All language subtitles for Crime Diaries The Candidate S01E06 1080p WEB-DL DD 5.1 H264-SbR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 THE EVENTS OF THE MURDER COLLEGE 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,050 DRAMATED TO They reflect 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,969 A tragic moment IN THE MEXICO HISTORY 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,982 They got it all, mine. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,360 Only the watch did not get. 6 00:00:28,987 --> 00:00:32,115 Look, to make you happy, 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,950 I brought you some surprises. 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,037 Here's the first one. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 The recording of Auburtu. -Yes. -So what; 10 00:00:44,836 --> 00:00:48,089 It says the watch is his, no doubt. 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,592 But this is better. 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,512 The recording of Santos Oliva's objects. 13 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 What the hell is that? 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,934 The one you arrested and let them go immediately. 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 We didn't even have his name. 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 I signed. 17 00:01:06,024 --> 00:01:07,108 Are you leaving? 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 The second performer, as you say. 19 00:01:15,617 --> 00:01:17,994 They forgot that and it has its name. 20 00:01:18,411 --> 00:01:21,122 In addition, look at what he says about his watch. 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,458 It has a leather strap. 22 00:01:23,541 --> 00:01:27,545 The American with flip flops sent the ballistic report. 23 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 He says the bullet passed through human organic tissue. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,516 Caliber 22. 25 00:01:45,146 --> 00:01:47,148 It proves that there were two performers. You got the proof you wanted. 26 00:01:49,317 --> 00:01:52,195 Either they were shot Rubio and Santos Oliva 27 00:01:52,278 --> 00:01:53,988 in order to accuse Auburtu, 28 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 either they were shot by Rubio and Amberto 29 00:01:56,908 --> 00:02:00,203 by order of Santos Oliva. 30 00:02:01,162 --> 00:02:03,373 And they were all working for Lopes Rijas. 31 00:02:08,002 --> 00:02:09,712 Let's prove it now. 32 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 A NETFLIX Original Prototype Series 33 00:02:44,998 --> 00:02:47,709 In space the detention of Auburtu, 34 00:02:47,792 --> 00:02:50,044 his personal belongings were kept. 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Among them were objects ... 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,214 We have news; 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 The watch is the most important. 38 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 The watch had a metal bracelet. 39 00:02:58,219 --> 00:03:02,265 Mario Amburto bought it on his birthday, 40 00:03:02,348 --> 00:03:04,726 a year ago at a local market. 41 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 As we see in the pictures from the video, 42 00:03:08,146 --> 00:03:10,857 the killer is wearing a wristwatch, 43 00:03:10,940 --> 00:03:13,026 but this one has a leather strap. 44 00:03:13,651 --> 00:03:17,447 Because the authorities overlooked such an important detail? 45 00:03:17,614 --> 00:03:18,573 Because it's us. 46 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 They think we will not defend ourselves. 47 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 But Mario Amburto is innocent. 48 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 If it's true, you have driving information 49 00:03:28,374 --> 00:03:29,792 to the owner of the watch? 50 00:03:29,876 --> 00:03:34,631 My work and my task. as a lawyer is to prove ... 51 00:03:34,714 --> 00:03:37,467 This Benites it tests my patience. 52 00:03:38,176 --> 00:03:42,513 So willing to prove innocence of Aborto makes a bad impression. 53 00:03:43,223 --> 00:03:45,016 Do you think it had anything to do with it? 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Are you in doubt? 