Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:31,920 --> 00:00:35,760
PRETHODNO U
PAROVIMA
3
00:00:37,520 --> 00:00:38,720
Æao.
4
00:00:39,760 --> 00:00:42,120
- Šta da kažem Džuliji?
- U vezi èega?
5
00:00:42,200 --> 00:00:43,920
Jesi li slobodan za
piæence u petak?
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
Piæence?
7
00:00:45,480 --> 00:00:47,720
Nije nauèno moguæe...
8
00:00:47,800 --> 00:00:50,080
...za jednog muškarca
da zna šta žena želi!
9
00:00:50,120 --> 00:00:54,520
Vilma, da li je ovo
PRAVI sastanak?
10
00:00:55,600 --> 00:00:56,920
Da.
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,200
U redu.
12
00:00:59,280 --> 00:01:00,720
To nije fer!
13
00:01:00,800 --> 00:01:03,120
Ja imam devojku!
14
00:01:03,200 --> 00:01:06,400
Èestitam.
Ja imam deèka.
15
00:01:06,480 --> 00:01:07,920
Vi uvek znate
šta MI želimo.
16
00:01:08,000 --> 00:01:09,760
Izvini.
Nisam shvatio.
17
00:01:09,840 --> 00:01:12,360
Mislio sam da misliš
na sastanak...kao sastanak.
18
00:01:12,440 --> 00:01:13,880
Ali ti nisi mislila...
19
00:01:15,920 --> 00:01:17,600
To je dobro.
To je sjajno.
20
00:01:17,680 --> 00:01:19,000
Dobro...
21
00:01:19,080 --> 00:01:21,280
Mogla bi da povedeš
i svog deèka sa sobom.
22
00:01:21,320 --> 00:01:22,760
On je u Australiji.
23
00:01:27,760 --> 00:01:29,720
Zašto joj nisis rekao
da imaš devojku?
24
00:01:29,800 --> 00:01:31,360
Ustvari, tvoja devojka je
njena šefica.
25
00:01:31,440 --> 00:01:32,720
Samo joj to reci.
26
00:01:32,800 --> 00:01:36,120
Džulija ne želi da na
poslu znaju za nas dvoje.
27
00:01:39,480 --> 00:01:40,920
Meta u dometu.
28
00:01:41,000 --> 00:01:43,280
Savetnici su na vezi.
29
00:01:43,320 --> 00:01:45,360
Ovo je blesavo.
30
00:01:45,440 --> 00:01:47,360
Samo želi da zna da li je
ovo prijateljsko piæe...
31
00:01:47,440 --> 00:01:48,920
...ili SASTANAK piæe.
32
00:01:48,960 --> 00:01:51,920
Želeo bi prijateljsko piæe,
ali ne i sastanak.
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,400
Zašto to veæ ne zna?
34
00:01:53,480 --> 00:01:55,240
Zato što je on Džef...
35
00:01:55,320 --> 00:01:57,880
...i što protiv toga ne
postoji poznat lek.
36
00:01:59,280 --> 00:02:01,040
Dobro. Pre nego što
nastavimo dalje...
37
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
...vreme je da stavimo
karte na sto.
38
00:02:02,920 --> 00:02:08,200
Mnogo mi se sviðaš i mislim
da se i ja tebi sviðam.
39
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Jesam li u pravu?
40
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
Treba li pomoæ u
prevoðenju toga?
41
00:02:17,400 --> 00:02:19,440
Da li je to Džef?
42
00:02:19,520 --> 00:02:21,600
Pokušavam da ga okrenem telefonom.
Stalno je zauzeto.
43
00:02:21,680 --> 00:02:23,040
O, pogledajte...
44
00:02:23,080 --> 00:02:24,720
...to je Džulija,
Džefova devojka...
45
00:02:24,800 --> 00:02:27,400
...koja sad uzima telefon!
46
00:02:30,800 --> 00:02:32,000
Jesi li dobro?
47
00:02:33,720 --> 00:02:36,040
Æao, Džefe,
to sam ja, dragi.
48
00:02:37,600 --> 00:02:38,640
Zdravo.
49
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
Zdravo.
50
00:02:41,760 --> 00:02:43,400
Upravo kreæem.
51
00:02:43,480 --> 00:02:46,400
Samo sam htela da ti
kažem da te volim...
52
00:02:46,480 --> 00:02:49,760
...i da ti poželim
lep provod veèeras.
53
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
Jesi li dobro?
54
00:02:53,040 --> 00:02:55,080
Dobro sam.
55
00:02:55,160 --> 00:02:56,720
Oseæam kako me
hvata nazeb.
56
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
Èitav dan mi nije dobro.
57
00:02:58,800 --> 00:03:01,480
Ali ne brini se
za mene.
58
00:03:01,520 --> 00:03:03,880
Samo mi reci da me voliš...
59
00:03:03,920 --> 00:03:05,640
...i poèni da se provodiš.
60
00:03:11,600 --> 00:03:14,040
Hajde, Džefe, to je
samo jedno prosto pitanje.
61
00:03:14,120 --> 00:03:15,760
Da li ti se sviðam?
62
00:03:18,280 --> 00:03:19,520
Džefe?
63
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
Da li me voliš?
64
00:03:21,760 --> 00:03:24,480
Pa, Džefe?
Da li ti se sviðam?
65
00:03:27,200 --> 00:03:29,240
Džefe?
66
00:03:32,760 --> 00:03:34,880
Da.
67
00:03:34,920 --> 00:03:37,000
Da, naravno!
68
00:03:47,000 --> 00:03:49,880
BEZUSLOVNI SEKS
69
00:03:59,240 --> 00:04:01,000
Nervozan si.
70
00:04:01,080 --> 00:04:03,560
Pa...da.
71
00:04:03,640 --> 00:04:05,400
Da li je to zbog mene?
72
00:04:05,480 --> 00:04:08,520
Ne, ne...ja sam
uglavnom nervozan uvek.
73
00:04:08,560 --> 00:04:10,360
Samo si ti sada najbliža.
74
00:04:10,440 --> 00:04:12,160
Dobro.
75
00:04:13,720 --> 00:04:15,720
"Zar neæeš da skineš
tu slušalicu sa uveta?"
76
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
Najbolje ne.
77
00:04:19,600 --> 00:04:21,120
Najbolje ne?
78
00:04:21,200 --> 00:04:24,920
Ti imaš deèka.
Može da izgleda provokativno.
79
00:04:28,120 --> 00:04:30,880
Ja imam deèka.
