risk? 406 00:30:29,900 --> 00:30:31,560 Your sister gave life for us. 407 00:30:33,760 --> 00:30:35,300 I do not forget this. 408 00:30:37,600 --> 00:30:39,450 This we are different from freaks: 409 00:30:41,890 --> 00:30:44,290 dedication altruism, courage. 410 00:30:47,200 --> 00:30:48,930 We race, 411 00:30:50,280 --> 00:30:51,890 to get out of that shit. 412 00:30:53,180 --> 00:30:55,890 What is the point to win if we lose the most important thing? 413 00:30:58,520 --> 00:31:01,040 According to Roman, save Michael - 414 00:31:01,050 --> 00:31:03,720 means not to give someone lose a loved one. 415 00:31:06,210 --> 00:31:07,910 I think it's worth it. 416 00:31:08,710 --> 00:31:09,910 And you? 417 00:31:12,410 --> 00:31:13,860 We will return Michael - 418 00:31:14,180 --> 00:31:15,500 and we are competitors again. 419 00:31:16,170 --> 00:31:17,720 And every man for himself. 420 00:31:18,360 --> 00:31:19,720 Do you agree? 421 00:31:21,360 --> 00:31:22,990 Only in this way and nothing else. 422 00:31:26,450 --> 00:31:27,680 Thank. 423 00:31:29,840 --> 00:31:31,270 My advice to you. 424 00:31:31,720 --> 00:31:33,270 If you are a kid - 425 00:31:33,860 --> 00:31:36,690 don't think you can solve problems all girls. 426 00:31:37,310 --> 00:31:38,850 And if the girl - 427 00:31:39,200 --> 00:31:41,390 do not wait, that men will do everything for you. 428 00:31:42,550 --> 00:31:45,690 Fig. What a deep thought. 429 00:31:46,790 --> 00:31:48,790 Look, I'm like a kid, 430 00:31:49,070 --> 00:31:51,600 but still waiting that men will do everything for me. 431 00:31:51,950 --> 00:31:54,420 You do not think I'm with the electrician - on "you are with a plus". 432 00:31:54,960 --> 00:31:57,770 But the plumbing ... This is really an ass. 433 00:31:58,670 --> 00:32:01,280 And plants are not mine at all, refuse it immediately. 434 00:32:01,290 --> 00:32:03,060 You on dick climbed here? 435 00:32:05,160 --> 00:32:07,370 I will be your maternity partner. 436 00:32:08,310 --> 00:32:09,800 What do you know about childbirth? 437 00:32:10,310 --> 00:32:12,450 Before the rumors began about freaks, 438 00:32:12,590 --> 00:32:14,730 my sister was in the ninth month. 439 00:32:15,640 --> 00:32:17,390 I stayed with her for almost a month. 440 00:32:17,470 --> 00:32:19,470 We were together. Nowhere to run. 441 00:32:22,310 --> 00:32:23,720 Have you given birth to her? 442 00:32:23,770 --> 00:32:26,800 What are you, this is my sister, something else was missing! 443 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 We watched "Call the midwife." 444 00:32:30,980 --> 00:32:33,970 But I answer you: childbirth is like pissing two fingers 445 00:32:33,980 --> 00:32:35,520 don't even worry. 446 00:32:39,010 --> 00:32:42,000 Mouzon you have nothing. Atmospheric. 447 00:32:43,860 --> 00:32:46,020 And relaxes. What kind of team? 448 00:32:48,670 --> 00:32:50,230 This is a whale song. 449 00:32:51,030 --> 00:32:53,110 Whale? Fish do not sing. 450 00:32:54,080 --> 00:32:55,760 Whales are mammals. 451 00:32:58,400 --> 00:32:59,750 And I did not know. 452 00:33:00,320 --> 00:33:02,450 And I thought that i am a great helper. 453 00:33:06,430 --> 00:33:08,200 - Are you sure? - Yes Yes. 454 00:33:09,530 --> 00:33:12,230 If you had to leave after dark, 455 00:33:12,350 --> 00:33:14,420 these questions are always solved officer Darby. 456 00:33:16,270 --> 00:33:17,410 Chef! 457 00:33:22,200 --> 00:33:23,420 Hey. 458 00:33:26,890 --> 00:33:28,080 Lulu, I did not understand. 459 00:33:29,420 --> 00:33:32,680 You must represent us. in wild races. 460 00:33:34,130 --> 00:33:35,720 Yes. Hook done. 461 00:33:36,210 --> 00:33:38,940 We need a car, which you just missed. 462 00:33:38,990 --> 00:33:40,290 Yes? Why? 463 00:33:40,300 --> 00:33:41,970 Inside is my friend Michael. 464 00:33:42,010 --> 00:33:44,240 - Is he sick, or what? - Not. 465 00:33:44,810 --> 00:33:48,570 Then why did Brookhit call a helicopter for emergency evacuation? 