Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,167 --> 00:01:00,667
Na polju ljudskih odnosa,
2
00:01:00,667 --> 00:01:02,667
koja je najjezivija stvar
3
00:01:02,667 --> 00:01:04,767
koja ti je proљla kroz vrata?
4
00:01:05,767 --> 00:01:07,370
Folksvagen.
5
00:01:08,568 --> 00:01:10,136
Izvini?
6
00:01:27,503 --> 00:01:30,105
Љta je najdepresivnija stvar
7
00:01:30,105 --> 00:01:32,205
koja moћe da ti stigne poљtom?
8
00:01:32,205 --> 00:01:34,239
I ja sam dobila jednu.
9
00:01:34,239 --> 00:01:35,871
Bolje uрi.
10
00:01:36,871 --> 00:01:38,305
Bilo je to pre nekoliko godina...
11
00:01:38,305 --> 00:01:40,906
Folksvagen, pravo kroz moja vrata.
12
00:01:40,906 --> 00:01:42,607
Kakve veze Folksvagen
13
00:01:42,607 --> 00:01:44,405
ima sa vezom?
14
00:01:44,405 --> 00:01:46,573
Moja devojka...ga je uvezla
15
00:01:46,573 --> 00:01:48,374
pravo u moju dnevnu sobu!
16
00:01:48,374 --> 00:01:49,907
Mogla je nekoga ubiti.
17
00:01:49,907 --> 00:01:51,674
Je l' ona dobro?
18
00:01:51,674 --> 00:01:53,607
Bila je besna!
19
00:01:53,607 --> 00:01:55,909
Ja sam bio na spratu.
20
00:01:55,909 --> 00:01:58,441
Samo pretpostavljam
21
00:01:58,441 --> 00:02:01,041
da je postojao element
tenzije u vezi.
22
00:02:01,041 --> 00:02:03,674
Bila je jako ljubomorna,
23
00:02:03,674 --> 00:02:06,642
a njena mama mi se,
na neki naиin, nabacivala.
24
00:02:06,642 --> 00:02:08,375
Njena majka?
25
00:02:08,375 --> 00:02:10,876
Znaиi, bila je to krivica
njene majke?
26
00:02:10,876 --> 00:02:12,009
Upravo tako.
27
00:02:12,009 --> 00:02:13,378
Zbog poљtovanja prema njenoj majci,
28
00:02:13,378 --> 00:02:14,911
da nije bilo za nju,
29
00:02:14,911 --> 00:02:16,345
ne bih bio na spratu.
30
00:02:19,044 --> 00:02:21,112
Љta je onda stiglo
kroz tvoja vrata?
31
00:02:22,111 --> 00:02:23,444
Koreanci!
32
00:02:23,444 --> 00:02:24,776
Љta?
33
00:02:24,776 --> 00:02:27,478
Danas su nam Koreanci
bili u kancelariji.
34
00:02:27,478 --> 00:02:30,246
Jako je bitno, a zaboravila sam.
35
00:02:30,246 --> 00:02:32,880
Glupaиo, glupaиo, glupaиo!
36
00:02:32,880 --> 00:02:35,346
Znate kako je
provesti godinu u vezi.
37
00:02:35,346 --> 00:02:36,979
-Ne
-Ne.
38
00:02:36,979 --> 00:02:39,712
Pokuљajte da zamislite.
39
00:02:39,712 --> 00:02:41,712
Nakon godinu dana veze,
40
00:02:41,712 --> 00:02:44,246
koja bi bila nastraљnija stvar
41
00:02:44,246 --> 00:02:46,015
koja moћe da vam se
pojavi na vratima?
42
00:03:01,983 --> 00:03:03,250
Nouks i Elen.
43
00:03:03,250 --> 00:03:04,883
Dobri stari Nouks i Elen.
44
00:03:04,883 --> 00:03:06,283
Drago mi je zbog njih.
45
00:03:06,283 --> 00:03:08,416
I meni, takoрe.
46
00:03:08,416 --> 00:03:09,883
Zaista mi je drago.
47
00:03:09,883 --> 00:03:11,450
Zbog nje.
Zbog oboje.
48
00:03:11,450 --> 00:03:13,218
Apsolutno mi je drago.
49
00:03:13,218 --> 00:03:14,883
Drago. Drago. Drago.
50
00:03:18,451 --> 00:03:21,052
Mlaрa je od nas, zar ne?
51
00:03:21,052 --> 00:03:24,252
Nije baљ da je bio red na nju.
52
00:03:24,252 --> 00:03:28,185
Bog je blagoslovio.
Otiљla je i naљla jednog.
53
00:03:28,185 --> 00:03:29,686
Mala preskakaиica reda.
54
00:03:32,552 --> 00:03:34,921
Da nije...
Jeste!
55
00:03:34,921 --> 00:03:36,620
Joљ niљta nisam rekla.
56
00:03:36,620 --> 00:03:38,420
Nema veze, u pravu si.
57
00:03:38,420 --> 00:03:40,020
Svi postojeжi muљkarci
58
00:03:40,020 --> 00:03:41,453
ћene druge ћene.
59
00:03:41,453 --> 00:03:43,254
Kako da to ne shvatim liиno?
60
00:03:43,254 --> 00:03:44,454
Znam...
61
00:03:44,454 --> 00:03:45,620
Љta nam fali?
62
00:03:45,620 --> 00:03:47,088
Љta svi ti muљkarci hoжe da kaћu?
63
00:03:47,088 --> 00:03:48,587
Da, gde greљimo?
64
00:03:48,587 --> 00:03:50,321
Treba li da visimo po barovima,
65
00:03:50,321 --> 00:03:52,622
kreљemo se sa svima,
ostanemo trudne,
66
00:03:52,622 --> 00:03:54,223
i zarobimo nekog bednika
67
00:03:54,223 --> 00:03:57,123
u doba patnje i boli?
68
00:03:57,123 --> 00:03:58,722
Naravno da ne.
69
00:03:58,722 --> 00:04:01,323
Predloћi neљto.
70
00:04:03,423 --> 00:04:05,356
I tu je...
71
00:04:05,356 --> 00:04:07,390
vremenska bomba,
72
00:04:07,390 --> 00:04:11,758
puneжi mislima
glavu tvoje devojke!
73
00:04:11,758 --> 00:04:16,091
Bomba, koja otkucava
u mojim rukama!
74
00:04:16,091 --> 00:04:18,424
Ti ћeliљ da oћeniљ Suzan, zar ne?
75
00:04:18,424 --> 00:04:20,324
Skoro da smo te otpisali
u potpunosti.
