Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,424
THE EVENTS OF THE MURDER COLLEGE
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,050
DRAMATED TO
They reflect
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,969
A tragic moment
IN THE MEXICO HISTORY
4
00:00:22,188 --> 00:00:23,982
They got it all, mine.
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
Only the watch did not get.
6
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Look, to make you happy,
7
00:00:32,198 --> 00:00:33,950
I brought you some surprises.
8
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
Here's the first one.
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,042
The recording of Auburtu.
-Yes.
-So what;
10
00:00:44,836 --> 00:00:48,089
It says the watch
is his, no doubt.
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,592
But this is better.
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,512
The recording of Santos Oliva's objects.
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
What the hell is that?
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,934
The one you arrested
and let them go immediately.
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,020
We didn't even have his name.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
I signed.
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,108
Are you leaving?
18
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
The second performer, as you say.
19
00:01:15,617 --> 00:01:17,994
They forgot that and it has its name.
20
00:01:18,411 --> 00:01:21,122
In addition, look at what he says about his watch.
21
00:01:21,706 --> 00:01:23,458
It has a leather strap.
22
00:01:23,541 --> 00:01:27,545
The American with flip flops
sent the ballistic report.
23
00:01:32,550 --> 00:01:37,388
He says the bullet passed
through human organic tissue.
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,516
Caliber 22.
25
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
It proves that there were two performers.
You got the proof you wanted.
26
00:01:49,317 --> 00:01:52,195
Either they were shot
Rubio and Santos Oliva
27
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
in order to accuse Auburtu,
28
00:01:54,489 --> 00:01:56,825
either they were shot by Rubio and Amberto
29
00:01:56,908 --> 00:02:00,203
by order of Santos Oliva.
30
00:02:01,162 --> 00:02:03,373
And they were all working for Lopes Rijas.
31
00:02:08,002 --> 00:02:09,712
Let's prove it now.
32
00:02:13,550 --> 00:02:16,636
A NETFLIX Original Prototype Series
33
00:02:44,998 --> 00:02:47,709
In space
the detention of Auburtu,
34
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
his personal belongings were kept.
35
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Among them were objects ...
36
00:02:52,213 --> 00:02:53,214
We have news;
37
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
The watch is the most important.
38
00:02:55,216 --> 00:02:57,927
The watch had a metal bracelet.
39
00:02:58,219 --> 00:03:02,265
Mario Amburto bought it
on his birthday,
40
00:03:02,348 --> 00:03:04,726
a year ago at a local market.
41
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
As we see in the pictures from the video,
42
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
the killer is wearing a wristwatch,
43
00:03:10,940 --> 00:03:13,026
but this one has a leather strap.
44
00:03:13,651 --> 00:03:17,447
Because the authorities overlooked such an important detail?
45
00:03:17,614 --> 00:03:18,573
Because it's us.
46
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
They think we will not defend ourselves.
47
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
But Mario Amburto is innocent.
48
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
If it's true,
you have driving information
49
00:03:28,374 --> 00:03:29,792
to the owner of the watch?
50
00:03:29,876 --> 00:03:34,631
My work and my task. as a lawyer is to prove ...
51
00:03:34,714 --> 00:03:37,467
This Benites
it tests my patience.
52
00:03:38,176 --> 00:03:42,513
So willing to prove innocence
of Aborto makes a bad impression.
53
00:03:43,223 --> 00:03:45,016
Do you think it had anything to do with it?
54
00:03:46,434 --> 00:03:47,268
Are you in doubt?
55
00:03:49,520 --> 00:03:53,816
First, start a business
to collect data without permission,
56
00:03:54,067 --> 00:03:57,028
lets the theory leak
of the many ambulances,
57
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
then hides the file and now this.
58
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
Start an investigation against him
to hide data.
59
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Are you sure;
60
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
It will be better as an ally.
61
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
Allied;
62
00:04:12,669 --> 00:04:15,546
This guy is in trouble right now.
63
00:04:16,130 --> 00:04:18,049
Start the search right away!
64
00:04:18,132 --> 00:04:21,302
The media will fall on us.
We need to be ready.
65
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
And something else.
66
00:04:24,055 --> 00:04:27,684
We're going to see Amber.
She prepared the documents.
67
00:04:28,434 --> 00:04:30,853
-Aburton?
-Yes! Auburn.
68
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
He has to admit
or deny his guilt.
69
00:04:37,568 --> 00:04:40,363
As we see in the pictures from the video,
70
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
the killer is wearing a watch ...
71
00:04:56,963 --> 00:05:00,300
When will you stop running so early?