Ti imaš devojku.
80
00:04:30,920 --> 00:04:32,520
Samo pijemo piæe.
81
00:04:32,600 --> 00:04:36,280
Da. U redu. Piæe.
82
00:04:38,120 --> 00:04:41,080
To zvuèi u redu. Možda
želi da budu prijatelji.
83
00:04:41,120 --> 00:04:43,320
Samo prijatelji koji
se sviðaju jedno drugom.
84
00:04:43,360 --> 00:04:45,280
Sve dok ne ostanu sami.
85
00:04:45,320 --> 00:04:47,080
Ja ti se sviðam.
86
00:04:47,120 --> 00:04:48,560
Ti se meni sviðaš.
87
00:04:48,640 --> 00:04:51,080
To ne znaèi da pokušavam
da te ukradem.
88
00:04:51,120 --> 00:04:52,240
Da.
89
00:04:52,280 --> 00:04:53,320
Tako je.
90
00:04:53,360 --> 00:04:55,640
Samo te, znaš,
pozajmljujem.
91
00:04:55,720 --> 00:04:57,760
"Pozajmljuješ"?
92
00:04:57,840 --> 00:04:59,320
Za piæe.
93
00:04:59,400 --> 00:05:02,120
Za piæe.
Da, naravno.
94
00:05:02,160 --> 00:05:04,400
I seks, oèigledno.
95
00:05:05,800 --> 00:05:07,120
Šalim se.
96
00:05:07,200 --> 00:05:09,520
O, dobro.
Da. Šala.
97
00:05:09,600 --> 00:05:11,320
Osim ako ti želiš to.
98
00:05:13,120 --> 00:05:15,600
Pa, ona stvarno
nije fer!
99
00:05:15,680 --> 00:05:18,720
Ovo je postalo skroz suludo.
100
00:05:18,760 --> 00:05:20,880
Parkirati u blizini je
prava noæna mora, zar ne?
101
00:05:20,920 --> 00:05:22,200
Trebala mi je èitava veènost.
102
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
Problemi da naðeš mesto?
103
00:05:23,760 --> 00:05:25,600
Ne, vožnja u rikverc.
104
00:05:25,680 --> 00:05:27,520
Mrzim rikverc.
105
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
Nikad ne vidiš kuda ideš.
106
00:05:29,120 --> 00:05:30,920
Trebalo mi je
dvadeset minuta...
107
00:05:30,960 --> 00:05:32,720
...napred, nazad,
napred, nazad...
108
00:05:32,760 --> 00:05:35,960
Žao mi je samo onih pešaka.
109
00:05:36,040 --> 00:05:37,720
Trebalo ti je 20 minuta...
110
00:05:37,760 --> 00:05:39,640
...da uðeš na parking
u rikverc?
111
00:05:39,720 --> 00:05:41,080
Za sad.
112
00:05:41,160 --> 00:05:42,960
Za sad?
113
00:05:44,600 --> 00:05:47,080
Evo ih opet.
Bolje da se vratim.
114
00:05:48,200 --> 00:05:50,920
Dobro, dobro! Samo sam
svratila na piæe!
115
00:05:50,960 --> 00:05:52,920
To nije protuzakonito!
116
00:05:53,000 --> 00:05:54,560
Èisto me zanima...
117
00:05:54,640 --> 00:05:56,720
...kako si položila
vozaèki ispit?
118
00:05:56,760 --> 00:05:57,920
Moralno.
119
00:05:59,240 --> 00:06:01,800
Ovaj, Vilma...
120
00:06:02,800 --> 00:06:07,600
Taj seks koji si pomenula...
121
00:06:07,680 --> 00:06:10,200
Seks te ne èini
nervoznim, zar ne?
122
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
Seks?
Ne, nimalo.
123
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
To je kao maženje...
124
00:06:14,240 --> 00:06:15,640
Samo strasnije.
125
00:06:18,240 --> 00:06:19,720
Pa u èemu je problem?
126
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
Ja imam devojku.
127
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
ZNAM! I ja imam deèka.
128
00:06:24,920 --> 00:06:27,840
Mi smo loši ljudi.
129
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
Ja nisam loš.
Nikad nisam bio loš.
130
00:06:30,120 --> 00:06:31,400
Nisi?
131
00:06:31,480 --> 00:06:34,920
Jedva da sam ikad bio
blago nevaljao.
132
00:06:35,000 --> 00:06:36,480
Ne verujem u to.
133
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
Vilma...
134
00:06:38,760 --> 00:06:40,360
...ja sam veran.
135
00:06:40,440 --> 00:06:42,600
- Lepo.
- Veoma lepo.
136
00:06:42,680 --> 00:06:45,080
Oh. Shvatam.
137
00:06:45,120 --> 00:06:46,520
Izvini.
138
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
Ne, ne, ti izvini.
139
00:06:48,440 --> 00:06:49,880
Sada je gotovo.
140
00:06:49,920 --> 00:06:51,880
- Èista pobeda.
- Odlièno odraðeno.
141
00:06:51,920 --> 00:06:53,880
Zar je moguæe
da vi, momci, ne znate...
142
00:06:53,920 --> 00:06:55,840
...šta æe sada da pita?
143
00:06:58,520 --> 00:07:00,400
Šta je tvoja devojka rekla...
144
00:07:00,480 --> 00:07:04,320
...kad si joj rekao da æeš
izaæi sa mnom na piæe?
145
00:07:04,400 --> 00:07:05,720
Nisam joj rekao.
146
00:07:05,760 --> 00:07:07,080
Nisi?
147
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
Ne.
148
00:07:09,840 --> 00:07:11,160
Oh!
149
00:07:11,240 --> 00:07:13,520
Moraš da se diviš
toj tehnici.
150
00:07:13,600 --> 00:07:15,320
Vrlo pasivno-agresivno.
151
00:07:15,400 --> 00:07:16,320
Vrlo šta?
152
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
To se dešava...
153
00:07:17,800 --> 00:07:19,720
...kad žena preuzme
kontrolu nad razgovorom.
154
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
Šta se dešava kad muškarac preuzme
kontrolu nad razgovorom?
155
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Nemam ni najbližeg pojma.
156
00:07:27,120 --> 00:07:29,000
Kako to misliš?
157
00:07:29,080 --> 00:07:30,400
Šta to?
158
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
Rekla si to "Oh".
159
00:07:32,280 --> 00:07:33,320
Jesam li?
160
00:07:33,400 --> 00:07:35,120
Na šta si mislila?