55 00:03:49,520 --> 00:03:53,816 First, start a business to collect data without permission, 56 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 lets the theory leak of the many ambulances, 57 00:03:57,111 --> 00:03:59,197 then hides the file and now this. 58 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 Start an investigation against him to hide data. 59 00:04:06,079 --> 00:04:07,413 Are you sure; 60 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 It will be better as an ally. 61 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Allied; 62 00:04:12,669 --> 00:04:15,546 This guy is in trouble right now. 63 00:04:16,130 --> 00:04:18,049 Start the search right away! 64 00:04:18,132 --> 00:04:21,302 The media will fall on us. We need to be ready. 65 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 And something else. 66 00:04:24,055 --> 00:04:27,684 We're going to see Amber. She prepared the documents. 67 00:04:28,434 --> 00:04:30,853 -Aburton? -Yes! Auburn. 68 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 He has to admit or deny his guilt. 69 00:04:37,568 --> 00:04:40,363 As we see in the pictures from the video, 70 00:04:40,446 --> 00:04:42,198 the killer is wearing a watch ... 71 00:04:56,963 --> 00:05:00,300 When will you stop running so early? It hurts the knees. 72 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 - Not now, Raoul. - Carlos ... 73 00:05:06,180 --> 00:05:07,056 Get to the point. 74 00:05:07,890 --> 00:05:10,810 You know I wanted to to participate in the campaign. 75 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 Jose Francisco doesn't help. 76 00:05:14,480 --> 00:05:17,692 I thought it was clear to you that it is not time to insist. 77 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 Can't sit quiet? 78 00:05:20,737 --> 00:05:22,697 Carlos, I have problems. 79 00:05:22,780 --> 00:05:27,368 My partners lose patience. I need your help. 80 00:05:29,787 --> 00:05:34,334 If you want to help me, you have to tell me what you are entangled in. 81 00:05:37,170 --> 00:05:40,381 I have to know if it's worth the risk. 82 00:05:40,757 --> 00:05:43,509 I thought that as my brother you would have enough motivation. 83 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 Let go of the emotions. 84 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 You tell me everything or pull your way. 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,436 Will you tell me what you mix? 86 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 I have no reason to give you an account. 87 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 I'm the president. 88 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 We are a family. 89 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 I can't believe you ignored everything I did ... 90 00:06:02,612 --> 00:06:04,906 Will you tell me everything or not? 91 00:06:07,700 --> 00:06:08,534 No. 92 00:06:09,410 --> 00:06:12,580 Then arrange your issues, for once in your life. 93 00:06:14,832 --> 00:06:16,584 If you don't like my way? 94 00:06:20,171 --> 00:06:24,050 You will pay for the consequences of your actions, Raoul. 95 00:06:39,065 --> 00:06:40,983 Will you tell me the truth, General? 96 00:06:41,609 --> 00:06:46,322 Lady, I've always been looking for your spouse's safety. 97 00:06:46,405 --> 00:06:47,782 Don't doubt it. 98 00:06:49,575 --> 00:06:54,997 -Well? What happened? - Maybe someone used me. 99 00:06:55,081 --> 00:06:56,999 -What is this; -Sure, but who? 100 00:06:58,876 --> 00:07:01,921 They record me. All the time. 101 00:07:03,047 --> 00:07:05,299 There are hours with my discussions 102 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 recorded at home, in the hospital, everywhere. 103 00:07:10,012 --> 00:07:11,639 But who did it? 104 00:07:14,725 --> 00:07:16,602 - Do you think it was Manlio? -No. 105 00:07:17,437 --> 00:07:20,940 It is very risky. He's smart about it. 106 00:07:24,277 --> 00:07:25,945 Then; 107 00:07:28,573 --> 00:07:30,741 I do not know. It could have been anyone. 108 00:07:30,992 --> 00:07:32,326 And where did you find them? 109 00:07:32,660 --> 00:07:36,456 That's the issue, somebody left them in my house. I don't know who. 110 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 For what reason; 111 00:07:41,502 --> 00:07:45,173 To warn me, I guess. I do not know. 112 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 - You have to tell Montes. -No. 113 00:07:48,176 --> 00:07:52,346 Whoever does this, will certainly be afraid not to suspect it. 114 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 I'm not going to show it to him. 115 00:07:59,020 --> 00:08:01,272 Did you settle in your new office? 116 00:08:01,522 --> 00:08:03,983 I ventilate the smell of naphthalene. 117 00:08:04,650 --> 00:08:07,737 - Do you know what your duties are? - The campaign. 