76
00:04:20,324 --> 00:04:22,059
Totalno.
77
00:04:22,059 --> 00:04:24,025
Naravno da ћelim.
78
00:04:24,025 --> 00:04:26,327
Ne zelim da je ne oћenim.
79
00:04:26,327 --> 00:04:28,859
Neжu da je neko drugi oћeni.
80
00:04:28,859 --> 00:04:31,093
To je kao, znate...
81
00:04:31,093 --> 00:04:32,092
Smrt.
82
00:04:32,092 --> 00:04:34,027
Smrt?!
83
00:04:34,027 --> 00:04:36,661
Prihvatiљ da se to pribliћava,
84
00:04:36,661 --> 00:04:38,860
ali bude ti malo neprijatno
85
00:04:38,860 --> 00:04:41,162
kada ljudi poиnu da pominju datume.
86
00:04:42,595 --> 00:04:44,030
Bitna stvar...
87
00:04:44,030 --> 00:04:46,662
Kada si rekao Suzan za pozivnicu,
88
00:04:46,662 --> 00:04:49,195
da li je mogla znati
o иemu razmiљljaљ?
89
00:04:49,195 --> 00:04:51,029
Da li si se odao?
90
00:04:51,029 --> 00:04:52,729
Mm...
91
00:04:52,729 --> 00:04:53,728
Koliko je loљe?
92
00:04:55,096 --> 00:04:56,929
Pa...
93
00:05:31,402 --> 00:05:32,768
Љta je to?
94
00:05:32,768 --> 00:05:33,868
Hm?
95
00:05:35,667 --> 00:05:37,934
Poslednji zahtev.
96
00:05:37,934 --> 00:05:40,135
Mislim, pozivnica za venиanje.
97
00:05:41,468 --> 00:05:42,700
Dobro.
98
00:05:50,503 --> 00:05:52,703
Иija?
99
00:05:52,703 --> 00:05:54,170
Od Nouks.
100
00:05:54,170 --> 00:05:55,704
Nouks i Elen.
101
00:05:55,704 --> 00:05:57,837
Oh, divno!
102
00:05:59,038 --> 00:06:01,337
Koliko dugo su zajedno?
103
00:06:01,337 --> 00:06:02,903
Od prilike, kao i mi?
104
00:06:07,537 --> 00:06:10,672
Ne, duћe su.
105
00:06:10,672 --> 00:06:12,306
Mnogo duћe.
106
00:06:12,306 --> 00:06:14,472
Ne...
107
00:06:14,472 --> 00:06:16,470
Mi smo veж bili zajedno
kada su oni izaљli prvi put.
108
00:06:16,470 --> 00:06:17,872
Sigurna sam u to.
109
00:06:17,872 --> 00:06:19,605
Poиeli su izlaziti posle nas.
110
00:06:19,605 --> 00:06:21,074
Ne, ne, ne.
111
00:06:21,074 --> 00:06:23,573
Seжam se. Definitivno.
112
00:06:23,573 --> 00:06:25,473
Mi smo duћe zajedno.
113
00:06:31,275 --> 00:06:33,374
Bila si odsutna mesec dana.
114
00:06:35,141 --> 00:06:37,741
- Jesi li to oduzela?
- Љta?
115
00:06:37,741 --> 00:06:39,909
Bila si van zemlje mesec dana...
116
00:06:39,909 --> 00:06:41,208
to moraљ oduzeti
117
00:06:41,208 --> 00:06:43,208
od celokupnog vremena
koliko smo zajedno.
118
00:06:43,208 --> 00:06:45,343
O иemu priиaљ?
119
00:06:45,343 --> 00:06:47,910
Izgubili smo mesec dana,
o tome priиam.
120
00:06:47,910 --> 00:06:49,441
Kao da je bitno?
121
00:06:49,441 --> 00:06:51,244
Ne, nije.
122
00:06:51,244 --> 00:06:53,178
Ko je rekao da je bitno?
123
00:07:03,477 --> 00:07:06,345
I idemo u krevet ranije.
124
00:07:08,145 --> 00:07:10,113
Mislim, znaљ kakvi su njih dvoje.
125
00:07:10,113 --> 00:07:13,381
Njihov proseиni dan pet puta
je duћi od naљeg.
126
00:07:13,381 --> 00:07:15,713
- Sve se to dodaje.
- Љta?
127
00:07:15,713 --> 00:07:17,813
Pet posto dnevno,
128
00:07:17,813 --> 00:07:19,947
To je znaиajna razlika.
129
00:07:19,947 --> 00:07:22,947
U pravim uslovima, Nouks i Elen
bi iљli u napred.
130
00:07:22,947 --> 00:07:24,646
Stiv, o иemu ti to?
131
00:07:24,646 --> 00:07:26,182
Ma, niљta.
132
00:07:28,014 --> 00:07:29,981
Samo bih da priиamo.
133
00:07:34,882 --> 00:07:37,317
Moram da krenem.
134
00:07:37,317 --> 00:07:38,981
Vidimo se veиeras.
135
00:07:38,981 --> 00:07:40,849
- Jesi li rezervisao?
- Rezervisao?
136
00:07:40,849 --> 00:07:43,418
Da. Seжaљ se da veиeras izlazimo?
137
00:07:43,418 --> 00:07:47,516
Dvanaesti maj.
Naљa prva godiљnjica.
138
00:07:47,516 --> 00:07:50,418
Naravno.
139
00:07:50,418 --> 00:07:52,817
Proљla je cela godina
od naљeg prvog izlaska.
140
00:07:52,817 --> 00:07:54,419
Trebalo bi da uradimo
neљto osebno.
141
00:07:54,419 --> 00:07:56,351
Posebno.
142
00:07:56,351 --> 00:07:58,217
Da.
143
00:08:06,953 --> 00:08:09,752
Pa...
144
00:08:09,752 --> 00:08:11,519
Љta mislite?
145
00:08:12,519 --> 00:08:13,787
Иestitamo.
146
00:08:13,787 --> 00:08:15,521
Ona je divna devojka.
147
00:08:15,521 --> 00:08:18,155
Dajte, to nije neizbeћno!
148
00:08:18,155 --> 00:08:20,780
Samo izlazimo na veиeru
povodom godiљnjice.
149
00:08:20,788 --> 00:08:22,187
Nadao sam se pomoжi.
150
00:08:22,187 --> 00:08:24,288
Mogu da te pozovem ne mobilni
151
00:08:24,288 --> 00:08:25,454
i pretvaram se da je hitno.
152
00:08:25,454 --> 00:08:26,722
Onda moћeљ da zbriљeљ.