161
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
To je bilo samo
jedno "Oh"..
162
00:07:37,320 --> 00:07:38,920
Ali koja vrsta "Oh"?
163
00:07:38,960 --> 00:07:40,920
A koliko ih ima?
164
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
27.
165
00:07:43,320 --> 00:07:44,680
27?
166
00:07:44,720 --> 00:07:47,200
Brojao sam jednom.
167
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
Jednom sam imao taj dugi
razgovor sa mojom majkom.
168
00:07:49,600 --> 00:07:53,600
Moja majka komunicira sa mnom
na raznim nivoima razoèaranja.
169
00:07:53,680 --> 00:07:55,720
Pa, u mom sluèaju,
"Oh" je samo znaèilo...
170
00:07:55,760 --> 00:07:57,520
...da ako si dobar deèko...
171
00:07:57,600 --> 00:07:59,640
...zašto ovo nisi rekao
svojoj devojci?
172
00:08:01,120 --> 00:08:02,480
Ovaj...pa...
173
00:08:02,520 --> 00:08:04,000
Slušaj, u redu je.
174
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
Mogu li nešto da te pitam?
175
00:08:06,400 --> 00:08:08,160
Evo sada æe!
176
00:08:08,240 --> 00:08:09,800
Prava klasika.
177
00:08:09,880 --> 00:08:11,120
"Šta"?
178
00:08:11,200 --> 00:08:13,520
Slušajte, momci...mada ste
ovo svi veæ èuli.
179
00:08:13,600 --> 00:08:15,240
Šta hoæeš od mene?
180
00:08:15,320 --> 00:08:16,560
Uffff!
181
00:08:18,040 --> 00:08:19,960
Pa...ovaj...
182
00:08:20,040 --> 00:08:22,080
Jesam li ti privlaèna?
183
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
Pa...da.
184
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
Zašto?
185
00:08:27,840 --> 00:08:29,320
Ovaj...
186
00:08:29,400 --> 00:08:31,240
Tu je tvoje lice...
187
00:08:32,560 --> 00:08:34,280
...koje ne možeš
da promašiš.
188
00:08:34,320 --> 00:08:37,720
Ne mislim da je ogromno
ili nešto slièno...
189
00:08:37,800 --> 00:08:40,400
...ali je vrlo prednje...
190
00:08:40,480 --> 00:08:41,880
...što je veoma dobro.
191
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
Ja volim ženske prednjice...
192
00:08:43,760 --> 00:08:46,200
Tu prièam samo o
tvom licu...
193
00:08:46,280 --> 00:08:49,440
...ne o neèem INTERESANTNOM.
194
00:08:49,520 --> 00:08:51,480
Ne, izvini.
195
00:08:51,520 --> 00:08:53,040
Siguran sam da ti je lice...
196
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
...podjednako zanimljivo kao i...
197
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
...ovaj...
198
00:09:00,080 --> 00:09:01,800
Mogu li da shvatim
da je odgovor...
199
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
...da sam ti privlaèna?
200
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
Onda je sledeæe pitanje...
201
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
...šta æemo da uradimo
povodom toga?
202
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
Znate gde ovo vodi.
203
00:09:15,440 --> 00:09:16,880
Šema.
204
00:09:16,920 --> 00:09:19,920
Džefe, pazi se. Upravo
upadaš u "kresni me" šemu.
205
00:09:22,160 --> 00:09:24,840
Mislim...i ti si meni
veoma privlaèan...
206
00:09:24,920 --> 00:09:27,080
...a nekako nismo rekli
našim voljenima...
207
00:09:27,120 --> 00:09:29,520
...da æemo biti
ovde veèeras, zar ne?
208
00:09:30,880 --> 00:09:32,320
Klasièna tehnika.
209
00:09:32,400 --> 00:09:34,160
Zatvorila mu je svaki
prolaz za izvlaèenje...
210
00:09:34,240 --> 00:09:36,040
...i upravo æe mu ostaviti
samo dve opcije.
211
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
Zašto onda ne bi nastavili...
212
00:09:37,560 --> 00:09:39,880
...sa pravim razlogom
zašto smo oboje ovde?
213
00:09:39,920 --> 00:09:41,600
Ili æe da bude
seksa sa njom...
214
00:09:41,680 --> 00:09:43,880
Osim, naravno, ako si
samo bio lepo vaspitan...
215
00:09:43,920 --> 00:09:45,960
...i ja ti se uopšte
ne sviðam.
216
00:09:46,040 --> 00:09:47,840
...ili da joj kaže
da nije lepa.
217
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
Šema je na putu.
218
00:09:53,360 --> 00:09:56,120
Ili æe da "šemi" Vilmu
ili da joj kaže da "odšemi".
219
00:09:58,240 --> 00:10:01,280
Ne, sviðaš mi se.
Ja samo...
220
00:10:01,320 --> 00:10:03,200
Mogu li nešto da razjasnim?
221
00:10:03,280 --> 00:10:05,360
Ja ne tražim novog deèka...
222
00:10:05,440 --> 00:10:07,200
...a znam da se ti
viðaš sa nekim...
223
00:10:07,280 --> 00:10:08,520
...i to je u redu.
224
00:10:08,600 --> 00:10:11,360
Nema vezivanja,
nema uslova.
225
00:10:11,440 --> 00:10:12,880
Samo seks.
226
00:10:12,920 --> 00:10:14,760
Šta kažeš na to?
227
00:10:14,840 --> 00:10:17,200
Ne mogu da ostanem veèeras.
Imam sastanak rano ujutro.
228
00:10:22,120 --> 00:10:24,400
Oprostite. Navika.
229
00:10:24,480 --> 00:10:27,160
Patrièe, da li je veliki,
crveni auto tvoj?
230
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
Da.
231
00:10:28,680 --> 00:10:31,360
Možeš li da ga pomeriš?
Ja nikako nisam uspela.
232
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Ali šta ako...
233
00:10:37,600 --> 00:10:39,920
Niko neæe saznati,
niko neæe biti povreðen.
234
00:10:39,960 --> 00:10:42,040
Samo æemo se zabavljati.
235
00:10:42,120 --> 00:10:43,720
Gospode, ona je zla!
236
00:10:43,800 --> 00:10:45,560
Zla? Ona je ISTA kao ti.
237
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Znam!
238
00:10:48,320 --> 00:10:50,920
Nekad davno, dragi,
ne sada.
239
00:10:50,960 --> 00:10:52,920
Bezuslovni seks, Džefe.