It hurts the knees.
72
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
- Not now, Raoul.
- Carlos ...
73
00:05:06,180 --> 00:05:07,056
Get to the point.
74
00:05:07,890 --> 00:05:10,810
You know I wanted to
to participate in the campaign.
75
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
Jose Francisco doesn't help.
76
00:05:14,480 --> 00:05:17,692
I thought it was clear to you
that it is not time to insist.
77
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
Can't sit quiet?
78
00:05:20,737 --> 00:05:22,697
Carlos, I have problems.
79
00:05:22,780 --> 00:05:27,368
My partners lose patience.
I need your help.
80
00:05:29,787 --> 00:05:34,334
If you want to help me,
you have to tell me what you are entangled in.
81
00:05:37,170 --> 00:05:40,381
I have to know
if it's worth the risk.
82
00:05:40,757 --> 00:05:43,509
I thought that as my brother
you would have enough motivation.
83
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
Let go of the emotions.
84
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
You tell me everything or pull your way.
85
00:05:51,476 --> 00:05:53,436
Will you tell me what you mix?
86
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
I have no reason to give you an account.
87
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
I'm the president.
88
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
We are a family.
89
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
I can't believe you ignored everything I did ...
90
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
Will you tell me everything or not?
91
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
No.
92
00:06:09,410 --> 00:06:12,580
Then arrange your issues,
for once in your life.
93
00:06:14,832 --> 00:06:16,584
If you don't like my way?
94
00:06:20,171 --> 00:06:24,050
You will pay for the consequences
of your actions, Raoul.
95
00:06:39,065 --> 00:06:40,983
Will you tell me the truth, General?
96
00:06:41,609 --> 00:06:46,322
Lady, I've always been looking for your spouse's safety.
97
00:06:46,405 --> 00:06:47,782
Don't doubt it.
98
00:06:49,575 --> 00:06:54,997
-Well? What happened? - Maybe someone used me.
99
00:06:55,081 --> 00:06:56,999
-What is this;
-Sure, but who?
100
00:06:58,876 --> 00:07:01,921
They record me. All the time.
101
00:07:03,047 --> 00:07:05,299
There are hours with my discussions
102
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
recorded at home,
in the hospital, everywhere.
103
00:07:10,012 --> 00:07:11,639
But who did it?
104
00:07:14,725 --> 00:07:16,602
- Do you think it was Manlio?
-No.
105
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
It is very risky.
He's smart about it.
106
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
Then;
107
00:07:28,573 --> 00:07:30,741
I do not know. It could have been anyone.
108
00:07:30,992 --> 00:07:32,326
And where did you find them?
109
00:07:32,660 --> 00:07:36,456
That's the issue, somebody
left them in my house. I don't know who.
110
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
For what reason;
111
00:07:41,502 --> 00:07:45,173
To warn me, I guess.
I do not know.
112
00:07:45,256 --> 00:07:47,425
- You have to tell Montes.
-No.
113
00:07:48,176 --> 00:07:52,346
Whoever does this,
will certainly be afraid not to suspect it.
114
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
I'm not going to show it to him.
115
00:07:59,020 --> 00:08:01,272
Did you settle in your new office?
116
00:08:01,522 --> 00:08:03,983
I ventilate the smell of naphthalene.
117
00:08:04,650 --> 00:08:07,737
- Do you know what your duties are?
- The campaign.
118
00:08:07,945 --> 00:08:10,865
Yes, but it's not just that.
119
00:08:11,699 --> 00:08:14,869
I want you to approach Sedigio.
120
00:08:14,952 --> 00:08:17,622
To be his trustee.
121
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Keep calm, I'll be Cordoba's young man.
122
00:08:21,959 --> 00:08:25,379
And I want to help you
to check on Raoul.
123
00:08:27,381 --> 00:08:30,218
- Raul?
- You know him well.
124
00:08:30,843 --> 00:08:34,764
It's too ambitious
and impulsive.
125
00:08:35,515 --> 00:08:38,267
Not a good time for mistakes.
126
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
Keep quiet, I take it.
127
00:08:42,813 --> 00:08:45,983
And Manly had him up close.
128
00:08:46,442 --> 00:08:49,820
He is disciplined,
but too strong.
129
00:08:50,780 --> 00:08:51,822
Save it.
130
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
To another...
131
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
time...
132
00:09:06,379 --> 00:09:07,463
where...
133
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
Quiet!
134
00:09:09,090 --> 00:09:09,924
...or...
135
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
I told you to close it.