153
00:08:26,722 --> 00:08:29,355
To je malo preterano, Dћef.
154
00:08:29,355 --> 00:08:31,322
Preterano?
155
00:08:31,322 --> 00:08:33,489
Stiv, znaљ koja je reиenica smrti,
156
00:08:33,489 --> 00:08:34,489
zar ne?
157
00:08:34,489 --> 00:08:36,222
Ne mislim na onu
158
00:08:36,222 --> 00:08:37,723
pogubljenje i sliиno,
159
00:08:37,723 --> 00:08:40,057
nego na onu zastraљujuжu.
160
00:08:40,057 --> 00:08:42,058
Zastraљujuжu?
161
00:08:42,058 --> 00:08:43,924
Samo pet reиi, Stiv,
162
00:08:43,924 --> 00:08:45,756
pet kratkih reиi...
163
00:08:45,756 --> 00:08:48,725
"A, kuda ova
veza vodi?"
164
00:08:48,725 --> 00:08:50,892
To je to!
To su te.
165
00:08:50,892 --> 00:08:53,590
Te жeљ reиi noжas иuti!
166
00:08:53,590 --> 00:08:56,993
Jednom kada ove reиi
izaрu iz njenih usta,
167
00:08:56,993 --> 00:08:58,825
ne moћeљ ih vratiti natrag.
168
00:08:58,825 --> 00:09:03,293
Nije prvi put da maиka obavezivanja
iskaиe iz Suzanine torbe.
169
00:09:04,860 --> 00:09:07,593
To je kada treba da kaћeљ
zbogom, zauvek.
170
00:09:07,593 --> 00:09:09,826
Ali, kako to da kaћem?
171
00:09:09,826 --> 00:09:12,727
Postoji korisna fraza.
Uvek se vraжam na nju...
172
00:09:12,727 --> 00:09:15,094
"Pozvaжu te sledeжe sedmice."
173
00:09:15,094 --> 00:09:17,328
Ali, ne ћelim da je izgubim.
174
00:09:17,328 --> 00:09:20,461
Samo ћelim da...je potvrdim.
175
00:09:20,461 --> 00:09:22,529
Sa Suzan si veж godinu dana...
176
00:09:22,529 --> 00:09:23,896
bilo da misliљ
da imate buduжnost,
177
00:09:23,896 --> 00:09:26,362
ili da treba da se venиate.
178
00:09:28,195 --> 00:09:32,830
U redu, pozovi me u pola deset.
179
00:09:34,662 --> 00:09:37,163
Patrik?
Љta nije u redu?
180
00:09:39,130 --> 00:09:40,798
Folksvagen.
181
00:09:40,798 --> 00:09:43,731
Ovde je?! To je ona?
182
00:09:43,731 --> 00:09:46,098
Grozno. Joљ gore.
183
00:09:49,732 --> 00:09:51,098
To je njena majka!
184
00:09:53,265 --> 00:09:55,334
Znate љta me brine?
185
00:09:55,334 --> 00:09:57,367
Љta ako smo mi Vudijevi?
186
00:09:57,367 --> 00:09:59,232
Znate, ne Bazijevi, Vudijevi.
187
00:09:59,232 --> 00:10:01,466
Je l' ovo nekakva vrsta
nove иudne sekte?
188
00:10:01,466 --> 00:10:03,633
Ne volim kada to propustim.
189
00:10:03,633 --> 00:10:06,435
Igraиke, mislim. Bazijeva
svetlosna godina. Iz filma.
190
00:10:06,435 --> 00:10:08,033
Oh, Bazijeva!
191
00:10:08,033 --> 00:10:09,633
I Vudi je bio kauboj.
192
00:10:09,633 --> 00:10:11,835
Znate, glasao sad za Baza,
lika iz crtanog filma.
193
00:10:11,835 --> 00:10:15,268
Najviљe bih volela da utrиim
u baљtenski centar sa njim.
194
00:10:15,268 --> 00:10:17,535
U љta?
195
00:10:17,535 --> 00:10:19,069
To je moja forma za popis.
196
00:10:19,069 --> 00:10:22,669
Imalo je mesto za dodatne
informacije...
197
00:10:22,669 --> 00:10:24,501
Pronaљao sam ga i nisam
mogao da prestanem.
198
00:10:24,501 --> 00:10:25,902
Iznenaрujeљ me.
199
00:10:25,902 --> 00:10:27,570
Znaљ li љta sam mrzela
vezano za tu formu?
200
00:10:27,570 --> 00:10:29,737
Postojalo je polje gde treba
da se љtiklira
201
00:10:29,737 --> 00:10:30,971
'sam'.
202
00:10:30,971 --> 00:10:34,203
Nije postojala soba za davanje
potpunih informacija!
203
00:10:34,203 --> 00:10:39,005
Uvek, sva deca dobiju Baza za Uskrs.
204
00:10:39,005 --> 00:10:42,339
Svi oni jadni kauboji
ostavljeni na polici.
205
00:10:42,339 --> 00:10:46,974
Mi smo Vudijevi u prodavnici
igraиaka za romantiиne.
206
00:10:46,974 --> 00:10:49,905
Meni se baљ sviрa da budem sama.
207
00:10:49,905 --> 00:10:53,106
sem ako to iskljuиuje
da nemaљ muљkarca.
208
00:10:53,106 --> 00:10:56,272
Samo ponekad, znate..
209
00:10:56,272 --> 00:10:58,306
Smuиi ti se da љtikliraљ to polje?
210
00:10:58,306 --> 00:11:00,841
Pa, ne postoji zamena za to,
zar ne?
211
00:11:02,708 --> 00:11:05,506
Mislila sam na kutiju
kao oblik, Dћejn.
212
00:11:07,641 --> 00:11:08,909
U redu, onda.
213
00:11:08,909 --> 00:11:12,242
Ostala bih da se
zazam sa vama druљtvo,
214
00:11:12,242 --> 00:11:14,241
ali жu zakasniti
- Љta je veиeras?
215
00:11:14,241 --> 00:11:15,641
Stiv me izvodi na veиeru.
216
00:11:15,641 --> 00:11:17,043
Slavimo godiљnjicu.
217
00:11:17,043 --> 00:11:18,809
Nije valjda?
218
00:11:18,809 --> 00:11:21,909
Boћe, kladim se
da жe te zaprositi!
219
00:11:21,909 --> 00:11:22,976
Nisam sigurna povodom toga.
220
00:11:22,976 --> 00:11:24,243
Ovo je tako uzbudljivo!