240
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
To je potpuno nova vrsta.
241
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
Ustvari, još je gora.
Gora je i od mene.
242
00:10:58,680 --> 00:11:00,440
To je nezamislivo.
243
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
Ona je Sotona sa sisama!
244
00:11:04,000 --> 00:11:07,200
Mislim, ako tvoja devojka
nikad neæe saznati...
245
00:11:07,280 --> 00:11:11,280
...i ako ja nisam pretnja
za tvoju vezu...
246
00:11:13,120 --> 00:11:14,360
Ðavolica!
247
00:11:14,440 --> 00:11:17,440
Prava ðavolica!
248
00:11:17,520 --> 00:11:19,360
Kako možeš da odbiješ...
249
00:11:19,440 --> 00:11:22,000
...jednu noæ bezuslovnog seksa?
250
00:11:24,120 --> 00:11:26,120
Reci mu, Stive.
Reci mu odmah!
251
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
Ovaj...
252
00:11:36,960 --> 00:11:38,120
Ovaj...
253
00:11:38,160 --> 00:11:39,880
"Ovaj"?
254
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
To mi je bilo
na vrh jezika.
255
00:11:43,360 --> 00:11:45,720
Možeš li da naðeš
makar jedan razlog...
256
00:11:45,800 --> 00:11:47,440
...da me odbiješ?
257
00:11:47,520 --> 00:11:50,400
Stive, one je u vezi.
258
00:11:50,480 --> 00:11:51,920
A i TI si u vezi.
259
00:11:51,960 --> 00:11:53,280
Reci mu razlog!
260
00:11:53,320 --> 00:11:55,120
Džefe, ne!
Može da bude trik!
261
00:12:01,560 --> 00:12:02,840
Trik?
262
00:12:02,920 --> 00:12:05,200
Ja...ja...ovaj...
263
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Ja...ja...ja...
264
00:12:06,920 --> 00:12:09,920
Mislim, ne baš
TAÈNO trik.
265
00:12:09,960 --> 00:12:12,520
Stive, šta kažeš na ovo..?
266
00:12:12,600 --> 00:12:14,880
Pogrešno je prevariti
svoju devojku.
267
00:12:14,920 --> 00:12:17,200
Džefe, takoðe je pogrešno.
268
00:12:17,280 --> 00:12:19,000
Ovo drugo je mnogo važnije.
269
00:12:20,280 --> 00:12:21,600
Pogrešno je.
270
00:12:21,680 --> 00:12:23,720
Od kada muškarci brinu o tome?
271
00:12:23,760 --> 00:12:27,200
Ja...ja...ja brinem o tome.
272
00:12:27,280 --> 00:12:30,360
Onda si ti, verovatno,
jedini takav muškarac.
273
00:12:30,440 --> 00:12:31,800
I ja brinem o tome!
274
00:12:31,880 --> 00:12:34,200
I Stiv brine o tome.
275
00:12:36,280 --> 00:12:37,480
Vidiš?
276
00:12:39,320 --> 00:12:41,520
Ti imaš devojku.
277
00:12:41,560 --> 00:12:43,720
Ja imam devojku.
278
00:12:43,800 --> 00:12:46,440
Stalno to ponavljaš.
Zašto si onda ovde?
279
00:12:46,520 --> 00:12:47,800
Pa,, ja...ja...ja samo...
280
00:12:47,880 --> 00:12:49,480
Da li ta tvoja devojka
zaista postoji?
281
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
Oh, postoji ona.
282
00:12:51,120 --> 00:12:53,400
Ona je vrlo postojeæa osoba.
283
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
Ima postojanja na tone.
284
00:12:56,480 --> 00:12:59,240
Pa, ne previše postojanja.
285
00:12:59,320 --> 00:13:01,560
Ne mislim da je ogromna
ili tako nešto.
286
00:13:01,640 --> 00:13:04,040
Ona je nešto izmeðu
potpuno zamišljene...
287
00:13:04,120 --> 00:13:05,760
...i kamiona...
288
00:13:05,840 --> 00:13:08,520
...ako to možeš da zamisliš.
289
00:13:08,600 --> 00:13:10,320
Zvuèi sjajno.
290
00:13:10,400 --> 00:13:12,880
Ali kako možeš da zaista
DOKAŽEŠ da imaš devojku?
291
00:13:12,920 --> 00:13:15,880
Fotografije,
dlake iz kose, tamponi?
292
00:13:15,920 --> 00:13:18,080
Probaj ti da ubediš
moju majku.
293
00:13:20,280 --> 00:13:22,200
Verujem ti da imaš devojku...
294
00:13:22,280 --> 00:13:24,520
...ali postoji samo jedna
vrsta devojke...
295
00:13:24,600 --> 00:13:27,920
...zbog koje se muškarci iskradaju
i ne žele da joj kažu za to.
296
00:13:28,000 --> 00:13:30,760
Pa, ona je baš taj tip devojke.
297
00:13:30,840 --> 00:13:32,240
Bivša devojka.
298
00:13:32,280 --> 00:13:36,360
Ne sasvim bivša.
299
00:13:36,440 --> 00:13:37,720
Ne sasvim?
300
00:13:37,800 --> 00:13:40,680
Malo zanosi na bivšu.
301
00:13:40,720 --> 00:13:44,400
Pa, bivša je na neki naèin...
302
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
...a na drugi još nije.
303
00:13:46,520 --> 00:13:48,400
Ne, to nije istina.
304
00:13:48,480 --> 00:13:49,520
Molim?
305
00:13:49,560 --> 00:13:50,880
Ovaj...
306
00:13:50,920 --> 00:13:54,000
Hajde, objasni sad to.
Prosvetli nas, Džefe.
307
00:13:54,080 --> 00:13:56,320
Kako to misliš?
308
00:13:56,400 --> 00:13:59,680
Pitanje za suludog Velšanina,
broj jedan, bez predaje...
309
00:13:59,720 --> 00:14:01,240
Kako ti postojeæa devojka...
310
00:14:01,320 --> 00:14:02,800
...može istovremeno biti i bivša?
311
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Zato što je mrtva.
312
00:14:07,240 --> 00:14:08,960
Zato što je mrtva!
313
00:14:13,400 --> 00:14:17,680
Pa? Jesam li osvojila
suludog Velšanina?
314
00:14:19,440 --> 00:14:20,880
Šta se dešava?
315
00:14:22,280 --> 00:14:24,720
Upravo si ubila
Džefovu devojku.