118 00:08:07,945 --> 00:08:10,865 Yes, but it's not just that. 119 00:08:11,699 --> 00:08:14,869 I want you to approach Sedigio. 120 00:08:14,952 --> 00:08:17,622 To be his trustee. 121 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Keep calm, I'll be Cordoba's young man. 122 00:08:21,959 --> 00:08:25,379 And I want to help you to check on Raoul. 123 00:08:27,381 --> 00:08:30,218 - Raul? - You know him well. 124 00:08:30,843 --> 00:08:34,764 It's too ambitious and impulsive. 125 00:08:35,515 --> 00:08:38,267 Not a good time for mistakes. 126 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 Keep quiet, I take it. 127 00:08:42,813 --> 00:08:45,983 And Manly had him up close. 128 00:08:46,442 --> 00:08:49,820 He is disciplined, but too strong. 129 00:08:50,780 --> 00:08:51,822 Save it. 130 00:08:59,455 --> 00:09:00,665 To another... 131 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 time... 132 00:09:06,379 --> 00:09:07,463 where... 133 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 Quiet! 134 00:09:09,090 --> 00:09:09,924 ...or... 135 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 I told you to close it. 136 00:09:18,766 --> 00:09:22,979 What; Are you a deaf man besides a pudding 137 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Take a lesson from your brother. 138 00:09:43,040 --> 00:09:47,962 They killed him in the wood and he didn't even get a kick. 139 00:09:50,923 --> 00:09:53,384 Your mother! Now fuck her! 140 00:10:08,274 --> 00:10:13,029 We can talk for your own version of events 141 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 of March 23? 142 00:10:15,489 --> 00:10:17,450 I don't find it appropriate, sir. 143 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Mario's statements they were not consistent with each other. 144 00:10:20,745 --> 00:10:22,663 It has to end up in a niche. 145 00:10:31,672 --> 00:10:35,009 What did you do in Lomas Taurina on March 23? 146 00:10:37,136 --> 00:10:38,471 I went to sell a gun. 147 00:10:40,014 --> 00:10:41,182 Can you sell it? 148 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 This is not what you said. 149 00:10:46,354 --> 00:10:49,982 No. I didn't even tell you that when I got there, 150 00:10:50,066 --> 00:10:51,901 those I saw knew me. 151 00:10:53,736 --> 00:10:56,155 "Hello, Mario Auburtu, well come on. " 152 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 They greeted me and said ... 153 00:10:58,949 --> 00:11:01,452 Mario, you have to stop contradicting yourself. 154 00:11:01,702 --> 00:11:04,288 - Every time you say something else. - They knew I was going. 155 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 They knew who I was. 156 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Are they threatening you? 157 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 No. They treat me very well here. 158 00:11:13,506 --> 00:11:15,049 Ask the guard. 159 00:11:15,591 --> 00:11:18,677 If you need something else ... You make it very difficult for me, so ... I'll ask you to leave. You can't consult him. 160 00:11:22,098 --> 00:11:22,932 But ... Door. 161 00:11:42,576 --> 00:11:43,619 Well; 162 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 What did you do on March 23rd in Lomas Taurina? 163 00:11:55,923 --> 00:11:58,968 Ernesto, I find it important 164 00:11:59,218 --> 00:12:03,681 at the event to be held in Sonora to mention the name of Colossus. 165 00:12:05,057 --> 00:12:06,767 Some story with him. 166 00:12:06,851 --> 00:12:10,980 It looks like it's not that close anymore 167 00:12:11,480 --> 00:12:14,316 your bond with him and people forget. 168 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 The climate is sensitive. 169 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Carlos is worried and Raul is anxious. 170 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Let's not upset them, right? 171 00:12:29,915 --> 00:12:33,335 The Salina brothers if upset, they may become dangerous. 172 00:12:35,129 --> 00:12:37,840 Carlos is a sensible man and Raul ... 173 00:12:39,592 --> 00:12:41,802 it's all words, basically. 174 00:12:50,019 --> 00:12:54,190 I think the best one now about the campaign and the party ... 175 00:12:58,736 --> 00:13:01,614 is to keep Raul within limits. 176 00:13:04,200 --> 00:13:06,785 Let's say goodbye to Carlos 177 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 until I become president. 178 00:13:13,000 --> 00:13:14,668 Carlos doesn't fool me. 179 00:13:15,669 --> 00:13:19,256 I know exactly why he gave you that position 180 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 and why he took Montoya from the game. 181 00:13:22,218 --> 00:13:24,887 Ernesto, I ... - You have no reason to worry. 