221
00:11:24,243 --> 00:11:26,543
Sali, zaista ne mislim...
Oh, Boћe!
222
00:11:26,543 --> 00:11:28,178
Postaжeљ Baz.
223
00:11:28,178 --> 00:11:30,042
Ja жu biti Vudi,
a ti жeљ biti Baz!
224
00:11:30,042 --> 00:11:32,410
Mislim da preterujeљ.
225
00:11:32,410 --> 00:11:33,678
Ti si mi najbolja prijateljica,
226
00:11:33,678 --> 00:11:35,145
i glavna osoba za teљiti se.
227
00:11:35,145 --> 00:11:36,678
Glavna za љta?
228
00:11:36,678 --> 00:11:37,877
Za teљiti se...
229
00:11:37,877 --> 00:11:40,012
Znaљ ono, "ja nisam udata,
230
00:11:40,012 --> 00:11:42,013
ali niљta straљno,
jer ni Suzan nije."
231
00:11:42,013 --> 00:11:43,578
To ponavljam u sebi...
232
00:11:43,578 --> 00:11:45,146
Jedino tako uspem da zaspim.
233
00:11:45,146 --> 00:11:48,678
Sali, ozbiljno preterujeљ.
234
00:11:48,678 --> 00:11:50,814
Kako nastavljam
da idem na venиanja,
235
00:11:50,814 --> 00:11:52,948
ostajem sve viљe i viљe bez nade.
236
00:11:52,948 --> 00:11:54,646
Ako mi se joљ jedan
prijatelj venиa,
237
00:11:54,646 --> 00:11:56,281
postajem lezbejka!
238
00:11:57,747 --> 00:12:01,082
Znaљ li da nos raste
tokom celog ћivota?
239
00:12:01,082 --> 00:12:02,779
Ako se uskoro ne udam,
240
00:12:02,779 --> 00:12:05,014
moraжu da iseиem rupu u velu!
241
00:12:07,416 --> 00:12:11,015
Sali, Stiv nije lik
koji жe zaprositi iznenada.
242
00:12:11,015 --> 00:12:12,816
Apsolutno.
243
00:12:12,816 --> 00:12:14,549
Nema љanse da se to desi.
244
00:12:14,549 --> 00:12:17,149
Skroz ne liиi na njega.
245
00:12:17,149 --> 00:12:18,882
Potpuno je nemoguжe.
246
00:12:18,882 --> 00:12:21,482
Stvarno mislim da se
to neжe veиeras dogoditi.
247
00:12:21,482 --> 00:12:23,218
Sto posto sam sigurna da neжe.
248
00:12:23,218 --> 00:12:25,051
Vidi, Stiv i ja se razumemo!
249
00:12:25,051 --> 00:12:28,684
- Izvini, nisam mislila...
- Љta nisi mislila?
250
00:12:28,684 --> 00:12:30,284
Izvini, treba li sad
Suzan razuveriti?
251
00:12:30,284 --> 00:12:32,385
Mi jesmo tebe.
252
00:12:33,885 --> 00:12:35,651
Ћao mi je, Suzan.
253
00:12:35,651 --> 00:12:38,151
Samo, Stiv i ja smo bili
zajedno pet i po godina.
254
00:12:38,151 --> 00:12:40,053
Kada ga upoznaљ kao ja,
mozda жeљ...
255
00:12:40,053 --> 00:12:41,820
Izvini...
Kada ga љta?
256
00:12:41,820 --> 00:12:43,752
Znaљ kakav je.
257
00:12:43,752 --> 00:12:45,987
Da. Znam kakav je.
258
00:12:45,987 --> 00:12:47,287
Kakav je?
259
00:12:47,287 --> 00:12:48,853
Pa, znaљ...
260
00:12:48,853 --> 00:12:50,920
Stiv ne moћe da se odluиi.
261
00:12:50,920 --> 00:12:53,786
Naravno da moћe.
262
00:12:53,786 --> 00:12:55,553
Zaљto ne bi mogao?
263
00:12:55,553 --> 00:12:57,356
Ne znam.
264
00:12:57,356 --> 00:13:00,321
Vidi, izgleda da je sa tobom
totalno drugaиiji.
265
00:13:00,321 --> 00:13:03,288
Mene nikada nije uzimao
za ozbiljno. To znaљ.
266
00:13:03,288 --> 00:13:05,755
Za njega sam bila samo
predmet za seks...
267
00:13:05,755 --> 00:13:07,457
To je poniavajuжe.
268
00:13:07,457 --> 00:13:08,821
Ako bih obukla pogreљnu haljinu,
269
00:13:08,821 --> 00:13:10,955
morao je da drћi prekrљtene
noge celo veиe.
270
00:13:10,955 --> 00:13:13,057
Sigurna sam da
sa tobom nije takav.
271
00:13:14,489 --> 00:13:16,990
Stvarno, jesi li?
272
00:13:16,990 --> 00:13:19,458
Baљ sam odavno izlazila sa njim...
273
00:13:19,458 --> 00:13:21,591
Bila sam mnogo dobra u tome
da ga nateram da proradi.
274
00:13:21,591 --> 00:13:22,623
I ti жeљ, takoрe.
275
00:13:22,623 --> 00:13:25,790
Moraжeљ me nekada posavetovati.
276
00:13:25,790 --> 00:13:28,959
Neka ti grudi uvek budu
pokretljive,
277
00:13:28,959 --> 00:13:31,360
i budi uvek zainteresovana
kada se priиa o uniformama.
278
00:13:31,360 --> 00:13:33,292
I svaki put kada ugledaљ
privlaиnu ћenu, kaћi:
279
00:13:33,292 --> 00:13:36,159
"Uh, tako bih je smazala."
280
00:13:37,625 --> 00:13:39,126
Smazala?!
281
00:13:39,126 --> 00:13:41,058
Stiv oboћava te lezbejske stvari,
282
00:13:41,058 --> 00:13:42,293
veruj mi.
283
00:13:42,293 --> 00:13:44,826
Lako je navesti Stiva
da odreaguje,
284
00:13:44,826 --> 00:13:45,995
ako ga pogodiљ u srћ.
285
00:13:45,995 --> 00:13:48,562
To je kao zmija-љarmiranje.
286
00:13:48,562 --> 00:13:50,728
Љto se mene tiиe,
287
00:13:50,728 --> 00:13:53,061
nemam naviku da љarmiram zmije...
288
00:13:53,061 --> 00:13:55,128
Samo se trudim da budem
ljubazna prema tebi.
289
00:14:03,596 --> 00:14:06,695
Mislim da жu i to progutati.