466 00:33:48,670 --> 00:33:50,770 - Where is this helicopter? “Could I tell you?” 467 00:33:50,870 --> 00:33:53,360 - Come on, Darby. - You don't give me a damn. 468 00:33:54,820 --> 00:33:56,490 Already curfew. 469 00:34:02,890 --> 00:34:05,160 You both should be arrested. 470 00:34:07,000 --> 00:34:08,260 Well arrest. 471 00:34:15,110 --> 00:34:16,720 But you will not, right? 472 00:34:16,940 --> 00:34:19,390 I would like - already would have arrested 473 00:34:19,400 --> 00:34:20,870 so good goat. 474 00:34:22,680 --> 00:34:24,160 Listen, I understand everything. 475 00:34:24,770 --> 00:34:26,310 We are business people. 476 00:34:26,440 --> 00:34:28,490 You just fill the price. 477 00:34:28,950 --> 00:34:30,280 There is an option. 478 00:34:30,480 --> 00:34:32,420 You say they fly away today? 479 00:34:32,560 --> 00:34:33,640 Yes. 480 00:34:33,960 --> 00:34:35,490 Good. Contact them 481 00:34:35,600 --> 00:34:37,350 say it is broken security protocol 482 00:34:37,360 --> 00:34:40,050 and redirect them to my factory. 483 00:34:41,220 --> 00:34:43,650 Let us drive and when we do what we must, 484 00:34:44,200 --> 00:34:45,890 plant you leave yourself. 485 00:34:51,190 --> 00:34:53,430 We bought it, when Salford completely sbrendil. 486 00:34:55,120 --> 00:34:57,880 Only one equipment costs a couple hundred thousand. 487 00:35:01,940 --> 00:35:03,600 We will either win or die. 488 00:35:04,430 --> 00:35:06,080 In any case - not going back. 489 00:35:15,710 --> 00:35:17,360 Welcome to Manchester. 490 00:35:17,640 --> 00:35:19,200 You know the road, yes? 491 00:35:53,460 --> 00:35:55,150 - Everyone knows what to do? - Yes. 492 00:35:55,440 --> 00:35:57,840 Make a hassle with a psycho from private security 493 00:35:57,850 --> 00:35:59,300 and a pair of sales cops. 494 00:35:59,770 --> 00:36:01,300 Yes. There are a lot of us, 495 00:36:02,280 --> 00:36:03,810 and we are on our land. 496 00:36:04,140 --> 00:36:05,810 Here it is. Keep a spare. 497 00:36:11,150 --> 00:36:12,560 For the cause. 498 00:36:18,460 --> 00:36:19,570 We arrived. 499 00:36:20,200 --> 00:36:21,350 Get out. 500 00:36:30,220 --> 00:36:32,720 Something happened? Where is the helicopter? 501 00:36:34,100 --> 00:36:35,620 That's interesting to me. 502 00:36:36,710 --> 00:36:38,280 Give a link to your boss. 503 00:36:41,120 --> 00:36:42,500 Something is wrong? 504 00:36:46,090 --> 00:36:47,510 You redirected us. 505 00:36:47,540 --> 00:36:50,840 We had to wait for the helicopter. Where is he? 506 00:36:52,020 --> 00:36:55,600 Am I like planting masters ping pong racket planes? 507 00:36:55,710 --> 00:36:57,190 Guns to the ground! 508 00:37:04,160 --> 00:37:05,340 After you. 509 00:37:18,970 --> 00:37:21,090 So, we have a Mexican duel. 510 00:37:21,750 --> 00:37:24,270 This is when opponents are equal to each other. by force 511 00:37:28,440 --> 00:37:30,580 Oh. What a twist. 512 00:37:31,380 --> 00:37:33,080 Michael will not return to Brookhit. 513 00:37:34,260 --> 00:37:36,560 Kay, I'm on your side. 514 00:37:36,770 --> 00:37:38,690 Your place is at the microscope. 515 00:37:43,060 --> 00:37:44,500 Back has changed. 516 00:37:45,160 --> 00:37:47,360 - Roman, shut up. - Okay. 517 00:37:52,180 --> 00:37:53,780 Anyone take the keys? 518 00:37:55,040 --> 00:37:56,240 Keys? 519 00:38:00,300 --> 00:38:01,560 Well yes, 520 00:38:02,220 --> 00:38:03,420 for sure. 521 00:38:09,460 --> 00:38:10,650 I don't care about the rest 522 00:38:11,690 --> 00:38:13,320 but if you touch my son, I will kill you. 523 00:38:36,890 --> 00:38:38,300 - Hello. - Hello. 524 00:38:51,800 --> 00:38:52,970 All is well? 525 00:38:53,790 --> 00:38:54,920 Yes. 526 00:38:58,540 --> 00:38:59,970 You two, go to the car. 527 00:39:00,120 --> 00:39:01,380 We are yours. 