182 00:13:25,596 --> 00:13:27,723 You just need to know which side you are on. 183 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 Times are changing 184 00:13:33,854 --> 00:13:36,607 and I think like a smart guy like you 185 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 knows very well that right now 186 00:13:41,111 --> 00:13:43,822 we have to keep distances from Salinas. 187 00:13:46,075 --> 00:13:49,119 You know I've always struggled for the good of the country. 188 00:13:51,789 --> 00:13:53,040 Lets continue. 189 00:13:56,460 --> 00:14:01,006 What did you want to show me? I see a lot of things here. 190 00:14:01,882 --> 00:14:05,344 I have the results from the analysis of persons 191 00:14:05,427 --> 00:14:09,890 and other elements of the research that I find important to know, 192 00:14:10,516 --> 00:14:12,560 before presenting them to the media. 193 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 And the clock? 194 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 And the Auburtu press conference? 195 00:14:17,606 --> 00:14:21,902 We have Spanish experts who are working on this issue. 196 00:14:22,403 --> 00:14:26,031 I'm almost sure ... 197 00:14:26,740 --> 00:14:32,288 that like the theory of many Ambulances, 198 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 so this too is unfounded. 199 00:14:34,206 --> 00:14:35,916 They look very confident. 200 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Yes indeed. 201 00:14:40,212 --> 00:14:42,047 They seemed just as sure 202 00:14:42,131 --> 00:14:46,427 when they said that Mario Auburtu was not in Lomas Taurina, 203 00:14:46,510 --> 00:14:50,598 And look, this is a statement signed by Maria Luisa, 204 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 his mother, 205 00:14:53,267 --> 00:14:56,061 where she declares that her son is indeed 206 00:14:56,145 --> 00:14:58,063 the one in prison. 207 00:14:59,857 --> 00:15:03,903 It is very painful for me to not be able to speed things up, 208 00:15:04,403 --> 00:15:05,696 I can't 209 00:15:07,239 --> 00:15:09,617 to give you the answers you expect. 210 00:15:10,868 --> 00:15:14,246 Trust me though, I work very hard for it. 211 00:15:15,247 --> 00:15:18,083 I know it, Miguel. Thank you. 212 00:15:20,669 --> 00:15:24,048 What would you say to me about faces? 213 00:15:24,214 --> 00:15:25,382 Look. 214 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 As you see, 215 00:15:30,471 --> 00:15:35,643 in fact it's just a visual divergence. 216 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 That is, they look like two different people. 217 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 But this is often the case. 218 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 It usually happens 219 00:15:47,696 --> 00:15:51,784 when the photos we give to the press 220 00:15:51,867 --> 00:15:55,329 have been taken at different times and conditions. 221 00:16:11,512 --> 00:16:14,139 Catch him! 222 00:16:19,019 --> 00:16:22,064 MARIO AMURTURO 223 00:16:22,398 --> 00:16:24,149 LOMAS TOURINAS MARCH 23, 1994 224 00:16:24,233 --> 00:16:28,612 We will analyze the profile by Mario Auburtu Martins. 225 00:16:29,071 --> 00:16:34,868 This photo was taken when he was in prison 226 00:16:35,327 --> 00:16:36,954 in Alologia de Juares. 227 00:16:37,413 --> 00:16:39,540 This is from his identity 228 00:16:39,707 --> 00:16:42,584 when he was staying in Tijuana, in Baja California. 229 00:16:44,086 --> 00:16:47,464 If you notice, you will see that both photos 230 00:16:47,965 --> 00:16:51,301 have similar characteristics, 231 00:16:51,385 --> 00:16:54,013 that help us to identify a person. 232 00:16:57,182 --> 00:17:01,562 And the watch strap? Jose Luis says he is not his brother. 233 00:17:01,645 --> 00:17:04,690 This would open the door again of various ambulances. 234 00:17:05,941 --> 00:17:12,197 I have a signed one in my hands statement 235 00:17:13,032 --> 00:17:17,619 where his mother Mario Auburto, Maria Luisa Auburto, 236 00:17:17,745 --> 00:17:21,331 certifies that the prisoner is her son 237 00:17:21,415 --> 00:17:23,542 and that he's in Allegory. 238 00:17:25,294 --> 00:17:27,713 We are sure that he is the real culprit? 239 00:17:27,796 --> 00:17:31,383 Has ballistic control confirmed this? 240 00:17:31,467 --> 00:17:34,553 Under what conditions he signed the document by Maria Luisa? 241 00:17:41,101 --> 00:17:44,730 The asshole came and said that he killed Ernesto Rubio. 