136
00:09:18,766 --> 00:09:22,979
What; Are you a deaf man besides a pudding
137
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
Take a lesson from your brother.
138
00:09:43,040 --> 00:09:47,962
They killed him in the wood
and he didn't even get a kick.
139
00:09:50,923 --> 00:09:53,384
Your mother! Now fuck her!
140
00:10:08,274 --> 00:10:13,029
We can talk
for your own version of events
141
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
of March 23?
142
00:10:15,489 --> 00:10:17,450
I don't find it appropriate, sir.
143
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Mario's statements
they were not consistent with each other.
144
00:10:20,745 --> 00:10:22,663
It has to end up in a niche.
145
00:10:31,672 --> 00:10:35,009
What did you do in Lomas Taurina
on March 23?
146
00:10:37,136 --> 00:10:38,471
I went to sell a gun.
147
00:10:40,014 --> 00:10:41,182
Can you sell it?
148
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
This is not what you said.
149
00:10:46,354 --> 00:10:49,982
No. I didn't even tell you
that when I got there,
150
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
those I saw knew me.
151
00:10:53,736 --> 00:10:56,155
"Hello, Mario Auburtu,
well come on. "
152
00:10:56,656 --> 00:10:58,366
They greeted me and said ...
153
00:10:58,949 --> 00:11:01,452
Mario, you have to stop contradicting yourself.
154
00:11:01,702 --> 00:11:04,288
- Every time you say something else.
- They knew I was going.
155
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
They knew who I was.
156
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Are they threatening you?
157
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
No. They treat me very well here.
158
00:11:13,506 --> 00:11:15,049
Ask the guard.
159
00:11:15,591 --> 00:11:18,677
If you need something else ...
You make it very difficult for me, so ...
I'll ask you to leave.
You can't consult him.
160
00:11:22,098 --> 00:11:22,932
But ...
Door.
161
00:11:42,576 --> 00:11:43,619
Well;
162
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
What did you do on March 23rd
in Lomas Taurina?
163
00:11:55,923 --> 00:11:58,968
Ernesto, I find it important
164
00:11:59,218 --> 00:12:03,681
at the event to be held in Sonora
to mention the name of Colossus.
165
00:12:05,057 --> 00:12:06,767
Some story with him.
166
00:12:06,851 --> 00:12:10,980
It looks like it's not that close anymore
167
00:12:11,480 --> 00:12:14,316
your bond with him
and people forget.
168
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
The climate is sensitive.
169
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Carlos is worried
and Raul is anxious.
170
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
Let's not upset them, right?
171
00:12:29,915 --> 00:12:33,335
The Salina brothers if upset,
they may become dangerous.
172
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
Carlos is a sensible man
and Raul ...
173
00:12:39,592 --> 00:12:41,802
it's all words, basically.
174
00:12:50,019 --> 00:12:54,190
I think the best one now
about the campaign and the party ...
175
00:12:58,736 --> 00:13:01,614
is to keep Raul within limits.
176
00:13:04,200 --> 00:13:06,785
Let's say goodbye to Carlos
177
00:13:07,703 --> 00:13:09,413
until I become president.
178
00:13:13,000 --> 00:13:14,668
Carlos doesn't fool me.
179
00:13:15,669 --> 00:13:19,256
I know exactly why he gave you that position
180
00:13:19,340 --> 00:13:21,967
and why he took Montoya
from the game.
181
00:13:22,218 --> 00:13:24,887
Ernesto, I ...
- You have no reason to worry.
182
00:13:25,596 --> 00:13:27,723
You just need to know which side you are on.
183
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
Times are changing
184
00:13:33,854 --> 00:13:36,607
and I think
like a smart guy like you
185
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
knows very well that right now
186
00:13:41,111 --> 00:13:43,822
we have to keep distances
from Salinas.
187
00:13:46,075 --> 00:13:49,119
You know I've always struggled
for the good of the country.
188
00:13:51,789 --> 00:13:53,040
Lets continue.
189
00:13:56,460 --> 00:14:01,006
What did you want to show me?
I see a lot of things here.
190
00:14:01,882 --> 00:14:05,344
I have the results
from the analysis of persons
191
00:14:05,427 --> 00:14:09,890
and other elements of the research
that I find important to know,
192
00:14:10,516 --> 00:14:12,560
before presenting them to the media.
193
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
And the clock?
194
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
And the Auburtu press conference?
195
00:14:17,606 --> 00:14:21,902
We have Spanish experts
who are working on this issue.
196
00:14:22,403 --> 00:14:26,031
I'm almost sure ...