528 00:39:03,010 --> 00:39:04,140 And if he, too? 529 00:39:05,820 --> 00:39:06,930 He will not go. 530 00:39:08,570 --> 00:39:10,140 And the place will be? 531 00:39:11,120 --> 00:39:12,910 This is now my factory, 532 00:39:13,220 --> 00:39:14,630 is it true lulu 533 00:39:16,330 --> 00:39:18,880 This is absolutely no reason to goat. 534 00:39:20,140 --> 00:39:22,030 Quiet, quiet. There was a deal. 535 00:39:22,490 --> 00:39:25,080 So, all that is there, now mine. 536 00:39:25,970 --> 00:39:27,080 Including it. 537 00:39:28,260 --> 00:39:30,800 And since you started such a fuss 538 00:39:30,810 --> 00:39:33,100 I think you can raise the dough. 539 00:39:34,010 --> 00:39:35,580 So let's all of you 540 00:39:36,290 --> 00:39:38,200 put the gun on the floor 541 00:39:38,660 --> 00:39:40,200 leave the guy here 542 00:39:40,560 --> 00:39:42,200 and get out of here. 543 00:39:43,330 --> 00:39:44,870 Not that kid banged. 544 00:39:46,150 --> 00:39:48,680 “No choice, Kay.” - In no case. 545 00:39:49,670 --> 00:39:51,330 Michael is too valuable for medicine. 546 00:39:51,340 --> 00:39:52,740 I do not care. 547 00:39:52,880 --> 00:39:53,930 Wait, mom. 548 00:39:54,460 --> 00:39:57,460 If everyone puts a weapon Robocop will be able to kill Kay. 549 00:39:57,740 --> 00:40:00,180 - In general, anyone. - Which of them is Robocop? 550 00:40:02,970 --> 00:40:04,740 Remove it from the equation. 551 00:40:05,560 --> 00:40:06,740 Then Darby will take Michael. 552 00:40:06,800 --> 00:40:08,110 Yes, and shit! 553 00:40:09,340 --> 00:40:10,510 Guns on the floor. 554 00:40:12,540 --> 00:40:14,150 Put your gun on the floor! 555 00:40:18,420 --> 00:40:19,560 Guns to the floor! 556 00:40:21,400 --> 00:40:22,710 I am not so important! 557 00:40:22,760 --> 00:40:24,200 Is important! Is important! 558 00:40:24,810 --> 00:40:26,820 Listen, put the weapon! 559 00:40:27,450 --> 00:40:28,820 Quiet! 560 00:40:30,370 --> 00:40:31,610 What are you doing? 561 00:40:31,760 --> 00:40:33,320 All because of me. 562 00:40:34,520 --> 00:40:35,770 So? 563 00:40:36,840 --> 00:40:38,390 You are all here because of me. 564 00:40:39,830 --> 00:40:41,860 Remove from the equation me. 565 00:40:42,470 --> 00:40:44,050 And everyone can get back to work, 566 00:40:45,000 --> 00:40:46,370 race, 567 00:40:47,230 --> 00:40:48,760 in general to life. 568 00:40:48,870 --> 00:40:50,360 Michael, you are too important. 569 00:40:51,010 --> 00:40:52,750 Now we can find a vaccine. 570 00:40:54,280 --> 00:40:55,560 So everything is ready. 571 00:40:56,060 --> 00:40:58,660 Your immune system must be subjected to new tests. 572 00:40:59,080 --> 00:41:00,660 You are clever. 573 00:41:01,600 --> 00:41:03,100 You will understand. 574 00:41:03,200 --> 00:41:04,280 Not. 575 00:41:06,950 --> 00:41:08,010 Not. 576 00:41:08,930 --> 00:41:11,870 I can not do it anymore. People die because of me. 577 00:41:13,640 --> 00:41:14,960 The world needs you. 578 00:41:16,370 --> 00:41:17,670 I need you. 579 00:41:19,460 --> 00:41:20,930 Therefore, we are here. 580 00:41:23,610 --> 00:41:25,230 Well, save the world. 581 00:41:27,020 --> 00:41:28,360 Sixty to forty. 582 00:41:37,960 --> 00:41:40,190 Move, Roman. Move on. 583 00:41:47,650 --> 00:41:50,790 Caught up here two bags of horseradish - and now everything is new. 584 00:41:51,960 --> 00:41:54,180 Not really. I miscalculated. 585 00:41:54,480 --> 00:41:56,080 Yes good twitch! 586 00:41:57,520 --> 00:41:58,680 On the floor! 587 00:42:23,400 --> 00:42:24,650 He is dead? 588 00:42:36,890 --> 00:42:38,050 Yes. 589 00:42:43,810 --> 00:42:45,040 Well, you're a shooter! 590 00:42:47,440 --> 00:42:48,620 Meg, how are you? 591 00:42:48,730 --> 00:42:51,160 I think I need the help of a doctor. 592 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 Roman, come here. 593 00:42:54,690 --> 00:42:55,950 All is well? 594 00:42:58,210 --> 00:43:00,160 What a strange feeling. 595 00:43:01,490 --> 00:43:04,570 Like you're falling backwards. in slow motion. 596 00:43:05,450 --> 00:43:07,060 We take it to the ambulance. 597 00:43:10,360 --> 00:43:12,920 Cleaner in the morning ohrenet clean. 598 00:43:14,620 --> 00:43:17,090 So, by car. 40418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.