242 00:17:45,105 --> 00:17:45,939 What; 243 00:17:48,650 --> 00:17:50,611 He said he did it on his own. 244 00:17:51,487 --> 00:17:52,946 CLOSE THE DOORS 245 00:17:53,030 --> 00:17:55,324 -He's joking; -No. 246 00:17:57,034 --> 00:17:59,828 He begs us to put him in jail. 247 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Well, damn it. Say again what you told me. 248 00:18:05,918 --> 00:18:09,671 I killed Ernesto Rubio. I thought he came in to steal the workshop. 249 00:18:11,507 --> 00:18:13,926 I had just hired him, I didn't know him well. 250 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 I drank at the workshop, I was drunk. I didn't see him come in. 251 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 I was surprised and dropped. 252 00:18:19,264 --> 00:18:20,891 These are bullshit! 253 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 Do you think we will believe this? 254 00:18:23,477 --> 00:18:27,356 -What's your name; - Jose Roca Hernández. 255 00:18:28,440 --> 00:18:30,943 Why did you wait so long to confess? 256 00:18:33,612 --> 00:18:35,906 I was probably drawn to consciousness. 257 00:18:36,740 --> 00:18:39,368 I see the face of the dead in every corner. 258 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Listen. 259 00:18:45,457 --> 00:18:49,253 If you insist that you did it, you will eat at least 30 years. 260 00:18:52,256 --> 00:18:54,675 I handed over the murder weapon. I killed him. 261 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 And I own the workshop, so ... 262 00:18:58,846 --> 00:19:00,430 You're so damn soft! 263 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 You and I will fuck together! 264 00:19:04,309 --> 00:19:06,311 To prosecute, as he wants. 265 00:19:06,520 --> 00:19:07,729 But since ... 266 00:19:12,234 --> 00:19:15,654 I hope Lopes Rijtra gives you a lot to destroy you. 267 00:19:17,072 --> 00:19:17,906 Let's go. 268 00:19:35,674 --> 00:19:37,259 Connect with Montes. 269 00:19:40,137 --> 00:19:41,930 Benites on the phone. 270 00:19:46,643 --> 00:19:47,561 Front. 271 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 Instead of doing research against me, 272 00:19:50,564 --> 00:19:52,524 are you not helping to find Santos Oliva? 273 00:19:53,192 --> 00:19:57,404 He was wearing a watch like that. you say it was from Ambulance. 274 00:19:57,487 --> 00:20:00,616 And it had a blood stain in the jacket when I caught him 275 00:20:00,699 --> 00:20:01,742 and you left him. 276 00:20:01,825 --> 00:20:05,954 Start doing your job. I'm tired of solving everything myself. 277 00:20:06,079 --> 00:20:10,334 You had to thank me that I didn't ask to be fired! 278 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 You are at risk the investigation of major murder! 279 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 I know my rights, Montes. 280 00:20:17,966 --> 00:20:19,593 Remember, I'm a lawyer, 281 00:20:19,676 --> 00:20:23,764 and much better than others who are puppets of the government. 282 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 Unless it's clear to you what are your limits 283 00:20:26,934 --> 00:20:28,393 and your responsibilities, 284 00:20:28,477 --> 00:20:31,396 you accumulate categories against you, Benites! 285 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 The only thing clear is that you are using me to look ok to your superiors. 286 00:20:36,818 --> 00:20:39,988 I have no inclination to lick, like you. 287 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 Things get complicated. 288 00:21:10,394 --> 00:21:12,312 Better to tell the truth. 289 00:21:13,021 --> 00:21:15,565 That you are working for the Intelligence Service. 290 00:21:17,901 --> 00:21:21,238 - To whom should I turn? - To Attorney Miguel Montes. 291 00:21:59,234 --> 00:22:01,111 -Where are you going; - Where do you think? 292 00:22:04,406 --> 00:22:07,743 - Don't go out the window. -Be quiet. 293 00:22:08,160 --> 00:22:09,202 Come on. 294 00:22:11,371 --> 00:22:13,332 - I'm going to see. -No! 295 00:22:13,874 --> 00:22:15,792 Mario needs us alive. 296 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Come here. 297 00:22:18,420 --> 00:22:20,047 Don't think about it. Come here! 298 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Mario. 299 00:22:56,625 --> 00:22:58,168 Hessus Blancornela. 300 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 How are you; 301 00:23:07,177 --> 00:23:09,513 Are we starting? 