197
00:14:26,740 --> 00:14:32,288
that like the theory of many Ambulances,
198
00:14:32,371 --> 00:14:33,831
so this too is unfounded.
199
00:14:34,206 --> 00:14:35,916
They look very confident.
200
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
Yes indeed.
201
00:14:40,212 --> 00:14:42,047
They seemed just as sure
202
00:14:42,131 --> 00:14:46,427
when they said that Mario Auburtu
was not in Lomas Taurina,
203
00:14:46,510 --> 00:14:50,598
And look, this is a statement
signed by Maria Luisa,
204
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
his mother,
205
00:14:53,267 --> 00:14:56,061
where she declares that her son is indeed
206
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
the one in prison.
207
00:14:59,857 --> 00:15:03,903
It is very painful for me
to not be able to speed things up,
208
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
I can't
209
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
to give you the answers you expect.
210
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
Trust me though,
I work very hard for it.
211
00:15:15,247 --> 00:15:18,083
I know it, Miguel. Thank you.
212
00:15:20,669 --> 00:15:24,048
What would you say to me about faces?
213
00:15:24,214 --> 00:15:25,382
Look.
214
00:15:27,384 --> 00:15:28,218
As you see,
215
00:15:30,471 --> 00:15:35,643
in fact
it's just a visual divergence.
216
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
That is,
they look like two different people.
217
00:15:43,192 --> 00:15:46,362
But this is often the case.
218
00:15:46,528 --> 00:15:47,613
It usually happens
219
00:15:47,696 --> 00:15:51,784
when the photos we give to the press
220
00:15:51,867 --> 00:15:55,329
have been taken
at different times and conditions.
221
00:16:11,512 --> 00:16:14,139
Catch him!
222
00:16:19,019 --> 00:16:22,064
MARIO AMURTURO
223
00:16:22,398 --> 00:16:24,149
LOMAS TOURINAS
MARCH 23, 1994
224
00:16:24,233 --> 00:16:28,612
We will analyze the profile
by Mario Auburtu Martins.
225
00:16:29,071 --> 00:16:34,868
This photo was taken
when he was in prison
226
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
in Alologia de Juares.
227
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
This is from his identity
228
00:16:39,707 --> 00:16:42,584
when he was staying in Tijuana,
in Baja California.
229
00:16:44,086 --> 00:16:47,464
If you notice,
you will see that both photos
230
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
have similar characteristics,
231
00:16:51,385 --> 00:16:54,013
that help us
to identify a person.
232
00:16:57,182 --> 00:17:01,562
And the watch strap? Jose Luis
says he is not his brother.
233
00:17:01,645 --> 00:17:04,690
This would open the door again
of various ambulances.
234
00:17:05,941 --> 00:17:12,197
I have a signed one in my hands
statement
235
00:17:13,032 --> 00:17:17,619
where his mother Mario Auburto,
Maria Luisa Auburto,
236
00:17:17,745 --> 00:17:21,331
certifies that the prisoner
is her son
237
00:17:21,415 --> 00:17:23,542
and that he's in Allegory.
238
00:17:25,294 --> 00:17:27,713
We are sure
that he is the real culprit?
239
00:17:27,796 --> 00:17:31,383
Has ballistic control confirmed this?
240
00:17:31,467 --> 00:17:34,553
Under what conditions he signed
the document by Maria Luisa?
241
00:17:41,101 --> 00:17:44,730
The asshole came and said
that he killed Ernesto Rubio.
242
00:17:45,105 --> 00:17:45,939
What;
243
00:17:48,650 --> 00:17:50,611
He said he did it on his own.
244
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
CLOSE THE DOORS
245
00:17:53,030 --> 00:17:55,324
-He's joking;
-No.
246
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
He begs us
to put him in jail.
247
00:18:01,663 --> 00:18:04,708
Well, damn it.
Say again what you told me.
248
00:18:05,918 --> 00:18:09,671
I killed Ernesto Rubio.
I thought he came in to steal the workshop.
249
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
I had just hired him,
I didn't know him well.
250
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
I drank at the workshop, I was drunk.
I didn't see him come in.
251
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
I was surprised and dropped.
252
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
These are bullshit!
253
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
Do you think we will believe this?
254
00:18:23,477 --> 00:18:27,356
-What's your name;
- Jose Roca Hernández.
255
00:18:28,440 --> 00:18:30,943
Why did you wait so long to confess?
256
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
I was probably drawn to consciousness.
257
00:18:36,740 --> 00:18:39,368
I see the face of the dead in every
corner.
258
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
Listen.