290
00:14:36,267 --> 00:14:39,434
Mogu li dobiti flaљu...
291
00:14:39,434 --> 00:14:40,833
љampanjca, molim Vas?
292
00:14:40,833 --> 00:14:42,400
Da, svakako.
293
00:14:42,400 --> 00:14:44,468
Zamolio bih Vas
da iskljuиite mobilni.
294
00:14:44,468 --> 00:14:47,267
Vidiљ, ovo mi je veoma hitno.
295
00:14:47,267 --> 00:14:49,401
Roрak koji umire.
296
00:14:49,401 --> 00:14:51,136
Moћeљ ostaviti telefon
na recepciji,
297
00:14:51,136 --> 00:14:52,269
a mi жemo ti ga doneti.
298
00:14:52,269 --> 00:14:53,702
Da li biste mogli, molim vas?
299
00:14:53,702 --> 00:14:55,335
Nemojte odgovarati.
300
00:14:55,335 --> 00:14:57,736
Samo mi ga odmah donesite.
301
00:14:57,736 --> 00:14:58,768
Nema problema.
302
00:14:58,768 --> 00:15:01,535
Izvini zbog ovoga.
303
00:15:01,535 --> 00:15:03,070
Istina je da se radi
304
00:15:03,070 --> 00:15:05,270
o nekome ko mi je veoma bitan,
305
00:15:05,270 --> 00:15:06,836
i veoma sam zabrinut
306
00:15:06,836 --> 00:15:08,238
da im je ovo poslednja noж.
307
00:15:08,238 --> 00:15:10,772
Ћao mi je da to иujem, gospodine.
308
00:15:10,772 --> 00:15:12,372
Doneжu vam Vaљ љampanjac.
309
00:15:20,970 --> 00:15:22,938
Traћiљ naљ put?
310
00:15:22,938 --> 00:15:24,240
Da.
311
00:15:24,240 --> 00:15:26,439
A ona je zaklonila izlaz.
312
00:15:26,439 --> 00:15:27,906
Joљ uvek?
313
00:15:27,906 --> 00:15:31,539
Pa, ima je joљ uvek toliko mnogo.
314
00:15:31,539 --> 00:15:33,307
Bilo je to pre deset godina, ok?
315
00:15:34,740 --> 00:15:36,605
- Kako joj je izgledala жerka?
- Ne seжam se.
316
00:15:36,605 --> 00:15:39,141
Kao Folksvagen
koji je sve blokirao.
317
00:15:39,141 --> 00:15:41,341
Moћeљ li da jednostavno proрeљ?
318
00:15:41,341 --> 00:15:43,042
Moћda te se neжe setiti.
319
00:15:43,042 --> 00:15:45,274
Ha! Veruj mi. Hoжe.
320
00:15:45,274 --> 00:15:46,908
One se uvek sete.
321
00:15:46,908 --> 00:15:50,176
Jednom sam sa ovom devojkom
otiљao u bioskop.
322
00:15:50,176 --> 00:15:52,809
Zaboravila me je
dok smo joљ bili tamo.
323
00:15:52,809 --> 00:15:54,675
Stvarno?
324
00:15:54,675 --> 00:15:57,543
Otiљla je u WC, vratila se
325
00:15:57,543 --> 00:15:59,343
i sela sa nekim drugim.
326
00:15:59,343 --> 00:16:02,542
Moћda nije uspela da te naрe.
327
00:16:02,542 --> 00:16:04,110
Da, to je i rekla.
328
00:16:05,444 --> 00:16:07,977
Ne, иekaj.
To je bilo u restoranu.
329
00:16:09,379 --> 00:16:12,510
U redu, imamo slobodnu pistu,
spremni smo za uzletanje!
330
00:16:12,510 --> 00:16:14,146
Hajde, hajde!
331
00:16:18,878 --> 00:16:20,712
Oh, izvinite.
Oprostite mi.
332
00:16:20,712 --> 00:16:22,545
Sve je u redu.
Hajde, idemo.
333
00:16:22,545 --> 00:16:23,880
Ali,
334
00:16:23,880 --> 00:16:26,878
ali, to je nemoguжe!
335
00:16:26,878 --> 00:16:29,179
Kako to da me se ne seжa?
336
00:16:29,179 --> 00:16:31,613
Preteљka je!
337
00:16:31,613 --> 00:16:33,015
Hajdemo!
338
00:16:33,015 --> 00:16:34,613
Ne, moram neљto da isprobam.
339
00:16:34,613 --> 00:16:36,281
Patrik.
340
00:17:00,851 --> 00:17:02,450
Izvinite.
341
00:17:02,450 --> 00:17:05,618
Oprostite, ali ja Vas poznajem,
zar ne?
342
00:17:05,618 --> 00:17:07,784
Da, da, poznajete me!
343
00:17:07,784 --> 00:17:09,952
Mislim da, da.
344
00:17:09,952 --> 00:17:12,185
Mislim, bojim se da je tako.
345
00:17:12,185 --> 00:17:13,885
Naravno.
346
00:17:13,885 --> 00:17:15,485
Vidiљ. Rekao sam ti.
347
00:17:15,485 --> 00:17:16,785
Vreme je za suoиavanje.
348
00:17:16,785 --> 00:17:19,486
Da li bih mogao da poиnem
349
00:17:19,486 --> 00:17:21,853
sa tim koliko mi je veoma ћao.
350
00:17:21,853 --> 00:17:23,953
Molim Vas. Trebalo bi
da se ja izvinim
351
00:17:23,953 --> 00:17:26,254
љto Vas se nisam odmah setila.
352
00:17:26,254 --> 00:17:28,389
Ovo je Vilf.
353
00:17:31,554 --> 00:17:34,154
Vilf je bio moj иistaи.
354
00:17:34,154 --> 00:17:35,820
Zar ne, Vilf?
355
00:17:35,820 --> 00:17:37,621
Pa...
356
00:17:37,621 --> 00:17:40,322
kako beљe, pre deset godina?
357
00:17:40,322 --> 00:17:41,689
Tako nekako.
358
00:17:41,689 --> 00:17:43,223
Pa...
359
00:17:43,223 --> 00:17:44,990
Иistiљ li joљ uvek?
360
00:17:44,990 --> 00:17:46,589
Oh, pa da.
361
00:17:46,589 --> 00:17:48,157
Da, joљ uvek raљиiљжava.
362
00:17:48,157 --> 00:17:50,522
Jesi li ti novi
Vilfov momak?
363
00:17:54,225 --> 00:17:58,225
Da, da, jesam.