302 00:23:14,017 --> 00:23:15,018 Nice. 303 00:23:16,269 --> 00:23:19,147 Well, from what I understand, 304 00:23:19,815 --> 00:23:21,316 you accidentally shot. 305 00:23:22,234 --> 00:23:23,068 Yes. 306 00:23:26,571 --> 00:23:28,323 I accidentally threw him in the head. 307 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 I was meant to throw at his feet. 308 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 Would you throw him on his feet? 309 00:23:34,913 --> 00:23:35,747 Yes. 310 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 When I lifted the gun, I stumbled. 311 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 Because I crashed, the accident happened. 312 00:23:42,754 --> 00:23:44,214 But why did you do it? 313 00:23:45,674 --> 00:23:47,801 Because ... I don't know. 314 00:23:48,135 --> 00:23:49,970 Because she treated the lady badly. 315 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 I wanted to scare him. 316 00:23:58,395 --> 00:24:01,815 How did you get to Lomas Taurina? Why did you go there? 317 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 To sell the gun. 318 00:24:06,570 --> 00:24:08,446 I had to keep it home. 319 00:24:08,864 --> 00:24:10,574 Many burglaries had occurred. 320 00:24:10,782 --> 00:24:13,243 Neighbors can confirm this. 321 00:24:13,994 --> 00:24:15,328 That's why I bought it. 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,998 But then I regretted it. 323 00:24:19,749 --> 00:24:20,584 Why; 324 00:24:22,210 --> 00:24:25,922 Because I have a little sister at home. Karina, nine years old. 325 00:24:26,965 --> 00:24:29,050 It would be dangerous to have a gun. 326 00:24:29,134 --> 00:24:31,094 My mother's birthday was near. 327 00:24:33,555 --> 00:24:37,184 I tried to sell it at work, but they didn't even look at it. 328 00:24:37,434 --> 00:24:39,895 When I came out, I saw that I had a lot of time. 329 00:24:39,978 --> 00:24:42,689 I decided to go to the concentration. That's why I got it. 330 00:24:43,481 --> 00:24:48,737 Mario, people say you are not the same man they caught. 331 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 There are many contradictions. 332 00:24:51,156 --> 00:24:56,244 Even Jose Luis, your brother pointed out that he 333 00:24:56,328 --> 00:24:58,371 caught in Lomas Taurina 334 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 had a watch different from yours. 335 00:25:03,251 --> 00:25:05,879 I am the only one responsible for this accident. 336 00:25:06,755 --> 00:25:09,466 As I said, there is no one else behind. 337 00:25:09,966 --> 00:25:13,470 And the other one they caught, that your mother passed him on to you? 338 00:25:14,012 --> 00:25:15,096 Don't you see me? 339 00:25:17,349 --> 00:25:19,517 I have a typical local look. 340 00:25:20,393 --> 00:25:23,897 As they say, i look like many other people. 341 00:25:32,364 --> 00:25:34,449 Are you sure of what you are saying? 342 00:25:36,660 --> 00:25:37,494 Yes. 343 00:25:38,954 --> 00:25:41,414 I want to pay for my blame, the accident. 344 00:25:42,624 --> 00:25:44,542 What belongs to me, nothing else. 345 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Mario, 346 00:25:49,464 --> 00:25:52,133 thank you for the time that you dedicated to us. 347 00:25:53,176 --> 00:25:55,971 Would you like to say something in your family; 348 00:25:59,266 --> 00:26:00,725 That I won't commit suicide. 349 00:26:02,435 --> 00:26:04,854 That wherever I am, I'll be fine. 350 00:26:06,314 --> 00:26:08,608 I want to pay for my blame, the accident. 351 00:26:08,692 --> 00:26:10,610 If they ever find me dead, 352 00:26:11,236 --> 00:26:13,196 the government will have done it. 353 00:26:15,448 --> 00:26:20,287 Mario, thank you very much that you agreed to talk to me. 354 00:26:20,912 --> 00:26:23,748 I'll give it to your mother copy of the newspaper. 355 00:26:25,333 --> 00:26:29,087 If you ever want to talk, tell me 356 00:26:29,170 --> 00:26:33,883 and I will come from Tijuana to talk about what you want to say. 357 00:26:35,552 --> 00:26:36,594 Thanks. 358 00:26:37,887 --> 00:26:38,972 Thank you. 359 00:26:51,609 --> 00:26:55,030 He dug deeper into his pit with this interview, the asshole. 360 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 Maybe he is just trying to survive, 361 00:27:00,076 --> 00:27:01,786 to protect his own. 362 00:27:03,580 --> 00:27:04,914 At what cost? 363 00:27:06,541 --> 00:27:09,586 He could try more on his testimony. 364 00:27:10,128 --> 00:27:12,964 Your affairs are more believers than he says. 365 00:27:13,590 --> 00:27:17,552 Stumble over before the second shot, come on now! 366 00:27:17,719 --> 00:27:18,553 No. 367 00:27:22,223 --> 00:27:25,810 We will build our case so they can't shake it. 368 00:27:27,395 --> 00:27:30,815 I got bored with these homes. I want to fuck them normally. 