259
00:18:45,457 --> 00:18:49,253
If you insist that you did it,
you will eat at least 30 years.
260
00:18:52,256 --> 00:18:54,675
I handed over the murder weapon.
I killed him.
261
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
And I own the workshop, so ...
262
00:18:58,846 --> 00:19:00,430
You're so damn soft!
263
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
You and I will fuck together!
264
00:19:04,309 --> 00:19:06,311
To prosecute, as he wants.
265
00:19:06,520 --> 00:19:07,729
But since ...
266
00:19:12,234 --> 00:19:15,654
I hope Lopes Rijtra gives you a lot
to destroy you.
267
00:19:17,072 --> 00:19:17,906
Let's go.
268
00:19:35,674 --> 00:19:37,259
Connect with Montes.
269
00:19:40,137 --> 00:19:41,930
Benites on the phone.
270
00:19:46,643 --> 00:19:47,561
Front.
271
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
Instead of doing research against me,
272
00:19:50,564 --> 00:19:52,524
are you not helping to find Santos Oliva?
273
00:19:53,192 --> 00:19:57,404
He was wearing a watch like that. you say it was from Ambulance.
274
00:19:57,487 --> 00:20:00,616
And it had a blood stain
in the jacket when I caught him
275
00:20:00,699 --> 00:20:01,742
and you left him.
276
00:20:01,825 --> 00:20:05,954
Start doing your job. I'm tired of solving everything myself.
277
00:20:06,079 --> 00:20:10,334
You had to thank me
that I didn't ask to be fired!
278
00:20:10,751 --> 00:20:14,546
You are at risk
the investigation of major murder!
279
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
I know my rights, Montes.
280
00:20:17,966 --> 00:20:19,593
Remember, I'm a lawyer,
281
00:20:19,676 --> 00:20:23,764
and much better than others
who are puppets of the government.
282
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
Unless it's clear to you what are your limits
283
00:20:26,934 --> 00:20:28,393
and your responsibilities,
284
00:20:28,477 --> 00:20:31,396
you accumulate categories
against you, Benites!
285
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
The only thing clear is that you are using me
to look ok
to your superiors.
286
00:20:36,818 --> 00:20:39,988
I have no inclination to lick,
like you.
287
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
Things get complicated.
288
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
Better to tell the truth.
289
00:21:13,021 --> 00:21:15,565
That you are working for the Intelligence Service.
290
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
- To whom should I turn?
- To Attorney Miguel Montes.
291
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
-Where are you going;
- Where do you think?
292
00:22:04,406 --> 00:22:07,743
- Don't go out the window.
-Be quiet.
293
00:22:08,160 --> 00:22:09,202
Come on.
294
00:22:11,371 --> 00:22:13,332
- I'm going to see.
-No!
295
00:22:13,874 --> 00:22:15,792
Mario needs us alive.
296
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Come here.
297
00:22:18,420 --> 00:22:20,047
Don't think about it. Come here!
298
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Mario.
299
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
Hessus Blancornela.
300
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
How are you;
301
00:23:07,177 --> 00:23:09,513
Are we starting?
302
00:23:14,017 --> 00:23:15,018
Nice.
303
00:23:16,269 --> 00:23:19,147
Well, from what I understand,
304
00:23:19,815 --> 00:23:21,316
you accidentally shot.
305
00:23:22,234 --> 00:23:23,068
Yes.
306
00:23:26,571 --> 00:23:28,323
I accidentally threw him in the head.
307
00:23:29,199 --> 00:23:31,076
I was meant to throw at his feet.
308
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
Would you throw him on his feet?
309
00:23:34,913 --> 00:23:35,747
Yes.
310
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
When I lifted the gun, I stumbled.
311
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
Because I crashed, the accident happened.
312
00:23:42,754 --> 00:23:44,214
But why did you do it?
313
00:23:45,674 --> 00:23:47,801
Because ... I don't know.
314
00:23:48,135 --> 00:23:49,970
Because she treated the lady badly.
315
00:23:51,096 --> 00:23:52,305
I wanted to scare him.
316
00:23:58,395 --> 00:24:01,815
How did you get to Lomas Taurina?
Why did you go there?
317
00:24:04,401 --> 00:24:05,694
To sell the gun.
318
00:24:06,570 --> 00:24:08,446
I had to keep it home.
319
00:24:08,864 --> 00:24:10,574
Many burglaries had occurred.
320
00:24:10,782 --> 00:24:13,243
Neighbors can confirm this.
321
00:24:13,994 --> 00:24:15,328
That's why I bought it.
322
00:24:16,413 --> 00:24:17,998
But then I regretted it.