316
00:14:24,760 --> 00:14:28,760
Stvarno? Mislila sam
da je to iviènjak!
317
00:14:31,280 --> 00:14:32,560
Mrtva?
318
00:14:32,640 --> 00:14:34,120
Ovaj...ovaj...
319
00:14:34,200 --> 00:14:36,520
O, Gospode, žao mi je.
Nisam imala pojma!
320
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
Nikada ne bih...
321
00:14:38,120 --> 00:14:40,240
Slušaj, u redu,
povlaèim se ovog trena.
322
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Stvarno?
323
00:14:41,320 --> 00:14:43,280
Nisam znala za
tvoju devojku.
324
00:14:43,320 --> 00:14:45,680
Bila sam potpuno neprimerena.
325
00:14:45,720 --> 00:14:47,600
Ovaj...dobro.
326
00:14:47,680 --> 00:14:48,960
Ako bar ništa...
327
00:14:49,040 --> 00:14:51,400
...upravo si izmislio nov naèin
da se izvuèeš iz "šeme".
328
00:14:51,480 --> 00:14:54,400
Žao mi je.
Tako mi je žao.
329
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Ne znam šta da ti kažem.
330
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
Mora da si oèajan.
331
00:14:57,800 --> 00:14:59,720
O, ne, ne.
Dobro sam.
332
00:14:59,800 --> 00:15:01,320
Ne brini.
333
00:15:01,360 --> 00:15:04,520
Pa, nisam BAŠ dobro,
oèigledno.
334
00:15:04,560 --> 00:15:06,320
Ali ja nisam taj
koji je mrtav...
335
00:15:06,400 --> 00:15:07,960
...tako da imam prednost!
336
00:15:08,960 --> 00:15:10,920
Koliko je prošlo od kad
se to desilo?
337
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
Koliko dugo je mrtva?
338
00:15:13,040 --> 00:15:16,080
Teško je reæi.
339
00:15:16,120 --> 00:15:17,960
Teško je reæi?
340
00:15:18,040 --> 00:15:20,120
- Nisam medicinski kvalifikovan.
- Džefe!
341
00:15:20,200 --> 00:15:22,880
Izvini. Samo ne želim
da razgovaram o tome.
342
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
Pa, trebao bi.
To je važno.
343
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
Ne, ne, u redu je.
Dobro sam.
344
00:15:26,760 --> 00:15:29,040
Samo izbegavaš stvar.
345
00:15:29,080 --> 00:15:30,440
Ne, nimalo.
346
00:15:30,520 --> 00:15:32,360
Samo ne želim da ti
dosaðujem sa tim.
347
00:15:32,440 --> 00:15:33,920
Nema problema.
348
00:15:33,960 --> 00:15:36,720
- Da li je bila bolesna?
- Da, ali ništa ozbiljno.
349
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
Pa...ozbiljno na neki naèin.
350
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
Kako možeš da kažeš da
nije bilo ozbiljno...
351
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
...ako je umrla od toga?
352
00:15:44,840 --> 00:15:48,920
Imala je neuspešan oporavak.
353
00:15:50,480 --> 00:15:52,080
Dobro, znaš šta?
354
00:15:52,120 --> 00:15:54,400
Oèigledno si
još uvek u šoku.
355
00:15:54,480 --> 00:15:56,680
Možda bi trebali da se
zaustavimo sa ovim.
356
00:15:56,720 --> 00:16:00,840
Da, u pravu si.
Definitivno si u pravu.
357
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
Vidimo se, važi?
358
00:16:02,000 --> 00:16:04,840
Da. Vidimo se.
359
00:16:04,920 --> 00:16:07,240
Nije lako prolaziti
kroz sve to, Džefe.
360
00:16:08,240 --> 00:16:09,720
Èuvaj se.
361
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
Hoæu.
Apsolutno hoæu.
362
00:16:12,240 --> 00:16:15,160
Možda neki drugi put,
kad budeš spreman.
363
00:16:15,240 --> 00:16:17,000
Da.
Neki drugi put.
364
00:16:17,080 --> 00:16:18,320
Nema problema.
365
00:16:18,400 --> 00:16:20,120
Kako se zvala?
366
00:16:20,120 --> 00:16:22,200
- Džuli...
- Džefe, ne!! Ona poznaje Džuliju!
367
00:16:23,280 --> 00:16:24,880
Ne, ne, samo malo...
368
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
Zvala se...
369
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
Meri.
370
00:16:31,560 --> 00:16:34,520
Meri Dermot...
371
00:16:34,600 --> 00:16:35,720
...son.
372
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Da, tako je,
definitivno.
373
00:16:37,920 --> 00:16:41,520
Ne misliš valjda da nije
vredna da joj zapamtiš ime?
374
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
Pa, znaš,
mrtva je.
375
00:16:43,600 --> 00:16:46,120
Nije kao da æe doæi
kada je pozovem.
376
00:16:46,200 --> 00:16:48,520
Izvini. Ovaj...
377
00:16:48,560 --> 00:16:51,920
Još uvek sam pogoðen...
sa tim što se desilo.
378
00:16:52,000 --> 00:16:54,960
Dobro.
Povešæu te.
379
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Molim?
380
00:16:56,600 --> 00:16:58,080
Pa, ako si još
uvek uznemiren...
381
00:16:58,120 --> 00:17:00,240
...neæeš valjda ostati ovde,
a ja sam sa kolima.
382
00:17:00,280 --> 00:17:01,920
Osim ako nemaš svoja?
383
00:17:01,960 --> 00:17:04,280
Ne. Ne.
384
00:17:04,320 --> 00:17:06,040
Hajde.
Povešæu te.
385
00:17:07,920 --> 00:17:10,280
Pažljivo, Džefe, možda se
vraæaš nazad na "šemu"!
386
00:17:10,360 --> 00:17:11,320
Ovaj...
387
00:17:11,360 --> 00:17:12,680
Prevoz?
388
00:17:12,720 --> 00:17:14,080
Da.
389
00:17:15,720 --> 00:17:17,200
U tvojim kolim?
390
00:17:17,280 --> 00:17:20,520
Pa, možda bih mogla da te
ponesem na svojim ramenima...
391
00:17:20,560 --> 00:17:22,760
...ali ko zna šta bi
ljudi pomislili.
392
00:17:22,840 --> 00:17:24,160
U redu. Dobro.
393
00:17:24,240 --> 00:17:25,920
Ovaj, autom je bolje.