364
00:17:58,225 --> 00:18:00,657
Hajde, zaљto da
nam se ne pridruћite?
365
00:18:00,657 --> 00:18:03,658
Voleli bismo, zar ne dragi?
366
00:18:06,392 --> 00:18:08,392
Doneжu ti stolicu.
367
00:18:08,392 --> 00:18:10,926
Ne, hvala, radije жu stajati.
368
00:18:10,926 --> 00:18:12,228
Jadni Vilf.
369
00:18:28,496 --> 00:18:30,428
Izvini љto kasnim.
370
00:18:32,429 --> 00:18:34,195
Nije problem.
371
00:18:34,195 --> 00:18:36,062
Trebalo je da pozovem.
372
00:18:36,062 --> 00:18:40,462
Uzeli su mi telefon.
Na pultu je.
373
00:18:40,462 --> 00:18:41,762
Oh, zaista?
374
00:18:41,762 --> 00:18:43,897
Pa, znaљ,
375
00:18:43,897 --> 00:18:45,764
telefoni mogu biti
malo iritirajuжi
376
00:18:45,764 --> 00:18:47,663
Kada hoжeљ da pojedeљ brushalter.
377
00:18:47,663 --> 00:18:48,963
Obrok!
378
00:18:48,963 --> 00:18:50,398
Ne brushalter, jelo.
379
00:18:50,398 --> 00:18:52,298
Rekao sam brushalter?
380
00:18:52,298 --> 00:18:53,830
Izvini. Izvini.
381
00:18:53,830 --> 00:18:56,064
Ne, ne, ne,
u redu je.
382
00:18:56,064 --> 00:18:57,798
Mislim da bi trebalo
da ostaneљ tamo
383
00:18:57,798 --> 00:18:59,400
malo prekrљtenih nogu.
384
00:18:59,400 --> 00:19:01,999
Ne, ne. Dobro sam.
385
00:19:05,564 --> 00:19:08,500
Ona je popriliиno iritantna,
Suzan, zar ne?
386
00:19:08,500 --> 00:19:10,401
Da.
387
00:19:10,401 --> 00:19:13,333
I Stiv je takoрe iritantan.
388
00:19:13,333 --> 00:19:15,101
Da.
389
00:19:15,101 --> 00:19:16,734
Verovatno su jedno za drugo.
390
00:19:16,734 --> 00:19:18,236
Da.
391
00:19:19,234 --> 00:19:20,768
Љto je popriliиno...
392
00:19:20,768 --> 00:19:22,968
iritirajuжe.
393
00:19:22,968 --> 00:19:25,336
Da.
394
00:19:27,002 --> 00:19:30,634
Mislim da жe biti zajedno.
Zauvek.
395
00:19:30,634 --> 00:19:32,536
Znaљ li љta sam radila
396
00:19:32,536 --> 00:19:34,669
kada sam prvi put
raskinula sa Stivom?
397
00:19:34,669 --> 00:19:36,902
Zvala bih ga i жutala,
398
00:19:36,902 --> 00:19:38,936
"иula" bi se samo tiљina.
399
00:19:38,936 --> 00:19:41,038
Tako bi se iznervirao!
400
00:19:41,038 --> 00:19:42,270
Zaљto si to radila?
401
00:19:42,270 --> 00:19:44,470
Da bih mu upropastila veиe.
402
00:19:44,470 --> 00:19:46,370
On je bivљi.
403
00:19:46,370 --> 00:19:48,705
Ne ћeliљ ga natrag, zar ne?
404
00:19:48,705 --> 00:19:51,039
Oh. Ne, ne. Ni najmanje.
405
00:19:51,039 --> 00:19:53,605
Bila bih sreжna ako bi
Suzan i Stiv
406
00:19:53,605 --> 00:19:54,772
ozvaniиili to.
407
00:19:54,772 --> 00:19:56,571
I ja bih, takoрe.
408
00:19:56,571 --> 00:19:58,105
Potpuno zadovoljna.
409
00:19:58,105 --> 00:19:59,507
Totalno zadovoljna.
410
00:20:01,671 --> 00:20:04,940
Znaљ, ona je љest meseci
mlaрa od mene.
411
00:20:04,940 --> 00:20:09,307
Uvek je bila i verovatno жe
uvek i ostati.
412
00:20:09,307 --> 00:20:11,874
Kladim se da Stiv
ima mobilni sa sobom.
413
00:20:11,874 --> 00:20:16,342
Љest meseci nakon љto umrem
stiжi жe me.
414
00:20:16,342 --> 00:20:18,941
Naravno, tada жu biti mrtva,
415
00:20:18,941 --> 00:20:21,575
tako da жe ona i dalje
imati prednost.
416
00:20:21,575 --> 00:20:24,076
On uvek nosi svoj mobilni.
417
00:20:27,609 --> 00:20:29,810
Ne bi to uradila, zar ne?
418
00:20:29,810 --> 00:20:32,110
Ako misliљ da pripadaju
jedno drugom.
419
00:20:41,378 --> 00:20:42,910
Vilf.
420
00:20:42,910 --> 00:20:45,744
Pitam te, Vilf!
421
00:20:45,744 --> 00:20:47,577
Ne brini zbog toga, ortak.
422
00:20:47,577 --> 00:20:51,345
Sigurno ima problema
sa pamжenjem.
423
00:20:51,345 --> 00:20:54,546
Da. Da.
Verovatno.
424
00:20:54,546 --> 00:20:57,579
Љta misliљ?
Da li da ga pozovem?
425
00:20:57,579 --> 00:20:59,713
Rekao si da hoжeљ, zar ne?
426
00:20:59,713 --> 00:21:01,080
Jesam.
427
00:21:02,914 --> 00:21:06,579
Suzan je fina.
Mogao je naжi goru. - Da.
428
00:21:06,579 --> 00:21:08,679
I on ne ћeli da zavrљi kao ti.
429
00:21:08,679 --> 00:21:10,548
- Љta?
- Zaboravi.
430
00:21:10,548 --> 00:21:12,315
Rekao si da ima
problema sa pamжenjem!
431
00:21:12,315 --> 00:21:13,749
Da, svakako.
432
00:21:13,749 --> 00:21:16,815
Odlazim. Ћelela sam samo
da se pozdravimo.
433
00:21:16,815 --> 00:21:18,081
Da, љta god.
434
00:21:18,081 --> 00:21:19,548
Drago mi je da smo se
upoznali, Dћef.
435
00:21:19,548 --> 00:21:22,450
I drago mi je da sam te
ponovo srela, Ptrik.
436
00:21:25,416 --> 00:21:27,084
Saиekaj!