323
00:24:19,749 --> 00:24:20,584
Why;
324
00:24:22,210 --> 00:24:25,922
Because I have a little sister at home.
Karina, nine years old.
325
00:24:26,965 --> 00:24:29,050
It would be dangerous to have a gun.
326
00:24:29,134 --> 00:24:31,094
My mother's birthday was near.
327
00:24:33,555 --> 00:24:37,184
I tried to sell it at work,
but they didn't even look at it.
328
00:24:37,434 --> 00:24:39,895
When I came out, I saw that I had a lot of time.
329
00:24:39,978 --> 00:24:42,689
I decided to go to the concentration.
That's why I got it.
330
00:24:43,481 --> 00:24:48,737
Mario, people say you are not
the same man they caught.
331
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
There are many contradictions.
332
00:24:51,156 --> 00:24:56,244
Even Jose Luis,
your brother pointed out that he
333
00:24:56,328 --> 00:24:58,371
caught in Lomas Taurina
334
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
had a watch different from yours.
335
00:25:03,251 --> 00:25:05,879
I am the only one responsible
for this accident.
336
00:25:06,755 --> 00:25:09,466
As I said,
there is no one else behind.
337
00:25:09,966 --> 00:25:13,470
And the other one they caught,
that your mother passed him on to you?
338
00:25:14,012 --> 00:25:15,096
Don't you see me?
339
00:25:17,349 --> 00:25:19,517
I have a typical local look.
340
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
As they say,
i look like many other people.
341
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
Are you sure of what you are saying?
342
00:25:36,660 --> 00:25:37,494
Yes.
343
00:25:38,954 --> 00:25:41,414
I want to pay for my blame,
the accident.
344
00:25:42,624 --> 00:25:44,542
What belongs to me, nothing else.
345
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Mario,
346
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
thank you for the time
that you dedicated to us.
347
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
Would you like to say something
in your family;
348
00:25:59,266 --> 00:26:00,725
That I won't commit suicide.
349
00:26:02,435 --> 00:26:04,854
That wherever I am, I'll be fine.
350
00:26:06,314 --> 00:26:08,608
I want to pay for my blame,
the accident.
351
00:26:08,692 --> 00:26:10,610
If they ever find me dead,
352
00:26:11,236 --> 00:26:13,196
the government will have done it.
353
00:26:15,448 --> 00:26:20,287
Mario, thank you very much
that you agreed to talk to me.
354
00:26:20,912 --> 00:26:23,748
I'll give it to your mother
copy of the newspaper.
355
00:26:25,333 --> 00:26:29,087
If you ever want to talk, tell me
356
00:26:29,170 --> 00:26:33,883
and I will come from Tijuana
to talk about what you want to say.
357
00:26:35,552 --> 00:26:36,594
Thanks.
358
00:26:37,887 --> 00:26:38,972
Thank you.
359
00:26:51,609 --> 00:26:55,030
He dug deeper into his pit
with this interview, the asshole.
360
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Maybe he is just trying to survive,
361
00:27:00,076 --> 00:27:01,786
to protect his own.
362
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
At what cost?
363
00:27:06,541 --> 00:27:09,586
He could try
more on his testimony.
364
00:27:10,128 --> 00:27:12,964
Your affairs
are more believers than he says.
365
00:27:13,590 --> 00:27:17,552
Stumble over before the second shot, come on now!
366
00:27:17,719 --> 00:27:18,553
No.
367
00:27:22,223 --> 00:27:25,810
We will build our case
so they can't shake it.
368
00:27:27,395 --> 00:27:30,815
I got bored with these homes.
I want to fuck them normally.
369
00:27:35,528 --> 00:27:37,697
I like it more and more.
370
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
"IT WAS ACCIDENT"
371
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
It is that...
372
00:27:48,291 --> 00:27:51,711
i'm sure someone or something
373
00:27:52,212 --> 00:27:55,423
forces Mario
to make these statements.
374
00:27:56,216 --> 00:27:58,259
Honestly I can't do anything else.
375
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
And the inconsistencies with the watch?
376
00:28:03,390 --> 00:28:04,224
Mario.
377
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
We need to talk about your interview.
378
00:28:10,814 --> 00:28:11,981
Did you read it?
379
00:28:13,400 --> 00:28:16,444
What you said makes it difficult to defend.
380
00:28:16,861 --> 00:28:19,948
I don't understand why you insist
to take responsibility.
381
00:28:20,323 --> 00:28:22,242
I can't defend you like that.
382
00:28:22,659 --> 00:28:26,663
I told the truth. That's the way things were.