394
00:17:25,960 --> 00:17:27,240
Ima li problema?
395
00:17:27,320 --> 00:17:29,840
Ne, samo nisam navikao
da me neko vozi...
396
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
...to je sve.
397
00:17:31,280 --> 00:17:32,880
Posebno ne žene.
398
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
Shvatam.
399
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Moja devojka nije
dobar vozaè.
400
00:17:39,160 --> 00:17:41,320
Oèigledno, ponekad
se zaboravim...
401
00:17:48,920 --> 00:17:51,040
Misliš li da je posumnjala?
402
00:17:51,080 --> 00:17:54,520
Žene mogu da provale
ovakve laži.
403
00:17:54,560 --> 00:17:58,080
Džefe, obièna bakterija bi
provalila tvoje laži.
404
00:18:01,720 --> 00:18:03,120
C c c c.
405
00:18:03,200 --> 00:18:06,720
Taj momak je u
ozbiljnoj nevolji.
406
00:18:06,760 --> 00:18:08,880
Zar ne misliš tako?
407
00:18:12,080 --> 00:18:14,160
U...u ozbiljnoj nevolji.
408
00:18:17,920 --> 00:18:19,560
Š...šta ti misliš?
409
00:18:21,080 --> 00:18:22,960
Misliš li ti da je
u velikoj nevolji?
410
00:18:24,920 --> 00:18:27,120
- "Trik"?
- Dobro!
411
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
To je jedini razlog
koji ti je pao na pamet...
412
00:18:31,920 --> 00:18:33,520
...da to može da
bude trik?
413
00:18:33,600 --> 00:18:36,520
To je bio jedan od mnogih
moguæih razloga.
414
00:18:36,600 --> 00:18:39,040
I prvi na koji si
pomislio, zar ne.
415
00:18:39,080 --> 00:18:41,200
Bila je to najkraæa reèenica.
416
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
Samo sam hteo da zapoènem sa
zaista kratkim reèenicama...
417
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
...i da nastavim sa
dužim reèenicama...
418
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
...u smislu nadogradnje.
419
00:18:46,920 --> 00:18:48,520
Govoreæi o dugim reèenicama...
420
00:18:48,600 --> 00:18:50,280
...mi treba da se venèamo.
421
00:18:50,320 --> 00:18:52,280
Želela bih da mislim da
èovek sa kojim æu provesti...
422
00:18:52,320 --> 00:18:54,360
...ostatak svog života
ima bolji razlog...
423
00:18:54,440 --> 00:18:57,240
...da ostane veran od:
"možda je trik".
424
00:18:57,320 --> 00:19:00,920
To nije bila jedina stvar.
To je bilo... zastrašivanje.
425
00:19:01,000 --> 00:19:02,720
Zastrašivanje?
426
00:19:02,800 --> 00:19:05,720
Pa, da. Znaš,
kao nuklearno oružje.
427
00:19:05,800 --> 00:19:08,120
Niko ga ne voli, ali
pomaže da se održi mir!
428
00:19:10,200 --> 00:19:12,520
Upravo si uporedio
naše odnose...
429
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
...sa hladnim ratom!
430
00:19:13,920 --> 00:19:16,000
Koji je,
da te podsetim...
431
00:19:16,080 --> 00:19:17,480
...dugo trajao!
432
00:19:17,520 --> 00:19:21,840
Znaèi da je suština
veze izmeðu nas...
433
00:19:21,920 --> 00:19:24,840
...ustvari, pretnja od obostrano
sigurnog uništenja?
434
00:19:24,920 --> 00:19:28,600
Izmeðu MNOGIH drugih stvari.
435
00:19:28,680 --> 00:19:31,320
Znaš, ovo je
zaista zanimljivo.
436
00:19:31,360 --> 00:19:34,240
Sali, ovo ne bi trebalo
da bude zabavno.
437
00:19:34,280 --> 00:19:36,000
Jedna moja prijateljica je
imala malu agenciju...
438
00:19:36,080 --> 00:19:37,640
...koja se zvala
"test za muškarce".
439
00:19:37,720 --> 00:19:38,760
"Test za muškarce"?
440
00:19:38,840 --> 00:19:40,160
To je bilo mudro.
441
00:19:40,240 --> 00:19:42,440
Mogla si da proveriš da li je
tvoj èovek zaista veran.
442
00:19:42,520 --> 00:19:44,040
Agencija bi poslala devojku...
443
00:19:44,120 --> 00:19:46,360
...da pokuša da ga zavede
u nekom baru ili bilo gde...
444
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
...i da vidi pristaje li na to.
445
00:19:47,920 --> 00:19:50,360
To je neèuveno!
To je potpuno nemoralno!
446
00:19:50,440 --> 00:19:52,320
Kako tako nešto sme
da se dozvoli?
447
00:19:52,400 --> 00:19:54,520
Povremeno sam radila za nju.
448
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
Baš je zabavno.
449
00:19:55,920 --> 00:19:58,480
Mnogo jeftinije od
agencije za upoznavanje.
450
00:19:58,520 --> 00:20:01,320
Trebala bih to da radim.
Bila bih dobra u tome.
451
00:20:01,360 --> 00:20:02,720
Bilo je sjajno.
452
00:20:02,760 --> 00:20:04,520
Ako "padnu" na tebe...
453
00:20:04,600 --> 00:20:06,520
...mogla si da napišeš
odvratan izveštaj...
454
00:20:06,600 --> 00:20:08,520
...o tome kakva su
nemoralna ðubrad...
455
00:20:08,600 --> 00:20:10,200
...èak i pre nego
što se probude!
456
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
Izveštaj?
457
00:20:11,960 --> 00:20:13,040
Šalje se pravo ženama.
458
00:20:13,080 --> 00:20:14,760
Sa svim soènim detaljima.
459
00:20:14,840 --> 00:20:18,120
A šta se dešavalo ako
"ne padnu" na tebe?
460
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
Nemam ni najbližeg pojma.
461
00:20:21,200 --> 00:20:23,080
To je sasvim pogrešno!
462
00:20:23,120 --> 00:20:25,000
Kakve šanse tu
ima muškarac?
463
00:20:25,080 --> 00:20:28,520
Samo treba da bude veran.
464
00:20:30,120 --> 00:20:31,400
Pa, da.
465
00:20:32,920 --> 00:20:34,240
Oèigledno.
466
00:20:34,280 --> 00:20:36,240
Ono što sam mislio je...
467
00:20:36,280 --> 00:20:37,760
...šta ako neko kao...