369 00:27:35,528 --> 00:27:37,697 I like it more and more. 370 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 "IT WAS ACCIDENT" 371 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 It is that... 372 00:27:48,291 --> 00:27:51,711 i'm sure someone or something 373 00:27:52,212 --> 00:27:55,423 forces Mario to make these statements. 374 00:27:56,216 --> 00:27:58,259 Honestly I can't do anything else. 375 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 And the inconsistencies with the watch? 376 00:28:03,390 --> 00:28:04,224 Mario. 377 00:28:05,350 --> 00:28:07,769 We need to talk about your interview. 378 00:28:10,814 --> 00:28:11,981 Did you read it? 379 00:28:13,400 --> 00:28:16,444 What you said makes it difficult to defend. 380 00:28:16,861 --> 00:28:19,948 I don't understand why you insist to take responsibility. 381 00:28:20,323 --> 00:28:22,242 I can't defend you like that. 382 00:28:22,659 --> 00:28:26,663 I told the truth. That's the way things were. 383 00:28:26,996 --> 00:28:29,666 The important thing is that he will have his mind, 384 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 that it will come if I want and I said it clearly that I don't want to commit suicide. 385 00:28:33,878 --> 00:28:35,755 If I get anything, it will be the government. 386 00:28:36,047 --> 00:28:37,841 You missed your chance. 387 00:28:37,924 --> 00:28:39,509 I took advantage of it. 388 00:28:39,592 --> 00:28:41,302 My brother. 389 00:28:41,719 --> 00:28:43,805 Why; We know the truth. 390 00:28:43,888 --> 00:28:47,058 Jose Luis, listen to me. 391 00:28:47,726 --> 00:28:48,685 Be very careful. 392 00:28:49,477 --> 00:28:51,771 Take care of our sisters and don't take it again. 393 00:28:52,313 --> 00:28:53,440 Talk to Jump. 394 00:28:54,357 --> 00:28:55,859 It can help you ... 395 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 My brother! 396 00:28:59,696 --> 00:29:02,157 Front; 397 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 Damn it. 398 00:29:08,705 --> 00:29:10,206 The original papers 399 00:29:10,290 --> 00:29:13,209 showing why I went to the gathering. 400 00:29:16,045 --> 00:29:19,090 These documents will end 401 00:29:19,174 --> 00:29:22,177 to all myths that the world invented. 402 00:29:22,969 --> 00:29:25,472 I know. That's why I brought them to you. 403 00:29:29,684 --> 00:29:31,686 Why haven't you brought them before? 404 00:29:32,270 --> 00:29:35,899 Mr Public Prosecutor, we are a secret organization of information. 405 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Better not to talk about us. 406 00:29:38,151 --> 00:29:42,238 Although I understand that in the case this, things went away. 407 00:29:48,077 --> 00:29:49,412 I suggest something to you. 408 00:29:50,789 --> 00:29:53,708 We will present this and you'll come with me. 409 00:29:54,793 --> 00:29:56,961 This is excluded. I'm sorry. 410 00:30:00,757 --> 00:30:03,301 Handle the information as you think. 411 00:30:03,760 --> 00:30:05,470 I can't go public. 412 00:30:06,679 --> 00:30:10,183 You can spend five minutes to sign a statement. 413 00:30:13,269 --> 00:30:16,689 Five minutes at most. I return by air to Tijuana today. 414 00:30:22,403 --> 00:30:25,907 We want to present all the details in a press conference. 415 00:30:25,990 --> 00:30:28,159 TIJUANA, BAHA CALIFORNIA 416 00:30:28,827 --> 00:30:32,539 We have to hit an extremely corrupt investigation 417 00:30:32,622 --> 00:30:36,793 and free a man who was imprisoned for political reasons. 418 00:30:37,669 --> 00:30:39,170 What do you want me to do? 419 00:30:39,671 --> 00:30:43,550 You said the two bullet wounds made from different weapons. 420 00:30:44,551 --> 00:30:48,137 Yes, it seemed obvious to me. We cannot confirm this anymore. 421 00:30:48,221 --> 00:30:50,390 We can count on your testimony 422 00:30:50,473 --> 00:30:52,225 and in the analysis of the sphere. 423 00:30:53,476 --> 00:30:56,646 We have other things, too. 424 00:30:56,729 --> 00:31:00,275 We have the theory of two clocks and the second shooter. 425 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 We have the ball. 426 00:31:03,570 --> 00:31:05,113 They will hunt us down. 427 00:31:05,446 --> 00:31:09,242 The shock will be so loud, who will not be able to hide it. 428 00:31:09,784 --> 00:31:11,744 You will be safe with us. 429 00:31:18,835 --> 00:31:21,212 - Count on me for tomorrow. -Thanks. 430 00:31:30,680 --> 00:31:34,642 Diana Laura, I told you that I would come to get the little one. 431 00:31:34,809 --> 00:31:38,396 I know, but I totally forgot to tell you. 432 00:31:38,479 --> 00:31:42,275 They went to the cinema. They'll be a little late. 433 00:31:43,443 --> 00:31:47,530 Marianita is sleeping. I'm sorry, sorry. 