383
00:28:26,996 --> 00:28:29,666
The important thing is that he will have his mind,
384
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
that it will come if I want and I said it clearly
that I don't want to commit suicide.
385
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
If I get anything, it will be the government.
386
00:28:36,047 --> 00:28:37,841
You missed your chance.
387
00:28:37,924 --> 00:28:39,509
I took advantage of it.
388
00:28:39,592 --> 00:28:41,302
My brother.
389
00:28:41,719 --> 00:28:43,805
Why; We know the truth.
390
00:28:43,888 --> 00:28:47,058
Jose Luis, listen to me.
391
00:28:47,726 --> 00:28:48,685
Be very careful.
392
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
Take care of our sisters
and don't take it again.
393
00:28:52,313 --> 00:28:53,440
Talk to Jump.
394
00:28:54,357 --> 00:28:55,859
It can help you ...
395
00:28:57,277 --> 00:28:59,612
My brother!
396
00:28:59,696 --> 00:29:02,157
Front;
397
00:29:03,074 --> 00:29:04,075
Damn it.
398
00:29:08,705 --> 00:29:10,206
The original papers
399
00:29:10,290 --> 00:29:13,209
showing why I went to the gathering.
400
00:29:16,045 --> 00:29:19,090
These documents will end
401
00:29:19,174 --> 00:29:22,177
to all myths
that the world invented.
402
00:29:22,969 --> 00:29:25,472
I know. That's why I brought them to you.
403
00:29:29,684 --> 00:29:31,686
Why haven't you brought them before?
404
00:29:32,270 --> 00:29:35,899
Mr Public Prosecutor,
we are a secret organization of information.
405
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
Better not to talk about us.
406
00:29:38,151 --> 00:29:42,238
Although I understand that in the case
this, things went away.
407
00:29:48,077 --> 00:29:49,412
I suggest something to you.
408
00:29:50,789 --> 00:29:53,708
We will present this
and you'll come with me.
409
00:29:54,793 --> 00:29:56,961
This is excluded. I'm sorry.
410
00:30:00,757 --> 00:30:03,301
Handle the information as you think.
411
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
I can't go public.
412
00:30:06,679 --> 00:30:10,183
You can spend five minutes
to sign a statement.
413
00:30:13,269 --> 00:30:16,689
Five minutes at most. I return
by air to Tijuana today.
414
00:30:22,403 --> 00:30:25,907
We want to present
all the details in a press conference.
415
00:30:25,990 --> 00:30:28,159
TIJUANA, BAHA CALIFORNIA
416
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
We have to hit
an extremely corrupt investigation
417
00:30:32,622 --> 00:30:36,793
and free a man
who was imprisoned for political reasons.
418
00:30:37,669 --> 00:30:39,170
What do you want me to do?
419
00:30:39,671 --> 00:30:43,550
You said the two bullet wounds
made from different weapons.
420
00:30:44,551 --> 00:30:48,137
Yes, it seemed obvious to me.
We cannot confirm this anymore.
421
00:30:48,221 --> 00:30:50,390
We can count on your testimony
422
00:30:50,473 --> 00:30:52,225
and in the analysis of the sphere.
423
00:30:53,476 --> 00:30:56,646
We have other things, too.
424
00:30:56,729 --> 00:31:00,275
We have the theory of two clocks
and the second shooter.
425
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
We have the ball.
426
00:31:03,570 --> 00:31:05,113
They will hunt us down.
427
00:31:05,446 --> 00:31:09,242
The shock will be so loud,
who will not be able to hide it.
428
00:31:09,784 --> 00:31:11,744
You will be safe with us.
429
00:31:18,835 --> 00:31:21,212
- Count on me for tomorrow.
-Thanks.
430
00:31:30,680 --> 00:31:34,642
Diana Laura, I told you
that I would come to get the little one.
431
00:31:34,809 --> 00:31:38,396
I know,
but I totally forgot to tell you.
432
00:31:38,479 --> 00:31:42,275
They went to the cinema. They'll be a little late.
433
00:31:43,443 --> 00:31:47,530
Marianita is sleeping. I'm sorry, sorry.
434
00:31:47,614 --> 00:31:49,240
I understand.
435
00:31:49,908 --> 00:31:54,203
I imagine you will be tired.
Let's go now.
436
00:31:55,079 --> 00:32:00,668
But please, next Sunday
let him come with me.
437
00:32:00,752 --> 00:32:03,755
I would like to take him for a walk.
438
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
The PRI is organizing a children's event.