468
00:20:37,840 --> 00:20:39,920
Gde je Patrik?
469
00:20:39,960 --> 00:20:41,920
Stoji iza mojih kola i...
470
00:20:41,960 --> 00:20:43,920
..."navodi" ih na parking.
471
00:20:43,960 --> 00:20:46,280
Ne znam kako misli da
to izvede.
472
00:20:47,640 --> 00:20:49,400
Oh, sad shvatam!
473
00:20:51,080 --> 00:20:53,920
Džejn, da li bi objasnila
ovom gospodinu...
474
00:20:54,000 --> 00:20:56,600
...zašto sam stajao na kiši...
475
00:20:56,680 --> 00:20:58,120
...iza praznog automobila...
476
00:20:58,160 --> 00:21:00,520
...i urlao:"Parkiraj
veæ jednom, glupa kuèko!"?
477
00:21:02,920 --> 00:21:04,360
Oprostite, policajèe.
478
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
Zaboravila sam da ne
može sam da se parkira.
479
00:21:06,320 --> 00:21:07,760
Uhapsite tu ženu!
480
00:21:09,640 --> 00:21:11,200
C c c.
481
00:21:11,280 --> 00:21:14,040
Patrik je u velikoj nevolji...
482
00:21:14,120 --> 00:21:16,000
...zar ne?
483
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
Ne mislite tako?
484
00:21:22,160 --> 00:21:23,400
Patrik?
485
00:21:23,480 --> 00:21:24,840
Hajde.
486
00:21:24,920 --> 00:21:26,280
Gde ideš?
487
00:21:26,320 --> 00:21:28,560
Da spasim Džefa od
bezuslovnog seksa.
488
00:21:28,640 --> 00:21:31,120
Oèigledno ti ne znaš kako
to da izvedeš.
489
00:21:32,120 --> 00:21:34,520
Sali, da li "test za
muškarce" još uvek radi?
490
00:21:34,600 --> 00:21:37,120
Ostaviæu ti broj na
telefonskoj sekretarici.
491
00:21:37,200 --> 00:21:38,880
Hvala.
492
00:21:46,640 --> 00:21:48,720
Mogu li da uðem
na trenutak?
493
00:21:48,800 --> 00:21:49,720
Molim?
494
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Moram da odem
u kupatilo.
495
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
Zašto?
496
00:21:53,560 --> 00:21:55,880
Za šta ga ti obièno koristiš?
497
00:21:55,920 --> 00:21:58,280
Ne. Žao mi je,
ali ne možeš.
498
00:21:58,360 --> 00:21:59,680
Zašto ne?
499
00:22:00,920 --> 00:22:02,880
Ima...grešku.
500
00:22:02,920 --> 00:22:04,200
Grešku?
501
00:22:04,280 --> 00:22:05,520
Ništa ozbiljno.
502
00:22:05,600 --> 00:22:07,520
U redu je ako znaš kako
da ga upotrebljavaš.
503
00:22:07,600 --> 00:22:09,480
Samo je malo komplikovano.
504
00:22:11,520 --> 00:22:13,320
A šta taèno nije u redu?
505
00:22:13,400 --> 00:22:15,360
Oh, samo jedna od onih...
506
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
...prokletih kupatila.
507
00:22:17,080 --> 00:22:19,720
Treba samo malo da se sredi.
508
00:22:21,440 --> 00:22:23,880
Džefe, da li mi trenutno
govoriš vrlo glupu laž...
509
00:22:23,920 --> 00:22:26,440
...zato što se plašiš da
budeš samnom sam u stanu?
510
00:22:26,520 --> 00:22:29,720
Pa, da kažem to na ovaj naèin...
511
00:22:29,800 --> 00:22:31,760
Da.
512
00:22:31,840 --> 00:22:33,880
Da poènemo iz poèetka?
513
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
Ako nemaš ništa protiv?
514
00:22:35,280 --> 00:22:37,920
Džefe, oseæam zov prirode.
515
00:22:37,960 --> 00:22:39,920
Mogu li da iskoristim
tvoje odaje?
516
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
Da. Nema problema.
517
00:22:45,440 --> 00:22:47,920
Sigurno ti ne smeta?
518
00:22:47,960 --> 00:22:49,240
Ne, ne uopšte.
519
00:22:49,320 --> 00:22:50,720
Nema problema. Molim te.
520
00:22:50,800 --> 00:22:52,080
Sjajno.
521
00:22:52,120 --> 00:22:54,080
Zov prirode.
Sasvim razumljivo.
522
00:22:54,120 --> 00:22:56,440
- Samo napred.
- Hvala.
523
00:22:58,040 --> 00:23:00,080
Donekle sam pretpostavljala...
524
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
...da imaš zasebnu
prostoriju za to.
525
00:23:02,120 --> 00:23:03,680
O, tako je.
526
00:23:03,720 --> 00:23:05,200
Da, naravno.
527
00:23:05,280 --> 00:23:07,040
Pokazaæu ti.
528
00:23:07,080 --> 00:23:09,040
To je...
529
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
...ovuda, kroz
spavaæu sobu.
530
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
Meri?
531
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
Meri?
532
00:23:19,920 --> 00:23:23,000
Tvoja devojka...
da li je to njena slika?
533
00:23:23,080 --> 00:23:24,480
O, "Meri"!
534
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
Ovaj, da.
535
00:23:26,000 --> 00:23:27,840
Zašto si je oborio?
536
00:23:28,920 --> 00:23:32,560
Treba da je zamenim.
537
00:23:34,120 --> 00:23:36,040
Razumem to, znaš.
538
00:23:36,120 --> 00:23:37,360
Stvarno?
539
00:23:37,440 --> 00:23:40,120
Ne želiš da me ona
vidi, zar ne?
540
00:23:40,160 --> 00:23:42,480
Ne, zaista to ne želim.
541
00:23:42,520 --> 00:23:46,200
Moraæeš ubrzo poèeti
opet da živiš, Džefe.
542
00:23:46,280 --> 00:23:48,560
Pa, da.
543
00:23:48,640 --> 00:23:50,920
Ali ja nisam taj
kome to treba reæi.
544
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
"Zdravo, dragi, ja sam".
545
00:24:12,600 --> 00:24:15,320
"Otkazala sam put i
vraæam se nazad".
546
00:24:15,360 --> 00:24:16,880
"Ovaj nazeb postaje
sve gori".
547
00:24:16,920 --> 00:24:18,720
"Mogu li da prenoæim u
tvom stanu"?