437
00:21:29,750 --> 00:21:31,816
Nazvala si me Patrik.
438
00:21:31,816 --> 00:21:35,418
Nisi valjda mislio da
sam te zaboravila?
439
00:21:35,418 --> 00:21:38,618
Samo mi je pala na pamet
mala osveta. - Oh.
440
00:21:38,618 --> 00:21:40,717
Majku i жerku, Patrik.
441
00:21:40,717 --> 00:21:42,217
To je bilo veoma nevaljalo,
zar ne?
442
00:21:42,217 --> 00:21:45,253
Znaљ, zaista smo bile potresene.
443
00:21:45,253 --> 00:21:47,019
Znate, zaista mi je jako ћao.
444
00:21:47,019 --> 00:21:50,253
Pa, lepo sam se zabavila veиeras.
445
00:21:50,253 --> 00:21:52,086
Mislim da smo sada jednaki?
446
00:21:52,086 --> 00:21:53,253
Hvala ti.
447
00:21:53,253 --> 00:21:56,119
Zbogom, Patrik.
448
00:21:56,119 --> 00:21:59,153
I prenesi moje izvinjenje жerki.
449
00:22:02,554 --> 00:22:03,922
Љta?
450
00:22:03,922 --> 00:22:06,422
Ja sam жerka!
451
00:22:15,455 --> 00:22:17,390
Hvala.
452
00:22:21,322 --> 00:22:23,656
Jako je lepo ovde.
Dobar izbor.
453
00:22:23,656 --> 00:22:25,723
Da, nije lose, zar ne?
454
00:22:25,723 --> 00:22:27,491
Divno je.
455
00:22:30,057 --> 00:22:31,823
Znaљ љta...
456
00:22:31,823 --> 00:22:34,092
pojela bih konobarice.
457
00:22:36,393 --> 00:22:37,725
Izvini?
458
00:22:37,725 --> 00:22:41,692
Konobarice.
Pojela bih ih cele.
459
00:22:41,692 --> 00:22:45,060
Ako si gladna,
odmah жemo naruиiti.
460
00:22:45,060 --> 00:22:47,226
Ne, ne, ne.
461
00:22:47,226 --> 00:22:50,428
Samo misim da su konobarice
jako slatke.
462
00:22:50,428 --> 00:22:53,495
Pojela bih ih.
463
00:22:53,495 --> 00:22:57,960
U velikoj иiniji.
Sve sa uniformom.
464
00:22:57,960 --> 00:22:59,894
Naruиiжu ti malo hleba.
465
00:22:59,894 --> 00:23:01,462
Ne, ne, ne!
466
00:23:01,462 --> 00:23:02,960
Htedoh reжi da bih ih pojela
467
00:23:02,960 --> 00:23:04,994
na lezbejski naиin.
468
00:23:04,994 --> 00:23:08,363
Suzan, lezbejke ne jedu ljude!
469
00:23:10,561 --> 00:23:12,228
Znam, znam.
470
00:23:12,228 --> 00:23:13,996
Je l' neљto nije u redu?
471
00:23:16,329 --> 00:23:18,495
Dћejn mi je priиala
o svojim haljinama.
472
00:23:18,495 --> 00:23:20,997
- O njenim haljinama?
- Da, o njima.
473
00:23:20,997 --> 00:23:24,696
I zbog toga hoжeљ
da proћdereљ svo osoblje?
474
00:23:24,696 --> 00:23:26,533
Priиala mi je da je
oblaиila haljinu
475
00:23:26,533 --> 00:23:29,431
i da te je to uzbuрivalo.
476
00:23:29,431 --> 00:23:31,798
Toliko da prekrstiљ noge.
477
00:23:32,898 --> 00:23:34,963
Verujem da je tako bilo. Pa?
478
00:23:36,698 --> 00:23:38,597
Oh!
479
00:23:41,166 --> 00:23:43,799
Pa ti si nesigurna?
480
00:23:43,799 --> 00:23:47,933
Nikada te ranije nisam video takvu.
481
00:23:47,933 --> 00:23:51,034
Pokuљavaљ da imaљ
prelepu seksi bivљu devojku
482
00:23:51,034 --> 00:23:53,800
koja dahжe o mestu punom
biseksualaca.
483
00:23:53,800 --> 00:23:55,133
U tome je trik.
484
00:23:55,133 --> 00:23:58,636
Ne moћeљ to da shvataљ
tako ozbiljno,
485
00:23:58,636 --> 00:24:00,535
kad znaљ љta muљkarci vole.
486
00:24:00,535 --> 00:24:02,835
To moћe da se desi
bilo kad, bilo gde.
487
00:24:04,370 --> 00:24:06,903
U redu, onda.
Uиini da se sada desi.
488
00:24:06,903 --> 00:24:08,501
Љta?
489
00:24:08,501 --> 00:24:11,402
Uradio si za Dћejn,
moћeљ i za mene.
490
00:24:11,402 --> 00:24:12,804
Hajde, onda.
491
00:24:12,804 --> 00:24:14,637
Ne mogu samo ukljuиiti!
492
00:24:14,637 --> 00:24:16,203
Nije to иamac za spasavanje.
493
00:24:16,203 --> 00:24:18,203
Ne mogu samo da povuиem ruиicu!
494
00:24:18,203 --> 00:24:22,104
Rekao si bilo kad, bilo gde.
495
00:24:22,104 --> 00:24:23,703
Naravno da mi je
potrebna pomoж.
496
00:24:23,703 --> 00:24:25,804
Ovo baљ i nije
sexi razgovor, zar ne?
497
00:24:25,804 --> 00:24:27,570
Mogu to uиiniti!
498
00:24:27,570 --> 00:24:29,273
Nisam rekao da ne moћeљ.
499
00:24:32,704 --> 00:24:34,006
Bradavice.
500
00:24:35,039 --> 00:24:36,605
Љta?
501
00:24:38,339 --> 00:24:41,306
Bradavice, one su dobre.
502
00:24:41,306 --> 00:24:43,507
Da, hvala ti.
503
00:24:43,507 --> 00:24:45,442
Bradavice su...dobre.
504
00:24:45,442 --> 00:24:47,408
Je l' pomoglo?
505
00:24:47,408 --> 00:24:51,075
Postoji fina linija izmeрu
seksi razgovora
506
00:24:51,075 --> 00:24:53,341
i pominjanja delova tela.
507
00:24:53,341 --> 00:24:55,508
Hoжeљ da kaћeљ da Dћejn
to zna da radi, a ja ne?
508
00:24:55,508 --> 00:24:57,641
Nisam to rekao!