434 00:31:47,614 --> 00:31:49,240 I understand. 435 00:31:49,908 --> 00:31:54,203 I imagine you will be tired. Let's go now. 436 00:31:55,079 --> 00:32:00,668 But please, next Sunday let him come with me. 437 00:32:00,752 --> 00:32:03,755 I would like to take him for a walk. 438 00:32:04,005 --> 00:32:06,758 The PRI is organizing a children's event. 439 00:32:06,841 --> 00:32:08,343 Luis. 440 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 I don't want my children at PRI events. 441 00:32:11,179 --> 00:32:14,557 I don't want to be related with the PRI nor with this environment. 442 00:32:14,641 --> 00:32:16,351 -Please. - Ma ... -Please. -It is not bad. 443 00:32:18,227 --> 00:32:20,605 I want to see how much they loved his father. 444 00:32:20,772 --> 00:32:22,857 Do you really feel bad? 445 00:32:23,066 --> 00:32:24,233 -No. - Louise ... 446 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 Sit down, please. 447 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 Don't you feel bad? 448 00:32:33,117 --> 00:32:35,995 Do they record me all the time, everywhere? 449 00:32:36,579 --> 00:32:38,498 Do you really feel bad? 450 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 Thanks, Manuel. 451 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 RAUL SALINAS 1946 - 1994 452 00:33:12,073 --> 00:33:14,534 I just ask for a little patience! 453 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 Have you ever been disappointed? 454 00:33:17,120 --> 00:33:20,123 And cut the gifts. I am allergic to flowers. 455 00:33:31,926 --> 00:33:33,803 police corruption ... 456 00:33:33,886 --> 00:33:35,722 and the prosecutors ... 457 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Did anything happen; 458 00:33:53,156 --> 00:33:55,616 Are you recording with me all this time? 459 00:33:56,451 --> 00:33:58,202 Go inside, please. 460 00:33:58,703 --> 00:33:59,537 Come in. 461 00:34:03,374 --> 00:34:04,292 Have a seat. Come on. 462 00:34:21,225 --> 00:34:24,145 So are you recording? Why do you think it was me? 463 00:34:24,228 --> 00:34:27,231 I don't know, because I'm confused, because ... 464 00:34:28,357 --> 00:34:31,402 I'll die before I know the truth. 465 00:34:35,448 --> 00:34:36,741 I want to see Amber. 466 00:34:38,576 --> 00:34:39,702 No. 467 00:34:39,786 --> 00:34:43,664 I need to see him, look at him in the eyes and ask him ... 468 00:34:43,748 --> 00:34:46,417 I can't allow this, you know. 469 00:34:47,835 --> 00:34:50,963 Please, I can't waiting for the investigation to end. 470 00:34:51,047 --> 00:34:53,800 We would put everything at risk. 471 00:34:55,051 --> 00:34:57,136 Auburtu is a liar. 472 00:34:57,762 --> 00:34:59,931 Neither does his family want to see. 473 00:35:00,473 --> 00:35:04,811 His lawyer, Albaran, wants to drop the case. 474 00:35:05,436 --> 00:35:06,854 I can not. 475 00:35:07,980 --> 00:35:10,983 Miguel ... I'm dying. 476 00:35:13,027 --> 00:35:14,487 I don't want to die like that. 477 00:35:17,406 --> 00:35:19,909 I don't want to die without knowing the truth. 478 00:35:32,630 --> 00:35:35,424 There are leaks every day. 479 00:35:36,175 --> 00:35:40,138 Every day there are different theories. 480 00:35:40,221 --> 00:35:42,974 You know what would happen if I let you see him, 481 00:35:43,057 --> 00:35:45,351 talk to him? 482 00:35:45,434 --> 00:35:48,855 -What; - People would say that you did it. 483 00:35:48,938 --> 00:35:51,190 They will become suspicious. 484 00:35:52,275 --> 00:35:55,361 - Miguel. -It's not funny. I'm not kidding. 485 00:35:57,530 --> 00:35:58,990 Sit down to see what ... 486 00:36:04,996 --> 00:36:06,622 My dear, what did you do? 487 00:36:13,838 --> 00:36:15,256 They don't respect ... 488 00:36:16,382 --> 00:36:18,551 They do not respect the rule of law. 489 00:36:19,260 --> 00:36:21,053 Not even our laws ... 490 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 not even the Constitution. 491 00:36:28,311 --> 00:36:29,645 Authoritarian... 492 00:36:31,022 --> 00:36:32,523 it doesn't exist here. 493 00:36:38,154 --> 00:36:41,157 Mario Amburto, you got a phone call from your mom. 494 00:36:44,493 --> 00:36:46,579 Move. Do you want to get me out of hand? 495 00:36:48,247 --> 00:36:49,832 Tell them not to get back. 496 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 I won't answer anyone. 497 00:36:55,963 --> 00:36:59,342 One-party dictatorship. 498 00:37:28,913 --> 00:37:31,958 PEDRO ALBARAN LAWYER 35050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.