548
00:24:18,760 --> 00:24:21,080
"Bliže mi je.
Vidimo se uskoro".
549
00:24:46,120 --> 00:24:47,440
Aah!
550
00:24:47,520 --> 00:24:48,920
Ohhh!
551
00:24:49,000 --> 00:24:50,600
Aah!
552
00:24:52,920 --> 00:24:54,520
Vilma...
553
00:24:55,760 --> 00:24:59,800
Uradio sam nešto pomalo...
pa...bezobrazno.
554
00:25:04,560 --> 00:25:05,800
Dobro.
555
00:25:07,240 --> 00:25:09,520
Seæaš se kad sam ti rekao
da moja devojka...
556
00:25:09,560 --> 00:25:11,920
...pomalo zanosi na bivšu?
557
00:25:11,960 --> 00:25:13,320
Aha.
558
00:25:14,760 --> 00:25:16,680
Ustvari, kad sam ti rekao
da je mrtva...
559
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
...verovatno mi nisi
poverovala, zar ne?
560
00:25:18,960 --> 00:25:20,680
O, verujem ti.
Da, zaista!
561
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Stvarno?
562
00:25:21,760 --> 00:25:24,800
Ne moraš ništa da "dokazuješ".
563
00:25:24,880 --> 00:25:26,720
Dobro.
564
00:25:26,760 --> 00:25:28,520
Dobro, ona je mrtva...
565
00:25:28,600 --> 00:25:30,360
...ali stvar je u tome...
566
00:25:30,440 --> 00:25:32,200
...kao što si veæ primetila...
567
00:25:32,280 --> 00:25:34,320
...da imam problem da je
ostavim iza sebe.
568
00:25:38,600 --> 00:25:39,880
Da.
569
00:25:39,920 --> 00:25:42,960
Vidiš, to se sve skoro desilo.
570
00:25:43,040 --> 00:25:44,160
Skoro?
571
00:25:44,240 --> 00:25:46,360
Želim da nastavim sa
svojim životom i ostalim.
572
00:25:46,440 --> 00:25:48,360
Pokušavam da je
prebolim.
573
00:25:48,440 --> 00:25:50,400
Nema svrhe da se
zadržavam na tome...
574
00:25:50,480 --> 00:25:52,400
...ali ona je još uvek
moja devojka...
575
00:25:52,480 --> 00:25:55,240
...i mislim da mi ne treba
niko nov, bar ne...
576
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
...dok je sve još
tako sveže.
577
00:25:59,640 --> 00:26:00,920
SVEŽE?!
578
00:26:02,280 --> 00:26:05,080
Ponekad je teško da
zapamtim da je mrtva.
579
00:26:06,560 --> 00:26:08,520
Kad jednom izgubiš
nekog takvog...
580
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
...možeš da zaboraviš...
581
00:26:15,080 --> 00:26:16,800
...da poèistiš...
582
00:26:20,080 --> 00:26:22,080
Zdravo, dragi.
583
00:26:22,120 --> 00:26:23,520
Šta je to bilo?
584
00:26:23,600 --> 00:26:25,560
Ovaj...ništa.
585
00:26:25,640 --> 00:26:27,720
Ne obraæaj pažnju na mene.
586
00:26:27,760 --> 00:26:30,040
Ja sam mrtva.
587
00:26:30,120 --> 00:26:31,360
Dobro.
588
00:26:33,360 --> 00:26:36,680
Mogu li samo nešto
da ti objasnim?
589
00:26:39,000 --> 00:26:42,280
Džefe, kako si mogao?
590
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Meri se još nije
ni ohladila!
591
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
A to nije stvar...
592
00:26:46,200 --> 00:26:49,600
...koju sam hteo da iskoristim
na bilo koji naèin.
593
00:26:53,920 --> 00:26:56,600
Tvoja devojka se zakašljala.
594
00:26:58,120 --> 00:26:59,480
Da.
595
00:27:00,480 --> 00:27:02,320
Rekao si mi da je mrtva.
596
00:27:02,400 --> 00:27:03,720
Ja...
597
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
...malo sam preterao.
598
00:27:20,160 --> 00:27:22,440
Pa, mislim da je prošlo
prilièno dobro.
599
00:27:23,440 --> 00:27:24,840
Da. Lepo.
600
00:27:24,920 --> 00:27:25,960
Veoma dobro.
601
00:27:26,040 --> 00:27:27,120
Po mojim standardima.
602
00:27:27,200 --> 00:27:29,800
Po tvojim standardima,
bilo je pozitivno odlièno.
603
00:27:29,880 --> 00:27:31,200
Tako sam i mislio.
604
00:27:34,600 --> 00:27:38,200
Ipak, bolje da odem da
proverim kako je Džulija.
605
00:27:38,280 --> 00:27:40,040
Da, definitivno bi trebao.
606
00:27:40,120 --> 00:27:41,560
Da. I mi idemo...
607
00:27:41,640 --> 00:27:43,840
...ili æemo propustiti ostatak
Džejninog parkiranja.
608
00:27:43,920 --> 00:27:45,320
Vidimo se.
609
00:27:45,360 --> 00:27:47,320
Vidimo se, Džefe.
610
00:27:47,360 --> 00:27:49,880
Ne prièaj sa
nepoznatim ženama.
611
00:27:49,920 --> 00:27:51,280
Veruj mi.
612
00:27:53,280 --> 00:27:54,600
Jesi li dobro?
613
00:27:55,760 --> 00:27:57,480
Da.
Zašto ne bih bio?
614
00:27:57,520 --> 00:27:59,360
Nisi nimalo zabrinut...
615
00:27:59,440 --> 00:28:01,800
...što æu èesto zvati
agenciju "test za muškarce"?
616
00:28:01,880 --> 00:28:03,640
Pa...
617
00:28:03,720 --> 00:28:06,760
...to bi znaèilo da mi
ne veruješ, zar ne?
618
00:28:06,840 --> 00:28:08,520
Da, verovatno si u pravu.
619
00:28:08,560 --> 00:28:11,840
I da ti nešto kažem...
napraviæemo kompromis.
620
00:28:11,920 --> 00:28:14,120
Kako?
621
00:28:15,200 --> 00:28:17,160
Sveèano obeæavam...
622
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
...da æu ih nazvati
samo jednom.
623
00:28:19,080 --> 00:28:20,280
Jednom?
624
00:28:20,360 --> 00:28:23,720
Da, Stive, samo jednom.
Jednoga dana.
41172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.