439
00:32:06,841 --> 00:32:08,343
Luis.
440
00:32:08,635 --> 00:32:11,095
I don't want my children
at PRI events.
441
00:32:11,179 --> 00:32:14,557
I don't want to be related
with the PRI nor with this environment.
442
00:32:14,641 --> 00:32:16,351
-Please.
- Ma ...
-Please.
-It is not bad.
443
00:32:18,227 --> 00:32:20,605
I want to see how much they loved his father.
444
00:32:20,772 --> 00:32:22,857
Do you really feel bad?
445
00:32:23,066 --> 00:32:24,233
-No.
- Louise ...
446
00:32:28,696 --> 00:32:30,073
Sit down, please.
447
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
Don't you feel bad?
448
00:32:33,117 --> 00:32:35,995
Do they record me all the time, everywhere?
449
00:32:36,579 --> 00:32:38,498
Do you really feel bad?
450
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Thanks, Manuel.
451
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
RAUL SALINAS 1946 - 1994
452
00:33:12,073 --> 00:33:14,534
I just ask for a little patience!
453
00:33:14,993 --> 00:33:16,494
Have you ever been disappointed?
454
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
And cut the gifts.
I am allergic to flowers.
455
00:33:31,926 --> 00:33:33,803
police corruption ...
456
00:33:33,886 --> 00:33:35,722
and the prosecutors ...
457
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
Did anything happen;
458
00:33:53,156 --> 00:33:55,616
Are you recording with me all this time?
459
00:33:56,451 --> 00:33:58,202
Go inside, please.
460
00:33:58,703 --> 00:33:59,537
Come in.
461
00:34:03,374 --> 00:34:04,292
Have a seat.
Come on.
462
00:34:21,225 --> 00:34:24,145
So are you recording?
Why do you think it was me?
463
00:34:24,228 --> 00:34:27,231
I don't know, because I'm confused, because ...
464
00:34:28,357 --> 00:34:31,402
I'll die before I know the truth.
465
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
I want to see Amber.
466
00:34:38,576 --> 00:34:39,702
No.
467
00:34:39,786 --> 00:34:43,664
I need to see him, look at him
in the eyes and ask him ...
468
00:34:43,748 --> 00:34:46,417
I can't allow this, you know.
469
00:34:47,835 --> 00:34:50,963
Please, I can't
waiting for the investigation to end.
470
00:34:51,047 --> 00:34:53,800
We would put everything at risk.
471
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
Auburtu is a liar.
472
00:34:57,762 --> 00:34:59,931
Neither does his family want to see.
473
00:35:00,473 --> 00:35:04,811
His lawyer, Albaran,
wants to drop the case.
474
00:35:05,436 --> 00:35:06,854
I can not.
475
00:35:07,980 --> 00:35:10,983
Miguel ... I'm dying.
476
00:35:13,027 --> 00:35:14,487
I don't want to die like that.
477
00:35:17,406 --> 00:35:19,909
I don't want to die
without knowing the truth.
478
00:35:32,630 --> 00:35:35,424
There are leaks every day.
479
00:35:36,175 --> 00:35:40,138
Every day there are different theories.
480
00:35:40,221 --> 00:35:42,974
You know what would happen
if I let you see him,
481
00:35:43,057 --> 00:35:45,351
talk to him?
482
00:35:45,434 --> 00:35:48,855
-What;
- People would say that you did it.
483
00:35:48,938 --> 00:35:51,190
They will become suspicious.
484
00:35:52,275 --> 00:35:55,361
- Miguel.
-It's not funny. I'm not kidding.
485
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
Sit down to see what ...
486
00:36:04,996 --> 00:36:06,622
My dear, what did you do?
487
00:36:13,838 --> 00:36:15,256
They don't respect ...
488
00:36:16,382 --> 00:36:18,551
They do not respect the rule of law.
489
00:36:19,260 --> 00:36:21,053
Not even our laws ...
490
00:36:23,264 --> 00:36:24,807
not even the Constitution.
491
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Authoritarian...
492
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
it doesn't exist here.
493
00:36:38,154 --> 00:36:41,157
Mario Amburto,
you got a phone call from your mom.
494
00:36:44,493 --> 00:36:46,579
Move. Do you want to get me out of hand?
495
00:36:48,247 --> 00:36:49,832
Tell them not to get back.
496
00:36:51,334 --> 00:36:53,211
I won't answer anyone.
497
00:36:55,963 --> 00:36:59,342
One-party dictatorship.
498
00:37:28,913 --> 00:37:31,958
PEDRO ALBARAN
LAWYER
35050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.