509
00:24:57,641 --> 00:25:00,408
Znam sve љto i Dћejn.
Znam i trikove!
510
00:25:00,408 --> 00:25:01,876
Mogu pokretati svoje grudi!
511
00:25:01,876 --> 00:25:04,110
Oh, Boћe, moћeљ li?
Molim te, nemoj!
512
00:25:04,110 --> 00:25:07,709
Nisam mislila da mogu da ih
bacim iza leрa ili sliиno.
513
00:25:07,709 --> 00:25:09,609
Hvala ti za tu sliku.
514
00:25:09,609 --> 00:25:12,177
Straљno je sad u mojoj glavi.
515
00:25:12,177 --> 00:25:14,708
Dovraga.
516
00:25:18,045 --> 00:25:19,945
To je moћda tvoje stopalo.
517
00:25:19,945 --> 00:25:21,745
Da, moћda.
518
00:25:21,745 --> 00:25:23,945
Љta to radi?
519
00:25:25,644 --> 00:25:28,379
Proverava napredak.
520
00:25:28,379 --> 00:25:30,080
Moћemo li da zaboravimo ovo?
521
00:25:30,080 --> 00:25:31,878
Moћem li da uћivamo u jelu?
522
00:25:31,878 --> 00:25:33,412
Hajde, Suzan, skloni nogu!
523
00:25:33,412 --> 00:25:35,548
Oh!
524
00:25:35,548 --> 00:25:38,014
Nisam baљ na ovo mislio.
525
00:25:39,679 --> 00:25:44,081
Oh, to to je baљ pametno.
526
00:25:44,081 --> 00:25:46,813
Otkopиavaљ mi rajsfeљlus.
527
00:25:46,813 --> 00:25:48,748
To je...to je veoma impresivno.
528
00:25:48,748 --> 00:25:50,613
Je l' Dћejn to mogla?
529
00:25:50,613 --> 00:25:54,816
Ne, ne verujem
da je ikada uspelo!
530
00:25:57,450 --> 00:26:00,550
Znaљ, ako je ovo nekakva osveta,
531
00:26:00,550 --> 00:26:04,582
Ja... nemam niљta protiv.
532
00:26:04,582 --> 00:26:07,951
Ovo nije taj deo.
533
00:26:07,951 --> 00:26:09,818
Ovo je.
534
00:26:09,818 --> 00:26:12,050
Izvinite.
535
00:26:12,050 --> 00:26:14,251
Zdravo.
536
00:26:14,251 --> 00:26:16,152
Moћete li nam reжi
koji su specijaliteti?
537
00:26:16,152 --> 00:26:17,618
Da, naravno.
538
00:26:17,618 --> 00:26:19,883
Patka sa pomorandћom.
539
00:26:19,883 --> 00:26:21,151
Oooh
540
00:26:21,151 --> 00:26:22,918
Ooooh, oooh!
541
00:26:26,586 --> 00:26:29,820
Mnogo volim patku!
542
00:26:32,120 --> 00:26:34,188
I љniclu
543
00:26:34,188 --> 00:26:35,821
Uuuuuuuuuuuu!
544
00:26:37,019 --> 00:26:38,420
Љniclu, hej?
545
00:26:38,420 --> 00:26:41,222
Љnicla, љnicla, љnicla!
546
00:26:41,222 --> 00:26:43,222
Иekajte samo dok
doрete do slatkisa.
547
00:26:43,222 --> 00:26:44,787
Totalno жe poludeti,
548
00:26:44,787 --> 00:26:45,854
Obeжavam.
549
00:26:45,854 --> 00:26:47,055
Suzan, molim te!
550
00:26:47,055 --> 00:26:48,922
Kako je ovo u poreрenju
sa Dћejninom haljinom?
551
00:26:48,922 --> 00:26:51,589
Barem sam ostao prikriven onaj put.
552
00:26:51,589 --> 00:26:54,756
Izvinite gospodine,
zvoni Vam telefon.
553
00:26:54,756 --> 00:26:56,688
Љta?
554
00:26:56,688 --> 00:26:58,924
Ona bitna stvar.
555
00:27:00,690 --> 00:27:02,690
Oh, pa onda, nema veze.
556
00:27:02,690 --> 00:27:04,191
Izvinite?
557
00:27:04,191 --> 00:27:06,157
Ostaжe.
558
00:27:07,558 --> 00:27:09,558
Izvesno vreme.
559
00:27:09,558 --> 00:27:11,558
I nije neka uteha
560
00:27:11,558 --> 00:27:12,890
u ovom trenutku, naravno.
561
00:27:12,890 --> 00:27:14,625
Da Vam pomognem da ustanete?
562
00:27:14,625 --> 00:27:16,892
U sred sam bitnog
i liиnog trenutka.
563
00:27:16,892 --> 00:27:18,325
U redu je, dragi.
564
00:27:18,325 --> 00:27:19,359
Ako je vaћan poziv,
565
00:27:19,359 --> 00:27:20,859
bolje se javi.
566
00:27:23,792 --> 00:27:25,160
U redu.
567
00:27:26,359 --> 00:27:27,660
Da.
568
00:27:27,660 --> 00:27:28,959
Uh...
569
00:27:28,959 --> 00:27:31,894
Poneжu vinsku kartu sa sobom.
570
00:27:32,994 --> 00:27:35,594
Za sluиaj da mi je potrebno
neљto da иitam.
571
00:27:51,097 --> 00:27:53,729
Dћef, znam da je to
bila moja ideja,
572
00:27:53,729 --> 00:27:55,596
ali ovo je bio apsolutno
najgori trenutak
573
00:27:55,596 --> 00:27:58,164
u celoj istoriji, ikada!
574
00:27:58,164 --> 00:27:59,463
Dћef?
575
00:27:59,463 --> 00:28:01,030
Halo?
576
00:28:03,199 --> 00:28:05,131
Dћejn?
577
00:28:05,131 --> 00:28:07,198
Jesi li to ti?
578
00:28:07,198 --> 00:28:08,932
Dћejn, ako si ti,
579
00:28:08,932 --> 00:28:12,099
moћeљ li jednom zauvek
prevaziжi to?
580
00:28:12,099 --> 00:28:15,731
Suzan je ћena koju жu oћeniti.
581
00:28:17,200 --> 00:28:19,232
Dћejn?
582
00:28:23,368 --> 00:28:27,600
Koji god da je smisao reиi...
583
00:28:27,600 --> 00:28:29,134
Imam te!
584
00:28:35,000 --> 00:28:40,000
Titl by
Tijana & Aco
37931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.